LSG

132
SHOPPING GUIDE ŠPERKY Jewellery HODINKY ʲ atches MÓDA ʥ ashion DESIGN ʣ esign GURMET ʦ ourmet

description

luxury guide

Transcript of LSG

Page 1: LSG

JARO

~ SP

RIN

G 2

009

LUX

URY

SHO

PPIN

G G

UID

E 03

- 06/

2009

SHOPPING GUIDE

ŠPERKY JewelleryHODINKY atchesMÓDA ashionDESIGN esignGURMET ourmet

01_OBECNA_PARTNERI_TIT_7apulmmAL1 101_OBECNA_PARTNERI_TIT_7apulmmAL1 1 23.2.2009 7:57:1723.2.2009 7:57:17

Page 2: LSG

DiorLuxShopGuide_Prag9.3:Mise en page 1 19/01/09 11:10 Page 1

Page 3: LSG

Nemá smysl zaobírat se malichernostmi či dávat si malé cíle. Máme jen jeden život, jednu šanci, jeden osud. Proto bychom se měli snažit žít své životy naplno, zajímavě a řešit jen to, co je opravdu důležité...Řešíme náročné a stresové situace, všude se mluví

o finanční krizi, a to se podepisuje jak na našem fyzickém, tak duševním zdraví. Každý z nás občas potřebuje vypnout. Nabít se pozitivní energií. To lze různými způsoby. Jedním z nich je určitě čtení časopisu Luxury Shopping Guide. Obklopte se luxusem. Sněte, odpočívejte a rozmazlujte se. Vy si to zasloužíte.It makes no sense to occupy oneself with inanities or to only set minor objectives. We only have one life, a single chance, a single fate. So we ought to live our life to the full, in an interesting way and only deal with matters that really count... We have to wrestle with difficult and stressful situations. Everywhere there is talk about the financial crisis and that has its effects on both our physical and mental health. Every one of us sometimes needs to 'switch off ', to be filled up with positive energy. This can be done in various ways. Most certainly one of these ways is to read Luxury Shopping Guide. Surround yourself with luxury. Dream, rest and indulge yourself – you deserve it.

„Většina lidí se bojí zamyslet nad tím, co skutečně chtějí. Pak se nesmí divit, že to, co opravdu chtějí, nedostanou.““A lot of people are afraid to say what they want. That's why they don't get what they want.”— Madonna

FOT

O: M

AR

TIN

MA

JÍČ

EK

Milena Žampová

LUXURY SHOPPING GUIDE | EDITORIAL | 1

001_editorial.indd 1001_editorial.indd 1 26.2.2009 13:52:0826.2.2009 13:52:08

Page 4: LSG

PEOPLE 6 PRAŽSKÁ NIRVÁNA A Prague Nirvana 8 POZVÁNKA DO KLUBU A Club Invitation ZOOM 12 ROZKVETLÁ KRÁSA Burgeoning Beauty 14 GO WEST(ERN)! Go West(ern)! 16 RANNÍ ROZBŘESK Break of Dawn 18 ZLATÝ ŽIVOT... The Gold of Life... 20 POTMĚŠILÁ VÍLA Foxy Fairy 22 KDYŽ JE TELEFON OSOBITÝ... When a Phone Gets Personal...

NEWS 24 NEWS News

PORTRAIT 28 KDO DĚLÁ PRAHU PRAHOU Those Who Make Prague What It Is 50 DAMIEN HIRST Damien Hirst

SHOPPING 36 SELECTION Selection

FASHION 42 ZLATO, PRAVÁ PŘITAŽLIVOST Pure Gold Attraction 76 SNY, KTERÉ SE DAJÍ NOSIT Dreams You Can Wear 84 CHLOÉ NOVĚ V PRAZE Chloé Newly in Prague

JEWELS 55 MŮJ NEJOBLÍBENĚJŠÍ ŠPERK My Favourite Jewel 58 HVĚZDY NOCI Star-spangled Nights

DETAIL 62 HODINKY: NIKDY BEZ NICH! Watches To Pine For!

BEAUTY 66 NEJLEPŠÍ METODY PRODLUŽOVÁNÍ ŘAS The Best Tips For Lengthening Your Eyleas 68 POMOCNÍCI K NEZAPLACENÍ Priceless Assistance 70 WHISKY AND SODA Whisky and Soda 73 HI-TECH ŘASENKY Hi-tech Mascara 74 BEAUTY NEWS Beauty News

DESIGN 87 SKVOST JMÉNEM PORCELÁN Jewels Named Porcelain 92 BYDLENÍ JAKO INVESTICE Your Home as an Investment 96 POSTEL PLNÁ SNŮ A Bed Full of Dreams 98 VAŠE DOKONALÁ LOŽNICE Bedroom Perfection 100 DESIGN NEWS Design News102 LUXURY LIVING Luxury Living

GOURMET104 OBJEVTE ZNOVU ČESKOU RYBU! Rediscover Czech Fish!106 MYSTICKÁ ATMOSFÉRA ORIENTU The Orient's Mystique107 ODHALTE NOVOU DIMENZI CHUTÍ Explore New Dimension of Taste108 PRAŽSKÁ NEJ Prague and its “Mosts”

TRAVEL110 MALAJSIE Malaysia

MOBILE118 NABITÉ VOZY Elecrifying Cars122 SPORŤÁK, NEBO LIMUZÍNA? Sports Car or Limousine?

HIGHLIGHT128 LUXUS DO RUKY Luxury In Your Hands

SHOPPING GUIDE

2 | OBSAH JARO 2009-CONTENTS SPRING 2009

FOT

O: O

NAV

I B

Y W

ILV

OR

ST, V

ER

A M

ON

T, W

WW

.ON

VI.

CZ

002_obsah.indd 2002_obsah.indd 2 26.2.2009 14:15:2526.2.2009 14:15:25

Page 5: LSG

U P

rašn

é br

ány

3, P

ragu

e 1,

tel.:

224

810

016

Airp

ort R

uzyn

�, te

l.: 2

20 1

14 3

11

KATE FOR

000_Versace_IM.indd 1000_Versace_IM.indd 1 28.1.2009 16:12:2928.1.2009 16:12:29

Page 6: LSG

SHOPPING GUIDE

Jaro pring 2009

Titulní foto Title photo Baldinini, kovové sluneční brýle s celoplošnou fólií prokládané kůží,5 750 Kč.Baldinini, fully polarised metal-framed sunglasses interlaced with leather, CZK 5 750.

Vydavatelka | PublisherVedoucí vydání | Head of publishing

Redakce | Editorial

Art director | Art directorDesign | Design

Překlad AJ | English translation

Korektura AJ | English proofreadingKorektura ČJ | Czech proofreading

Inzerce | Advertising

Produkce a distribuce | Production and distributionAsistentka | Assistant

ilena AMPOVÁneta HRISTOVOVÁ

Jitka AKOVSKÁucie ÁŠOVÁ RUHELKOVÁ ohdana EEDEROVÁamil OJKA

Jana OUBALOVÁ, společnost EXTMASTERS společnost EXTMASTERS

agmar ACHKOVÁndrea IRŇÁKOVÁ

arbora ALÁabriela EMANOVÁ lga JEŘÁBKOVÁ UDIMOVÁladimíra ROŽOVSKÁ

ichaela ESELÁndrea RAJTAROVÁ

Redakce ditorial

Co musíte mít ružového...hat needs to be pink...

Kožená růžová kabelka Versace, zdobená kovovými

motivy, kolekce jaro/léto 2009. Cena 65 380 Kč.

Pink leather Versace handbag with metal adornments, 2009

spring/summer collection.Price: CZK 65 380.

Versace: U Prašné brány 3, Praha 1, tel.: 224 810 016

VERSACEKabelka Alma z nové kolekce Graffiti inspirované americ-kým umělcem Stephenem

Sprousem. Cena 1 600 Eur.Alma handbag from the new Graffiti collection inspired by the American artist Stephen Sprouse. Price: EUR 1 600.Louis Vuitton: Pařížská 13, Praha 1, tel.: 224 812 774

LOUIS VUITTONRůžová kabelka Valentino

z kůže napa je z nové kolekce Jaro/Léto 2009.

Cena 33 200 Kč.Pink Valentino nappa skin handbag, spring/summer

2009 new collection. Price: CZK 33 200.

Valentino: Pařížská 13, Praha 1, tel.: 222 313 608

VALENTINO

Vydavatelství | Publisher LUXURY SHOPPING GUIDE, s. r. o., Na Maninách 14, 170 00 Praha 7, tel.: 257 312 867, fax: 257 312 248, [email protected], www.luxuryguide.cz, IČO: 26212226, DIČ: CZ26212226 Vychází | Issued Březen 2009 | March 2009 Příští vydání | Next issue Červen 2009 | June 2009 Periodicita | Frequency Čtvrtletně | Quarterly

Cena | Price 99 Kč Místo vydání | Issue location Praha Registrace | Registration MK ČR E-14806 Tisk | Printing Tiskárna Libertas, a.s. FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(4)

004_redakce.indd 4004_redakce.indd 4 26.2.2009 13:53:0326.2.2009 13:53:03

Page 7: LSG

Pa�

ížsk

á18

,Pra

gue

1,te

l.:22

421

640

7A

irpor

tPra

gue

Ruz

yn�,

Term

inal

1,te

l.:22

011

431

1P

a�íž

ská

18, P

ragu

e 1,

tel.:

224

216

407

Airp

ort P

ragu

e R

uzyn

�, T

erm

inal

1, t

el.:

220

114

311

000_ETRO_IM.indd 1000_ETRO_IM.indd 1 4.2.2009 15:08:294.2.2009 15:08:29

Page 8: LSG

FOT

O: O

ND

ŘE

J PE

TR

LÍK

Impozantní socha Buddhy přihlížela velkolepé oslavě otevření kultovního Buddha-Baru. Pocítit atmosféru orientu chtěl každý, kdo byl alespoň jednou v hledáčku objektivů. V prostředí plném asijských prvků ve spojení s francouzským koloniálním stylem se ale představili i ti, kteří opravdu něco znamenají – potkat jste mohli např. Pavlínu Němcovou, Miladu Karasovou či Nilse Jebense…

An imposing statue of Buddha over-saw the spectacular opening party of the cult Buddha-Bar. Anybody hoping for even a slight chance of paparazzi exposure wanted to be in on this oriental experience. But also people of real significance made their appearance in an ambiance comprising Asian elements blended with a French colonial style – for example, you could stumble across Pavlína Němcová, Milana Karasová or Nils Ebens …

01. Romana Firstová, Cartier; 02. Anastasia Teynorová, Cartier; 03. Marta Soyaslanová, Cartier; 04. Naďa Halová-Daduliaková; 05. Robert Daduliak; 06. Alena Červenková, jednatelka společnosti CIPA; 07. Leona Machálková; 08. Bořek Šípek; 09. Pavlína Němcová; 10. Serge Borenstein, Real Estate Karlín Group; 11. Milada Karasová, ředitelka / director Czechoslovak Models; 12. Ing. Jan Kratina, CPI Hotels; 13. Veronika Fajčíková, hotel director, CPI Hotels; 14. Nils Jebens, Kampa Group; 15. Eugenio Bamberini, italský podnikatel / italian businessman

Pražská nirvána

01

02

03

04

05

06 07

08

09

10

11

12

13

15

14

rague irvana

6 | PEOPLE | LUXURY SHOPPING GUIDE

006_BuddhaBar.indd 6006_BuddhaBar.indd 6 26.2.2009 14:10:4326.2.2009 14:10:43

Page 9: LSG

SIMPLE, Pařížská 20, Praha 1simpleconcept.cz

000_Carolinum_Givenchy_IM.indd 1000_Carolinum_Givenchy_IM.indd 1 19.2.2009 12:05:2019.2.2009 12:05:20

Page 10: LSG

Slavnostní večer věnovaný představení asijského menu v nové restauraci SHISO, nebyl plný celebrit, které známe z médií. Naopak! SHISO je totiž součástí LS Clubu, jenž vychází z tradice britských soukromých klubů, kde se muži setkávali, aby mohli v klidu diskutovat o světě. Při této jedinečné příležitosti se sešli ti, co by se mohli stát čle-ny LS Clubu – podnikatelská a manažerská elita, která více než na svém image pracuje na podnikatelském úspěchu.

The gala evening held on the occa-sion of the unveiling of the Asian menu in the new SHISO restaurant, part of LS Club – which draws from the tradition of private English gentlemen's clubs where men take the opportunity to quietly discuss the state of world affairs – was not full of celebrities known from the media. On the contrary, the occasion gathered potential LS Club mem-bers – the business and managerial elites who work far more towards business success rather than on their image.

01. Catherine Riboton; 02. Ulrike Schneider, Presidia consult; 03. Emilia Mamajova, Benson Oak; 04. Brian Wardrop, ARX Equity Partners; 05. Peter Koritschan, UBS Bank; 06. Carlo Gradl, JCG Consult; 07. Giles Berouard, Euro RSCG; 08. Herbert Heindl, M&A Real Consult; 09. Filippo Bianchini, AMRES; 10. Gerald Cary-Elwes, European Renaissance CZ; 11. Magda Gutová

Pozvánka do klubu

01

8 | PEOPLE | LUXURY SHOPPING GUIDE

02

05

03

04

06

07

11

08

09

10

lub Invitation

FOT

O: L

EN

KA

HA

TA

ŠOV

Á

008_LaScene.indd 8008_LaScene.indd 8 20.2.2009 19:10:3120.2.2009 19:10:31

Page 11: LSG

PR

AG

UE

1, P

a�íž

ská

18, t

el.:

224

210

083,

U P

rašn

é br

ány

3, te

l.: 2

24 8

10 0

18

AIR

PO

RT

RU

ZYN

�, T

erm

inal

1 (d

uty

free)

, tel

.: 22

0 11

4 31

1, T

erm

inal

2, t

el.:

220

119

697

000_E_Zegna_IM.indd 1000_E_Zegna_IM.indd 1 18.2.2009 11:21:5418.2.2009 11:21:54

Page 12: LSG

ALO_NEMCOVA_LSG_dvoustrana_CZ_12.2.2009.indd 4ALO_NEMCOVA_LSG_dvoustrana_CZ_12.2.2009.indd 4 13.2.2009 9:46:5913.2.2009 9:46:59

Page 13: LSG

ALO_NEMCOVA_LSG_dvoustrana_CZ_12.2.2009.indd 5ALO_NEMCOVA_LSG_dvoustrana_CZ_12.2.2009.indd 5 13.2.2009 9:47:0913.2.2009 9:47:09

Page 14: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

12 | ZOOM | LUXURY SHOPPING GUIDE

KLENOTNICTVÍ DUŠÁK: Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz, www.piaget.com

BURGEONING BEAUTYROZKVETLÁ KRÁSA

Jen pohlédnout na květy Frangipani je radost, tyhle navíc nikdy neuvadnou!The sight of Frangipani's flowers is simply delightful – and they won't

wilt to boot!

Exotické kouty světa jsou domovinou ke ře Frangipani s těmito nádhernými květy. Domo-rodci z nich velice rádi splétají věnce a uctí-vají jimi radostné návštěvy. Jsou také častou ozdobou buddhistických chrámů, symbolizují totiž nesmrtelnost! Díky šikovným šperkařům Piaget se však samy stanou nesmrtelnými... na vaší šíji se rozvinou okvětní lístky z chalcedo-nu, zatímco pestík bude zářit díky žlutému safíru. Piaget, náhrdelník Limelight Paradise, kolekce Creative Collection, 18kt žluté a bílé zlato, 254 briliantů (25,88 ct), 35 safírů (32,56 ct), chalcedon. Cena na vyžádání.

The world's exotic corners are home

to the Frangipani shrub with its magnificent

flowers. Natives venerate the flowers from

which they love to weave garlands. They are

also often used to embellish Buddhist tem-

ples as they symbolise immortality! But thanks

to Piaget's clever-handed jewellers the flowers

have become immortalised themselves... Petals

made out of chalcedony burgeon on your nape

whilst the yellow sapphire makes the pistil glow.

Piaget, Limelight Paradise necklace, Creative

Collection, 18 carat yellow and white gold,

254 brilliants (25.88 ct), 35 sapphires (32.56

ct), chalcedony. Price disclosed on request.

012_zoom sperk.indd 12012_zoom sperk.indd 12 20.2.2009 19:14:4020.2.2009 19:14:40

Page 15: LSG

HAVE YOU EVER WORN A REAL WATCH?

R E V E R SO S Q U A D R A L AD Y D U E T TO.True to its iconic Reverso heritage, this timepiece has style and substance: an elegant silvered guilloché front dial, on the back a distinctive black dial, both powered by a single mechanical movement, adorned with 73 diamonds, and boundless versatility with an easy bracelet-changing system. The perfect combination of style and watchmaking genius. The confi dence of wearing a real watch.

000_LSG_IM.indd 1000_LSG_IM.indd 1 21.1.2009 9:57:5521.1.2009 9:57:55

Page 16: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

SIMPLE CONCEPT STORE: Pařížská 20, Praha 1, tel.: 224 812 125, www.simpleconcept.cz, www.givenchy.com

GO WEST(ERN)!

14 | ZOOM | LUXURY SHOPPING GUIDE

Givenchy se vydal směrem na divoký západ. Kráčejte v jeho stopách.Givenchy has taken a glamorous path to the American West. Let's go along.

Sexy, ale ne vulgární, divoká, ale ne zbrk-lá... Vysoký jehlový podpatek i platforma, jeden úzký pásek kolem nártu a k tomu jeden široký, aby vám pevně obepnul kotník až si vyjdete se svým kovbojem.. Givenchy, sandále, kůže se zeleným les-kem, špička podpatku a platformy ve zlaté barvě. Informace o ceně v butiku.

Sexy but in no way vulgar, wild but

not hot-headed – simply put, glamour.

What makes this high-heeled shoe with

a double – but agreeably low – platform

such an exquisite masterpiece? The strap

around your slender ankle – your step will

be steady if you hit the road to see your

cowboy. And rest assured – he'll noti-

ce you. Givenchy sandals, leather with

a green shine and golden platforms. Price

disclosed on request at the boutique.

014_ZOOM_bota.indd 14014_ZOOM_bota.indd 14 26.2.2009 14:09:3126.2.2009 14:09:31

Page 17: LSG

Girard – Perregaux Prague - Old Town Square - Staroměstské náměstí 6 - 110 00 Praha 1 - T: +420 222 312 535 - E: [email protected] - www.girard-perregaux.cz

Page 18: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

CARTIER: Pařížská 2, Praha 1, tel.: 221 709 000, www. cartier.fr

16 | ZOOM | LUXURY SHOPPING GUIDE

Představte si sluneční paprsky, které rozpouští ranní mlhu p p y, pa jemně hladí vaše zápěstí - takové jsou nové Cartier Secret watch.Imagine the dissolving of the morning mist and the early sun raysImagine the dissolving of the morning mist and the early sun raysgently stroking your wrist – the feel of the Cartier Secret watch.

Skvostný klenot z nové kolekce od Cartier je ozdobným šperkem i hodinkami v jednom. Náramek ze žlutých perliček, diamanty obklo-pující perleťový ciferník a ručně broušené jantary do květinového vzoru, které skrýva-jí hodinový strojek, dělají ze Secret Watch model jako stvořený pro vílí zápěstí. Budete mít radost z každé chvíle, kdy vaši ruku pevně obepnou. Cartier, Secret watch, broušené jan-tary, diamanty, žluté perly. Cena na vyžádání.

This dazzling gem from Cartier's new col-lection is a jewel and watch in one. The wristlet with inlaid yellow pearls, the diamonds sur-rounding the mother-of-pearl watch face and the hand-polished amber flower motif covering the watch work make Secret Watch the perfect adornment for a fairy's wrist. You'll cherish eve-ry moment it begirds your hand. The Cartier Secret watch – polished ambers, diamonds, yellow pearls. Price disclosed on request.

RANNÍ ROZBŘESKBREAK OF DAWN

016_ZOOM_hodinky1.indd 16016_ZOOM_hodinky1.indd 16 26.2.2009 13:50:4126.2.2009 13:50:41

Page 19: LSG

ww

w.a

igne

ronl

ine.

com

AIGNER SHOP PRAHA 1 | Široká 9 | Te l. +420 222 315 391

215x271_Aigner_lux.indd 1 4.2.2009 11:04:12017_Aigner_IM.indd 1017_Aigner_IM.indd 1 24.2.2009 9:11:5024.2.2009 9:11:50

Page 20: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(3)

BUTIK VISAGE FOR STARS: V Celnici 4, Praha 1, tel.: 224 224 447, www.visageforstars.cz

Ženy mají být krásné a šťastné, proto se spojily dvě světoznámé značky, jež jsou synonymem luxusu, a stvo-řily „Zlato života“, neboli kosmetickou řadu L’Or de Vie. V hroznech vína Sauvignon totiž vědci objevili malý zázrak – látky, které již od prvního použití regenerují pokožku dosud nevídaným způsobem. Dopřejte své pleti všechny tři produkty z řady L’Or de Vie najednou – krém na oči, sérum L’Extrait s antioxidanty a sametový pleťový krém – a nic jiného už nikdy nebudete potřebovat. 01. L´Extrait s antioxidanty 15 ml, 11 710 Kč; 02. Pleťový krém 50 ml, 10 650 Kč; 03. Krém na oči 15 ml, 6 700 Kč.

18 | ZOOM | LUXURY SHOPPING GUIDE

01

03

02

Women have to be beautiful and happy. That's why two

world-famous brands synonymous with luxury got together

and created “The gold of life” or, in other words, cosmetics

line L’Or de Vie. Its secret lies in scientists' discovery of

a small miracle in the Sauvignon grape – a compound

which immediately regenerates the skin to an unprece-

dented extent from the moment it is applied. Allow your

skin L’Or de Vie's three products at once: the eye cream,

the L’Extrait serum containing antioxidants and the silky

skin cream – you will need nothing more. 01. L’Extrait

with antioxidants 15 ml, CZK 11 710; 02. Skin cream

50 ml, CZK 10 650; 03. Eye cream 15 ml, CZK 6 700.

THE GOLD OF LIFE...ZLATÝ ŽIVOT...

Kosmetická firma Dior a vynikající víno Sauvignon se spojily, aby mohl vzniknout výrobek, po kterém vaše pleť vždy žíznila. Dior has entered into a partnership with distinguished wine grower Chateau d’Yquem. Together they have given rise to a cosmetic line of high perfection.

018_ZOOM_DIOR1.indd 18018_ZOOM_DIOR1.indd 18 26.2.2009 13:27:5626.2.2009 13:27:56

Page 21: LSG

000_ALO_IM_1_2.indd 1000_ALO_IM_1_2.indd 1 17.10.2008 15:18:1517.10.2008 15:18:15

Page 22: LSG

Máte ráda jemné, květinovo-ovocné vůně, a už dlouho nemůžete najít „tu svou“? Zkuste pohádkovou Féerii. Její flakon září jako skvěle vybroušený safír, uzávěr hlídá nezbedná víla – symbol šperkařské firmy Van Cleef&Arpels. Pravý poklad se však skrývá uvnitř. I když se fialková vůně s růží a ovocem postupně vyvíjí a během její proměny ucítíte mandarinku, růže, jasmín, kosatec a vetiver, po celou dobu si zachová právě fialkový charakter. Nejde však o sladké a bonbonkové fialky, nýbrž o květinky, které se právě prodraly na povrch svěží půdou, aby ohlásily konečný příchod jara. Parfums Van Cleef & Arpels, Féerie, 1 990 Kč/ 50 ml EdP; 2 990 Kč/ 100 ml EdP.

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

APRO DELTA: Cejl 107, Brno, tel.: 541 225 270, www.aprodelta.cz

20 | ZOOM | LUXURY SHOPPING GUIDE

FOXY FAIRYPOTMĚŠILÁ VÍLA

Do you love delicate flowery and fruity fra-

grances but have failed to find “your own” for

some time now? Try the enchanting Féerie.

Its flask shines like a perfectly-cut sapphire

and on the cap a sprightly fairy – the symbol

of Van Cleef & Arpels jewellers firm – keeps

watch, but inside is where the real treasure

lies. The scent of violets gradually envelops

but as it ripens you will also detect mandarins,

roses, jasmine, yellow flag and vetiver – but it

nevertheless always retains its violet essence.

This, naturally, is not the cloying aroma of

a box of violet sweets. No, it is the delightful

scent of small flowers heralding the spring as

they break through the vernal soil. Parfums

Van Cleef & Arpels, Féerie, CZK 1 990 /

50 ml EdP; CZK 2 990 / 100 ml EdP.

Féerie – nový parfém od Van Cleef&Arpels je omamná, květinovo-ovocná vůně, stejně podmanivá a tajemná jako její flakon. Féerie, the new Van Cleef & Arpels perfume, is an intoxicating scent of fruits and flowers as mysteriously captivating as its graceful container.

020_Zoom Van Cleef.indd 20020_Zoom Van Cleef.indd 20 20.2.2009 19:18:0720.2.2009 19:18:07

Page 23: LSG

BRIONI.COM

PRAHA 1PRAHA 1KŘIŽOVNICKÁ 1048/3KŘIŽOVNICKÁ 1048/3

021_BRIONI_IM.indd 18021_BRIONI_IM.indd 18 23.2.2009 16:48:4123.2.2009 16:48:41

Page 24: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

LG PRADA: www.lge.cz

22 | ZOOM | LUXURY SHOPPING GUIDE

KDYŽ JE TELEFON OSOBITÝ…WHEN A PHONE GETS PERSONAL…

Minimalistický design, technologie budoucnosti – představujeme vám LG Prada II.

Minimalist design, technology of the future – meet the LG Prada II.

Již první počin s názvem LG Prada uchvátil celý svět. Nový mo-del LG Prada II si zachovává stejný minimalistický design, avšak opro-ti předchůdci doplněn klávesnicí s podsvícením, jíž si připojení na internet s rychlostí až 7,2 Mbps ihned zamilujete. Prada kromě své-ho podpisu tuto luxusní záležitost obohatila i tapetami ilustrujícími hlavní témata každoročních desig-nových kolekcí od roku 2001. Zá le žitostí pro cenitele se stanou luxusní hodinky LD Prada Link, které pomocí Bluetooth komuniku-jí s telefonem. LG KF900, 5 Mpx fotoaparát, HSDPA, 16 990 Kč.

The first endeavour bearing the name LG Prada has already enticed the entire world. The new LG Prada II retains the minimalist design but, unlike its predecessor, boasts an illuminated keyboard you instantly fall in love with on trying out the 7.2 Mbps internet connection. As well as adding its signature to this luxury item, Prada provides wallpapers depicting main annual design collection themes from 2001. The luxurious LD Prada Link watch, maintaining a Bluetoo-th phone connection, is for the connoisseur. LG KF900, 5 Mpx camera, HSDPA, CZK 16 990.

022_zoomPRADA.indd 22022_zoomPRADA.indd 22 20.2.2009 19:18:5020.2.2009 19:18:50

Page 25: LSG

Jakubská 6, PRAHA 1

000_Eufi_Corneliani_IM.indd 1000_Eufi_Corneliani_IM.indd 1 12.2.2009 16:21:0712.2.2009 16:21:07

Page 26: LSG

Svět nás stále zahrnuje novinkami ze všech možných oborů. My vám však nabídneme jen ty nejzajímavější. The world tends to shower you with novelties from all possible fields; we only direct you to those that are the most interesting.

24 | NEWS | LUXURY SHOPPING GUIDE

NEWS

LE SILLAMilovníci luxusní a krásné obuvi zaplesají nad novou kolekcí italské značky Le Silla, která je inspirovaná velmi moderními prvky v kontrastu s tradicemi starobylých civiliza-cí. Nová řada je tak pestrá, že dámy zaruče-ně neodejdou jen s jedním modelem. Cílem návrháře Enia Silly je podtrhnout ženskost, proto se ženy cítí v jeho výtvorech tak svůd-ně, aniž záleží, zda zvolí sexy kozačky nebo lodičky na závratně vysokých podpadcích.

Those who love exquisite shoes are bound to rejoice at the new collection of Le Silla, the Italian brand which contrasts the futuristic with elements from ancient civilisations. The new line is so varied the ladies are unlikely to leave the shop with just a single model. Enio Silla strives to underpin femini-nity and this accounts for the sense of sedu-ctiveness women invariably enjoy when wea-ring his creations – be it sexy ladies' boots or towering stilettos. LE SILLA PRAHA: U Prašné brány 2, Obecní dům,

Praha 1, tel.: 222 002 327, www.lesilla.com

024_026_News1.indd 24024_026_News1.indd 24 20.2.2009 19:22:5720.2.2009 19:22:57

Page 27: LSG

SIMPLE CONCEPT STOREKonečně už nemusíte za nákupy těch

nejluxusnějších značek (Chloé, Lanvin, Balenciaga...) létat do světa. V březnu byl

v Pařížské ulici otevřen butik plný nejkrásnější módy doplněný literaturou či kosmetikou.

At last, no need to fly across the world in pursuit of the most exquisite marques (Chloé,

Balenciaga...). In March a boutique full of stunning fashion, supplementary literature and

cosmetics opens its doors in Pařížská street.SIMPLE CONCEPT STORE: Pařížská 20,

Praha 1, tel.: 224 812 125, www.simpleconcept.cz

GIRARD PERREGAUXPro švýcarskou značku Girard Perregaux je příznačné vyžadovat neustálý pokrok ve spojení s mnoha výrobními inovacemi a respektem ke svému dědictví. Stejně tak velmi luxusní prostory značkového butiku na Staroměstském náměstí dávají znát, že jste prá-vě vstoupili do jiného světa – takového, který považuje měření času za nepřekonatelný požitek.

Swiss watchmaker Girard Perregaux characteris-tically pursues relentless advancement and inno-vation without ever compromising its heritage. Similarly, upon entering the luxuriant premises of this brand's boutique in the Old Town Square, you'll experience a world where the art of chro-nometry is considered an unequalled perquisite.GIRARD PERREGAUX: Staroměstské náměstí 6,

Praha 1, www.girard-perregaux.com

ROYALE FASHION GALLERYProvětrejte svůj šatník! V Royale Fashion Gallery nepřichystali jen nové kolekce. Aby uspokojili vaše požadavky, objevili pro vás nové návrháře – např. Ann Demeulemeester. A chybět nově nebude ani Karl Lagerfeld.

Air your wardrobe! At Royale Fashion Gallery they have not merely rolled out new collections – to satisfy your needs, they have also discovered new designers like Ann Demeulemeester. And this time around Karl Lagerfeld will also be playing his part.ROYALE FASHION GALLERY: Truhlářská 7,

Praha 1, tel.: 222 315 723, www.royalfashion.cz

ESCADALetní kolekce ESCADA našla svou inspiraci hlavně v Africe a Asii. Svůj osobitý styl spojuje s barvami, vzory, drobnými detaily i šperky, které jsou typické pro tyto destinace. Modely na tělo, zvýrazňující ženskou postavu, nosila v 50. letech např. herečka Grace Kelly, čímž se stala inspirací návrhářům pro tuto kolekci.

ESCADA mainly drew inspiration for its sum-mer collection from Africa and Asia. It blends its distinctive style with colours, patterns, subtleties and jewellery typically associated with these parts. Tight-fitting creations accen-tuating the female shape as worn by actress Grace Kelly in the 1950s also inspired.ESCADA: Pařížská 21, Praha 1, tel.: 257 941 211,

www.escada.com

024_026_News1.indd 25024_026_News1.indd 25 20.2.2009 19:23:2620.2.2009 19:23:26

Page 28: LSG

26 | NEWS | LUXURY SHOPPING GUIDE

JIMMY CHOOO nekonečně vysokých podpadcích, které jsou přímo typické pro Jimmyho Chooa, se pějí ódy již roky – obliba nekle-sá, naopak! V Pařížské 13 ale objevíte kouzlo i elegantních, neokoukaných kabe-lek, slunečních brýlí, ale také pantoflíčků na nízké platformě. Vždyť nemusíme být stále jen s hlavou v oblacích, co se pro změnu jednou držet při zemi?

For years, we've sung the praises of the endlessly high heels typifying Jimmy Choo – their popularity is not waning, quite the opposite! At Pařížská 13 you will also be enthralled by the elegant and always novel handbags, black spectacles and... low-platform sandals – no need to be con-stantly up in the clouds, why not bring your feet down to earth for a change?PAŘÍŽSKÁ No. 13: Pařížská 13, Praha 1,

tel: 222 313 608, www.prospektamoda.cz

AIGNERPokud kladete maximální důraz na kvalitní provedení z těch nejluxusnějších materiálů, módní výrobky značky Aigner si zamilujete hned na první pohled, nebo snad dotek? Obklopte se hadí kůží a už nebudete chtít nic jiného!

If perfect renderings from the most exquisite materials are of essential importance to you, it'll be love at first sight – or would that be touch? – with Aigner. Swathe yourself in snake skin, you'll never want anything else anymore!AIGNER: Široká 9, Praha 1, tel.: 222 315 391,

www.aigneronline.com

FABI SHOESItalské luxusní botičky jsou proslavené po celém světě a v Praze můžeme konečně poznat pravou jižanskou vášeň vkládanou do řemesla rodinné společnosti FABI. V butiku v Široké 14 své nožky obujte do nejnovější kolekce, která symbolizuje jem-nou eleganci, čisté jasné linie a éterický styl.

Italian luxury shoes are famed across the world. Finally it's possible in Prague to have a taste of the genuine southern passion the FABI family embedded in their craft. Go to Široká 14 and slide your tender feet into the newest collection, epitomised by subtle elegance, clear lines and a diaphanous style.FABI Shoes: Široká 14, Praha 1,

www.fabishoes.it, www.eufi.cz

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(8),

MIC

HA

L D

VO

ŘÁ

K/D

D S

TU

DIO

; ST

YLI

NG

: KA

TEŘ

INA

CH

LEB

UŠO

024_026_News1.indd 26024_026_News1.indd 26 26.2.2009 16:02:1326.2.2009 16:02:13

Page 29: LSG

Špičkový kuchař kombinuje nejjemnější přísady na slavnostní hostinu.

Architekt kuchyně.

Již více jak 30 let se snoubí v řadě Vario 400 inovativní technika s vytříbeným designem. Stálé zlepšování a zdoko-nalování je samozřejmostí. Bez ohledu na to, jedná-li se o indukční či plynovou desku, gril, teppan yaki nebo parní hrnec, každý z celkově 13 možných spotřebičů nabízí nej-modernější techniku s nejjednodušším ovládáním. Všechny spotřebiče k sobě perfektně pasují a jsou individuálně kombinovatelné. Ideální předpoklady pro Vás, vytvořit něco opravdu jedinečného. A to jste ještě nezačali vařit.

Více informací o značce Gaggenua získáte na 251 095 555, nebo na www.gaggenau-spotrebice.cz. Vaše případné dotazy rádi zodpovíme na [email protected].

Rozdíl se jmenuje Gaggenau.

LuxuryShopping_215x275_GG_Festessen_CZ.indd 1 16.02.2009 10:14:57 Uhr

Page 30: LSG

28 | PORTRAIT | LUXURY SHOPPING GUIDE

Nils Jebens pochází z Norska a kouzlu Prahy propadl na začát-ku 90. let minulého století. Otevřel zde první luxusní restauraci – Segafredo v Paláci Savarin – a ukázal Pražanům, že jídlo může být nezapomenutelným zážitkem. Dnes vede společnost Kampa Group Restaurants, v níž jsou sdruženy vyhlášené pražské podniky Kampa Park, Hergetova Cihelna, La Provence a Cowboys.Na kterém místě v Praze byste otevřel svou další restauraci, kdyby stačilo jen ukázat prstem?Ne že bych nový podnik plánoval, ale v Praze je mnoho krásných míst, takže je z čeho vybírat. Nejspíš bych zvolil Pařížskou ulici nebo nábřeží u Karlova mostu.Jaký pokrm je vaším nejoblíbenějším? A jaký umíte sám nej-lépe připravit?Mám rád všechny typy kuchyní, někdy upřednostním sushi a jindy zase steak nebo těstoviny... Když vařím sám, připravuji většinou nějakou rybu nebo právě ty těstoviny.Existuje v současné době jídlo, které je typicky pražské?Právě nyní jsou v Praze zastoupeny všechny světové kuchyně, takže to může být prakticky cokoli. Co je teď v Praze gastronomickým trendem?Řekl bych, že biopotraviny a jídla z nich připravovaná.Co byste na Praze změnil a co nikdy? Architektura Prahy je jedinečná a měla by taková zůstat. Místní se zde cítí skvěle a pro turisty je zdejší architektura tou největší atrakcí. Ale město by mělo být mnohem odvážnější a kreativnější – pořádat více okázalých festivalů, výstav a dalších kulturních akcí pro výše postave-né návštěvníky Prahy. Aby se sem třeba i vícekrát vrátili.

Nils Jebens is from Norway. He fell under Prague’s spell in the early 1990´s, opened the very first luxury restaurant Segafredo in Savarin Palace and made local people understand that food can be an unforgettable experience. He now runs Kampa Group associating some of the most renowned restaurants in Prague - Kampa Park, Hergetova Cihelna, La Provence and Cowboys.Where in Prague would you locate a new restaurant if you had complete leeway?I´m not planning to open a new restaurant, however there are many beautiful locations. I would most probably choose Pařížká Street or the riverbank by Charles Bridge.What is your favourite food? And what meal do you do best yourself ?I like all types of food, sometimes I go for sushi, sometimes I prefer to have a steak or pasta…When I cook myself, I usually opt for fish or pasta.Is there a dish that could be considered Prague’s speciality?You can find all kinds of food in Prague; it could be any of them.What is the current gastronomic trend in Prague?Organic products and meals prepared from them, I would say.What about Prague would you change and what would you keep the same?Prague’s architecture is unique and it should remain so. Local people feel good in the city and tourists come mainly for its architecture. But there should be more creativity and more audacity. Sumptuous festi-vals, exhibitions and other cultural events should be organised more often for better well-off visitors. To make them come back… . . .

KDO DĚLÁPRAHU PRAHOU

hose ho ake rague hat It IsBez nich by Praha nebyla tím, čím je. Změnili její tvář a ovlivnili tak

i nás, co v metropoli žijeme. Seznámíme vás s tím, kdo a jací jsou.Without their contribution, Prague wouldn't be what it is.

They changed its shape and, in doing so, those who live there. Who are they? What are they like?

Text Aneta Christovová, Lucie Hášová Truhelková

028_033_portrety.indd 28028_033_portrety.indd 28 26.2.2009 13:38:0826.2.2009 13:38:08

Page 31: LSG

028_033_portrety.indd 29028_033_portrety.indd 29 20.2.2009 21:35:3620.2.2009 21:35:36

Page 32: LSG

Šárka Vágnerová již několik let ukazuje Pražanům, jak by měla vypadat skutečná „postel snů”. Společnost Vágner Design, jejíž show-room najdete na Vinohradské třídě, totiž uvedla na český trh proslulá švédská lůžka Hästens.Jaké designové trendy, co se týče postelí, nyní hýbou Prahou?Myslím, že za vše hovoří fakt, že postel Vividus, pyšnící se přívlastkem „nejdražší postel na světě”, už si i u nás našla několik majitelů. Oblíbili si ji stejně jako mnoho hollywoodských hvězd. Lidé, kteří si mohou dopřávat luxus, upřednostňují postele s vysokým komfortem a výbor-nými klimatickými vlastnostmi, a to Vividus vrchovatou měrou spl-ňuje. Všechny postele Hästens jsou totiž vyrobeny pouze z přírodních materiálů a obsahují koňskou žíni, jež zaručuje maximální průdušnost. Výjimečné jsou i svou výškou.Myslíte, že platí „Řekni mi, na čem spíš, a já ti řeknu, kdo jsi”?Musím přiznat, že jsem poznamenaná svou profesí a bývám zvědavá, na čem lidé usínají. Podle toho totiž usuzuji, jaké životní kvality uznávají. Mnoho lidí investuje do svého vzhledu, a přitom zapomíná na nejzá-kladnější přírodní regeneraci – a tou je co nejkvalitnější spánek.Na kterém místě v Praze byste chtěla usínat, kdybyste měla neomezený výběr?Na Petříně, kvůli nádhernému výhledu na Prahu. Ale aby byl ten poži-tek dokonalý, nastěhovala bych si tam svou postel Hästens 2000T.Co byste na Praze změnila a co nikdy?Kdybych mohla, tak bych určitě změnila pražskou dopravu. Poslední dobou mi dost znepříjemňuje život a každé ráno kvůli ní přemýšlím, zda stihnu vše, co jsem si naplánovala, nebo bude vše úplně jinak. A co bych neměnila? Rozhodně pražskou atmosféru, architekturu města, jeho kul-turní nabití a především lidi, kteří k Praze neodmyslitelně patří.

Šárka Vágnerová has for several years been showing Prague people what a real „bed of your dreams“ looks like. It was Vágner Design company, whose showroom is located at Vinohradská třída, who laun-ched the famous Swedish Hästens beds on the Czech market.What are currently the main trends, in terms of bed design, in Prague?In fact, several clients have already bought the high-end Vividus bed or „the most expensive bed in the world“ - that tells it all. They have taken to it in the same way some of the Hollywood stars did. Those who can afford luxury prefer highly comfortable beds with excellent properti-es - something Vividus beds definitely fulfil. Hästens beds are made exclusively from natural materials and contain horsehair to enhance their ventilation properties. They are also exceptional in terms of height.„Tell me where you sleep, and I will tell you who you are“ - do you think it holds true?I must admit that, being a professional, I tend to be curious about how and where people sleep. It unveils a lot about their values. Many people spend money on their looks but they forget about the most efficient natural regeneration – a good quality sleep.If you could choose, where in Prague would you like to sleep?At Petrin hill, because of the beautiful view. But to make it perfect, I would take my Hästens 2000T bed.What about Prague would you change and what would you keep the same?If I could I would change the traffic situation. It has been making my life difficult lately. Every morning I wonder if I will be able to do all I have planned. And what would I keep? Prague’s atmosphere, architecture and culture but, especially, all the people that are shaping it.

. . .

30 | PORTRAIT | LUXURY SHOPPING GUIDE

. . .

„Mnoho lidí investuje do svého vzhledu, a přitom zapomíná na nejzákladnější přírodní regeneraci – a tou je co nejkvalitnější spánek.“

„Many people spend money on their looks but they forget about the most efficient natural regeneration – a good quality sleep.“

028_033_portrety.indd 30028_033_portrety.indd 30 26.2.2009 13:26:2226.2.2009 13:26:22

Page 33: LSG

028_033_portrety.indd 31028_033_portrety.indd 31 20.2.2009 21:36:0120.2.2009 21:36:01

Page 34: LSG

Jaromír Pizinger se stal výraznou postavou současné architek-tury. Na svém kontě má realizace vlastní řady dekoračních předmětů, šperků a osvětlení pro italské, německé či rakouské firmy. Vytvořil textilní kolekci, věnoval se přestavbám interiérů různých obchodních středisek, barů, restaurací či hotelů. Působil rovněž jako designér v automobilovém průmyslu (Volvo). Mezi jeho tvůrčí skvosty patří i designový hotel Sax v Praze na Malé Straně, jehož interiér je zařízený stylovým vybavením v duchu 50., 60. a 70. let 20. století. Město dělají architekti, nebo lidé?Je to propojené. Ale architekti by vždy měli být alespoň o krok před ostatními a tvořit vzhled města. Jde však o neustálý boj mezi tvůrci a společností. Což nám dokazuje i minulost, kdy výjimečné projekty často způsobily velký poprask, a dnes jsou z nich památky a slavné domy. Architektům by měla být dávána větší volnost. Jste ochoten se vždy a za každých okolností přizpůsobit klientům?Ne, bohužel ne. Neuměl bych vytvořit něco, co se mi už od základu nelíbí. Dost zakázek tedy odmítám. A proto asi budu do konce života nemajetný. Dělám i projekty, které jsou finančně nezajímavé, ale mám z nich radost. Mám svoji hranici, za kterou prostě nejdu. Ale každý z architektů ji má samozřejmě postavenou někde jinde. Moderní bydlení může být někdy nepohodlné a nepraktické. Co s tím?Moderní byt, ve kterém se lidem nechce pobývat a bydlet, i když se jim líbí, je špatně udělaný. Od začátku je vhodné myslet na člověka, pro kterého bydlení stavíte. Je to psychologie. Architekti by si prostě neměli stavět pomníky.Jaká je moderní budova dnešní doby?Spíš bych ji nazval současnou než moderní. Budovy by se dnes neměly podřizovat architektuře, ale určitým ekologickým trendům. Důležité je pohodlí, jednoduchost a funkčnost, což například pasivní nízkoe-nergetické domy nabízí. Ekologie je budoucností i nutností – a to vůbec nejsem žádný fanatický ekolog.Co byste na Praze změnil a co nikdy?Praha je taková, jaká je, a neměnil bych ji. Ale být na místě investorů a úřadů, do budoucna bych velice pečlivě zvažoval další zástavby.

Jaromír Pizinger is a striking personality in the world of contem-porary interior design and architecture. He has created a line of designer objects, jewellery and lighting for Italian, German and Austrian firms and has his very own textile collection. He has revamped interiors of shopping centres, bars, restaurants and hotels and has designed for the car industry (Volvo). The interior of designer hotel Sax in Prague's Malá strana, stylishly decorated in the spirit of the 50s, 60s and 70s, is another of his gems.Is the city shaped by architects or by people?It goes hand in hand. However, architects should always be one step ahead and create the „look“ of the city. But there has been an ongoing fight between architects and the public. We can find many examples of coura-geous projects that had caused uproar at their time and have since become famous pieces of architecture. Architects should enjoy more freedom.Do you always agree to do what the client wants?No, unfortunately I don’t. I’m not able to create something I don’t like. I have refused a lot of offers. That’s why I will probably remain poor. I have been involved in a number of non-lucrative projects, since it makes me happy. I have my limits I would never go beyond. But each architect obviously has his own limitsModern flats are sometimes uncomfortable and unpractical. Why is that?A modern flat where people don’t want to spend time, even if they like it, is a failure. You always have to keep in mind who you are working for. It is about psychology. An architect should not work for the sake of his own glorification.“What is a modern building of our time?I would call it contemporary rather then modern. Today buildings should not be subject to architecture but to certain ecological trends. Comfort, simplicity and functionality are the most important featu-res. Passive, energy efficient houses do offer that. Ecology is our futu-re and a necessity – and I am definitely not a green zealot. What about Prague would you change and what would you keep the same?Prague looks the way it looks. I wouldn’t change it. But if I were an inves-tor or a public authority I would be very cautious about new build-ups.

. . .

32 | PORTRAIT | LUXURY SHOPPING GUIDE

„Architekti by si neměli stavět pomníky.“ „Architects should not work for the sake of their own glorification.“

FOT

O: T

OM

ÁŠ

BE

RA

N

028_033_portrety.indd 32028_033_portrety.indd 32 20.2.2009 21:36:1320.2.2009 21:36:13

Page 35: LSG

028_033_portrety.indd 33028_033_portrety.indd 33 20.2.2009 21:36:3020.2.2009 21:36:30

Page 36: LSG

ARTA_inzerat_LSG_215x275mm+3mm spad_2.indd 4-5 8.2.2009 21:45:55000_000_ARTA_IM_dvoustrana.indd 88000_000_ARTA_IM_dvoustrana.indd 88 9.2.2009 11:25:509.2.2009 11:25:50

Page 37: LSG

ARTA_inzerat_LSG_215x275mm+3mm spad_2.indd 4-5 8.2.2009 21:45:55000_000_ARTA_IM_dvoustrana.indd 89000_000_ARTA_IM_dvoustrana.indd 89 9.2.2009 11:26:039.2.2009 11:26:03

Page 38: LSG

Vybrali jsme pro vás to nejlepší z českých obchodů.We have chosen the best for you from Czech boutiques.

36 | SHOPPING | LUXURY SHOPPING GUIDE

NÁKUPY

Chic

Lad

y D

ivin

e N

igh

t, P

ott

en

& P

ann

en, 1

235

The One Purse Spray, Dolce & Gabbana, 1 899 Kč

Brioni, 13 000 Kč

Elisa, Le Silla, 49 900 Kč

Shibuya, Ruby Pavillon, £382.68

Pal

io, P

ott

en

& P

ann

en

, 5

529

Charles R

eu

ge

, La B

ou

tique Suisse, 113 700 Kč

Str

enes

se, 1

1 34

0 Kč

Cassina, Exx, 28 500 Kč

C

ollection Fash

ion

, AL

O Jewelry, 30 150 Kč

hopping pree

036_041_Nakupy.indd 36036_041_Nakupy.indd 36 26.2.2009 15:36:0026.2.2009 15:36:00

Page 39: LSG

Široká 11, Praha 1, +420 724 911 722, www.annaritan.com

AnnaRitaN_IM.indd 1AnnaRitaN_IM.indd 1 20.2.2009 12:18:5820.2.2009 12:18:58

Page 40: LSG

Voido, 3 DH

. Inte

rier

, 49

480 Kč

Ora

nge

ban

gle,

Fre

y W

ille, 8

920

Vivienne Westwood, Blue Rabbit, 5 18

0 Kč

Red Seaker, Louis Vuitton, 580 Eur

London, Donate,

17 670 Kč

Do

m P

érign

on

Ro

sé Vin

tage 199

8, o

d 7 50

0 K

č

Lady Dior, 3 100 Kč

38 | SHOPPING | LUXURY SHOPPING GUIDE

J.L.Coquet, Stu

dio N

ika,

2 0

70 K

č

Dior H

omm

e, S

imp

le C

on

cep

t S

tore

, in

fo o

ceně v butiku

Flora by Gucci, 50 ml E

dT

, G

lam

ou

r, 1

759

036_041_Nakupy.indd 38036_041_Nakupy.indd 38 26.2.2009 12:29:0626.2.2009 12:29:06

Page 41: LSG
Page 42: LSG

PA R Í Ž S K Á 21, 110 0 0 P R A H A 1 +420 22 4 232 822

W W W. E S C A DA .C OM

ESC_CZ_PragShopping_12.indd 1ESC_CZ_PragShopping_12.indd 1 07.01.2009 9:35:09 Uhr07.01.2009 9:35:09 Uhr

Page 43: LSG

Prad

a link

watches, 10 990 Kč

To

mm

y H

ilfiger, 2 100

Vibia, Exx, 13 731 Kč

Salv

atore

Fe

rragam

o, in

fo o

cen

ě v

bu

tiku

Dior Homme, Simple Concept Store,

info o ceně v butiku

Le S

illa,

49 10

0 K

č

So

un

d, N

atuzzi, C

orrect Inte

rior, c

ca 58 000 Kč

Dior Homme, Simple Concept Store,

info o ceně v butiku

Max Mara, 12 100 Kč

Santos de Cartier Eyewear, Cartier, 29 300 Kč

Giv

ench

y, S

imp

le C

on

cep

t S

tore

LUXURY SHOPPING GUIDE | SHOPPING | 41

info

o c

eně

v b

uti

ku

FOT

O: M

ICH

AL

DV

ÁK

/DD

ST

UD

IO; S

TY

LIN

G: K

AT

INA

CH

LEB

UŠO

, AR

CH

IV F

IRE

M

036_041_Nakupy.indd 41036_041_Nakupy.indd 41 26.2.2009 16:21:2326.2.2009 16:21:23

Page 44: LSG

Zlatá se stala nejvýraznějším módním trendem na jaro/léto 2009. Tak ji nechte, ať prozáří každou chvilku vašeho života.

Gold is the most prominent fashion trend of the upcoming 2009 spring/summer season. So let it shine through every

moment of your daily life.

Zlato,Zlato,pravápřitažlivost

ure old ttraction

42 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

042_049_zlato_Fashion.indd 42042_049_zlato_Fashion.indd 42 20.2.2009 19:26:3820.2.2009 19:26:38

Page 45: LSG

Zlaté dětské bačkůrky (11 cm), 1 350 Kč.

Golden children's shoes (11 cm), CZK 1 350.

FOT

O: W

WW

.MA

DA

ME

CH

AC

HA

.CO

M

042_049_zlato_Fashion.indd 43042_049_zlato_Fashion.indd 43 26.2.2009 16:46:4126.2.2009 16:46:41

Page 46: LSG

44 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

042_049_zlato_Fashion.indd 44042_049_zlato_Fashion.indd 44 20.2.2009 19:27:0120.2.2009 19:27:01

Page 47: LSG

Kožená kabelka, Jimmy Choo, Pařížská 13, 20 100 Kč.

Leather handbag, Jimmy Choo, Pařížská 13, CZK 20 100.

Na protější straně:Saténové šaty, Dolce&Gabbana, Pařížská 18, 30 900 Kč. Psaníčko zdobené křišťály Swarovski, Swarovski, Celetná 11, 18 500 Kč.

On the opposite page:Satin dress , Dolce&Gabbana, Pařížská 18, CZK 30 900. Rectangular handbag, Swarovski, Celetná 11, CZK 18 500.

042_049_zlato_Fashion.indd 45042_049_zlato_Fashion.indd 45 26.2.2009 16:16:5826.2.2009 16:16:58

Page 48: LSG

46 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

Sandály, zlatá metalická telecí kůže s podpatkem posetým křišťály Swarovski (kolekce jaro/léto ’09), Versace, U Prašné brány 3, 27 200 Kč. Peep-toe sandály ze zlaté lakované kůže, Dior, Pařížská 4, 10 900 Kč.Lodičky z barvené kozinky a jehněčiny, Dolce&Gabbana, Pařížská 18, 11 850 Kč.

Gold metalic calf leather, slim heel with crystals Swarovski (collection spring/summer 09), Versace, U Prašné brány 3, CZK 27 200.Gold patent leather open-toed shoes, Dior, Pařížská 4, CZK 10 900.Goat and lambskin, Dolce&Gabbana, Pařížská 18, CZK 11 850.

042_049_zlato_Fashion.indd 46042_049_zlato_Fashion.indd 46 20.2.2009 19:27:5120.2.2009 19:27:51

Page 49: LSG

Kožené pantofle s ozdobou, Jimmy Choo, Pařížská 13, 9 000 Kč.

Leather slippers with stone, Jimmy Choo, Pařížská 13, CZK 9 000.

042_049_zlato_Fashion.indd 47042_049_zlato_Fashion.indd 47 26.2.2009 12:01:1526.2.2009 12:01:15

Page 50: LSG

48 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

042_049_zlato_Fashion.indd 48042_049_zlato_Fashion.indd 48 20.2.2009 19:28:3220.2.2009 19:28:32

Page 51: LSG

FOT

O: M

ICH

AE

L D

VO

ŘÁ

K D

D S

TU

DIO

; ST

YLI

NG

: KA

TEŘ

INA

CH

LEB

UŠO

Dlouhý zdobný řetízek ze žlutého zlata, Bulgari, Carollinum, 175 500 Kč. Moderní náhrdelník, žluté zlato, Halada, 64 500 Kč.

Necklace “classic”, Bulgari, Carollinum, CZK 175 500.Modern necklace, yellow gold, Halada, CZK 64 500.

Na protější straně:Dvojitý náhrdelník – Lucky Charms, bižuterie, Dior, Pařížská 4, 34 000 Kč.

On the opposite page: Double necklace Lucky Charms with pendants, Dior, Pařížská 4, CZK 34 000.

042_049_zlato_Fashion.indd 49042_049_zlato_Fashion.indd 49 26.2.2009 16:17:4026.2.2009 16:17:40

Page 52: LSG

50 | PORTRAIT | LUXURY SHOPPING GUIDE

Damien Hirst s lebkou posázenou 8 600 diamanty, kterou nazval Pro lásku boží a prodal za 50 milionů liber.Damien Hirst and a skull adorned with 8 600 diamonds called “For the Love of God” which was sold for £ 50 million.

050_053_Hirst.indd 50050_053_Hirst.indd 50 26.2.2009 11:59:3826.2.2009 11:59:38

Page 53: LSG

Přemýšlíte o investici do uměleckého díla? Artefakty tohoto muže jsou sázkou na jistotu.Have you considered investing into a piece of art? A piece by this man is a secure bet.Text Lucie Hášová Truhelková

. . .

DAMIEN

H RST

050_053_Hirst.indd 51050_053_Hirst.indd 51 20.2.2009 19:30:5120.2.2009 19:30:51

Page 54: LSG

52 | PORTRAIT | LUXURY SHOPPING GUIDE

. . . Damien Hirst je nejslavnějším britským výtvarníkem současnosti. Loni v září se aukce jeho 223 děl v londýnské síni Sotheby's stala největší dražbou jednoho umělce v dějinách. Padl zde i další rekord: Za nejvyšší cenu, jaká kdy byla za Hirstův objekt zaplacena, se prodalo dílo Zlaté tele. Za býka se zlatými rohy a zlatým diskem mezi nimi, umístěného v nádrži s for-maldehydem, jeho kupec zaplatil 10,35 milionu liber, tedy přibližně 315 milionů korun.A bylo to právě zvíře ve formaldehydu, jež v roce 1991 odstartovalo kariéru tohoto výstředního výtvarníka. Tehdy si mladého umělce všiml Charles Saatchi a nabídl mu financování jeho práce. Převratnou instalaci nazvanou Fyzická nemožnost smrti v mysli někoho žijícího tak spatřila veřejnost v roce 1992 v londýnské Saatchi Gallery. Charles Saatchi čtyřmetrového žraloka ve vitríně naplněné formaldehydem koupil za 50 000 liber a Damien Hirst byl nominován na pres-tižní britskou Turnerovu cenu. Když žraloka

před třemi lety majitel prodal, stál americké-ho finančníka Steva Cohena už sedm milionů liber. Nutno ovšem říci, že nešlo o původní rybu. Ta se totiž začala pomalu ale jistě časem rozkládat, a proto byla s Hirstovým souhlasem preparátory ve vitríně vyměněna za „čerstvou“. Zda je možné toto dílo stále ještě považovat za Fyzickou nemožnost smrti v mysli někoho žijícího je ale pochopitelně sporné. Je však vidět, že ani časem nezbyt-né radikální „renovace“ Hirstových artefaktů nesníží jejich prodejní cenu.Že se tento třiačtyřicetiletý Brit umělecky nerealizuje jen prostřednictvím mrtvých zví-řat, dokládá hned jeho druhé nejdražší dílo. Jarní ukolébavka Hirstovi předloni vyděla-la 9,65 milionu liber. Třímetrová prosklená skříň, do níž nasypal přes šest tisíc pilulek léčiv, patří od června 2007 katarskému emí-rovi... Hirst totiž mimo jiné miluje lékár-ny. V londýnské čtvrti Notting Hill dokon-ce otevřel tematicky zařízenou restauraci

Pharmacy, ta ale v roce 2003 zkrachovala. Hirst nicméně nelenil, prodal její vskutku originální zařízení v Sotheby's a vydělal tak přes 11 milionů liber. Snad proto ho jeden bankrot od podnikání v gastronomii neod-radil. V současné době můžete v britském pobřežním městečku Ilfracombe navštívit Hirstův restaurant 11 The Quay, specializo-vaný na dary moře. Jen při romantické večeři zde nesmíte myslet na to, že panu majiteli před časem v New Yorku zakázalo minister-stvo zdravotnictví vystavit jeho tvorbu (kon-krétně instalaci hnijící krávy s býkem), aby se návštěvníkům neudělalo nevolno... Myslete raději třeba na Hirstovu první samostatnou výstavu S láskou a bez lásky, kdy v prostoru londýnské galerie vypustil tropické motýly, právě vylíhnuté z kukel. Ačkoli motýli létali po galerii tak dlouho, než zemřeli přiroze-nou smrtí... Život a smrt jsou věčné symbo-ly, přítomné v téměř každém Hirstově díle. A téměř vždy mají šokující podobu.

Že naložit zvíře do formaldehydu může každý? Na to Hirst odpovídá: „A udělali jste to?!”

Zleva: Fyzická nemožnost smrti v mysli žijícího, 1991; Sen, 2008; Zlaté tele, 2008; Pryč ze stáda, 1994; Prasata mohou létat, 2008; Krásné, galaktické, explodující, 2001; Jarní ukolébavka, 2002; Vše co potřebuješ je láska, 2006; Panenská matka, 2005; Aubade - Koruna slávy, 2006.

From left: The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living, 1991; The Dream, 2008; The Golden Calf, 2008; Away from the Flock, 1994; Pigs Might Fly, 2008; Beautiful, Galactic, Exploding, 2001; Lullaby Spring, 2002; All You Need Is Love, 2006; Virgin Mother, 2005; Aubade Crown of Glory, 2006.

050_053_Hirst.indd 52050_053_Hirst.indd 52 26.2.2009 16:15:5226.2.2009 16:15:52

Page 55: LSG

Damien Hirst is the most famous con-temporary British artist. The auction last September of 223 of his artworks at the London auction house Sotheby’s was the biggest one-artist auction ever. Another record was broken – the Golden Calf became his most expensive piece of work. The ani-mal with gold horns and a gold disc crowning its head, preserved in formaldehyde, was sold for £ 10.35 million (CZK 315 million).It was precisely the idea of animals immersed in formaldehyde that launched, in 1991, the career of this eccentric artist. At the time Charles Saatchi fell for the art of the young artist and offered to fund his work. The result was a groundbreaking piece of installation art exhibited at Saatchi Gallery in 1992 and entit-led The Physical Impossibility of Death in the Mind of Someone Living. The 14-foot (4.3 meter) shark, preserved in a tank filled with formaldehyde, was bought by Charles Saatchi for £ 50 000 and won Hirst the nomination

for the very prestigious Turner Prize. When the owner decided to sell the artwork three years ago to Steve Cohen, an American hedge fund manager, the price had reached £ 7 million. However, it needs to be pointed out, that the animal was not the same as in the original ver-sion. In fact as time went by the shark started to disintegrate and it was, upon Hirst’s consent, replaced by a “fresh” one. Nevertheless the fact that these “renovations” - necessary due to the ravages of time - do not diminish the price of his artworks is beyond any doubt.The artistic ambitions of the 33-year old British artist are not, however, realized through dead animals only. His second most expensive piece Lullaby Spring serves as evidence. It was sold for £ 9.65 million two years ago. The 10-foot (3 meter) glass cabinet filled with more than six thousand pills was bought in 2007 by the Emir of Qatar. In fact, among other things, Hirst loves pharmacies. He even opened a the-me restaurant in Notting Hill called Pharmacy,

equipped accordingly. Though a business fai-lure which closed its doors in 2003, Hirst did not despair and sold its fittings at Sotheby’s for more than £ 11 million. Maybe that’s why this first failure did not stop him from doing business in gastronomy. You can try out Hirst’s restaurant called 11 The Quay located in the small seaside town of Ilfracombe and speci-alised in seafood. While enjoying a romantic dinner try to forget that one of the owner’s pieces of art was banned from an exhibition in New York by public health officials because of fears visitors would get sick (the ban concer-ned a rotting bull and cow installation)… You’d better recollect his first solo show “In and Out of Love” during which hundreds of live tropi-cal butterflies hatched from chrysalises inside the gallery. The truth is however that the but-terflies then flew around until they died… Life and death are the eternal symbols present in almost all his work. And they are almost always shown in a shocking way.

Do you contend that anybody could pickle an animal in formaldehyde? Hirst’s reply: And have you?

050_053_Hirst.indd 53050_053_Hirst.indd 53 20.2.2009 19:31:4120.2.2009 19:31:41

Page 56: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

54 | PROMOTION | LUXURY SHOPPING GUIDE

Historie jedné z nejvýznamnějších hodinář-ských manufaktur sahá až do roku 1845 a váže se k saskému městečku Glashütte. Prestiž v oboru si zachovává i tím, že dodržu-je ruční montáž a zdobení hodinek, přičemž ročně vyrobí pouze šest až osm tisíc kusů, tudíž poptávka několikrát převyšuje nabídku. Vlastnictví alespoň jednoho kousku vás tedy řadí do společnosti milovníků exkluzivní časo-míry. Umění spojit dokonalý hodinářský kou-sek se šperkem představují dámské hodinky Lady Serenade Pavée v bílém i růžovém zlatě, které jsou celé doslova ‚dlážděny’ 442 dia-manty (5,4 ct), 1 209 600 Kč.

The history of one of the best-known watch makers reaches as far back as 1845 in close relation to the Saxonian town of Glashütte. A distinguished reputation is maintained by the continuous manufacturing and adorning of watches by hand. With yearly production at a mere six to eight thousand pieces, it is clear that demand outstrips supply several times. So owning one of these rare items places you firmly amidst a select group of timepiece devotees. The Lady Serenade Pavée watch, in white or pink gold and literally ‘paved’ with diamonds (5.4 ct), is a perfect example of the amalgamation into a single entity of a piece of horologic excellence and a piece of jewellery, CZK 1 209 600.

NESMLOUVAVÁ PRECIZNOSTUNCOMPROMISING PRECISION

Řada hodinářských patentů, ruční práce a nejvyšší kvalita – to je vizitka Glashütte Original.A multitude of watch patents, handcrafted and of the highest qua-lity – that is Glashütte Original's calling card.

HODINÁŘSTVÍ BECHYNĚ: Štěpánská 57, Praha 1,

tel.: 224 214 349, www.hodinarstvibechyne.cz

054_Glashutte.indd 54054_Glashutte.indd 54 20.2.2009 19:32:5220.2.2009 19:32:52

Page 57: LSG

Jaké šperky nosí ti, co s nimi dnes a denně pracují? Rozbuší se jim ještě srdce a zatají dech při pohledu na drahé kameny a blyštivé kovy, nebo se z vášně stane obyčejná všední práce jako každá jiná? Zeptali jsme se největších českých odborníků.What kind of jewellery is worn by people who work with it each and every day? Does their heart still leap at the sight of exquisite gems or precious metals? Or has their erstwhile pas-sion faded into an ordinary everyday job? We asked the top Czech experts.

. . .

Carollinum, prsten a náušnice z vlastní unikátní kolekce, 18kt bílé zlato s diamanty a ametysty, prsten za 122 600 Kč, náušnice za 136 700 Kč

Carollinum, ring and earrings from the company's own collection, 18ct gold with diamonds and amethysts, ring CZK 122 600, earrings CZK 136 700

Můj nejoblíbenější šperky avourite Jewel

„Mé oblíbené šperky pocházejí z ori-ginální kolekce Carollinum. Byla to láska na první pohled. Jemná kombinace malých diamantů a výrazného ametystu, který zdobí náušnice i prsten, okamžitě upoutala mou pozornost. Ametyst je oblíbený již od starově-ku, kdy lidé věřili, že jeho moc dokáže svého nositele ochránit před nemocemi a neštěstím. I proto je mi tak příjemné tuto sadu nosit. Navíc se mi líbí pocit jedinečnosti, který přináší fakt, že každý kus z této kolekce je unikát,“ říká Tamara Kotvalová Bendlová.

"My favourite jewels are those from the original Carollinum collection. It was love at first sight. The sensitive combination of small diamonds and salient amethyst, which adorn both the earrings and the ring, imme-diately charmed me. Amethyst is a stone that has been highly valued since antiquity; at the time people believed that its power could protect the bearer from sickness and misfor-tune. That is one of the reasons I really enjoy wearing this set. And of course there is the gratifying feeling of being unique since each and every piece of the collection is an origi-nal,” says Tamara Kotvalová Bendlová.

TAMARA KOTVALOVÁ BENDLOVÁ CAROLLINUM

LUXURY SHOPPING GUIDE | JEWELS | 55

055_057_Sperk2.indd 55055_057_Sperk2.indd 55 20.2.2009 19:33:5820.2.2009 19:33:58

Page 58: LSG

. . .

56 | JEWELS | LUXURY SHOPPING GUIDE

Největší počet oblíbených šperků má rozhodně Alojz Ryšavý, majitel a výkonný ředitel společnosti ALO Jewelry: „Mým nejoblíbenějším šperkem bývá většinou ten nejnovější. A protože máme nové šperky každý týden, jsem každých sedm dní unešen z něčeho jiného. Tento zásnubní prsten je právě nyní, při přípravě tohoto textu, tím nej. Má krásně vyvážené proporce, správnou velikost diamantů v poměru ke zlatu, zlata tam není ani moc ani málo, kameny mají dostatek světla... Takto dovedené k dokona-losti jsou samozřejmě všechny naše produk-ty, ale pro mě je prostě vždy nejoblíbenější ten poslední.“

And whose selection of favourite jewels is the largest? Undoubtedly the selection pre-sented by Alojz Ryšavý, owner and executive director of ALO jewelry. “My favorite piece of jewelry would in most cases be the newest one. And since we have new pieces every week, I marvel every seven days at a diffe-rent jewel. This engagement ring is the one right now. Its proportions are flawless - the diamonds have the right size with respect to the gold in terms of quantity - there is neither too much of it, nor too little; the stones and light strike a delicate balance. The truth is that every single product on offer reaches this level of perfection; however for me the newest jewel is always the one.”

ALO Jewelry, zásnubní prsten, 18kt bílé zlato, centrální diamant 3 ct, 8 menších diamantů celkově 1,20 ct, cena 1 280 000 Kč; náušnice, 18kt bílé zlato, 600 diamantů, 2x1, 94 ct, cena 141 715 Kč.

ALO jewelry, engagement ring, 18 ct white gold ring, central diamond 3 ct, 8 smaller diamonds; in total 1,20 ct. Price CZK 1 280 000; earrings, 18ct white gold, 600 diamonds, 2x1,94 ct, price CZK 141 715.

ALOJZ RYŠAVÝ ALO JEWELRY

055_057_Sperk2.indd 56055_057_Sperk2.indd 56 26.2.2009 16:10:3126.2.2009 16:10:31

Page 59: LSG

„Po otci jsem zdědila lásku a obdiv k ho-dinovým strojům a značkovým šperkům. Vzhle-dem k mému věku, sportovnímu založení a ta-ké z důvodu velké akční rodiny (čtyři malé dcerky) většinou sahám po špercích Bulgari,“ říká Markéta Dušáková. „V současné době mám ve velké oblibě kolekci Bulgari Parentesi.

Pro každodenní nošení volím jednoduché nezdobené kusy, pro obchodní jednání kousky s částečně zdobenými detaily a do společnos-ti klenoty plně zdobené brilianty. Stále však vybírám z jedné modelové řady – a právě to u Bulgari obdivuji.“

"I took love and admiration of clockworks and brand-name jewellery after my father. Considering my age, my love for sport and also of my big lively family (four young girls), I usually opt for Bulgari’s creations,” says Markéta Dušáková. “The collection I really like a lot now is the Bulgari Parentesi collection. For everyday use, I choose simple non-deco-rative pieces, for a business meeting I opt for jewels sporting fine decorative details and when I go out in the evening I wear jewels adorned with brilliants. However, I always choose pieces from one single line of models – that’s what has earned Bulgari my utmost admiration.

MARKÉTA DUŠÁKOVÁ KLENOTNICTVÍ DUŠÁK

Jedny z nejoblíbenějších klenotů Lii Halady pochází od značky Schoeffel – specialisty na perlové šperky. „Miluji perly. A právě tyto náušnice a prsten mě upoutaly díky jedinečnému designu, tak typickému pro Schoeffel. Ta vzájemná harmonie perly a per-leti je prostě nádherná,“ vypráví Lia Halada.

Jewels created by Schoeffel count among the favorites of Lia Halada, a specia-list in pearl jewellery. “I love pearls. And these earrings and the ring captivated me for their design that bears Schoeffel’s typical handwri-ting. The harmony of pearls and mother-of-pearl is simply exquisite,” she told us.

LIA HALADA HALADA

Bulgari, prsten a náušnice z modelové řady Parentesi, bílé zlato a diamanty, prsten za 67 500 Kč, náušnice za 101 200 Kč.

Bulgari, ring and earrings from the Parentesi collection, white gold and diamonds; ring CZK 67 500, earrings CZK 101 200.

Schoeffel, Couture Collection, náušnice a prsten Cinéma z 18kt růžového zlata, diamantů, perel z jižních moří a pravé perleti, cena prstenu 165 000 Kč, cena náušnic 205 000 Kč.

Schoeffel, Couture Collection, earrings and ring Cinéma in 18ct pink gold, with diamonds, south sea pearls and genuine mother-of-pearl. Ring CZK 165 000, earrings CZK 205 000.

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(12)

055_057_Sperk2.indd 57055_057_Sperk2.indd 57 26.2.2009 17:17:5826.2.2009 17:17:58

Page 60: LSG

Koktejlové prsteny se vrací! Jsou stále odvážnější, barevnější... a zábavnější. Jsou duší každého večírku. Cocktail rings are back! They are ever more daring, colourful... and fun. They are the soul of every evening party. Text Lucie Hášová Truhelková

HVĚZDY NOCI

58 | JEWELS | LUXURY SHOPPING GUIDE

tar-spangled ights

01

02

058_061_prsteny1.indd 58058_061_prsteny1.indd 58 26.2.2009 12:18:3026.2.2009 12:18:30

Page 61: LSG

. . .

1. Wedgwood, kolekce Jasper Conran Platinum Striped, šálek a podšálek na čaj 2 071 Kč; 2. Villeroy & Boch, kolekce Urban Nature, mísa na ovoce 2 450 Kč; 3. Royal Doulton, kolekce Baroness, šálek a podšálek 1 140 Kč, talíř 20 cm 790 Kč, talíř 27 cm, 890 Kč 1. Wedgwood, kolekce Jasper Conran Platinum Striped, šálek a podšálek na čaj 2 071 Kč; 2. Villeroy & Boch, kolekce Urban Nature, mísa na ovoce 2 450 Kč; 3. Royal Doulton, kolekce Baroness, šálek a podšálek 1 140 Kč, talíř 20 cm 790 Kč, talíř 27 cm, 890 Kč

Prsteny nás zdobí od nepaměti. Ve stře-dověku se dokonce staly tak populární, že si je navlékali lidé všech vrstev. Čím výše ve společen-ském žebříčku člověk stál, tím dražší materiál na svůj prsten použil. Kolem čtrnáctého století se ke kovovým kroužkům přidalo zdobení broušenými kameny... A od té doby hvězda prstenů už jen strmě stoupá. Postupem času se prsteny staly symbolem síly a moci i předmětem opečovávaného dědictví, ale trvalo celá staletí, než se z něj stal módní dopl-něk. Dnes už nenosíme prsten jen kvůli tomu, že je po babičce. Hledáme si jej k různým příležitostem, ladíme šperky s oblečením, chceme, aby nás prsten, který nosíme, definoval, oznamoval náš příchod, stal se konverzačním tématem... Málokdo však ví, že naši touhu po výjimečných klenotech pro jednu příležitost odstartoval impozantní zlatý prsten zdobený horskými křišťály, navržený Dianou Von Furstenberg pro firmu H. Stern. Koktejlový prsten – nové ztělesnění ženskosti – byl na světě. Od té doby jsou tyto večerní modely stále kreativnější, experimentálnější i excentričtější. A dražší. Jsou zároveň důkazem rostoucí fantazie a svobody ve světě luxusních šperků. Stačí se podívat na nej-novější kolekci Happy Valentine od Chopardu. Nádherný prsten s výrazným kamenem ve tvaru srdce a opravdu obrovským počtem diamatů jasně ukazuje, kam vývoj těchto koktejlových skvostů směřuje. Další trend udává i návrhářka kolekcí Fine Jewellery firmy Dior, Victoire de Castellane. Jezdí po celém světě, hledá neobvyklé kameny, nechává se jimi inspirovat a teprve poté z nich vytváří neu-věřitelné kreace. V tom, že základem správného koktejlového prstenu je vždy velký drahý kámen, se shodnou všichni klenotníci. William Welstead, známý svým nekonvenčním výběrem drahých kamenů, k tomu dodává: „Ženy jsou dnes mnohem méně konzervativní, šperky si kupují z lásky k nim, proto chtějí takový kousek, který bude odrážet jejich osobnost. Nebojí se experimentovat a jejich

01. Pasquale Bruni, kolekce Sissi, růžové zlato, diamanty a záhněda, 8 720 Eur; 02. Dior, prsten Pampilles, inspirovaný filmem Angelika a sultán, žluté zlato, 8 diamantů, 12 safírů, centrální kámen - zelený beryl, 756 400 Kč; 03. Cartier, Lotus, 18kt zlato, ametyst a diamanty, 147 000 Kč; 04. Chopard, Happy Valentine, oranžovo-žlutý diamant ve tvaru srdce, 537 diamantů; 285 000 Eur; 05. Piaget, kolekce Limelight Collection, bílé zlato, 682 diamantů, turmalín, cena na vyžádání.

01. Pasquale Bruni, Sissi Collection, pink gold ring with diamonds and smoky quartz, EUR 8 720; 02. Dior, Pampilles ring, inspired by the film Angelika and the Sultan, yellow gold, eight diamands, 12 sapphires, central stone - green beryl, CZK 756 400; 03. Cartier, ring Lotus, 18ct white gold, amethyst and diamonds, CZK 147 000; 04. Chopard, Happy Valentine, orange-yellow diamond of 4.94 carats and 537 diamonds; EUR 285 000; 05. Piaget, Limelight Collection, white gold, 682 diamonds, tourmaline, price per request.

03

04

05

058_061_prsteny1.indd 59058_061_prsteny1.indd 59 26.2.2009 12:19:5026.2.2009 12:19:50

Page 62: LSG

60 | JEWELS | LUXURY SHOPPING GUIDE

touha po barvách je stále silnější.“ Důkazem je i Welsteadova kolekce Marquesa, kde je každý z prstenů osázen vzácnými kameny zdobenými diamantovými motýly, a bude vám jasné, že Welstead musí své zákaznice dokonale znát. Zná i vás? Jste také stále náročnější a toužíte po opravdových novinkách mezi šperky? Kladete důraz na dokonalé řemeslné zpracování, kvalitu kamene, zručnost i design? Jak jinak. Bez žen, jako jste vy, by si nás koktejlové šperky plné pohádkových příběhů nemohly nikdy podmanit.

We have been graced by rings since time immemorial. In the Middle Ages they were so popular people from all walks of life were wearing them. The preciousness of the metal depended on where one found oneself on the social ladder. On the threshold of the fourte-enth century, rings adorned with cut stones started to appear... And since then the ring has been an ever-rising star, a symbol of strength and power as well as a treasured heirloom handed from generation to generation.

Nevertheless, it took centuries for it to beco-me a fashion accessory. Nowadays we don't simply wear a ring just because it belonged to our grandmother. Rings are especially sought out for specific occasions. We match our jewellery with our clothes. We want our ring to define us, to introduce us, to become the topic of conversations... Few people know, however, that our craving for exceptional jewellery to suit a single occasion was triggered by the creation of a very particular magnificent golden ring fitted with mountain crystals which Diane von Fürstenberg designed for H. Stern. It heralded the birth of the cocktail ring – the epitome of femininity. From that moment on, such evening designs have beco-me more and more creative, experimental and eccentric – and more expensive.

. . .

01

02

01. Dior, Miss Dior, kolekce Excentrique, 18kt žluté zlato,

diamanty a citrín, 260 000 Kč; 02. Carrera y Carrera, kolekce Laviña,

žluté zlato a záhněda, 2 650 Eur

01. Dior, „Miss Dior“ ring in 18ct yellow gold, diamonds and citrine,

Excentrique collection, CZK 260 000; 02. Carrera y Carrera, Lavina ring in

yellow gold and smoky quartz, EUR 2 650

058_061_prsteny1.indd 60058_061_prsteny1.indd 60 26.2.2009 17:20:2226.2.2009 17:20:22

Page 63: LSG

01. H. Stern, kolekce Power rings, 18kt broušené zlato, křemen, cena na vyžádání;

02. Piaget, Magic Gardens of Piaget, 18kt žluté zlato, citrín

a diamanty, cena na vyžádání;03. Pomelato, kolekce Sirene, růžové

zlato, rodolity, 206 000 Kč

01. H. Stern, Ring in 18k brushed yellow gold with quartz, price per request;

02. Piaget, Magic Gardens of Piaget ring, 18ct yellow gold, citrine set with

diamonds, price per request;03. Pomelato, Sirene collection,

pink gold, rhodolits, CZK 206 000

At the same time, such rings have evidenced the growing imagination and freedom in the world of luxurious jewellery. A single glance shows the won-der of Chopard's newest Happy Valentine collecti-on. Its adorable heart-shaped ring, with its striking stone and tremendous number of diamonds, leaves no doubt as to the direction these cocktail gems are taking. Victoire de Castellane, the designer of Dior's Fine Jewellery collection, is another trendsetter. She travels the world in search of unique stones. After finding inspiration in certain gems, she proceeds to turn them into incredibly sizeable creations. That there should always be a large precious stone at a cocktail ring's base is something all jewellers can agree upon. William Welstead, famed for his unconventional choice of gems, notes: “Women have of late become much less conservative. They buy their jewellery with genuine love and want therefore a piece reflecting their own personality. They have no fear of experi-mentation and they ever more intensely yearn for colours.” Welstead's Marquesa collection – with each ring garnished with diamond butterflies ador-ned with the rarest gems – is also proof of this. It instantly tells you that Welstead has perfect insight into his female customers. Does he know you, as well? Are you also incre-asingly demanding, seeking genuine novelties in jewellery? Are you also emphasising exquisite craftsmanship, gem quality, extraordinary dexte-rity and design? No wonder. Without women like you these fairy tale cocktail rings would never enthral us as they do.

01

02

03

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(10)

058_061_prsteny1.indd 61058_061_prsteny1.indd 61 26.2.2009 17:21:0926.2.2009 17:21:09

Page 64: LSG

Van Cleef &Arpels – Une journée à Paris timepiece

Hru světla a stínů společně s nezastavitelným během času představuje tento jedinečný skvost. Diamanty okolo cifer-níku jsou jako sluneční paprsky, odlesky perleti v konfrontaci s tmavým onyxem znázorňují hru světla a stínu. Siluety se pro-cházejí po Paříži přesně po dobu jednoho 24hodinového cyklu.

The play with light and shadows in the unceasing flow of time of this exceptional jewel is reflected in the mother-of-pearl's shine confronting the darkness of the onyx. The silhouettes have exact-ly 24 hours for their wanderings through Paris and the diamonds surrounding the watch face are like the rays of the sun.

VAN CLEEF & ARPELS, Une journée a Paris timepiece: CAROLLINUM, Pařížská 1, tel.: 224 812 125, www.carollinum.cz, 40 200 Eur/EUR 40 200

Z hodinářského veletrhu v Ženevě je patrné, že se dámské hodinky zvětšily a doplnily je ,komplikace‘. Pánské jsou ještě sportovnější než kdy předtím. A to nejsou jediné změny...

Hodinky: nikdy bez nich!

Baume & Mercier – Hampton magnum XL

Ciferník nové sportovní řady Hampton magnum je větší než kdy dřív, ve verzi pro dámy je navíc celý chronometr proveden v oslnivě bílé barvě. Přestože jsou určeny pro ženy se spor-tovním duchem, neodpustili si hodinářští mistři ozdobit pouzd-ro 52 diamanty. Díky za to!

The watch face of this new sporty line of Hampton mag-num watches is larger than ever before. The all-white look of the ladies' version is adorable and, in spite of it being reserved for sporty women, the master watchmakers couldn't resist adorning the casing with 52 diamonds – good on them!

BAUME & MERCIER, Hampton mag-num XL: CAROLLINUM, Pařížská 1, tel.: 224 812 125, www.carollinum.cz, KLENOTNICTVÍ DUŠÁK, Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz,168 900 Kč / CZK 168 900

Audemars Piguet – Millenary Chalcedony Tourbillon

Jak z hlediska designu, tak z tech-nického pohledu jsou tyto hodin-ky určeny pro opravdové znalce. Odhalený pohled na dokonalý strojek s tourbillonem uchvátí hned na první pohled, stejně jako kontrast chalcedonu na pozadí s červeným zlatem posázeným diamanty. Vše je umocněno nesourodými arabskými číslicemi.

Both in design and technology this timepiece is for true con-noisseurs. The perfect unlocked tourbillon watch work captivates you at a glance and the same goes for the chalcedony main-plate contrasting with the pink gold case set with diamonds. All this is augmented by the heterogene-ously engraved Arabic numerals.

AUDEMARS PIGUET, Millenary Chalcedony Tourbillon: LA BOUTIQUE SUISSE, Pařížská 17, Praha 1, tel.: 222 319 030,www.lbsprague.cz,Cena na vyžádání. Prize per request.

Omega - Seamaster Planet Ocean,‚Jewellery’ timepieces

Při prvním pohledu na tyto skvost-né hodinky s pouzdrem osázeným diamanty, které propaguje Nicol Kidman, by vás určitě nenapadlo, že se jedná o hodinky z řady určené potápěčům. Nový přírůstek z kolek-ce Seamaster Planet Ocean se také pyšní ikonickým mořským koníkem na zadní straně pouzdra.

At first glance it may not occur to you that this superb diamond-adorned watch promoted by Nicole Kidman is especially made for diving. This new addition to the Seamaster Planet Ocean line sports a seahorse on the back of its case.

OMEGA, Seamaster Planet Ocean ,Jewellery’ timepieces: KLENOTNICTVÍ DUŠÁK, Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz, CAROLLINUM, Pařížská 1,tel.: 224 812 125, www.carollinum.cz, 370 200 Kč / CZK 370 200

62 | DETAIL | LUXURY SHOPPING GUIDE

062_063_Vitrina1.indd 62062_063_Vitrina1.indd 62 26.2.2009 14:05:4126.2.2009 14:05:41

Page 65: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(8)

Jaeger-LeCoultre – DBS Transponder

Dokonalost je tvořena detaily, bez kterých by se svět obešel, jenže pak už by to nebyla doko-nalost. DBS Transponder vytváří harmonii ve spojení s luxusním vozem Aston Martin DBS. Představte si moment, kdy se přibližujete ke svému vozu – sta-čí jedno zmáčknutí na hodin-kách a váš vůz je odemčen.

Perfection is epitomised by details the world can do without, but without such details there would be no perfection. The DBS Transponder watch creates a harmony with the luxurious Aston Martin DBS car. Just imagine unlocking your car on approach with your watch.

JAEGER- LeCOULTRE, DBS Transponder: LA BOUTIQUE SUISSE, Pařížská 17, Praha 1,tel.: 222 319 030, www.lbsprague.cz,770 000 Kč/CZK 770 000

The Geneva Watch Fair revealed that ladies’ watches have grown bigger and have become bestowed with ‘complexities’ whilst men's watches are sportier than ever – and that is not all...

Watches To Pine For!

Piaget – Emperador coussin large moon

Fáze měsíce je jedna z nej-symboličtějších komplikací v haute horlogerie a fascinuje i hodináře manufaktury Piaget. Tento model je zrcadlem čistoty a zdrženlivosti, která se projevila na designu číselníku v barvě břidlicové šedi, přičemž na pozi-ci 6 se skví již zmiňovaný ukaza-tel fáze měsíce.

The moon phase is one of the most symbolic complications imaginable in haute horlogerie and a source of fascination for Piaget watchmakers. This model's design is a paragon of purity and understatement fea-turing a slate-grey watch face with the mentioned moon-phase display at 6 o’clock.

PIAGET, Emperador coussin large moon: CAROLLINUM, Pařížská 1, tel.: 224 812 125, www.carollinum.cz, KLENOTNICTVÍ DUŠÁK, Na Příkopě 17, Praha 1, tel.: 224 213 025, www.dusak.cz,1 037 800 Kč / CZK 1 037 800

Girard Perregaux – WW.TC Shadow

Z modelů značky Girard Perregaux čiší sebedůvěra a neji-nak je tomu u tohoto modelu. Pouzdro je keramické, tedy odolnější a lehčí, než kdyby bylo z oceli. Na číselníku je kontrastně zobrazená fáze dne a noci, pohybový mechanismus představuje originální kombinaci stopek a časomíry se zobrazením místního času na celém světě.

Girard Perregaux watches emanate self-assurance and this model is no different. The ceramic case is harder and lighter than steel and has a satin finish. The black dial features a very contrastive world time day/night indicator.

GIRARD PERREGAUX, WW.TC Shadow: GIRARD PERREGAUX, Staroměstské náměstí 6, Praha 1,tel.: 222 312 356,www.girard-perregaux.com,508 725 Kč / CZK 508 725

Cartier – Santos 100 Skeleton

Tento model hodinek více odha-luje, než skrývá, designovou lahůdkou jsou římské číslice. V masivním pouzdře z chladné-ho palladia poutá pozornost ske-let strojku 9611 MC, který byl vytvořen přímo manufakturou Cartier. Luxusní vzhled doplňuje černý pásek z krokodýlí kůže.

This model reveals more than it conceals and its Roman nume-rals are a designer's dainty. Very striking is the skeletonised 9611 MC movement inside the over-sized transparent palladium case, specially invented by Cartier. The sumptuous look is consum-mated by an alligator skin strap.

CARTIER, Santos 100 Skeleton: CAROLLINUM, Pařížská 1,tel.: 224 812 125, www.carollinum.cz, Cena na vyžádání. Prize per request.

062_063_Vitrina1.indd 63062_063_Vitrina1.indd 63 26.2.2009 14:04:3226.2.2009 14:04:32

Page 66: LSG

64 | PROMOTION | LUXURY SHOPPING GUIDE

S prvními vlahými večery nejen příroda rozkvétá do krásy. S novou řadou kosmetiky Estée Lauder budete okouzlující i vy.It is not only nature that blossoms into beauty with the first mild evenings. It can also be you with a new range of cosmetics from Estée Lauder.

JARNÍ PROBUZENÍSPRING WAKENING

Výrazné barvy v kombinaci s neutrálními odstí-ny... Tak si Estée Lauder představuje jaro 2009! Nová řada dekorativní kosmetiky „Fuchsia Now Color Collection“ je plná pestrých květin v růžo-vých a fialkových odstínech, jež lichotí každému tónu pleti. Lákavé barvy a design však nejsou jediné novinky, které pro nás Estée Lauder při-chystala. V letošní jarní kolekci jsou použity zce-la nové technologie, díky nimž se stíny nedrolí, laky déle vydrží a rtěnky i lesky dávají slovu hydratace další rozměr. Zapouzdřené pigmenty v líčidlech zachovají svěží vzhled po celý den. Navíc motivy květin jsou tak podmanivé, že pleť

v hedvábí proměňující pudr Fleur-de-Lys budete jistě otevírat častěji, než je potřeba. Jen abyste se potěšila nádherným kosatcem.

Bright colors in combination with neutral sha-des… That is spring 2009 as imagined by Estée Lauder. Its new range of cosmetics is full of bright flowers in shades of pink and violet that compli-ment every complexion. But tempting colors and designs are not the only novelties Estée Lauder has prepared for us. In this year’s spring colle-ction, completely new technologies are used, thanks to which shades do not fragment, polishes

last longer and lipsticks and glosses give a new dimension to the word hydration. Encapsulated pigments included in make-ups help to maintain your fresh look all day. Moreover, the flower motif of the Fleur-de-Lys powder which turns your skin into pure silk is so compelling that you’ll want to open it again and again, just to enjoy the wonderful irises.

Estée Lauder: Železná 18, Praha 1,tel.: 224 232 023; obchodní centrum Palladium, tel.: 225 771 120; obchodní centrum Zličín, tel.: 257 951 946; www.esteelauder.com

654321

064_065_EsteeLauder1.indd 64064_065_EsteeLauder1.indd 64 20.2.2009 19:41:2320.2.2009 19:41:23

Page 67: LSG

1 PudrPudr Color Kicker s motivem fuchsie příjemně rozjasní tvář i dekolt. Color Powder Kicker with a Fuchsia fragrance can lighten the face and neck. 1 250 Kč /CZK 1 250

2 Lak na nehty Jasné barvy vyleštěných nehtíků dokonale ladí s barvami rtěnek.The bright colors of polished nails match the lipstick colors perfectly. 520 Kč /CZK 520

3 LeskLesk na rty Pure Color Gloss lze aplikovat na rty samotný nebo na rty upravené rtěnkou. Lipstick gloss Pure Color Gloss can be applied to the lips as they are or to lips with lipstick. 620 Kč /CZK 620

4 RtěnkaRtěnku Signature Lipstick si vyberete ze široké škály barev včetně limitovaných edic.You may choose Signature Lipstick from a wide range of colours, including limited editions.610 Kč /CZK 610

5 Oční stíny duoPronikavý pohled zajistí oční stíny Signature Eyeshadow Duo v nové, limitované edici odstínů.An alluring look is ensured by Signature Eye shadow Duo in new, limited edition shades.890 Kč /CZK 890

6 Eau de ParfumNovinka řady parfémů Pure White Linen nese přízvisko Pink Coral. Zamilují si ji dámy, které milují lehké a velice ženské vůně.A new line of Pure perfumes White Linen carries the appellation Pink Coral. Perfume that ladies preferring light and very feminine scents will fall in love with.30 ml 1 250 Kč, 50 ml 1 600 Kč, 100 ml 2 400 Kč/ 30 ml 1 250 CZK, 50 ml 1 600 CZK, 100 ml 2 400 CZKFO

TO

: AR

CH

IV F

IRE

M (3

)

064_065_EsteeLauder1.indd 65064_065_EsteeLauder1.indd 65 26.2.2009 17:26:2426.2.2009 17:26:24

Page 68: LSG

66 | BEAUTY | LUXURY SHOPPING GUIDE

he est ips for engthening Your yelashes

NEJLEPŠÍ METODYPRODLUŽOVÁNÍ ŘASExistuje hned několik metod, jak získat krásné dlouhatánské řasy. My vám doporučujeme následující dvě. There are several methods to acquire beautiful long eyelashes. We have selected and recommend the following two.Text Lucie Hášová Truhelková

Xtreme LashesByla to právě zakladatelka společnosti Xtreme Lashes, Jo Mousseli, kdo vymyslel aplikaci řas tak, jak ji pak převzali mnozí další. Xtreme Lashes v Praze najdete třetím rokem. Řasy jsou ze syntetického polyesteru, dostupné v délkách od 6 do 17 mm, ve dvou zakřiveních, několika sílách a barvách. Technikou „řasa na řasu” vám certifikovaná kosmetička aplikuje jednotlivé řasy na ty vaše speciálním značkovým lepidlem. Ležíte se zavřenýma očima, cca 50 řas na každé víčko trvá dohromady hodinu, přes 70 na každém víčku dvě hodiny. Trvanlivost závisí na tom, jak moc vám vlastní řasy vypadávají a kolik syntetických máte aplikovaných. Růstový cyklus vaší řasy je 60 až 90 dní. Xtreme Lashes se ale doplňují jednou za dva až čtyři týdny, po dvou týdnech se průměrně přidává deset až patnáct řas na každé straně. Xtreme Lashes zvládnou pot, slzy i plavání. Nesmíte na ně ale používat většinu řasenek (ostatně, nebudete je potřebovat) a odličovadla na olejové bázi. Cena provedení začíná na 4 500 Kč a stoupá podle požadovaného počtu řas. Při aplikaci více než sedmdesáti na každé oko je cena okolo 10 000 Kč. Za doplnění zaplatíte od 700 Kč výše, podle počtu řas.„Jsem spokojená. Díky Xtreme Lashes mám obrovské, výrazné oči, aniž bych se musela zdržovat líčením. Syntetické řasy jsou silné a nápadné, ale když se správně zvolí délka a hustota, výsledek působí

066_067_Rasy1.indd 66066_067_Rasy1.indd 66 26.2.2009 13:57:1226.2.2009 13:57:12

Page 69: LSG

FOT

O:

IND

IGO

(1)

tak přirozeně, že se ostatní zmohou jen na: ,Ty sis dnes nalíčila oči? Moc ti to sluší!’ Jsem překvapená, jak dobře řasy drží. Denně cvičím, chodím do sauny a vypadává opravdu minumum řas, takže za doplně-ní jednou za tři neděle jsem ještě nikdy neplatila víc než 750 Kč. Vadí mi pouze fakt, že si nesmím promnout oči,” říká jedna z nositelek těchto řas.

Xtreme LashesIt was Jo Mousseli - the founder of Xtreme Lashes Company - herself who invented this special technique for an eyelash extensions appli-cation, a method that has since been taken over by many others. The company has been present in Prague for three years now. Its eyelash extensions are made from synthetic polyester and their length varies from 6 to 17 mm. They are available in two different shapes, several different sizes and colors. Using the “lash-to-lash” technique, a certified stylist applies the lashes one by one on your natural ones with a special brand-name adhesive. During the application you are lying down with your eyes shut. It takes approximately one hour to apply 50 lash exten-sions on each eye, if 70 lashes are applied to each eye the intervention might take up to two hours. The durability of the eyelash extension varies according to your natural lash life cycle and on the number of extensions applied. The life cycle of natural eyelashes is 90 to 120 days. Xtreme Lashes are renewed every two to four weeks. After two weeks of being worn, an average 10 to 15 lashes need to be added on each eye. Xtreme Lashes are resistant to sweat, tears and water. However, you won’t be able to use most types of mascaras (you won’t need them anyway) and oil-based makeup removers. The price of the application starts at CZK 4 500 and depends on the number of lashes to be applied. If more than 70 eyelashes are applied on each eye, the price reaches some CZK 10 000. The relashing costs you from CZK 700 upwards depending on the number of eyelashes to be restored.“I´m very satisfied. Thanks to Xtreme Lashes my eyes are bigger and more expressive and I don’t have to worry about putting on mascara in the morning. Synthetic eyelashes are thick and very striking, but if their length and number is correctly determined, the result is so natu-ral that people just ask me: “Did you put on mascara today? You look tremendous!” I’m also surprised that the extensions hold well in place. I regularly go to the gym and to the sauna, however only very few eye-lashes fall off. I have never paid more than CZK 750 for the relashing, which I undergo every three weeks. The only thing that worries me is that I can’t rub my eyes,” says one of the clients.

Kam se objednat / Where to go: Salon DERMITAGE, Senovážné nám. 22, Praha 1, tel.:

224 142 012, www.dermitage.cz, www.xtremelashes.cz; K. N. Nails Studio, Kamila

Novotná, OC Luka, Mukařovského 1986, Praha 5, tel.: 777 222 331, www.studiomatrix.cz

Lash SensationV Praze je tato metoda relativní novinkou, letos zde oslaví teprve rok. Na výběr máte buď syntetické, syntetické norkové či hedvábné jednotlivé řa-sy, a to v délkách 7-17 mm. Hedvábné jsou lehčí než vaše vlastní řasy a vel-mi jemné, syntetické norkové jsou lesklé, elastické a již přirozeně zatočené. Můžete zvolit několik průměrů a barev, jemné, střední až silné zatočení. V koutku oka tak pro přirozený efekt můžete mít jemnější a kratší řasy, směrem ven silnější a delší. Po konzultaci, jaké řasy si představujete, vám je vyškolená kosmetička aplikuje jednotlivě, postupem „řasa na řasu”, značkovým hypoalergenním lepidlem. Aplikace znamená jen vydržet ležet na zádech se zavřenýma očima. Trvanlivost je jeden až dva měsíce, v závislosti na růstovém cyklu vašich řas. Při doplnění je průměrný počet 10-15 nových řas na každé oko. Po 24 hodinách po aplikaci můžete prak-ticky cokoli. Dotýkat se řas, sprchovat si obličej, cvičit... Je možné používat řasenku, ale nikoli voděodolnou. Odličovací přípravek na oči nesmí být na olejové bázi. Ceny začínají na 3 500 Kč, maximálně zaplatíte 5 000 Kč. Nejlevnější jsou samozřejmě řasy syntetické, nejdražší pak ty hedvábné. První doplnění řas je zdarma, při dalším zaplatíte 60 Kč za jednu řasu. „Když jsem vyzkoušela prodlužování řas poprvé, metoda Lash Sensation u nás ještě nebyla. A ty syntetické řasy jsem na víčkách stále cítila, připa-daly mi těžké. Proto jsem si, jakmile jsem je objevila, nechala aplikovat syntetické norkové řasy od Lash Sensation. Vyzkoušela jsem i hedváb-né, ale ty jsou na můj vkus až příliš jemné. Zůstala jsem tedy u syntetic-kých norkových a jsem velmi spokojená,” říká jedna ze zákaznic.

Lash Sensation This method arrived in Prague quite recently – only a year ago. You can choose synthetic, synthetic mink or silk extensions that come in various lengths from 7 to 17 mm. The silk ones are very fine and lighter than your natural lashes; the synthetic mink ones are glossy, elastic and naturally curved. You can also choose different thicknesses, colors and three diffe-rent curlings - gentle, medium and strong. It is possible to apply finer and shorter lashes to the corners of the eyes and then gradually increase their size to achieve a natural look. After initial consultation to find out what kind of lashes you look for, a trained stylist applies them one by one – using the lash-to-lash technique – and glues them with hypoallergenic adhesive. As far as you are concerned, the application only involves lying down and keeping your eyes shut during the procedure. The eyelashes will last one to two months, depending on the life cycle of your natural eyelashes. During relashing 10 to 15 new eyelashes are applied to each eye. Within 24 hours after the application you are free to do almost anything. Touch your eye-lashes, shower your face, go to the gym…You can use mascara, except for the waterproof ones, but you mustn’t use oil-based makeup remover. The prices start at CZK 3 500 and do not exceed CZK 5 000. Synthetic eyelash extensions are obviously the cheapest; the silk ones will cost you the most. The first relashing is for free, then you will pay CZK 60 for each eyelash. “At the time when I tried eyelash extensions for the first time, the Lash Sensation technique was not as yet available. I could feel my new synthe-tic lashes all the time. They seemed heavy. Therefore as soon as I found out about Lash Sensation, I tried the synthetic mink version. I had also tried the silk ones, but they were too fine for me so I returned to the syn-thetic mink extensions. And I’m indeed very happy with them.

Kam se objednat / Where to go:

Salon YES VIP, Korunní 53, Praha 2, tel.: 800 200 203, www.yesvip.cz

Připravte se na obdivné pohledy okolí - neuniknete jim!Are you ready to face admiring glances? You rather will be!

066_067_Rasy1.indd 67066_067_Rasy1.indd 67 20.2.2009 19:45:5720.2.2009 19:45:57

Page 70: LSG

Zdraví a veselá mysl jsou zdrojem krásy, řekl Miguel de Cervantes. I to je občas ale málo. Naštěstí máme estetickou medicínu. Good health and a cheerful spirit are beauty's source, Miguel de Cervantes once said. But they may not always suffice. So it's fortunate that we can turn to aesthetic medicine.

KRÉMEM PROTI STRESULa Prairie vyvinula sérums buněčným ochranným komple-xem a krém proti stárnutí pleti.Klíčovou ingrediencí Anti-Aging Stress Cream je patentovaný rostlinný extrakt La Prairie půso-bící aktivně i na hluboké linky a vrásky na čele a kolem úst. U séra hraje prim „gen dlouho-věkosti“, který stojí za ochranoupokožky před vlivy stresu. Anti-Aging Longevity Serum50 ml 5 500 Kč, Anti-Aging Stress Cream 50 ml 4 800 Kč.

ANTI-STRESS CREAMLa Prairie has developed a serum containing a cellular defencecomplex and an anti-aging skin cream. A key ingredient of itsAnti-Aging Stress Cream isa herbal extract patented by La Prairie. This effectively treats even deep wrinkles and lines onthe forehead and around the mouth. A central role is played by the so-called “longevity gene”. It protects skin against stress-related influences. Anti-Aging Longevity Serum 50 ml CZK5 500, Anti-Aging Stress Cream50 ml CZK 4 800.

La Prairie, www.laprairie.cz, koupíte v síti prodejen Fann

LIFTING BEZ OPERACEPotřebuje vaše tvář změnu, ale nechcete podstoupit plastickouoperaci? Proč nezvolit bezoperač-ní lifting pomocí přístroje Lift6.Tento malý zázrak dokáže znovu vymodelovat a zpevnit kontury obličeje, vyhladit vrásky i drobnélinky, sjednotit barvu pleti a opětji rozzářit. Liftmassage dokáže během deseti minut také vytvaro-vat kontury kolem rtů a dodat jimplnost. Ošetření přístrojem Lift6od 850 Kč.

LIFTING WITHOUT SURGERYIf your facial appearance needs changing but you do not wish to und ergo plastic surgery you can turn to the Lift6 device.This little miracle remodels andstrengthens face contours, stra-ightens out wrinkles and minute lines and restores brightness anduniformity to skin colour. Within10 minutes, Liftmassage can remodel contours around yourlips and give them fullness. Lift6treatment from CZK 850.

Miracle, Janáčkovo nábřeží 7, Praha 5,tel.: 257 317 326, www.miraclespa.cz

POMOCNÍCI K NEZAPLACENÍ

68 | BEAUTY | LUXURY SHOPPING GUIDE

riceless ssistance

068_069_depilace3.indd 68068_069_depilace3.indd 68 26.2.2009 17:25:1126.2.2009 17:25:11

Page 71: LSG

KRÁSNÁ BEZ JEHELVlhkost, pružnost a objem, které pleti zajišťuje kyselina hyaluro-nová, začíná pokožka ztrácet již po dvacátém roce věku. Doposudjsme se projevům stárnutí bránili pomocí této kyseliny injekční aplikací. Ovšem díky přístrojiBeautytek Light se konečně mohou nechat ošetřit i ti, kteří mají k invazivním metodám este-tické chirurgie odpor. Přístroj pomáhá potřebné látky vstřebá-vat do pokožky pomocí gelu Pure Hyaluron naprosto bezbolestně.Cena za aplikaci, 600 - 2500 Kč.

BEAUTYWITHOUT NEEDLESAs soon as one's 20th year the skin starts losing its hyaluronic acid, the compound ensuring moistness and elasticity. To date, we've protected ourselvesfrom aging signs by injecting hyaluronic acid. Now, thanks toBeautytek Light, it is possible to also treat those who dislike inva-sive aesthetic surgery. Using Pure Hyaluron gel the appliance pain-lessly helps the skin to absorbthis vital substance. Application price: CZK 600 - 2500.

A Care, Türkova 828, Praha 4,tel.: 271 197 711, www.acare.cz

VĚČNÝ KOLAGENStavebním kamenem pevné pokožky je kolagen. Metoda Radiofrekvence působí na pleťv jejích nejhlubších vrstvácha dokonale pokožku vypíná, a to stimulací kolagenových vláken.Mnoho klientů proceduru vnímá jako příjemnou masáž. Ta podle indikace trvá 15 až 50 minut,přičemž viditelné výsledky se dostavují po pěti ošetřeních.Radiofrekvence, celý obličej 4 000 Kč jedno sezení.

ETERNAL COLLAGENThe principal component of firm skin is collagen. The RadioFrequency method treats thedeepest skin layers. It stretchesskin to perfection throughcollagen filament stimulation. Many clients experience thisprocedure as a pleasant massagelasting, depending on the sym-ptoms, from 15 to 50 minutes. Visible results appear after five treatments. Radio Frequency therapy, entire face: CZK 4 000per session.

Asklepion, Londýnská 39, Praha 2,

tel.: 234 716 111, www.asklepion.cz

DEPILACE BEZ BOLESTIJiž nikdy žádné chloupky.Bezbolestně a natrvalo. Vše díky nejmodernější francouzské tech-nologii – fotoEpilaci. Chloupky jsou zlikvidovány pomocí širo-kospektrálního pulzního světla kdekoliv na těle. Na rozdíl od laserových přístrojů je metoda bezbolestná a zároveň šetrná k pokožce. Protože chloupky dorůstají v několika fázích, dopo-ručuje se proceduru přibližně 4-6krát zopakovat vždy jednou za 6-8 týdnů. FotoEpilace podpaží 1 600 Kč za jedno ošetření.

PAINLESS DEPILATIONRid yourself of body hair, pain-lessly and permanently. Thanks to Photo-Epilation, a French sta-te of the art technology involving a broad spectral-range intense pulsed light source, hair can beremoved from anywhere on thebody. Contrary to laser techno-logy, it is painless and spares the skin. Since hair grows back inseveral stages, we recommendrepeating the procedure 4-6times every 6-8 weeks. ArmpitPhoto-Epilation: CZK 1 600 foreach treatment.

Ala Visage, Těšnov 15, Praha,

tel.: 222 312 330, www.alavisage.czFOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1),

IND

IGO

(5)

KDYŽ PŘÍRODA SELŽENěkteré vrásky odolávají i face-liftingu. Příkladem je nasolabi-ální rýha, což je hluboká rýha mezi nosem a zevním koutkemúst. Řešením je Surgiwire - lapa-roskopická metoda využívá spe-ciálního nože v podobě drátu,který se čtyřmi vpichy zavedepod rýhu či vrásku a jednodušeji podsekne. Podseknutá rýha se tak okamžitě srovná s úrovní okolní kůže. Do oblasti vpichůse ještě vstříkne tuk z mikrolipo-sukce, čímž se odstraní prolákli-na, a to na několik let.

WHEN NATURE FAILSSome wrinkles, such as thedeep-furrow nasolabial foldsthat run from the nose sides,even withstand a facelift. Thesolution is Surgiwire, a laparos-copic method using a knife thatlooks like a wire. It is insertedthrough four incisions underthe fold or wrinkle so cutting issimply achieved from below. Theundercut fold is instantly alignedwith surrounding skin. Fat drai-ned from a simultaneous micro-liposuction is injected into thearea around the incisions.

Asklepion, Londýnská 39, Praha 2, tel.: 234 716 111, www.asklepion.cz

068_069_depilace3.indd 69068_069_depilace3.indd 69 26.2.2009 17:25:2626.2.2009 17:25:26

Page 72: LSG

70 | BEAUTY | LUXURY SHOPPING GUIDE

FOT

O:

AR

CH

IV F

IRE

M (4

); S

VY

ITÍM

ČLÁ

NK

U F

AN

CY

A S

NIF

TE

R?

Z P

ŘÍL

OH

Y F

INA

NC

IAL

TIM

ES

- HO

W T

O S

PEN

D I

T

Akcent whisky, rumu, doutníků... nejnovější trendy v pánských parfémech. Čím to je?Whisky, rum or cigar notes…new trends in men’s fragrances…What lies behind them? Text Lucie Hášová Truhelková

Sektor pánských vůní se během několika posledních let rozrostl do obrovských rozměrů. Do

takových, že nejprodávanějším parfémem na světě už není žádná dámská vůně, nýbrž pánská Acqua di Gio od

Armani. A dalším krokem, jak posunout segment pánské kosmetiky kupředu, se stalo přimíchání substance s lehce ile-

gální povahou... Když si pročtete soupis ingrediencí použitých v několika pánských vůních, jež byly v poslední době uvedeny na

trh, přesvědčíte se sami. Kupříkladu Guerlain Homme byla inspi-rována známým kubánským drinkem mojito – s nótami máty, rumu

a cukrové třtiny. Nebo jiný příklad: Mirror of Vanities, jedna z pěti vůní z Mirror Collection od Thierryho Muglera, obsahuje závan

citrusu a chininu, který okamžitě vyvolá asociaci ginu s tonikem. Ovšem aby muži svým odérem následně nepřipomínali sklenku alko-holu, je třeba doplnit pyramidu parfému zelenými a dřevitými nótami. Vznikne tedy velice zajímavá kombinace a konečný výsledek je více než podařený. „Nikdo totiž nechce vonět přesně jako mojito,“ říká parfu-mář Thierry Wasser od Guerlain. Zákulisí vytváření „alkoholických“ parfémů poodhaluje Pierre Aulas, ředitel parfumářů u Thierry Mugler: „V loňském roce jsme zaznamenali velký úspěch s A*Men Pure Coffee, obsahujícím nóty arabské kávy. Proto jsme se rozhodli být ještě odváž-nější a užít si ještě více zábavy. Začali jsme vyvíjet akord sladové whis-ky.“ Po testování rozličných druhů whisky s kolegy nakonec vybrali Laphroaig ze Skotska. Limitovaná edice inspirovaná touto whisky se bude údajně jmenovat A*Men Pure Malt. Ale co je vůbec na odéru skotské tak atraktivního? Aulas vysvětluje: „Dobrá whisky stojí hodně peněz a má přídech luxusu. Nákladně voní a její aroma na muže působí uklidňujícím způsobem. Také vytváří náladu

– takže si můžete představovat, že jste v příjemném klubu s krbem, v němž plápolá oheň.“ Pierre Aulas poukazuje i na to,

že whisky, stejně jako rum či absint, jsou velmi mužné pachy. „Náš nový A*Men Pure Malt nesmí vonět přesně jako

whisky. Jen jako její náznak. A to je právě to tajemství.“

The men s perfume industry has rocketed to unseen heights. So high that the best-selling perfume in the world is not a women’s fragrance but Acqua di Gio for gentlemen by Armani. The next step to push the men’s cosmetic industry even further was to add pinches of slightly illegal substances… If you go through the ingre-dients of some of the perfumes for men that have recently been brought out, you’ll see for yourself. For instance Guerlain Homme was inspired by the famous Cuban drink mojito with notes of mint, rum and sugar cane. Or Mirror of Vanities, one of the five fragrances from the Mirror Collection by Thierryho Muglera, has citrus accords mingling with the scent of cinchona bark reminding you instantly of gin and tonic. Nevertheless to avoid the gentlemen smelling like alcohol, the fragrance pyramid is complete with green and woody notes. This intriguing combination makes the final product a masterpiece. “Obviously nobody wants to smell exactly like mojito!” says Thierry Wasser, a perfumer at Guerlain s. Pierre Aulas, chief olfactive expert at Thierry Mugler s, discloses a bit more on the backyard of the “alcoholic” fragrances´ production. “Last year we had a great success with A*Men Pure Coffee contai-ning a note of Arabic coffee. We decided to be more audacious and to have more fun. We started to develop a malt whisky accord.” After having tested several different brands of whisky, Paul Aulsen and his colleagues finally opted for Laphroaig Scotch whisky. A limited collection of fragrances inspired by the beverage will be named A*Men Pure Malt. But what is it that makes Scotch whisky scent so attractive? Aulas explains: “A good whisky is expensive and has a touch of luxury. Its fragrance is also luxurious and the aroma has a soothing effect on men. It also creates atmosphere – you imagine yourself in a nice club, with flames dancing in a fireplace.” Pierre Aulas also points out that the scent of whisky, rum or absinth is very virile. “Our new *Men Pure Malt should not smell exactly like whisky. There is only a hint of it. And that is the whole mystery.”

Whisky and Soda

070_071_Fancy3.indd 70070_071_Fancy3.indd 70 26.2.2009 12:16:5826.2.2009 12:16:58

Page 73: LSG

01. Guerlain Homme, Guerlain, 2 050 Kč/100 ml EdT; 02. Fou D'Absinthe Eau de Parfum, L'Artisan Parfumeur, kombinuje vůně absintu, čtyř koření, pačuli a borovicových jehlic, 1 900 Kč/50 ml EdT, 2 600 Kč/ 100 ml EdT03. Cartier Roadster, Cartier, citrusy, ozón, bergamot, máta..., 2 390 Kč/100 ml EdT 04. Mirror of Vanities, Thierry Mugler, 130 Eur/50 ml EdT

01. Guerlain Homme, Guerlain, CZK 2 050 /100 ml EdT; 02. Fou D'Absinthe Eau de Parfum, L'Artisan Parfumeur combines the scents of absinth (wormwood), four other herbs, patchouli and pine needles, CZK 1 900/50 ml EdT, CZK 2600/100 ml EdT03. Cartier Roadster, Cartier, citrus fruits, ozone, bergamot, mint..., CZK 2 390 /100 ml EdT 04. Mirror of Vanities, Thierry Mugler, EUR 130/50 ml EdT

0102

04

03

070_071_Fancy3.indd 71070_071_Fancy3.indd 71 23.2.2009 9:11:1323.2.2009 9:11:13

Page 74: LSG

Móda je druh umění a umění nezná hranic. Snad právě proto se v ní můžete setkat s nekonečným množstvím tvůrčích kombinací. Italská značka Baldinini se letos nechala inspirovat designem. Nová kolekce luxusní obuvi i doplňků pro jaro/léto 2009 v sobě prolíná lehkost a svůdnost s kvalitou mistrovské kožedělné výroby. Ručně šitá obuv napodobuje architektonické prvky a ve stejnou chvíli forma připomíná motivy okvětních lístků. Kulaté či čtvercové perforace, vyplétání, výšivky, mozaikovité zdobení kamínky, to vše se prolíná s odkazy na různé znaky staveb. Hravé sandály spojují vícebarevné pásky, nebo naopak pásky černé jako lékořice. A všechny modely si vás získají dokonalou hebkostí.

Fashion is an art form and art has no boundaries. That may be why we come across an endless number of creative combinations. The Italian Baldinini brand this year found its inspiration in design. The 2009 spring/summer collection of luxury shoes and accessories is a blend of levity, allurement and the masterful work of the cobbler. Hand-sewn shoes imitate architectural features and simultaneously resemble petal motifs. Round or square perforations, mosaic stone adornments – all this is accompanied with references to certain building features. Playful slippers with matching straps – albeit colourful straps or straps as black as liquorice. All these creations win you over with their perfect suppleness.

SPLYNUTÍ DVOU SVĚTŮDesign se čas od času proplétá s módou a důkazem tohoto spojení je obuv Baldinini.

Periodically design and fashion intertwine. Baldinini's shoes are proof of this.

A COALESCENCE OF TWO WORLDS

BALDININI: Havířská 3, Praha 1, tel.: 272 142 242; Široká 11, Praha 1, tel.: 224 815 335, www.baldinini.it

Sandálky, kůže zdobená mosaznými prvky, bílé kožené

pásky v podobě copánků, Baldinini, 7 900 Kč

Ladies' sandals, leather with yellow brass adornments,

white pigtail leather straps, Baldinini, CZK 7 900

72 | PROMOTION | LUXURY SHOPPING GUIDE

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

072_Baldinini.indd 72072_Baldinini.indd 72 20.2.2009 19:50:0520.2.2009 19:50:05

Page 75: LSG

Nastupuje dekorativní kosmetika 3. tisíciletí! Technický pokrok je rozhodně nejpatrnější na maska-rách. Řasy udělají delší, hustší a krásnější.Third millennium decorative cosmetics make their entrance! Technical progress is clearest in mascara. Your lashes will be longer, thicker, more beautiful.

je symbolem kreativity a dokonalosti. Elastomerové štětinky jsou poskládány šikmo, poddajné a pojmou všechny řasy, které se tak stanou neodolatelně husté. Šikmý tvar štětečku přináší řasám maximální prodloužení a ideální tvar. Podobnost se střihem šatů navržených pro uvedení vůně Miss Dior prý není náhodná... Není třeba štětečkem při líčení otáčet ani použí-vat „cik cak” techniku. O extra objem řas se sta-rají křemenné mikro – korálky ve složení řasenky, o oddělení řas minerály pyramidové struktury.

Diorshow Iconic symbolises creativity and excellence. The supple elastomer bristles are embedded obliquely in the brush and reach to each lash, for irresistible thickness. The spiral brush shape allows maximum extension and ideal lash curling. Its resemblance to the dress especially designed for the introduction of the Miss Dior fragrance is apparently no coincidence... Turning the brush or using the 'zigzag' technique is unnecessary. Silica mic-ro-beads in the formula give the lashes extra volume while pyramid-shaped minerals ensure optimal lash separation.Diorshow Iconic: naleznete ve všech sítích vybraných

parfumerií, 840 Kč; available in all perfumeries of choice,

CZK 840

je „první řasenka s mikrooscilací”. Díky vel-mi jemně kmitajícímu kartáčku dosáhnete 360stupňového obarvení každé řasy – bez vynechání jediného místa. Unikátní aplikátor je patentem Jeana Louise Guéreta, autora všech kartáčků řasenek Lancôme. O více než 7 000 vibrací za minutu se stará třícentimet-rový motorek a vyměnitelná baterie, jež by měla vydržet až do vypoužívání černi. Tento malý zázrak vám zajistí dokonale oddělené, husté a prodloužené řasy.

Ôscillation is the first 'micro-oscillating' mascara. Thanks to its extremely gently vibrating brush every single lash is entire-ly coated to 360 degrees – not one iota is missed. This unique applicator has been patented by Jean-Louis Guéret, author of all of Lancôme's mascara brushes. The seven thousand vibrations per minute are generated by a 3-centimetre motor and a replaceable battery which, however, should last until the mascara black is used up. This little miracle secures you perfectly separated, thick, extended lashes.Ôscillation: Jungmannovo nám. 20, Praha 1,

tel.: 224 217 189, 1 200 Kč / CZK 1 200

01

02

02 Lancôme - Ôscillation

HI-TECH ŘASENKYi-tech ascara

01 Dior - Diorshow Iconic je nejrychlejší ze všech řasenek! Nabízí 7 500 kmitů za minutu. Kartáček LashSonic Brush je totiž vybaven mikropulzujícími štětinka-mi. Pohybuje se mnohem rychleji než jen za pomoci ruky a řasy při líčení nepřetržitě odděluje. Jejich oddělení, prodloužení, objem a natočení zvládá najednou. Vaše řasy budou krásné a husté, přesně takové, po jakých jste vždy toužila. Baterie vydrží asi 9 měsíců, ale je vypočítáno, že při používání řasenky jednou denně ji vypotřebujete za 3 měsíce, proto se neprodávají náhradní baterie.

Turbo Lash's 7,500 oscillations per minute make it the fastest mascara of them all! Its LashSonic Brush is fitted with micro-pulse bristles, meaning it moves much faster than is possible by hand. Its motion continuously and simultaneously separates, extends, satura-tes and curls the lashes. The beautiful, thick lashes you've always yearned for will be yours. The battery life is about 9 months, but if you apply the mascara every day, it will only last 3 months. We can not, therefore, offer repla-cement batteries.TurboLash: Železná 18, Praha 1, tel.: 224 232 023,

980 Kč / CZK 980

03 Estée Lauder - urbo ash

03

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(3)

LUXURY SHOPPING GUIDE | BEAUTY | 73

073_Rasenky.indd 73073_Rasenky.indd 73 26.2.2009 15:00:1926.2.2009 15:00:19

Page 76: LSG

Jaro je tu! Chcete-li se cítit i vypadat mladší a krásnější, zkuste naše kosmetické tipy.Spring is here! Feel younger. Look younger. Be more beautiful. Here are a few tips on how.

74 | BEAUTY | LUXURY SHOPPING GUIDE

SKIN CAVIARKaviár nemusí rozmazlovat jen chuťové buň-ky, stejně jako diamanty nepatří jen na šperky. Novinka od La Prairie – rozjasňující sérum Skin Caviar Crystalline Concentre dokázala z těchto látek získat to nejlepší pro vaši pleť. Extrakty z kaviáru pleť zpevňují, zatímco diamantové krystaly odráží světlo a pleť roz-jasňují. A stačí jen jedna kapka! Skin Caviar Crystalline Concentre, 9 200 Kč/ 30 ml.

Caviar is not merely there to pamper your tas-te cells. Not all diamonds are used for jewelle-ry. New from Prairie – skin illuminating serum Skin Caviar Crystalline Concentre. Drawing from these two compounds, it provides what is best for your skin. Caviar extract firms the skin. Light-reflecting diamond crystals give it newfound radiance. One drop suffices! Skin Caviar Crystalline Concentre, 9 200 Kč/30 mlGLAMOUR a.s.: Jandáskova 24, Brno, tel.: 541 227 959

WILD ROSENa Valentýna se v Galerii Myslbek otevřel obchod s řeckou přírodní kosmetikou Korres. Značka je vybudována na homeopatických základech a vznikla v nejstarší řecké lékárně v Athénách. Korres čítá více než 500 pro-duktů. Vyzkoušejte například Wild Rose Set, který obsahuje 24hodinový hydratační krém, rozjasňující masku a rozjasňující sérum.

On Valentine's a Korres shop with Greek natural beauty arrived in Shopping Gallery Myslbek. Built on homeopathic foundations the brand has its origins in Athens' oldest dispensing pharmacist's. Korres has more than 500 products. Try, fx., the Wild Rose Set containing a 24-hour moistening cream, an illuminating mask and brightening serum.KORRES: Galerie Myslbek, Na Příkopě 19, Praha 1,

www. korres.com

PILATESJak vypadá vaše postava snů – ploché

břicho, štíhlé nohy? To všechno můžete mít. Stačí zajít do nového studia MORE

THAN PILATES a začít cvičit Pilates pomocí přístrojů s tažnými pružinami.

Cvičení je tak účinější a přesnější. Studio nabízí také ultrazvukovou liposukci pomocí přístroje Ultralipo System.

What is the body shape of your dreams – a flat belly, slender legs? You can have it all. Just go to the new MORE THAN

PILATES studio. Start Pilates training exercises using spring-based tension

equipment. Your exercises will be more focussed, more effective. The studio

also offers ultrasound liposuction with Ultralipo System equipment.

MORE THAN PILATES: Karolíny Světlé 4,

Praha 1, tel.: 224 241 322, www.morethanpilates.cz FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(2),

IND

IGO

(1)

BEAUTY NEWS

074_Beauty news.indd 74074_Beauty news.indd 74 26.2.2009 15:11:4926.2.2009 15:11:49

Page 77: LSG

V Celnici 10, Praha 1, mon-fri: 10.00–20.00, sat-sun: 13.00–18.00

ExclusivEly madE in italy For rock Gods, PimPs & suPErstars

Page 78: LSG

76 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

Gimmi Baldinini je jedním z nejvýraznějších návrhářů bot za posledních 100 let. Jeho pohodlné, elegantní modely, co dělají nohy tak štíhlé a dlouhé, můžete koupit i v Praze.Gimmi Baldinini is one of the most outstanding shoe designers of the last century. His comfortable and elegant creations, which make your legs so beautifully long and slender, can also be bought in Prague.

076_083_Fashion well.indd 76076_083_Fashion well.indd 76 26.2.2009 15:01:5926.2.2009 15:01:59

Page 79: LSG

Sandály na platformě, béžová kůže a modrý

semiš, 13 400 Kč.

Ladies’ platform sandals in beige leather and

blue suede, CZK 13 400.

DREAMS YOU CAN WEAR

SNY, KTERÉSE DAJÍ

NOSIT

076_083_Fashion well.indd 77076_083_Fashion well.indd 77 26.2.2009 15:04:5326.2.2009 15:04:53

Page 80: LSG

Sandály na tříbarevné platformě. Pásky z béžovohnědé krajty zdobené zlatými sponami, 15 900 Kč.

Ladies’ sandals on a three-colour platform with python leather straps and gold buckles, CZK 15 900.

076_083_Fashion well.indd 78076_083_Fashion well.indd 78 26.2.2009 15:17:5126.2.2009 15:17:51

Page 81: LSG

LUXURY SHOPPING GUIDE | FASHION | 79

Různé typy kožených pantoflí. Kožená také podrážka, 7 200 Kč

Ladies’ slippers, various types – leather, leather soles, CZK 7 200

076_083_Fashion well.indd 79076_083_Fashion well.indd 79 20.2.2009 20:12:0920.2.2009 20:12:09

Page 82: LSG

80 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

076_083_Fashion well.indd 80076_083_Fashion well.indd 80 20.2.2009 20:12:2820.2.2009 20:12:28

Page 83: LSG

Sandály na tříbarevné platformě z broušené kůže

a krajty, 17 600 Kč.

Ladies’ sandals on a three-colour polished leather/python leather

platform, CZK 17 600.

076_083_Fashion well.indd 81076_083_Fashion well.indd 81 20.2.2009 20:12:5420.2.2009 20:12:54

Page 84: LSG

82 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

Sandály na kovové platformě, černá kůže, cena na vyžádání.

Black leather ladies’ sandals on a metal platform, price disclosed

on request at the boutique.

076_083_Fashion well.indd 82076_083_Fashion well.indd 82 20.2.2009 20:13:0620.2.2009 20:13:06

Page 85: LSG

Sandály s kovovým podpatkem i platformou,

černá kůže, cena na vyžádání.

Black leather metal-heeled ladies’ sandals, price disclosed

on request at the boutique.FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(8)

076_083_Fashion well.indd 83076_083_Fashion well.indd 83 20.2.2009 20:13:5220.2.2009 20:13:52

Page 86: LSG

TE

XT:

KVĚ

TU

ŠE P

RO

CH

ÁZ

KO

VÁ, F

OT

O: (

C) I

SIFA

.CO

M A

AR

CH

IV F

IRE

M

Chloé nově v Praze„Chloé oblečení sbírám už celá léta – je na něm něco jemného a velmi roztomilého, také něco úchvatného, ale ne příliš vyumělkované-ho. Užívám si každý okamžik, kdy ho mám na sobě,“ říká herečka Chloé Sevigny. Její upřím-né vyznání vystihlo výjimečnost značky, která do světa módy vstoupila už před více než půl stoletím. Bez nadsázky lze říci, že to, co vnesl do malířství Marc Chagal, přinesl francouzský dům Chloé módě. Snovost, romantiku, jemnost, tajemství, přitom neuvěřitelný náboj a sílu. Gaby Aghion, zakladatelka Chloé, dala značce, kromě nadčasových splývavých siluet, které podtrhují půvab a krásu každé ženy, ještě něco – prosadila, aby se v Chloé střídali mladí nadějní návrháři a značka se mohla neustále vyvíjet. Ale ať už stál v jejím čele jakýkoliv designér, styl zůstal stejný. Filozofie Chloé je totiž neměnná – modely muse-jí být vždy sexy, ovšem bez prvoplánové vulgár-nosti. Snahou není být módní, ale slušet.

”I've been collecting Chloé for many years – there is something delicate and adorable about these clothes, something truly entrancing which is not studied or artificial. I cherish every moment I wear them,” says actress Chloé Sevigny. This sincere profession does unique justice to this brand which entered the fashion world more than half a century ago. With no exaggeration, it can be said that what Marc Chagal gave to painting, this fashion house gave to fashion: Dreaminess, romance, refinement, mystery and, simultaneous-ly, an incredible energy and inspiration. Besides the timeless hazy silhouettes that underpin every woman's allure and beauty, founder of Chloé Gaby Aghion provided this marque with something else – she made sure young talented designers could alternate at Chloé, thus ensuring the house could always evolve. But, irrespective of the designer at its helm, Chloé's style remains unchanged – crea-tions are always sexy and, naturally, devoid of any obvious vulgarity. Chloé endeavours to make its clothes becoming rather than fashionable. Simple Concept Store: Pařížská 20, Praha 1,

tel.: 224 812 125, www.simpleconcept.cz

01. návrhářka / designer Gaby Aghion 02. návrhář / designer Karl Lagerfeld 03. návrhářka / designer Martine Sitbon04. návrhářka /designer Hannah MacGibbon05. návrhářka / designer Phoebe Philo 06. návrhářka / designer Stella McCartney 07. návrhář / designer Paul Melim Anderson

84 | FASHION | LUXURY SHOPPING GUIDE

Kolekce Chloé jaro/léto 2009 / spring/summer 2009 Chloé collection

Natalie P

ortm

an h

erečka / actress

Doplňky Chloé, kolekce jaro/léto 2009 / spring/summer 2009 Chloé accessories

hloé ewly in rague

02 03

05

04

06

07

Kirsten

Du

nst h

erečka / actress

Ch

arlize Th

eron

herečk

a / actress01

084_Chloe1.indd 84084_Chloe1.indd 84 26.2.2009 15:38:5426.2.2009 15:38:54

Page 87: LSG

Borbonese, hnědá teletina, 28 960 Kč

Borbonese, brown handbag, calfskin, CZK 28 960

Nová kolekce italské značky Borbonese pro letošní jaro/léto podtrhne sílu a jedinečnost vaší osobnosti, a to při každé příležitosti. Firma s více než 60letou tradicí se specializuje na výrobu luxusního oblečení i módních doplňků z pravé a jemné telecí kůže. Elegance, styl a kvalita se projevují navíc i v exkluzivních byto-vých doplňcích, tudíž značka Borbonese je skutečným italským skvostem v oblasti luxusní módy i designu.

At every instant this year's spring/summer collecti-on from Italian fashion house Borbonese revolves around the strength and singularity of your per-sonality. Reaching back over 60 years the com-pany boasts a long tradition of producing luxury clothing and fashion accessories made from the finest calfskin leather. Elegance, style and quality are also at the fore in its range of exclusive interi-or design accessories. Borbonese is a true Italian icon in the world of luxury fashion and design.

STYL A ELEGANCELuxusní italská značka Borbonese pro vás

opět vytvořila řadu módních skvostů. Italian luxury brand Borbonese has created

another range of fashion gems for you.

STYLE AND ELEGANCE

BLUE RABBIT: Železná 12, Praha 1, tel.: 224 214 644; OC Arkády Pankrác, tel.: 244 404 758, www.bluerabbitpraha.cz

Borbonese, žlutá teletina, 28 960 Kč

Borbonese, yellow handbag, calfskin,

CZK 28 960

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

LUXURY SHOPPING GUIDE | PROMOTION | 85

085_Blue Rabbit.indd 85085_Blue Rabbit.indd 85 20.2.2009 20:23:5320.2.2009 20:23:53

Page 88: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

HODINÁŘSKÝ ZÁZRAK V PRAZE

GIRARD PERREGAUX: Staroměstské náměstí 6 (budova Ministerstva pro místní rozvoj), Praha 1, tel.: 222 312 536, www.girard-perregaux.com

Staroměstské náměstí je teprve sedmým místem na světě, kde byl otevřen hodinářský butik Girard-Perregaux pro nejnáročnější klienty.

Prague's Old Town Square is one of just seven addresses worldwide where one finds Girard-Perregaux – a watch maker for the most demanding customer.

Znalci nejdokonalejších hodinářských strojků vědí, že legendární tourbillon upevněný na třech můstcích je pozná-vacím znamením této švýcarské manufaktury. Nechte se zasvětit do nejdokonalejších technologií i vy! Nabídku její haute horlogerie symbolizují tři typické výrobky – již zmíněné tourbillony, pro milovníky rychlé jízdy do detailu propracované hodinky spojené se světem automobilismu. Dámy jsou naopak okouzlovány jemnou elegancí perleti a diamantů kolekce Cat's Eye. Zajisté ale podlehnete i dal-ším řadám – například efektivní vymoženosti řady ww.tc, která všem obchodníkům ukáže otevírací a uzavírací dobu světových burz. Navštivte svět přesného času, který tradicí sahá do roku 1791.

Connoisseurs of perfect watch work know that a legen-dary Tourbillon is always fastened to three bridges, the Swiss manufactory's distinguishing mark. Let yourself also confide in its sublime technological secrets! The haute manufacture d'horlogerie is best defined by three products, starting with the Tourbillons, watches closely associated with the love of motoring and dazzling speed, created with fine attention to the smallest detail. The Cat's Eye collecti-on, meanwhile, with its subtle mother-of-pearl and diamond elegance, enthrals the ladies. However, one also certainly succumbs to the other collections, such as the ww.tc line. One of its practical conveniences shows traders the world stock exchanges' opening and closing times.

86 | PROMOTION | LUXURY SHOPPING GUIDE

PRAGUE'S HOROLOGICAL MIRACLE

086_promo.indd 86086_promo.indd 86 20.2.2009 20:25:2420.2.2009 20:25:24

Page 89: LSG

LUXURY SHOPPING GUIDE | DESIGN | 87

. . .

Jewels amed orcelain

V rodinách se dědí po generace již několik desítek let, podlehněte také…They have been handed over as family heritage pieces for decades, fall for their charm… Text Jitka Bakovská

01. Wedgwood, kolekce Jasper Conran Platinum Striped, šálek a podšálek na čaj 2 071 Kč; 02. Villeroy & Boch, kolekce Urban Nature, mísa na ovoce 2 450 Kč; 03. Royal Doulton, kolekce Baroness, šálek a podšálek 1 140 Kč, talíř 20 cm 790 Kč, talíř 27 cm 890 Kč

01. Wedgwood, Jasper Conran Platinum Striped collection, plate 20 cm CZK 790, plate 27 cm, CZK 890, tea cup and saucer CZK 2 071; 02. Villeroy & Boch, Urban Nature collection, fruit bowl CZK 2 450; 03. Royal Doulton, Baroness collection, cup and saucer CZK 1 140, plate 20 cm CZK 790, plate 27 cm CZK 890

Chcete si také založit rodinnou tradici předávání tohoto „bílého zlata“ anebo si jen udělat radost? Ukážeme vám, které nejlepší porcelánky mají v Praze své zastoupení, abyste měli opravdu z čeho vybírat. Ty nejuznávanější manufaktury mají tradici delší než sto let. „Značka Meissen oslaví v roce 2010 výročí tří set let od založení,“ podotkl Josef Slunečko ze společnosti Moser, která míšeňský porcelán do Čech dováží. Není náhodou, že nejzná-mější česká sklářská společnost spolupracuje s porcelánkou Meissen. „Rozhodli jsme se spojit luxusní kvalitní značku Moser s kva-litní uměleckou prací. Stejně tak dovážíme i porcelán maďarské značky Herend. Opět

se jedná o stoprocentní ruční práci s bohatou tradicí a výrazným zastoupením na světovém trhu,“ dodal Josef Slunečko s tím, že v nabídce obchodů Moser je taktéž zastoupena fran-couzská společnost Bernardaud. Jak ale může rozeznat zákazník kvalitní porcelán od paděl-ků? „To zákazník příliš nepozná. Směrodatná není ani cena. Určitě ale doporučuji se orien-tovat na porcelán z kostní moučky a evrop-ské porcelánky, které mají dlouhou tradici,“ doporučuje Eva Lapešová zastupující v Čes-ku německo-lucemburskou značku Villeroy & Boch. „Kostní porcelán pozná i laik na první pohled – vypadá velmi křehce, protože oproti kamennému porcelánu je velice tenký a bílý.

Skvost jménem porcelán

01. WED

GW

OO

D

03. RO

YAL

DO

ULT

ON

02.VILLEROY & BOCH

087_090_Porcelan2.indd 87087_090_Porcelan2.indd 87 20.2.2009 20:26:5220.2.2009 20:26:52

Page 90: LSG

88 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE

. . . Když si jej prohlédnete proti světlu, je dokonce průsvitný. Přes všechny tyto vlastnosti je však dosti odolný,“ vysvětluje Eva Lapešová. Značka Villeroy & Boch je světově nejúspěšnější malo-obchodní řetězec s porcelánem. Je pravda, že jako jedna z mála nejluxusnějších již nevyužívá ruční výrobu, přesto si ale zachovává vysokou úroveň. „Dnes už porcelán lisujeme. Stroje si ale vyrábíme sami, takže to není běžně dostupná technologie,“ podotkla Eva Lapešová. A o jaký porcelán je v Česku zájem? „Jsou řady, které porcelánky vyrábějí už od svého vzniku. Lidé tak mají možnost si ke svému porcelánu, který mají i desítky let, dokoupit jednotlivé kousky. Zájem o tradiční dekory i moderní design je vyrovnaný, vyjádřil se Tomáš Lžičar z anglické společnosti Wedgwood, která v prodejně ve Vodičkově ulici nabízí také dánský porcelán Royal Copenhagen. Ta vyrábí i nejdražší servis na světě. Ovšem zde už opravdu záleží na vku-su zákazníka a jeho momentálním rozpoložení. Všeobecně zákazníci v Česku dávají přednost modernímu designu, ale ne všechny novinky si najdou kupce. „Přijdou například zákazníci a hned si vybírají z moderního designu. Jenže když se podívají na hranaté talíře, tak dají přednost klasickému nadčasovému designu,” popisuje své zkušenosti Tomáš Lžičar. Ovšem i věhlasné porcelánky chtějí vyjít vstříc mla-dé generaci a spojují se s kreativními uměl-ci. Například Ole Jensen vytvořil pro Royal

Copenhagen řadu sochařských, inovativních designů – velkou a různorodou sérii nádobí nazvanou Ole, která určitě potěší milovníky nejroztodivnějších tvarů. Nezřídka se spojují porcelánky i se slavnými módními návrháři. Módní kolekce Donatelly Versace, které se svými zářivými barvami džungle, průhlednými materiály a pozoruhodnými střihy staly hitem roku 2000, se přenesly i na jemný porce-lán prestižní německé porcelánky Rosenthal pro řadu „Rosenthal meets Versace“. Nyní je k mání také nová linie Jungle. „Řada Jungle je skvělým prvkem pro extravagantní, exotické prostírání stolu, ale je rovněž ideální pro ino-vativní moderní kuchyni, letní pokrmy a exklu-zivní zahradní večírky,” představila zajíma-vou kolekci Dita Eckhardtová ze společnosti Potten & Pannen. Ovšem stejně jako v módě i novodobý design porcelánu podléhá tren-dům. „Každý rok je na jaře veletrh a myslím, že si mohu dovolit říct, že porcelán Villeroy & Boch udává trendy v tvarové linii. Každý rok přicházíme opravdu s něčím převratným – např. jsme jako první představili hranatý talíř,” pochlubila se Eva Lapešová. Situace se ale rychle mění. „Snažíme se reagovat na vývoj trhu. Teď je moderní návrat ke všemu přírod-nímu. Takže i porcelán se snažíme navrátit ke kořenům přírody. A to v kolekci Urban nature díky jejím oblým tvarům,” vysvětlila Eva Lapešová. Vysokým nárokům na krásu chtělo 09

. WE

DG

WO

OD

01.W

ED

GW

OO

D08. ROYAL COPENHAGEN

10. J. L. COQUET

087_090_Porcelan2.indd 88087_090_Porcelan2.indd 88 20.2.2009 20:27:1420.2.2009 20:27:14

Page 91: LSG

02. VIL

ER

OY

& B

OC

H

05. RO

SEN

TH

AL

06. WEDGWOOD

07. WED

GW

OO

D

\zákazníkům vyhovět i designové Studio Nika, které na český trh přivezlo francouzský por-celán J. L. Coquet. „Zaujala nás hravost ve stolování, možnost kombinací různých kolek-cí, což jen podtrhuje perfektní design. Dále J. L. Coquet vyrábí i porcelánové příbory, které skvěle doplňují jídelní servis,” vysvětlila volbu společnosti Anna Pecková, jednatelka Studio Nika. Dáváte-li přednost anglickému porcelánu, potěší vás obchod Stonebridge.

Would you like to start a family tradition of inheriting the “white gold” or do you just want to spoil yourself a bit? We will tell you which of the best porcelain makers are present in Prague in order for you to enjoy the widest possible offer. The most renowned porcelain manufacturers have a tradition that goes back more than one hundred years. „Meissen brand will celebrate its 300th anniversary in 2010,” notes Josef Slunečko from Moser, a compa-ny which imports Meissen porcelain to the Czech Republic. It is not an accident that the most famous Czech glassmaker works in part-nership with the porcelain plant in Meissen. “We decided to ally our top quality, luxury brand with the greatest artistic qualities. We also import porcelain produced by Hungarian company Herend. It also manufactures one hundred percent handcrafted products, has a long tradition and is very present on the

international market,” explains Josef Slunečko adding that Moser also offers the famous French brand Bernardaud. But how can clients tell high quality porcelain from fakes? The client can’t really know. And the price is not necessarily an indication. „We would advise to look for bone-china and European porcelain makers with long traditions,” recommends Eva Lapešová, representative of the German-Luxembourger ceramics producer Villeroy & Boch in the Czech Republic. „Even a non-expert can recognize bone-china at first sight – it looks fragile and it is very thin and white. If you look at it against light it is even trans-parent. Despite all these qualities it remains very resistant,” she explains. Villeroy & Boch is the most successful retail chain specialized in ceramics in the world. It is one of the rare high-end companies whose products are not hand made; they remain nevertheless of the hi-ghest quality. „We now use machines to make our products. But the company constructs its own equipment, so it is not a widely accessible technology,” Eva Lapešová points out. Which products are the most coveted? „You have models that the porcelain makers have been producing since their very foundation. People can therefore buy new pieces to complete the sets they bought years ago. The demand for traditional products is on a par with the demand for modern design, says Tomáš Lžičar,

03. BERNARDAUD

04. HEREND

01. Wedgwood, kolekce Astbury Black, konvice na čaj 76 999 Kč; 02. Villeroy & Boch, kolekce Samarah Purpur, podkladový talíř 3 040Kč; 03. Bernardaud, kolekce Frivole, šálek a podšálek 1 980 Kč; 04. Herend, kolekce Victoria, šálek a podšálek 3 480 Kč; 05. Rosenthal, kolekce Versace, konvice na kávu Tresor de Mer 11 989 Kč; 06. Wedgwood, kolekce Astbury Black, šálek a podšálek na čaj Peony 29 535 Kč; 07. Wedgwood, kolekce Jasper Conran White, talíř 1 119 Kč; 08. Royal Copenhagen, kolekce Flora Danica, talíř pod mísu 78 588 Kč; 09. Wedgwood, kolekce Jasper Conran Green, talíř 1 499 Kč, šálek a podšálek na čaj 2 261 Kč; 10. J. L. Coquet, kolekce Hamisphere, šálek 1 687 Kč, podšálek 1 623 Kč

01. Wedgwood, Astbury Black collection, tea-pot CZK 76 999; 02. Villeroy & Boch, Samarah Purpur collection, under plate CZK 3 040; 03. Bernardaud, Frivole collection, cup and saucer CZK 1 980; 04. Herend, Victoria collection, cup and saucer CZK 3 480; 05. Rosenthal, Versace collection, coffee pot Tresor de Mer CZK 11 989; 06. Wedgwood, Astbury Black collection, tea-cup and saucer Peony cup and saucer CZK 29 535; 07. Wedgwood, Jasper Conran White collection, plate CZK 1 119; 08. Royal Copenhagen, Flora Danica collection, under plate CZK 78 588; 09. Wedgwood, Jasper Conran Green collection, plate CZK 1 499, cup and saucer CZK 2 261; 10. J. L. Coquet, Hamisphere collection, cup CZK 1 687, saucer CZK 1 623 . . .

087_090_Porcelan2.indd 89087_090_Porcelan2.indd 89 26.2.2009 12:26:4226.2.2009 12:26:42

Page 92: LSG

. . . who works for Wedgwood, a British company which, in its store in Vodičkova Street, offers amongst other brands Danish porcelain pro-duced by Royal Copenhagen – the producer of the most expensive dining service in the world.It is, however, up to each client’s taste and state of mind to choose between traditional and modern pieces. In general, Czechs prefer contemporary design, though not all the novel-ties can find a buyer. “There are for example customers who enter the store and immedi-ately start choosing from the modern items. But after seeing square plates, they finally go for traditional always-up-to-date design,” sha-res his experience Tomáš Lžičar. However even the most renowned ceramics makers do court the young generation and work with creative artists. Designer Ole Jensen has for instance created a range of sculptural, innovative designs for Royal Copenhagen - a large and varied din-nerware series called Ole which will surely charm those who fancy bizarre shapes. Nor is it rare that ceramics makers work with fashion designers. Creations by Donatella Versa -ce, with bright colours of wilderness, transpa-rent materials and extravagant cuts, which made a sensation in 2000, were translated into fine porcelain of the very prestigious German com-pany Rosenthal to create a collection named „Rosenthal meets Versace“. You can also get

another recent collection called Jungle. “The Jungle line is great for an extravagant, exotic table setting but it is also perfect for innovative modern cuisine, summer meals and high-end garden parties,” says Dita Eckhardtová from Potten & Pannen to present this interesting col-lection. Yet contemporary design is, much like fashion, subject to trends. “A trade fair takes place every spring and I dare say that Villeroy & Boch is the one who launches new trends as far as shape is concerned. Each year we come out with something groundbreaking. We were for example the first to present a square plate,” boasts Eva Lapešová. However, trends change rapidly. “We try to adapt to the market evo-lution. What is in vogue now is the return-to-nature, people like organic food. And so we try to go back to the roots too with our Urban collection and its round shapes,” she explains.Meeting high standards in terms of beauty was the priority of Studio Nika, design studio that has brought on the Czech market French porcelain by J. L. Coquet. “We were thrilled by the playful approach to dining, which is only further accentuated by a perfect design. J. L. Coquet also makes por-celain cutlery, which is an awesome accessory for a dining service,” explains their choiceAnna Pecková, the agent of Studia Nika. And if you prefer English porcelain, then visit Stonebridge store, you will surely enjoy it.

04. R

OYA

L C

OPEN

HAG

EN

01. VIVO90 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE03

. RO

YA

L C

OP

EN

HA

GE

N02. J. L. COQUET

01. VIVO – výrobce Villeroy & Boch, kolekce Happy Hands Cherry, tři podšálky/talíře 130, 160, 210 Kč; 02. J. L. Coquet, kolekce Feuilles D'Orchidées, kávový šálek 739 Kč, podšálek 675 Kč, dezertní talíř 980 Kč, mělký talíř 1 205 Kč; 03. Royal Copenhagen, kolekce Flora Danica, zvon s talířem na zmrzlinu 792 992 Kč, 04. Royal Copenhagen, kolekce Ole, konvice 3 187 Kč

01. VIVO - producer Villeroy & Boch, Happy Hands Cherry collection, set of three saucers/plates CZK 130, 160, 210; 02. J. L. Coquet, Feuilles D'Orchidées collection, coffee cup CZK 739, saucer CZK 675, dessert plate CZK 980, dinner plate CZK 1 205; 03. Royal Copenhagen, Flora Danica collection, ice-cream dome with plate CZK 792 992, 04. Royal Copenhagen, Ole collection, tea-pot CZK 3 187

087_090_Porcelan2.indd 90087_090_Porcelan2.indd 90 26.2.2009 17:15:0926.2.2009 17:15:09

Page 93: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(2)

Objevte kouzlo oblasti Champagne, zaslíbené milovníkům šampaňského Dom Pérignon. Bugsy's bar pro vás připravil možnost se do těchto míst podívat. A to díky soutěži se šampaňským Dom Pérignon! Pravidla jsou jednoduchá. Z každé lahve šampaňského Dom Pérignon, kterou si vychutnáte v Bugsy's baru, bude uložen korek do herní vitríny, která slouží zároveň jako přehled průběžného stavu soutěžících. Ten, kdo první dosáhne počtu třiceti korků, zažije spolu s partnerem neuvěřitelné dva dny v oblasti Champagne. Součástí tohoto výletu je nejen prohlídka vinic spojená s odbor-ným výkladem a degustací prestižního cuvée, ale i ubytování a luxusní večeře v proslulém zámku Chateau de Saran. Proslulém proto, že jej nelze navštívit jinak než na základě osobního pozvání! Navíc jako průběžná odměna pro soutěžící jsou připraveny i lahve šampaňského Dom Pérignon.

Discover the magic of the Champagne region, for true lovers of Dom Pérignon this dream is now a reality. As part of its Dom Pérignon competiti-on, Bugsy's bar brings you the unique opportuni-ty to visit these parts! The rules are simple. The cork of each bottle of Dom Pérignon Champagne you enjoy at Bugsy's bar shall be placed in the competition display case that at the same time serves as a running scoreboard. The person who first accumulates 30 corks will experience two marvellous days in the Champagne region with their partner. A vineyards tour guided by a true expert and a tasting of the prestigious cuvées are included, as well as accommodation and a luxuri-ous dinner at Chateau de Saran, renowned for being accessible only with a personal invitation! Moreover, bottles of Dom Pérignon will stand ready as a continuous reward.

JEN PRO VYVOLENÉONLY FOR THE CHOSENZámek Chateau de Saran v oblasti Champagne je pouze pro zvané. Vstupenkou však může být šampaňské Dom Pérignon. Navštivte Bugsy's bar a poznáte víc!Chateau de Saran in the Champagne region is exclusively for the invited. A bottle of Dom Pérignon however, can become your elite ticket. Visit Bugsy's bar and find out more!

BUGSY'S BAR: Pařížská 10 (vchod z Kostečné ulice), tel.: 840 BUGSYS, www.bugsysbar.cz, MOËT HENNESY: Radlická 608/2, Praha 5, tel.: 251 552 644, www.lvmh.com, www.domperignon.com

LUXURY SHOPPING GUIDE | PROMOTION | 91

091_Bagsys.indd 91091_Bagsys.indd 91 20.2.2009 20:29:0920.2.2009 20:29:09

Page 94: LSG

Vlivy celosvětové finanční krize dolehly i na tuzemský trh s nemovitostmi. Do jakých investovat právě teď své peníze? A zda se vůbec investovat vyplatí?Consequences of the world financial crisis are now weighing on the Czech property market. What kinds of property investment might still pay off, if any?

BYDLENÍ JAKO INVESTICE

V září 2008 udělal kapitálový trh kotrme-lec a následná finanční krize ovlivnila mnohé.Ale vložení financí do luxusního rezidenčního bydlení se rozhodně nemusíte obávat. Uka zuje se, že tomu bude spíše naopak. Alespoň podle obchodního ředitele developerské společnosti Real Estate Karlín Group Milo rada Miškoviče: „Luxusní bydlení činí asi pět procent z celko-vého počtu nových bytů postavených v Praze za jeden rok. Proto se domnívám, že tento seg-ment nebude mít žádné větší problémy, až sem

finanční krize doputuje. Těch bytů není moc, protože chybí lokality a ani kvalitní rekon-strukce v centru Prahy nemohou exkluzivním novostavbám rezidenčního typu konkurovat, nemohou nabídnout totéž. Tedy dostatek par-kovacích míst, terasy nebo domovní správu, kterou činžovní byty nemívají. Nákupem luxus-ního bydlení neztratíte. Když se nyní podíváte na ceny nových bytů v centru Prahy, může se vám zdát, že je to hodně peněz. Jenže nabídka nových bytů v Praze 1 už nikdy nebude lepší

než teď, bude jen horší. Jednoduše proto, že už není kde stavět. Poslední novostav bou v Pra-ze 1 je Myšák Gallery s rezidencí Františkánská zahrada. A hodně dlouho budeme čekat na další. Jediný pozemek v centru, o kterém vím, že se tam v budoucnu bude moci něco postavit, je parkoviště za Anežským klášterem. Jenže to bude tak 20 bytů. A co to je, 20 luxusních bytů, v Praze, pro dalších 20 nebo 40 let?” Důsledky finanční krize navíc u nás budou ve výsledku pro trh s luxusními nemovitostmi pozitivní.

Your ome as an Investment

. . .

01

92 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE

092_094_nemovitosti1.indd 92092_094_nemovitosti1.indd 92 20.2.2009 20:30:0820.2.2009 20:30:08

Page 95: LSG

www.exx.cz

Chceme být vaším nejlepším partnerem pro

řešení v oblasti osvětlení a interiérů

tvoříme prostor pro život

reklamaEXX_image_LSG_4-2-09.indd1 1reklamaEXX_image_LSG_4-2-09.indd1 1 4.2.2009 12:34:344.2.2009 12:34:34

Page 96: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(4)

Doporučujeme We recommendCornlofts Šaldova – Real Estate Karlín Groupwww.cornlofts.cz

Františkánská zahrada – CEE Property Development Portfolio B.V.www.frantiskanskazahrada.cz

Rybná 15 – Arta, spol. s r.o.www.prague-lofts.cz

Nový Svět Benice – Orco Property Group www.orco.cz/novy-svet-benice.html

Liliová 8 www.liliova8.cz

Masná 15 – FIM Group, s.r.o.www.masna15.cz

Projekt Rezidence Skála – LAAX Developmentwww.laaxdevelopment.cz

„Do této chvíle developera dělal prakticky kdokoli, ale krize trh vyčistí. Ti silní budou ještě silnějšími, pár slabých zanikne a hod-ně developerů se bude muset rozhodnout, na který segment se dlouhodobě zaměřit. Už nebudou stavět všechno možné, ale začnou se více specializovat. Karlín Group například odjakživa věnuje pozornost jen dvěma segmen-tům, kterým nejlépe rozumí – luxusní bydle-ní a ‚áčkové‘ kancelářské budovy,” vysvětluje Milorad Miš kovič.

In September 2008 the capital mar-kets thudded to earth, with far-reaching consequences. Nevertheless, those investing in up-market residential properties need not worry. Quite the contrary, says Milorad Miškovič, sales and marketing director of property developer Real Estate Karlín Group: “Luxury apartments make up about 5 percent of the new Prague flats built annually. I the-refore don't expect this segment to have any sizable problems when the financial crisis finally hits here. There are not many such flats here because of a lack of available loca-lities while high-quality renovations of old buildings in the centre can not compete with newly-built exclusive residential properties as they can't offer sufficient parking spaces, terraces or caretaker property management.

You won't lose out if you buy a luxurious living space. If you take a look at current prices of new central Prague apartments they may seem to involve a lot of money but the Prague 1 new flats offer will never get better than now, simply because there is no building space left. The latest Prague 1 modern deve-lopment is Myšák Gallery with its exclusive Franciscan Garden Residence project. We will have to wait a long time for another one. The only potential building plot in the centre which I am aware of is the parking lot behind the Convent of St Agnes of Bohemia. But it's only good for about 20 flats. What difference could 20 luxury flats make in Prague during the next 20 or 40 years?” In Milorad Miškovič's eyes, the financial crisis can only positively affect the local luxury pro-perty market: “Until now, practically anyone could be a property developer. The crisis will clean up the market. Stronger players will become ever stronger while a few weak ones will go under. Quite a few will have to decide which market segment to focus on. They will specialise more. Karlín Group, for example, has always only paid attention to the two seg-ments it understands best – luxury living and 'category A' office buildings.”

. . .

94 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE

01. Cornlofts Šaldova – Real Estate Karlín Group 02. Liliová 8 03. Nový Svět Benice – Orco Property Group 04. Projekt Rezidence Skála – LAAX Development

02 04

03

092_094_nemovitosti1.indd 94092_094_nemovitosti1.indd 94 26.2.2009 17:08:4626.2.2009 17:08:46

Page 97: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

Jsou nádherné a z obyčejné místnosti vykouzlí luxusní prostor. Dlaždice a obklady právě triumfují a rozhodně nepatří jen do koupelen.

Achieve wonderful results that transform an ordinary room into a luxurious space. Tiles and paving can be a triumph. They certainly do not only belong in bathrooms.

Každý interiér vyjadřuje povahu majitele. Stejně jako oblékání i design prochází módními vlna-mi, které se s troškou šikovnosti mohou stát nadčasovou záležitostí, jež vás bude provázet po mnoho let. Ale hlavně vás bude neustále těšit. Nechte si poradit odborníky společnosti A–Keramika Group. Na český trh dováží širo-ké spektrum luxusních obkladů, sanity, dlaž-by i mozaiky takových značek jako Versace, Swarovski, Valentino, Gardenia Orchidea, Impronta Ceramiche, Hansgrohe, Hansa a dal-ší. Pokud vyžadujete netradiční prvky, které se

běžně nezhotovují, společnost nabízí i schůzku s výrobci. Samozřejmostí je grafická vizualizace, poradenství a dokonalé služby. Popusťte uzdu fantazii a probuďte se do domácnosti s neopa-kovatelnou atmosférou originality.

Each interior vexpresses an owner’s character. Just as fashions come and go in clothing, so they do in interior design, which, with a little talent, can create something that is a timeless compani-on. Most importantly, something that keeps plea-suring you. Let the A-Keramika Group specialists

advise you. Not only does the company import wide ranges of luxurious tiling, sanitary fittings and paving, it also stocks mosaics from Versace, Swarovski, Valentino, Gardenia Orchidea, Impronta Ceramiche, Hansgrohe, Hansa and others. And if you need something special that’s not in stock, it can help arrange a consultation between you and the manufacturer. Obviously graphical visualization, consultancy and excel-lent service go without saying. Unleash the fantasy. Wake up in a household with a unique atmosphere of originality.

DEJTE PROSTORU NOVÝ ROZMĚRGIVE SPACE A NEW DIMENSION

LUXURY SHOPPING GUIDE | PROMOTION | 95

A–Keramika, zastoupení provozoven 2x v Praze, Plzni, Brně, Liberci a Hradci Králové, www.a-keramika.com

095_keramika1.indd 95095_keramika1.indd 95 26.2.2009 17:06:4726.2.2009 17:06:47

Page 98: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(2)

Je to už dlouho, kdy jste se pro-budili s krásným pocitem? Pokud ano, je čas vyměnit lóži. Nechte se rozmazlovat doslova jako aristokrat. Vždyť společnost Hästens se opravdu jako jediný výrobce postelí může chlubit titulem dodavatele u švédského královského dvora. Nabízí dokonalý nejen komfort, ale i servis pro zákazníky. Vybranou postel si totiž můžete zapůjčit na vyzkoušení a věřte, že už ji nebudete chtít vrátit. Díky přírodním mate-riálům a ručnímu zpracování každé části jsou lůžka naprosto jedinečná. Sladké sny…

Does it seem an age since you last awoke feeling wonderful? Perhaps it's time to change your bed. With Hästens – the only bed producer that is a purveyor to the Swedish Royal Household – you can spoil yourself like a royal. Along with magnifi-cent comfort, Hästens offers impeccable customer services. You can try out the bed of your choice in your own home – rest as-sured, you will certainly not want to return it. Natural materials and the handcrafting of each part underpin the uniqueness of the Hästens bed. Sweet dreams…

HÄSTENS CONCEPT STORE, Vágner Design s.r.o., Vinohradská 33, Praha 2, tel.: 222 25 42 92, www.vagnerdesign.cz, www.hastens.com

96 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE

Postel plná snů ed ull of reams

01

02

03

04

05

Podle statistik prospíme celou třetinu života. Měli bychom si tedy dobře vybrat, kde těch průměrných čtyřiadvacet let strávíme.Statistics show we spend one third of our lives, an average of 24 years, asleep. So we should carefully consider where we'd like to spend this time.

01. Svrchní matrace BJ obsahuje pravé koňské žíně a bavlnu/vlnu. Látku tvoří 100% bavlna. Patentovaným vzorem je modrobílá kostka. Rozsah barevné škály je však široký, takže je možné zvolit dekor ladící s interiérem vaší ložnice. Přírodní materiály samy „dýchají”, čímž eliminují výskyt roztočů. Ti způsobují alergické reakce.01. The BJ top mattress contains genuine horse hair and cotton/wool. The fabric is 100% cotton. The patented upholstery pattern is blue-chequered but a very wide range of alternative coloured patterns are available to match your bedroom interior. The “self-breathing” natural materials keep away allergy-causing mites.

02. Vrstvu koňských žíní oddělují od svrchní matrace a pružinového systému vrstvy bavlny či lnu. Koňské žíně se do matrací přidávají již od nepaměti, dlouho je však lidé neuměli zpracovat s takovou dokonalostí, jako je tomu u postelí Hästens.02. Cotton or flax layers separate the horse hair from the top mattress and the spiral spring system. Horse hair has been used in mattresses for many centuries past, but only in recent times has it been possible to fashion it with the perfection achieved in Hästens bedding.

03. Spirálový pružinový systém vysoký 15cm s osmikruhovými pružinami, odpružený stabilizátory a pevnými pružinami podél obvodu.03. Spiral system, 15 cm high with 8-ring springs, sprung with stabilisers and extra strong side springs.

04. Několik vrstev přírodního materiálu. Při výběru vyzkoušejte u zvoleného typu postele alespoň dva stupně tuhosti postele. Dejte na osobní pocit.04. Several layers of natural material. Try out at least two degrees of firmness for your chosen bed type.

05. Spirálový pružinový systém vysoký 13 cm. Postel Hästens vám na zkoušku zapůjčí firma na týden domů. Pokud jste z daleka, je možné si zamluvit pokoj v Praze s ukázkovými postelemi, abyste mohli během několika nocí vyzkoušet různé matrace.05. Spiral spring system, 13 cm high. Hästens will lend you a bed for a one-week trial. If you live far away you can even have a Prague room especially reserved for you to try out different mattresses over several nights.

096_hastens1.indd 96096_hastens1.indd 96 26.2.2009 12:23:5726.2.2009 12:23:57

Page 99: LSG

Luxury 215x275 sedivak.indd 1Luxury 215x275 sedivak.indd 1 9.2.2009 15:39:509.2.2009 15:39:50

Page 100: LSG

98 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(5)

Peří kajek dělá z péřových dek DaunenStep světovou jedničku luxusu. Vzácné měkké chomáčky mají ty nejlepší vlastnosti: krásně hřejí a nepřijímají vlhkost. Všechny deky s prachovým peřím jsou zcela hypoalergenní a i ostatní materiály jsou pouze přírodní.

The eider duck’s down is what makes a Dau-nenStep duvet a premier world luxury item. Its rare, soft, tender fluffs have only the best attributes: they keep you beautifully warm and absorb no dampness. All eiderdown duvets are wholly anti-allergic. The materials used are purely natural.DAUNENSTEP, 24 Interier You, www.interier24.com

Pocit beztíže bude na matracích Tempur provázet váš klidný spánek. Již dávno nepla-tí, že matrace musí být tvrdá, naopak by se měla formovat dle vašeho těla. Páteř tak zůstává v rovině a vaše tělo odpočívá přiro-zeně. Dopřejte si noc bez převalování.

A sensation of weightlessness will accompa-ny your tranquil sleep on a Tempur mattress. The notion that the only good mattress is a hard mattress lost its validity long ago. On the contrary, a mattress should adjust itself to your body shape to keep your spinal cord straight and allow your body to rest in a natural fashion. Grant yourself a good night's sleep without tossing and turning.TEMPUR, Machala a. s., www.machala.cz

Komfort je synonymem francouzské značky André Renault. Využijte tedy sedmizónové matrace, jež jsou vyrobené dle nejnovějších technologií. Mají odstupňovanou tuhost, která je přizpůsobena tlaku vyvíjenému různými částmi těla. Přičemž perforovaný materiál skvěle odvádí vlhkost.

Comfort is a synonym for France’s André Renault. Experience seven-zone mattresses created with the latest technologies. Their firmness is graded and adapted to pressure variations exerted by different parts of the body. Perforated materials secure optimal dampness removal.ANDRÉ RENAULT, Hilding Anders ČR,

www.slumberland.cz

Přepych není důležitý jen v posteli, ale také mimo ni. Než v měkkém županu vyskočíte z peřin v povlečení z ručně vyráběné bavlny, vklouzněte do pohodlných ťapek. Vše nalez-nete ve StudioNika.

Plush luxury is not only vital in your bed, it’s also vital outside of it when you gently slide from beneath your duvet, with its hand-made cotton cover, directly into your comfortable slippers, clad in your delicate dressing gown. All of this can be found at StudioNika.GIANNI VIGONE, StudioNika, www.studionika.cz

Nabídka lůžek je široká, při volbě tedy pamatujte na důležitá pravidla. Prostor pod postelí by měl být volný, aby matrace mohla dýchat. Příliš nízká kon-strukce také znesnadňuje vstávání. Pokud má te u postele čelo, je vhodnější zaměřit se na omyvatel-né materiály. Nechte se inspirovat u Konsepti.

The choice of bedding range is very broad so keep in mind some tips. Leave the space under-neath your bed free so the mattress may breathe. A bed construction that is too low will hinder you in getting up. If your bed comes with a front board, this should preferably comprise washable materials. Go to Konsepti for inspiration.TALAMO, Konsepti, www.konsepti.cz

1

2

5 3

4

Vaše dokonalá ložnice Prohlédněte si užitečné tipy pro větší pohodlí...Read through these useful tips for more comfort...

edroom erfection

098_postel2.indd 98098_postel2.indd 98 26.2.2009 17:03:1826.2.2009 17:03:18

Page 101: LSG

Představte si plazmu tak dokonalou, že z ní nespustíte oči.Imagine a plasma so sublime it hypnotises you.

Vše souvisí s černou barvou. Pouze nejtemnější černá může být podkladem pro nejčistší a nej-zářivější barvy a také pro zobrazení detailu s nejvyšší ostrostí. Černočernou perlu designu stvořila společnost PIONEER – a nejlepší, sta-bilní ostrý obraz s rozlišením 1080p dostal jméno KURO. Technický skvost dokáže mnohé ze svých funkcí automaticky přizpůsobit podle prostředí, ve kterém se nachází. Ať instalujete váš plazmový televizor řady KURO kdekoli, vždy si můžete být jisti, že se vám dostane nezapomenutelného obrazu i zvuku. Možnosti konfigurace jsou ještě dál za kvalitou obrazu a zvuku. Televizor řady KURO je vybaven síťo-vou funkcí galerie domácích médií Home Media Gallery, což umožňuje těšit se z kompresních

zvukových souborů i fotografií. Není tedy divu, že se televizory Pioneer pyšní velmi prestižním oceněním EISA v kategorii Evropská plazmová TV roku 2008/2009. Pioneer plazma TV s úhlopříčkou 50 a 60 pal-ců, hloubka 64 a 93 mm, funkce automatického nastavení hlasitosti Auto Volume Control. Ceny v rozmezí 61 000 – 195 000 Kč.

It all comes down to black. Only the pitchiest of blacks can serve as the background to the brigh-test and most radiant of colours and superb resolution with the crispest detail. PIONEER stands at the cradle of this coal black pearl of design – KURO, 1080p resolution televisions with exquisite and utterly stable sharpness of

image. This technological marvel is able to automatically adapt most of its functions to the environment it finds itself in. The image and sound are always unforgettable, irrespective of where you install your KURO series plasma tele-vision. Your configuration options reach even beyond the image and sound quality. The Home Media Gallery of a KURO series television ena-bles you to enjoy compressed audio and pho-tographic image files. No wonder that Pioneer televisions boast the extremely prestigious EISA award in the category Europe's best plasma television of the year 2008/2009.Pioneer plasma TV – 50" or 60" (diagonal), depth 64 and 93 mm, Auto Volume Control. Price range CZK 61 000 – 195 000.

ČERNÁ KRÁLOVNABLACK QUEEN

BaSys CS, s.r.o.: Sodomkova 1478/8, Praha 10, www.basys.cz, www.kuro.czFOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

LUXURY SHOPPING GUIDE | PROMOTION | 99

099_OT_Basys.indd 99099_OT_Basys.indd 99 20.2.2009 20:35:3520.2.2009 20:35:35

Page 102: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(3)

O výrobcích EcoSmartTM Fire se tvrdí, že jsou to umělecká díla. U krbu Zeta byl náčrtek na ubrousku architekta Johna Dimopoulose první jiskřičkou této horké novinky. Inspirací pro něj bylo napětí vyvolané ohněm, které vychází z věcí, o nichž víte, že běžně hoří. Výsledný návrh krbu Zeta chytře a pečlivě spojuje dřevo, kůži a nere-zovou ocel, přičemž mnohý z vás ocení, že je usa-zen na otočném podstavci, a navíc je přenosný.

EcoSmartTM Fire products are hailed as works of art. When it comes to the hot new Zeta fireplace, it's inception was apparently sparked by a little sketch on architect John Dimopoulos's napkin. His inspiration was the natural tension of a flame contained in an object which, seemingly, should catch fire. The fully portable Zeta fireplace is a clever fusion of tim-ber, leather and stainless steel on a swivel base.ECOSMART FIRE PRAGUE, Belgická 20, Praha 2,

gsm: 775 379 789, www.ecosmartfire.com/Czech/home.php

100 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE

DESIGN NEWSDesignéři nezahálí a stále pro nás vytváří zajímavé, krásné a originální kombinace. Kochejte se dalšími novinkami.There's no idling in the design world – the flow of striking and original combinations continues unabated. Feast your eyes on the novelties.

Aby byl váš odpočinek co nejpříjemnější – to je cílem rakouské společnosti Sommerhuber. Vyhřívaná keramická lehátka či sedáky nelahodí jen tělu, ale i oku, přičemž jsou skvělým doplňkem do interiéru, a nemusí jít přitom pouze o koupelnu. Lehátka i sedáky si můžete vybrat ve čtrnácti barevných odstínech.

Sommerhuber aims to ensure that your moments of relaxation are as pleasing as possible. Its heated ceramic seats and couches soothe both the body and the eye – an asset not just for your bathroom but for your entire interior. Choose from 14 colour shades.KREINER EXKLUSIV, Klimentská 36, Praha 1,

tel.: 224 811 136, www.kreiner.cz, www.sommerhuber.com

Co jsou tapety Lavmi? Designerský počin spojený s perfektními vlastnostmi mateiálu! Novinkou jsou tři nové kolekce – new romantic uchvátí ty, kteří chtějí mít z pokoje romantic-kou zahradu. Řada modern je určena mladým, kteří si chtějí jít vlastní cestou, a konečně design Extravagant osloví pravé znalce. Samozřejmostí je návrh tapet na zakázku, přičemž materiál neobsahuje PVC, je prodyšný a omyvatelný.

What's Lavmi wallpaper like? It's a feat of design combined with outstanding material properties! There are three new collections: New Romantic (transforming your room into a romantic garden), Modern (for young people going their own way) and Extravagant (appealing to the expert). Custom-made wallpaper is a matter of course. The materials used do not contain PVC, are washable and breathe.TAPETY LAVMI, Františka Křížka 1, Praha 7, www.lavmi.cz

100_102_Developeri.indd 100100_102_Developeri.indd 100 20.2.2009 20:37:2320.2.2009 20:37:23

Page 103: LSG

A−Keramika

PR

AH

A / P

LZ

/ BR

NO

/ LIB

ER

EC

/ HR

AD

EC

KR

ÁL

OV

É

B r o u š e n ý k l e n o t V a š e h o i n t e r i é r u

www.a-keramika.com

zlom reklama luxory.qxp 3.2.2009 8:06 Stránka 1

Page 104: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(4)

102 | DESIGN | LUXURY SHOPPING GUIDE

LUXURY LIVINGKvalitní bydlení spojuje reprezentativnost a pohodlí. Zde jsou nové projekty, které tyto požadavky přesahují.Superior living requires a blend of prestige with homeliness. New projects even seem to surpass this.

CITY Pankrácká pláň bude jedním z nejzajímavějších nových center Prahy. Už řešení přestavby bývalé budovy Československého rozhlasu, nyní admi-nistrativní budovy CITY TOWER, vzbudilo ohlas. Díky společnosti ECM vznikne místo pro život s luxusním bydlením v architektonic-ky úžasném projektu budovy ve tvaru V City Epoque. Důraz je kladen na park, jehož součástí budou i vodní plochy.

Pankrác Plain is all set to one of Prague's most alluring hubs. The transformation of the former Czech Radio building into the CITY TOWER office building has already generated much pub-lic interest but now ECM development company is about to create City Epoque, a V-shaped building of true architectural significance with luxury apartments. The future park with large swathes of water deserves special mention.ECM Real Estate Development, www.ecm.cz

Masná 15Nejnovější bydlení, a přesto s historií a atmosférou starých uliček Prahy. To představuje rezidenční projekt Masná 15 – kompletní rekonstrukce činžovního domu z 30. let nabízí luxusní zázemí nej-náročnějším klientům. Deset elegantních bytů je orientováno na jih s výhledem na Týnský chrám. Klidnou atmosféru nabíd-nou čtyři byty v nové dvorní vestavbě s orientací na západ.

Futuristic living submerged in Prague's historic atmosphere. This is represented by Masná 15 residential project, an enti-rely renovated 1930s tenement house with luxury amenities catering for the needs of the most demanding clients. Ten elegant flats are oriented to the west with a view of Týn church. A quiet atmosphere surrounds the new courtyard extension comprising four flats facing south.FIM Group, s.r.o., www.masna15.cz

Konopiště Resort Luxusní projekt Konopiště vzniká v krásné příro-dě, a přesto na dosah Prahy. Rezidenční develop-ment, který nabízí mimo jiné apartmánové domy se sportovními studii či reprezentativní Majestic Vil, se rozkládá okolo srdce celého komplexu – Klubu Volavka, který navrhl Jan Kaplický s Future Systems. Kromě kavárny s otevřeným krbem zde bude také např. wellness, spa a fitness.

This luxurious residential project will arrive in the beautiful natural environment of Konopiště, but it is still very much in reach of Prague. The com-plex, including luxury apartments, penthouses and “Majestic Villas,” is built around Volavka Club, the centrepiece building designed by Jan Kaplicky's Future Systems. As well as the open-fireplace café, it embraces wellness, spa and fitness centres.Resort Living, www.konopisteresort.cz

100_102_Developeri.indd 102100_102_Developeri.indd 102 26.2.2009 17:09:4626.2.2009 17:09:46

Page 105: LSG

Cornlofts_LuxurySG_215x275.indd 1Cornlofts_LuxurySG_215x275.indd 1 30.1.2009 16:24:0530.1.2009 16:24:05

Page 106: LSG

Víme o vás, že se snažíte, aby si české ryby opět našly místo na našem jídelníčku. Proč vlastně?Jednoduše proto, že jsou místní. Sladkovodní ryby jsou ke všemu dobré, zdravé a čerstvé. Základem jídelníčku českého člověka bylo vždy vepřové a hovězí. Když přišla vlna zdravé výživy, začala se konzumovat drůbež. V ozdravné eufo-rii se však úplně zapomnělo na ryby. Důvod je nasnadě. Všude je široká nabídka hovězího, vepřového či kuřecího masa, ale koupit ces-tou z práce čerstvou rybu je problém. Přitom v takové Francii nebo Německu je distribuce tradičních výrobků přirozená. U nás je lehce dostupné jen české pivo.I my si přece kupujeme čerstvé ryby a můžeme tak učinit téměř na každém kroku...Máte na mysli kapra, před Vánoci. Všimněte si, že jindy než o Vánocích se do jeho přípravy nijak neženeme. Kdyby se dal kapr koupit jako filet, bez kůže a kostí, hned by jeho spotřeba stoupla. Pokud však koupíte jen kapra celého nebo tzv. ,podkovy‘, nikomu se do jeho přípravy nechce. Je jasné, že výrobci sekají raději podkovy než filátka, která jsou na zpracování náročnější. Pak se není co divit, že si sladkovodní ryby těžko hledají místo na našem stole.

Není vaše snaha zbytečná, když jsou běžně na trhu filety z ryb mořských?Vždy je lepší jíst regionální potraviny. Dobrou rybu můžete mít i bez kamionové dopravy. Mořský vlk je skvělá ryba, ale musí se naložit např. v Řecku a pak se ,drkocat‘ dva a půl tisíce kilometrů do Čech... A jsme u problému, proč vlastně dýcháme špatný vzduch. Neumíme si to tu zorganizovat.Když ale dává zákazník přednost rybám mořským?Ať je klidně upřednostňuje! Ale proč jsou moř-ské ryby tak oblíbené? Nejsou v nich kosti a nesmrdí rybinou. Dvě důležité věci. České ryby jako candát, štika, siven či úhoř přeci také nesmrdí. Kaprovité ryby sice smrdí, ale i kap-ři mohou být dobří. Sladkovodní ryby se dají připravit na tisíc způsobů. Jen se musí změnit marketing. Vše se vyřeší ve chvíli, kdy seženete připravený filet, který jen opláchnete, osušíte, okořeníte a dáte na pánev... A co ty kosti?Candát či pstruhovité ryby sice mají kosti, ale je jednoduché je vykostit. Na boku ryby se vyn-dají kosti žebrovitého tvaru a je po problému. Já vám připravím candáta bez jediné kostičky. Jaké české ryby nám ještě doporučíte?My jsme doma jedli i běličky – krmení pro

dravou zvěř. Švagr dědečka je nakládal jako ančovičky, s octem. A byly úplně geniální! Na tu kombinaci oleje a kyselosti se nedá zapo-menout. Kosti se v nálevu rozmělnily, takže se běličky jedly celé. Levná rybička z řeky a jakou parádu udělá. Je vhodná k večeři s pečivem i k pivku v hospůdce. A je to česká ryba!Kde se můžeme naučit české ryby dokonale připravovat ?V Praze je spousta doporučení vhodných kur-zů vaření, které vedou slavní čeští i zahraniční kuchaři. Za zmínku stojí např. Škola vaření Romana Vaňka. Pomohou také správné kuchař-ky. Na našem trhu jich je bezpočet. Kdyby to nestačilo, podívejte se na server amazon.com... Sladkovodní ryby můžete připravit také podle Jamieho Olivera. Všechny jeho recepty jsou jednoduché, rychlé a postavené na tom, že si koupíte filet jakékoliv ryby – sladkovod-ní či mořské – a během chvíle máte uvařeno. Co mi nabídnete v hotelu Le Palais, když budu chtít sladkovodní rybu?Sivena potočního. Podáváme ho se šťouchaný-mi brambory s máslem a cibulí. Lehké, chut-né a české jídlo. Doplňuje ho salsa verde dle receptu ze staré kuchařky. Dáváme do ní šalot-ku, kyselou okurku a petržel, je to jednoduchá a s touto rybou výborná kombinace.

Objevte znovu českou rybu!Šéfkuchař hotelu Le Palais vrací slávu sladkovodním pochoutkám.Head chef of hotel Le Palais restaurant revives the glory of freshwater fish. Text Jitka Bakovská

RADEK ŠUBRT

104 | GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

ediscover zech Fish!

104_105_Rozhovor.indd 104104_105_Rozhovor.indd 104 20.2.2009 20:38:3620.2.2009 20:38:36

Page 107: LSG

Rychlá, jednoduchá a zdravá pochoutka – i taková může být sladkovodní ryba.

Delicious, healthy and easy to prepare – all you wanted to know about freshwater fish.

You are promoting Czech fish in order for it to find its way back to our table. Why?Simply because it is local. Moreover freshwater fish is tasty, healthy and fresh. The diet of Czech people has always relied heavily on pork and beef. When the healthy-food trend came, people turned to poultry. But in all that frenzy around healthy food, we have completely neg-lected the fish. The reason is quite straightfor-ward. A wide range of beef, pork and poultry products is available in every shop; however it turns out to be rather difficult to buy a fresh fish on your way home from work. In France or Germany traditional products are readily available, here the only local product you can easily get is beer.But we do buy fresh fish and we can buy it almost everywhere...You are referring to carp before Christmas. Apart from this period, it is not very common. If we could buy carp fillets, without skin and bones, its consumption would jump up. Today you can only get a whole carp or crosscut sli-ces, so-called “horseshoes”, and, quite unders-tandably, nobody is very keen to prepare it. Producers obviously prefer to cut the carp into „horseshoes“ rather then into fillets, which is more demanding in terms of processing. Hence,

it is not surprising that freshwater fish is not a common meal. Sea fish fillets are easily available on the market, isn’t your effort futile?It is always preferable to eat local food. You can get a good fish without it having travelled in trucks. Sea bass is a delicious fish but it has to be loaded into a truck in Greece, for instance, and is then joggled over 2 000 miles to the Czech Republic… This is why we breath pol-luted air. It is because we are not able to manage things here.What if clients prefer sea fish?It is their free choice! But why is sea fish so popular? It has no bones and it doesn’t have a fishy smell. Nevertheless, local species such as pikeperch, pike, brook trout or eel do not smell bad either. Cyprinids might smell but even a carp can be very tasty. There are thousands of different recipes. We only need to change our marketing approach. Once fillets that only need to be washed, dried, seasoned and fried are available, the problem is solved... And what about bones?Pikeperch or trout do have bones, which are nevertheless easy to remove. You just need to take out the rib-like bones from the lateral side of the fish and that’s it. I can make you

a pikeperch without one single bone. Which one of the local species would you recommend?We used to eat bleaks at home – food for pre-dators. My grandfather’s brother-in-law used to pickle them in vinegar, as anchovies. They were splendid! I will never forget the taste of oil and vinegar. The bones disintegrated in the brine, so you could eat the whole fish. Such a small, inexpensive river fish; and what a treat. You can have it for dinner with bread or in a pub with beer. And it is a Czech fish!Where can we learn how to prepare fish?There are many cooking courses in Prague run by famous Czech and foreign cooks. I will mention for instance Roman Vaněk s Culinary school (Škola vaření). A good cookbook can be of great help too. They are countless on the Czech market. And you can always check amazon.com website… When preparing a freshwater fish you can also get inspiration from Jamie Oliver. His recipes are simple and fast, you can buy any fish fillets – be it from sea or freshwater fish; the meal is ready in no time. What would you recommend if I wanted to have a freshwater fish in Le Palais hotel?Our river brook trout. We serve it with crushed potatoes, butter and onion. FO

TO

: A

RC

HIV

FIR

MY

(2),

IND

IGO

(1)

104_105_Rozhovor.indd 105104_105_Rozhovor.indd 105 26.2.2009 13:43:3426.2.2009 13:43:34

Page 108: LSG

106 | GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Paříž není jen městem módy a umění, ale také kolébkou orientální restaurace Buddha-Bar, která si získala ohlas po celém světě. Tajemná atmosféra plná chillout hudby a tradičních asijských prvků je synony-mem Buddha barů po celém světě – po New Yorku, Sao Paulu, Bejrútu, Dubaji, Kyjevě, Jakartě a Londýně se dočkala i Praha. „Atmosféra, nápojový i jídelní lístek musí být totožný s originálem v Paříži. Tým našich kuchařů byl ve Francii na školení. Takže zákazník si může být jistý, že se mu dostane komfortu, na který je zvyklý,“ uvedla Zuzana Palková, guest services manager Buddha-Bar Hotelu Praha. Interiér skvěle využil dispozic bývalého varieté – na restauraci se 140 místy je krásný výhled z balkonu, který láká k usednutí k lahodnému koktejlu a vybízí k tanci. Navíc je pražská destinace něčím výjimečná. Jako první na světě kompozicí přesáhla hranice baru a nabízí komfort luxusního hotelu, a to celé v orientálním Buddha-Bar stylu.

Paris is not just a city of art and fashion, it is also the birthplace of the world-renowned Buddha-bar restaurant. A mystical atmosphere rich in ambient music and traditional Asian influences epitomises Buddha-bars around the world. After New York, Sao Paulo, Beirut, Dubai, Kiev, Jakarta and London, a Buddha-bar has now opened its doors in Prague. “The atmosphere, drinks and menu have to be identical to the Paris original,” said Zuzana Palková, guest services manager of the Prague Buddha-bar hotel. “Our team of chefs has been on a training course in France.” In the interior the layout of the former music hall has been exploited to the full – the balcony offers a fantastic view of the 140-seat restaurant which also invites you for delectable cocktails and dancing. Moreover, the Prague venue is unique in that it transcends the original bar concept by offering guests the additional comforts of a luxury hotel in the trusted oriental Buddha-bar style.

BUDDHA-BAR HOTEL PRAGUE, Jakubská 649/8, Praha 1, tel.: 221 776 300, www.buddha-bar-hotel.cz

Mystická atmosféra orientuPraha je další destinací, kde je možné navštívit kultovní restauraci Buddha-Bar.You can now find the cult Buddha-Bar restaurant in Prague.

he rient’s ystique

FOT

O:

AR

CH

IV F

IRM

Y (2

)

106_107_Gourmet.indd 106106_107_Gourmet.indd 106 20.2.2009 20:39:5320.2.2009 20:39:53

Page 109: LSG

Není jednoduché představit si život bez zraku. V restauraci Pod křídlem noci v centru Prahy vám však nabídnou možnost proniknout alespoň na pár hodin do světa nevidomých. Nejdříve vstoupíte do „svět-lé” části restaurace s vkusným designovým řešením a převládající jasnou zelenou barvou. Než se ale přesunete do absolutní tmy, je třeba vybrat si z menu a následně vyslechnout pravidla, která se vážou k tmavé místnos-ti. V tmavé části restaurace obsluhují nevidomí zaměstnanci. Zákazník si musí zapamatovat jméno svého číšníka, bez jeho doprovodu nesmí od stolu odcházet. Absolutní tmu zaručuje i fakt, že do temné místnosti si návštěvník nesmí vzít nic, co by světlo produkovalo – tedy telefony, ciga-rety, hodinky atd. se odkládají do trezoru. Obavy z neznámého ve vás možná budou vyvolávat pocity strachu, ale i zvědavosti. Zcela se posu-nou hranice vašich možností a smyslů. Zážitek je to nepopsatelný. Ztráta zraku zintenzivní váš sluch, hmat, čich i chuť. Kam až sahají možnosti vašich chuťových buněk, můžete vyzkoušet, zvolíte-li si pokrm tajem-ství. Zaručujeme, že s obrovskou dávkou legrace budete hádat, co máte na talíři, a nebude to vůbec jednoduché. Nalévání vína si musíte vyzkou-šet sami pomocí prstu ponořeného do skleničky, díky kterému budete mít jistotu, že z lahodného moku nepřijde ani kapka nazmar. Výbornou kuchyni doplňuje úchvatná atmosféra a poutavý program. Jen na vás záleží, zda si zvolíte hudební pásma, dramatické čtení, jazz & soul nebo jako osamělá duše možnost tajemného seznámení. I když slepotu na pár hodin nelze srovnávat s celoživotní ztrátou zraku, tento unikátní gast-ronomický projekt ve vás zachová nezapomenutelný zážitek a kupodivu z temné restaurace odejdete čistí, bez jediné skvrnky.

It is difficult to imagine what it is like to be blind. In the restaurant Pod křídlem noci (Under the Wing of the Night) in the centre of Prague you can penetrate for a few hours into the world of the blind. First you enter the „bright“ part of the restaurant, mostly in soft green colour and sporting stylish design. Before proceeding to the „darkness“ you have to choose from the menu and you are informed about the rules applicable in the dark room, where you will be waited on by blind personnel. You have to remember the name of your waiter and you are not allowed to leave the table without his assistance. In order to preserve an absolute darkness, you are not permitted to take any device that could produce light – cell phones, watches, cigarettes and the like are deposited in a safe. Fear of the unknown might frighten you but it also provokes curiosity. Your capacities are broadened and senses deepened. The experience is beyond words. Not being able to see makes your other senses – audition, touch, olfaction and taste - more intense. To challenge the limits of your taste try the mystery meal. You will have great fun guessing what you have been served; the task is fairly difficult. You will also help yourself with wine, one finger in the glass in order not to overspill the delicious vintage. Great cuisine and fascinating atmosphere are accompanied by an interesting program. It's up to you to choose from a host of events – classical music, readings, jazz & soul - or to seize the opportunity, if you are a lonely heart, of a mysterious encounter. Though a few hours can’t compare with a whole life of blindness, this unique gastronomic project will remain carved in your memory. Surprisingly enough you will leave the restaurant purer; and without a single little smirch.

Odhalte novou dimenzi chutíDva různé světy povzbudí a probudí všechny vaše smysly. Two different worlds to awaken and intrigue your senses.

xplore New imension of aste

POD KŘÍDLEM NOCI, Národní 10 (vchod z Voršilské ul.), Praha 1, tel.: 224 951 741-2, www.podkridlemnoci.czFOT

O:

AR

CH

IV F

IRM

Y (2

)

LUXURY SHOPPING GUIDE | GOURMET | 107

106_107_Gourmet.indd 107106_107_Gourmet.indd 107 20.2.2009 20:40:2620.2.2009 20:40:26

Page 110: LSG

108 | GOURMET | LUXURY SHOPPING GUIDE

Největší adept na michelinskou hvězdu – Flambée

Při posezení v exkluzivním prostředí restaurantu Flambée nebudete vědět, který z vašich smyslů se právě nachází v sedmém nebi – s citem zařízené sklepní prostory jsou pastvou pro oči. O chuť se postarají kuchaři v čele s Lukášem Otáhalem. Mnohé potěší, že zeleninu, ovoce, houby a bylinky restauraci dodávají farmáři z biofarem, a to vždy čerstvé. Ochutnejte např. Traditional menu o čtyřech chodech a poznáte, že máme pravdu.

The hottest candidate for a Michelin star – Flambée. While enjoying the exclusive ambiance of Flambée restaurant all your senses will reach heavenly bliss. The cellar space is sensitively fitted out to indulge your eyes. Your taste and vision are taken care of by the team of cooks, led by the chef Lukáš Otáhal. Many clients will appreciate that all the fruit, vegetables, mushrooms and herbs are supplied by organic farmers and are always fresh. Try for example the four-course “Traditional menu”.

FLAMBÉE RESTAURANT, Husova 5, Praha 1, tel.: 224 248 512, www.flambee.cz

Nejblíže do Jižní Ameriky – La Casa Argentina

Nemůžete se dočkat žhavých slunečních paprsků a rádi byste už nyní zažili pravou letní atmosféru? Co takle okusit tempera-mentní Argentinu, byť v Praze? V restauraci La Casa Argentina můžete na vlastní kůži poznat hned několik stránek této země, vždy v samostatném salonu – např. její nedotčenou přírodu v „Iguazú“ či typický život přístav-ního města díky „Puerto La Boca“. Nechte si namíchat koktejl na baru, zhotoveném ze starobylé lodi, s houpačkami k sezení.

Closest to South America - La Casa Argentina. Are you waiting impatiently for the hot summer sun? Would you like to enjoy a genuine summer atmosphere? What about a touch of Argentinean vivacity while still in Prague? In La Casa Restaurant you´ll be able to explore different facets of the country in seperate rooms – its wild-life in „Iguazú“ or the life of a port town in „Puerto La Boca“. Get a coctail at the bar fitted in an ancient boat with swings to sit in.

LA CASA ARGENTINA, Dlouhá 35, Praha 1, tel.: 222 311 512, www.argentinarestaurant.cz

Nejživější prostředí – Hergetova Cihelna

Máte rádi místa, kde cítíte, jak život přímo pulzuje? Pak zajděte na oběd do Hergetovy Cihelny – slunných dnů bude přibývat, dopo-ručujeme tedy posezení na terase. Při vychut-návání kreativních variací na oblíbená česká a mezinárodní jídla budete sledovat nejruš-nější místo Prahy – Karlův most. Pokud si po degustačním zážitku budete chtít vypít kávu v klidnějším prostředí, stačí vyjít do prvního patra do kavárny. Úchvatný výhled, příjemná atmosféra – každý si najde to své.

The liveliest restaurant. Do you enjoy places pulsing with life? Go to Hergetova Cihelna – on sunny days we recommend eating on the terrace. While savouring one of the creative variations of favourite Czech and internatio-nal cuisine, you will have at hand the busiest place in Prague, Charles Bridge. If you prefer to have your coffee in a calm setting, you only need to go to the café situated on the first floor. Beautiful view, pleasant atmosphe-re – anything you might wish.

HERGETOVA CIHELNA, Cihelná 2b, Praha 1-Malá Strana, tel.: 296 826 103, www.kampagroup.com

rague and its “ osts” Pražská NEJ

108_109_Restaurace.indd 108108_109_Restaurace.indd 108 26.2.2009 13:40:3026.2.2009 13:40:30

Page 111: LSG

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(6)

Chcete prožít po všech stránkách vynikající večeři? Potom se nechte inspirovat a navštivte pražské perly mezi nejluxusnějšími restauracemi.Looking for a place to have a flawless dinner? Find inspiration and visit the jewels amongst Prague’s luxury restaurants.

Nejromantičtější výhled na Pražský hrad – Bellevue

Pražský hrad jako na dlani a k tomu dokonalý gurmánský zážitek! Nechte hned dva šéfku-chaře restaurace Bellevue Petra Bureše a Fran-couze Jacquese Auffrayse, aby rozmazlili vaše chuťové pohárky. Rozhodně nebudete litovat. Svou kreativitu vložili např. do dvou degus-tačních menu o pěti chodech. Každý pokrm doplňují pečlivě vybraná exkluzivní světová a moravská vína. Bellevue – doslova tedy krásná vyhlídka – potěší jak duši, tak tělo.

The most romantic view of Prague Castle – Bellevue. Prague Castle is at hand to indulge your eyes complete with a sublime gastro-nomic experience! Let the two chefs of the Bellevue restaurant take care of you. It is worth it. With all their creativity and passion, they have set up for example two five-course menus. Carefully selected exclusive foreign and Moravian wines accompany each meal. Bellevue or beautiful view, will sooth your body and your mind.

BELLEVUE, Smetanovo nábřeží 18, Praha 1, tel.: 222 221 443/454, www.zatisigroup.eu

Nejfilmovanější – Francouzská restaurace v Obecním domě

I když vstoupíte do Francouzské restaurace poprvé, bude vám honosný interiér něčím povědomí a blízký... a budete mít pravdu. Tato restaurace je tak výjimečná, že si ”zahrá-la” hned ve třech velkofilmech, mimo jiné v oscarové Edith Piaf. Zajděte na romantickou večeři ve dvou. I vy se budete cítit jako hvěz-da, až ochutnáte některou z delikates meziná-rodně oceňovaného šéfkuchaře Jiřího Krále.

The most frequently filmed one – French restaurant in the Municipal House. When entering the French Restaurant for the first time, the sumptuous interior will feel somehow familiar to you...and you will be right. This restaurant is so exceptional that it „starred“ in three great movies including the Oscar winning La vie en Rose. Have a roman-tic dinner with your beloved. You will also feel like a star when trying one of the delicious meals prepared by internationally renowned chef of the restaurant Jiří Král.

FRANCOUZSKÁ RESTAURACE V OBECNÍM DOMĚ, Náměstí republiky 5, Praha 1, tel.: 222 002 770/784, www.francouzskarestaurace.cz

Nejblíže k obloze – Cloud 9 sky bar & lounge

Chcete se na chvíli cítit jako v sedmém nebi? Zajděte do prosklené terasy na střeše hote-lu Hilton Prague. V jediném pražském sky baru na vás čeká nekonečný výběr lahodných koktejlů. Osvědčené a známé střídají ty, které byly namíchány jen pro Cloud9. Ochutnejte třeba Charisma. Vyvážená chuť kořeněné vodky promíchané se sladkým melounem uvolní všechny vaše smysly. Myslete na Cloud9, až si budete chtít vyjít s přáteli za skvělou zábavou.

Closest to the sky – Cloud9 sky bar & loun-ge. Dreaming of touching the sky? On the glazed terrace up on the rooftop of Hilton Hotel your desires will come true. The only sky bar in Prague offers a dashing choice of delicious cocktails. The well known but also the rare ones prepared exclusively for Cloud9. Try for example Charisma – the balanced union of peppered vodka and sweet melon will relax all your senses. Are you going out with friends? Don’t forget Cloud9.

CLOUD 9 SKY BAR & LOUNGE, Pobřežní 1, Praha 8, tel.: 224 842 999, www.cloud9.cz

108_109_Restaurace.indd 109108_109_Restaurace.indd 109 26.2.2009 13:41:1226.2.2009 13:41:12

Page 112: LSG

MALAJSIEalaysia

110 | TRAVEL | LUXURY SHOPPING GUIDE

110_117_Malajsie1.indd 110110_117_Malajsie1.indd 110 20.2.2009 20:42:4720.2.2009 20:42:47

Page 113: LSG

A kde že se místo snů nachází? Na souostroví Langkawi v Andamanském moři. Ač jeho hlavní ostrov pokrývají převážně deštný prales a rýžová pole, najdete zde jedny z nejkrásnějších pláží na světě. Komplex Four Seasons se rozkládá u jedné z nich – Tanjung Rhu. Malajská oáza luxusu sestává z 91 pa-vilonů a vil, jež nabízejí fantastický výhled na Andamanské moře. V tomto koutě plném přepychu se přirozeně snoubí tradiční malajská architektura s doteky moderního stylu. Vysoké trámové stropy a dřevěné podlahy doplněné splývavými tkaninami světlých barev podtrhují pocit uvolnění a pohodlí. K vybavení všech uby-tovacích zařízení patří prostorná mramorová koupelna a veranda, vily mají navíc vlastní ba-zén. Okolní zeleň zaručuje naprosté soukromí. Lázně, které jsou oázou klidu, se nacházejí v impozantním komplexu šesti budov. Odborný personál poskytuje nejen malajské masáže, ale jejich nabídka zahrnuje i masáže thajské a in-dické, cvičení jógy a velké množství čisticích a léčebných postupů, díky nimž se budete cítit odpočati a svěží.

And where is this place of dreams? In Malaysia´s archipelago of Langkawi. While predominantly still rainforest and paddy, the main island of the archipelago of Langkawi has some of the most amazing beaches in the word. The Four Seasons Resort is positioned just off that of Tanjung Rhu. A Malaysian luxury retreat made up of 91 guest pavilions and villas, all offering incredible views of the Andaman Sea. Traditional Malay architecture comes together naturally with contemporary touches at this luxury haven. High-beamed ceilings and wooden floors complemented by flowing pale fabrics exude relaxation and comfort. All of the accom-modations come with large marble bathrooms and verandahs and are surrounded by green areas to ensure utmost privacy. The villas come with the added extra of a private pool. The spa, an impressive six-pavilion affair, is a masterpiece of serenity. Not only are the staff members ex-perts at local treatments, but they will also offer Thai and Indian massages, yoga classes and an abundance of purifying, healing practices to en-sure you emerge feeling revived and renewed.

Ta nejkrásnější místa odjakživa patřila bohům, jedno z nich však bude patřit už jen vám!Since time began the most beautiful places have belonged to the gods, but one can belong to you!

. . .

110_117_Malajsie1.indd 111110_117_Malajsie1.indd 111 26.2.2009 12:31:4926.2.2009 12:31:49

Page 114: LSG

Původní domorodá architektura v harmonickém spojení s dokonalými službami – přesně v takovém světle se vám představí Four Seasons na Langkawi.

Four Seasons integrates indigenous architecture with gracious service.

112 | TRAVEL | LUXURY SHOPPING GUIDE

. . .

110_117_Malajsie1.indd 112110_117_Malajsie1.indd 112 20.2.2009 20:43:3720.2.2009 20:43:37

Page 115: LSG

Soukromý ráj na zemi nabízí Beach Villa – osamocená jednopokojová chata zaručuje dokonalé soukromí. Stačí jeden krok a jste na pláži, oči přecházejí nad krásou azurového moře. Pěšina zahrádkou vaše kroky dovede k soukromému bazénu!

Overlooking the azure sea with the white sandy beach a step down from the deck, each stand-alone one-bedroom Beach Villa features a quiet garden path leading to a private plunge pool and reflecting pond.

. . .

110_117_Malajsie1.indd 113110_117_Malajsie1.indd 113 20.2.2009 20:44:1120.2.2009 20:44:11

Page 116: LSG

Letovisku Four Seasons Langkawi se v Malajsii žádné jiné nevyrovná – rozkládá se totiž na jedné z nejkrásnějších pláží celého souostroví – Tanjung Rhu, obklopené svěží přírodou a dramatickými útesy.

Langkawi is a tropical paradise of lush foliage and dramatic cliffs. Set on Tanjung Rhu, one of the island's best beaches, Four Seasons is a resort experience unmatched in Malaysia.

. . .

114 | TRAVEL | LUXURY SHOPPING GUIDE

110_117_Malajsie1.indd 114110_117_Malajsie1.indd 114 20.2.2009 20:44:5420.2.2009 20:44:54

Page 117: LSG

110_117_Malajsie1.indd 115110_117_Malajsie1.indd 115 20.2.2009 20:45:3620.2.2009 20:45:36

Page 118: LSG

Architektura všech 91 pavilonů a vil vás uchvátí spojením původní architektoniky s posledními výdobytky civilizace. Dřevěné podlahy, vzdušné stropy, rozlehlé verandy, řemeslné provedení dekorací – vše odkazuje k dominanci divoké přírody ostrovů.

The generously sized guest accommodations are a fusion of traditional Malaysian design elements and contemporary resort features, with timber floors, soaring ceilings and large open verandahs. Inspired by the traditions of indigenous artisans, the décor reflects the vibrancy of the natural environment.

. . .

116 | TRAVEL | LUXURY SHOPPING GUIDE

110_117_Malajsie1.indd 116110_117_Malajsie1.indd 116 20.2.2009 20:45:4920.2.2009 20:45:49

Page 119: LSG

Pro odpočinek jsou jako stvořené proutěné pohovky s mnoha barevnými poduškami ve Rhu baru. Není nic příjemnějšího než popíjet exotický drink a sledovat modravé dálavy. V nápojovém lístku nechybí nabídka zahraničních piv ani široký vinný lístek.

Amidst hanging fabrics, guests lounge on wicker sofas piled high with colouredcushions, while enjoying views of clear blue waters and beyond. Rhu Bar offersspecial tropical cocktails, old favourites, international beers and an extensive wine list.

FOT

O: G

OR

TZ

, MA

RK

US

/FO

UR

SE

ASO

NS

HO

TE

LS A

ND

RE

SOR

T

110_117_Malajsie1.indd 117110_117_Malajsie1.indd 117 20.2.2009 20:46:2820.2.2009 20:46:28

Page 120: LSG

Sportovní čtyřdveřový sedan je vybaven elektrickým motorem napájeným lithio-ionto-vými bateriemi, které se dobíjejí ze zásuvky. Pokud na konci dojezdové trasy není žádná zásuvka, spustí se doplňkový benzinový motor, který funguje jako generátor elektřiny dobíjející baterii. Vůz je možné vybavit střechou se solárními buňkami. Ta dodává elek-třinu komfortnímu vybavení (např. klimatizaci, rádiu...) a ulevuje tak hlavní baterii.

The four-wheel sports sedan is powered with an electric engine fuelled with lithium plug-in batteries. If a power point proves unavailable at the end of its all-electric range, an auxiliary petrol engine takes over, serving as a battery-recharging generator. The car roof can be fitted with solar cells to power amenities like the air conditioning and radio, thus sparing the main battery pack.

Elektromotor: dobíjení ze sítě + vestavěný benzinový generátor. Maximální rychlost: 200 km/hod. Dojezd na elektřinu: 80 km. Cena: 80 000 $. Prodej od konce roku 2009. Za 1 000 $ si můžete Karmu zamluvit prostřednictvím stránek www.fiskerautomotive.com.

Propulsion: electric plug-in engine + inbuilt petrol-fuelled generator. Top speed: 200 km/h. All-electric range: 80 km. Price: $ 80 000. Available for purchase: end of 2009. For $ 1 000 you can order a Karma via www.fiskerautomotive.com

NABITÉ VOZY118 | MOBILE | LUXURY SHOPPING GUIDE

FISKER KARMA

lectrifying ars

118_121_Auta.indd 118118_121_Auta.indd 118 26.2.2009 13:46:4126.2.2009 13:46:41

Page 121: LSG

Fisker, Tesla, Lightning, Venturi... dobře si tato jména zapamatujte. I kdyby dnes nic neříkala, mohou již zítra soupeřit s Porsche nebo Ferrari. Tito nezá-vislí konstruktéři, průkopníci plně elektrického pohonu, včas pochopili, jak přitažlivé mohou být 100% ekologické sportovní vozy. Iniciativa přišla od monacké společnosti Venturi. V roce 2005 představila Fetish, první plně elektrický roadster určený k pro-deji. Pružnost vozu a hodnoty zrychlení sice byly velmi svůdné, nicméně cena 540 000 eur – za které by se dalo pořídit sedm vozů Porsche 911 – i ty nejodhodlanější průkop-níky zchladila. Nápad byl však už na světě. Záhy se do dobrodružství vrhl i kalifornský miliardář Elon Musk, spoluzakladatel systému Paypal, a začal rozvíjet projekt Tesla, plně elektrický roadster na základě vozu Lotus Elise. A v den, kdy George Clooney a Arnold Schwarzenegger oznámili, že si tento vůz objednávají, se Tesle dostává i mediální slávy. Elektřina se náhle stala hvězdou a vzápětí se rozpoutala rivalita. Henri Fisker, bývalý designér u Astona Martina, který nakreslil první Teslu, založil svou vlastní společnost, aby mohl na trh vypustit Karmu, elektrický sportovní sedan. Tesla jej okamžitě začala pronásledovat za průmyslovou špionáž a krádež technologie. V sázce totiž není nic jiného než to, kdo se před širokou veřejností stane prvním spe-cialistou na elektrické sportovní vozy. Poslední, kdo se dostavil na megawattový bál, je Angličan Lightning, který na autosalonu v Londýně představil vůz GT. Venturi se do hry přidal a v Paříži ukázal Volage, podobný koncept vyvinutý společně s Michelinem. Přestože jsou tyto vozy zatím především milionářským rozmarem, blíží se chvíle, kdy hlavním důvodem ke koupi nového sporťáku budou „nulové emise“.

Fisker, Tesla, Lightning, Venturi... remember these names well – they may not be familiar today, but tomorrow they might be competing with Porsche or Ferrari. These independent constructors and electric propulsion pioneers have over time realised how attractive 100%-environmentally-friendly sports cars can be. The Monaco Venturi company took the initiative in 2005 by introducing the Fetish, the first all-electric roadster on the market. Although its adaptability and acceleration proved very attractive, the € 540 000 price tag – good for seven Porsche 911s – inevi-tably cooled the ardour of even the biggest enthusiasts. Nevertheless the idea had seen the light of day and Californian billionaire Elon Musk, co-founder of the Paypal system, soon threw his weight behind the adventure, launching the Tesla project for a fully electric roadster based on the Lotus Elise. Tesla took the media spotlight the day George Clooney and Arnold Schwarzenegger placed orders. The electrics had suddenly taken star status, unleashing much rivalry. Henri Fisker, a former Aston Martin designer behind the first Tesla blueprint, founded a company to rele-ase Karma, an electric sports sedan. Tesla immediately went after him for industrial espionage and technological theft. At stake is who will become the first electric sports car expert in the eyes of the public. The last to arrive at this megawatt party was the Lightning, presented by GT at the London motor show. Venturi, meanwhile, introdu-ced the Voltage in Paris, a similar concept co-developed with Michelin. Though these cars are, for now, seen as millionaires' play things, the moment draws closer when the main motivation for purchasing one will be zero-emissions.

Plně elektrické sportovní vozy jsou tady. Jak se snáší ekologie s rychlostí?The all-electric car has arrived

– do speed and the environment blend well?

. . .

118_121_Auta.indd 119118_121_Auta.indd 119 20.2.2009 20:49:1120.2.2009 20:49:11

Page 122: LSG

120 | MOBILE | LUXURY SHOPPING GUIDE

Matt Damon a Brad Pitt oznámili svůj úmysl konvertovat k zelenému sporťáku.

Matt Damon and Brad Pitt have voiced their intent to convert to green speedsters.

. . .Na trh se sportovními elektromobily vstoupil poslední. V roce 2006 jej vytvořil Peter Ward, který dříve pracoval pro Rolls Royce. Luxusní GT se představuje jako soupeř Maserati Gran Turismo nebo Jaguara XK. Zajímavostí jsou čtyři elektromo-tory umístěné do kol a doba nabíjení snížená na 10 minut při dojezdu na 300 km. Musí se však použít zásuvka třífázového napětí o 380 V. GT nabízí ještě jednu rafinovanost, generátor zvuku na přání. Tichý chod elektromotoru totiž řidiče často mate, a navíc je ve městech nebezpečný pro chodce, kteří vozidlo neslyší.

The Lightning is the latest player to have entered the electric sports car market. Peter Ward, previously at Rolls Royce, created this luxurious car in 2006. It is pitched against the Maserati Gran Turismo and the Jaguar XK. Most interesting are its electric in-wheel motors, reduced 10-minute recharging time and 300-km per-charge range. The car, however, requires a three-phase 380 V power point. GT offers yet another refinement – a programmable external engine sound generator, since the electric motors' silence often disconcerts the driver and endangers pedestrians who fail to hear the car approaching.

Čtyři elektromotory, v každém kole jeden. Výkon 120 kW na motor, tj. 480 kW (odpo-vídá výkonu 710 koní). Maximální rychlost: 210 km/hod. Dojezd: 300 km. www.light-ningcarcompany.co.uk. Odhadovaná cena: 200 000 Eur. Prodej v průběhu roku 2010.

Propulsion: Four electric motors (one per wheel). Performance: 120 kW per motor, i.e. 480 kW combined (equals 710 horsepower). Top speed: 210 km/h. Per-charge range: 300 km. Go to www.lightningcarcompany.co.uk, Estimated price: € 200 000. Available for purchase: 2010.

LIGHTNING GT EVGeorge Clooney si objednal Teslu, a nedlouho poté Matt Damon i Brad Pitt oznámili, že též hodlají konvertovat k zelenému sporťáku. Elektrický roadster, který je teprve v testovací fázi, vznikl ze spolupráce s anglickým Lotusem na základě prodlouženého Roadster Elise. Vůz je lehký a živý. Než však v roce 2009 vstoupí na trh, musí pře-konat dvě úskalí: chlazení baterií a spolehlivost dvoustupňové převodovky.

George Clooney has ordered a Tesla. Matt Damon and Brad Pitt shortly after vowed to switch to green sports cars. The Tesla, an electric roadster still at trial stage, was developed in cooperation with the English Lotus Company on the basis of a Roadster Elise extended version. Before this agile, lightweight vehicle hits the market in 2009 two matters need resolving: the battery cooling system workings and the two-gear transmission.

100% elektrický motor (výkon odpovídá 248 koním). Úplné dobití ze sítě za čtyři hodiny. Maximální rychlost: 200 km/h. Dojezd: 300 km. Cena: 99 000 Eur. www.teslamotors.com. Určený k prodeji, dodávka v roce 2009.

Propulsion: All-electric engine with performance equivalent to 248 horsepower. A full recharge requires four hours. Top speed: 200 km/h. Per-charge range: 300 km. Price: € 99 000. Go to www.teslamotors.com. Intended for sale & delivery in 2009.

TESLA ROADSTER

118_121_Auta.indd 120118_121_Auta.indd 120 26.2.2009 12:09:5526.2.2009 12:09:55

Page 123: LSG

Už několik let společnost Venturi houževnatě pracuje v oblasti elektrické a solární ener-gie. Využívá kombinované zdroje čisté energie: elektřinu vyrábějí malinké větrné elek-trárny a solární čidla. Na mezinárodním autosalonu v Paříži firma představila exklu-zivní koncept. Dvojsedadlový sporťák využívá tzv. „Active Wheel“, patent Michelinu, který vkládá do každého kola dva elektromotory, jeden zajišťuje pohon a druhý ovládá tlumiče. Díky uvolněnému prostoru, který je obvykle vyhrazen pohonné jednotce, je i vnitřní uspořádání vozu zcela odlišné.

Venturi has been extremely active in the electric and solar energy fields for several years. Previously it used combined clean energy sources like tiny wind chargers and solar cells to power its cars. But at the Paris motor show, it presented its exclusive concept two-seat roadster fitted with Michelin's “Active Wheel” patent with two electric motors per wheel – one for propulsion and one for powering the shock absorbers. The car’s internal lay-out is very different thanks to the freeing of the space normally reserved for the propulsion unit.

Čtyři elektromotory, v každém kole jeden. Úplné dobíjení ze sítě. Výkon 55 kW na motor, tzn. celkem 220 kW (odpovídá 300 koní). Dojezd: 320 km. www.venturi.fr

Eight electric in-wheel motors (two in each wheel). Fully rechargeable on the power grid. Performance: 55 kW per propulsion motor and 220 kW in total (equivalent to 300 horsepower). Per-charge range: 320 km. Go to www.venturi.fr

CONCEPT VENTURI VOLAGE

FOT

O:

AR

CH

IV F

IRM

Y (2

), IN

DIG

O (1

)

118_121_Auta.indd 121118_121_Auta.indd 121 26.2.2009 12:08:5226.2.2009 12:08:52

Page 124: LSG

Ještě před pár lety všichni toužili po vel-kém a luxusním SUV. Převaha, pocit moci, neochvějný pocit bezpečí. Ovšem pak někdo konečně přišel na to, že něco s rozměry sto-doly a váhou parního válce střední velikos-ti nemůže fungovat tak, jak se nám auto-mobilky snaží vnutit. Nastal tedy čas pro Maserati Quattroporte. Velký sedan s moc-ným motorem z Ferrari není jen krásný, ale je uměním na kolech. Není divu, neboť jeho design má na svědomí nejvyhlášenější studio Pininfarina, které karosovalo už Maserati A6 GCS z roku 1953. Inspirovali se hlavně první generací Quattroporte z třiašedesáté-ho roku, stačí se podívat na tvarování zad-

ních sloupků a na předek. Doslova vás uhra-nou jeho čisté, promyšlené linie, vyvážené proporce a vzhledem k jeho velikosti i určitá lehkost. A když se do něj posadíte... jemná kůže, leštěné dřevo, jemné chromování pří-strojů, klasické oválné hodiny a těžko popsa-telná vůně – takhle voní jen ten nejlepší koňak popíjený v pánském klubu. Italská auta to vzácné „něco“ v sobě měla vždy a Quattroporte je toho důkazem. Se zvuč-ným, ochotně se vytáčejícím osmiválcem, spojeným s hyperagresivní pádlovou polo-manuální převodovkou, jde vlastně o super-sport zamaskovaný jako jedinečně nádherný sedan. Již při prvním svezení zjistíte, že

ačkoli se jedná o poměrně velký a těžký automobil, jehož hmotnost dosahuje téměř k hranici dvou tun, je vůz pozoruhodně vyvážen. Je šokující, s jakou lehkostí se pro-plétá zatáčkami a jak snadno drží krok s ryze sportovními vozy. Možná jste to nevěděli, ale značky Ferrari a Maserati žijí v těsném spo-jení, a Quattroporte z toho vytěžilo to nej-lepší. Jeho 400koňový osmiválec s objemem 4,2 l je založen na agregátu nedotknutelného Ferrari F430 a je montován souběžně v pro-dukci s Maranellem. Maserati Quattroporte bylo prvním sportovním sedanem, prvním autem, které nabídlo nový směr, který nyní následují všichni prestižní výrobci.

Nedělejte kompromisy. Můžete mít rodinný vůz i superrychlé sportovní auto v jednom.No need to compromise; enjoy your family car and sports car in one. Text Jan Červenka

SPORŤÁK, NEBO LIMUZÍNA?

122 | MOBILE | LUXURY SHOPPING GUIDE

. . .

ports ar or imousine?

122_124_maserati.indd 122122_124_maserati.indd 122 26.2.2009 13:47:4126.2.2009 13:47:41

Page 125: LSG

S a n t i n i

Bohemian Chandeliers Since 1724

Praha

PRECIOSA Jindřišská 19110 00 Praha 1tel.: +420 222 247 406 +420 222 247 550fax: +420 222 247 [email protected]

Kamenický Šenov

PRECIOSA Kamenická 151471 14 Kamenický Šenovtel./fax: +420 487 764 [email protected]

Freeport Hatě

PRECIOSA Freeport ČRChvalovice 183669 02 Znojmo - Hatětel.: +420 515 250 028fax: +420 515 250 [email protected]

www.preciosa.com

PrecPCL_inz_LSG_215X275_v7.indd 1 22.1.2009 13:38:59000_Preciosa_IM.indd 1000_Preciosa_IM.indd 1 22.1.2009 15:51:3322.1.2009 15:51:33

Page 126: LSG

124 | MOBILE | LUXURY SHOPPING GUIDE

FOT

O:

AR

CH

IV F

IRM

Y (3

)

Sportovní sedany mají všechno, co od nich chcete: image, sex-appeal, výkon, rychlost a ušlechtilý zvuk.Sports sedans offer everything you could wish for:

Image, sex appeal, performance, speed and a noble roar.

. . . Not long ago a robust high-end SUV, invoking authority, control and uncom-promising safety, was everybody's desire. One day, however, somebody realised that something approaching the size of a barn and the weight of a steamroller could not possib-ly perform the way carmakers would have us believe. Thus Maserati Quattroporte's moment arrived. This sizable saloon with a powerful Ferrari engine is not merely mag-nificent, it's a masterpiece on wheels – no wonder, its design is the brainchild of the illustrious Pininfarina design house, alrea-dy famous by 1953 for the Maserati A6 GCS's body. A single glance at the back window structures and front makes it plain the car's appearance is chiefly inspired by the first-generation 1963 Quattroporte. Its pure, well-thought through line, balanced proportions and – despite its size – a certain lightness are stunning. And when you get inside..., fine leather, polished wood and elegant chrome-rimmed controls, a stylish

oval clock and a lovely tantalising scent, per-haps to be compared only to that of a superb cognac in a gentlemen's club. Italian cars have always had a unique little “something” about them and the Quattroporte proves it is so. With its sonorous, rev-happy V8 matched to a hyper-aggressive paddle-shift manual gearbox, this is a super sports car disguised as a uniquely dazzling sedan. On the road, the Quattroporte does not feel like a long car of nearly two tons at all, as its weight is remarkably distributed. It is astounding how nimbly each curve is taken and how effortlessly the car keeps pace with “genuine” sports cars. You may not be awa-re that the Ferrari and Maserati marques coexist in near-symbiosis. That's why the Quattroporte draws on the best of both worlds. Its 400-horsepower 4.2 L V8 is deri-ved from the invincible Ferrari F430 engine. Maserati Quattroporte was the first sports sedan in history. It has shown the way for all prestigious car producers.

Lamborghini Estoque:Zatím je to jen koncept, ale všichni zasvěcení vám řeknou, že ho musí začít vyrábět. Technika Audi, image Lamborghini. Cena: cca 6 milionů Kč.

Lamborghini Estoque:Only a concept car for the time being but any insider will tell you it ought to be produced. Audi mechanics, Lamborghini's image. Price: approx. CZK 6 million

Aston Martin RapideJeště si na něj rok počkáme, ale bude to stát za to. Za 4,5 milionu Kč dostanete spoustu výjimečností, dvanáctiválec 6,0 l a styl 007. Cena: cca 4,5 milionu Kč.

Aston Martin RapideYou'll have to wait another year for this one, but it will be well worth it. Plenty of exceptional features for your big outlay, a 6.0 L and an 007 image.Price: approx. CZK 4.5 million

122_124_maserati.indd 124122_124_maserati.indd 124 20.2.2009 20:50:2120.2.2009 20:50:21

Page 127: LSG

Nový vzhled Vašeho těla…

Nový vzhled Vašeho těla…

Na kosmetickém trhu se produkty a odpovídající postupy často chválí jako převratné. Mnoho se slibuje, opodstatněné je to však málokdy. Chceme poskytovat jen to nejlepší,

co dnes kosmetická péče a estetická medicína mohou nabídnout.Beautytek z dílny společnosti Medilab, který uvádíme na trh, představuje originální systém terapie,

kombinující nejmodernější lékařskou technologii s postupy tradiční čínské medicíny.

Distribuce pro Českou a Slovenskou republiku: A care, s. r. o., Novodvorská 994, 142 21 Praha 4, zelená linka: 800 100 690www.acare.cz, www.jo.cz

A_Care_Beatytek_215x137,5.indd 1 6.2.2009 12:03:23

LUXURY SHOPPING GUIDE | ZOOM | 125

Sebastian Professional:Whipped Crème Hebké vlny, rozverný účes či pružné lokny – všechny varianty sexy účesů lační po luxusním hýč kání ultraleh ké pěny Whipped Crème! Díky inovativní receptuře s pečujícími látkami a díky zvláštní textuře produktu jsou vlasy jemné jako hedvábí a zářivě lesklé.

Silky waves, a high-spirited cut or tumbling curls – all sexy hairstyles hunger for luxurious treatment with feather-light whipped Crème foam! Thanks to the revolutionary recipe full of nourishing ingredients and the product's unique texture, your hair is silky soft.Prodej výhradně v autorizovaných

kadeřnických salonech Sebastian ProfessionalFOT

O: A

RC

HIV

FIR

EM

(2)

Bomton Centrum krásy: Universal Contour Wrap Přebývá vám pár centimetrů k dokonalé postavě? Opravdu účinnou hubnoucí proceduru nově připravilo Bomton Centrum krásy. Při Universal Contour Wrap vás zabalí do speciál-ních obinadel napuštěných minerálním bahnem z Mrtvého moře, které mimo jiné zeštíhluje zóny, kde se nejvíce ukládá tuk.

Are you only a few centimetres removed from a perfect figure? Bomton Centrum krásy has prepared a new genuinely effective slimming procedure for you. With Universal Contour Wrap you can indulge while wrapped in special swaddles impregnated with Dead Sea mineral sludge. Among other things, this reduces the areas of the body where most fat is stored. Bomton Centrum krásy: Václavské nám. 43, pasáž Jalta, Praha 1, www.bomton.cz

INZERCE

125_miniZOOMs+A_Care1.indd 125125_miniZOOMs+A_Care1.indd 125 26.2.2009 12:11:5226.2.2009 12:11:52

Page 128: LSG

126 | ADRESSES | LUXURY SHOPPING GUIDE

FOT

O: A

RC

HIV

FIR

MY

(1)

Obchody v centru Prahy �hops in the �entre of �rague Givenchy,

Simple Concept Store, info o ceně v butiku.

Šperky / Jewellery1 Sklo, ostatní / Glass, other items3Móda / Fashion2

1 A-KERAMIKA GROUP: ul. Přátelství 1088, Prague 10-Uhříněves, Nárožní 7/1400, Prague 13-Stodůlky, www.a-keramika.com 2 ALO JEWELRY: Karlova 2, Prague 1, tel: 222 220 288; Mostecká 3, tel: 257 531 592, www.alo.cz 3 ANNA & VIKTORIE: Spektrum Průhonice, Obchodní 113, Čestlice, tel: + 420 739 634 008, email: [email protected], www.annaviktorie.cz 4 ANNA RITA N: Široká 11, Prague 1, gsm: 606 690 088, www.annaritan.com 5 AU PAYS DES MINIS: Pasáž Černá Růže, Na Příkopě 12, Prague 1, tel: 724 784 402; OC Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, tel: 724 784 401; Centrum Chodov, Roztylská 2321/19, Prague 4, tel: 724 784 403 6 BABIN – BABY CARE STUDIO: pro více informací: www.babin.cz, tel: +420 602 141 001 7 BABY COUTURE: Perlová 1, Prague 1, gsm: 774 121 350, 739 400 544, www.babycouture.cz 8 BALDININI: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 242; Široká 11, Prague 1, tel: 224 815 335, www.baldinini.it 9 BANG & OLUFSEN: Jáchymova 27/4, Prague 1, tel: 224 811 234, www.bang-olufsen.com 10 BIZZAR SHOP: V Celnici 10, Prague 1, tel: 225 775 155 11 BLUE RABBIT SHOP: Železná 12, Prague 1, tel: 224 214 644 12 BOGNER: Michalská 19, Prague 1, tel: 225 775 155, www.bogner-fashion.cz 13 BOTTEGA VENETA: Pařížská 14, Prague 1, www.prospektamoda.cz 14 BRIONI: Křižovnická 3, Prague 1, tel: 224 814 201, www.brioni.com 15 BURBERRY: Pařížská 11, Prague 1, tel: 222 317 445, www.burberry.com 16 CARIBU: Panská 8, Prague 1, tel: 224 243 646, www.caribu.es 17 CAROLLINUM: Pařížská 11, Prague 1, tel: 224 810 890, www.carollinum.cz 18 CARTIER: Pařížská 2, Prague 1, tel: 221 709 000, www.cartier.fr 19 CORNELIANI: Jakubská 6, Prague 1, tel: 224 829 472, www.corneliani.com 20 20 DIOR: Pařížská 4, Prague 1, tel: 224 817 060, www.dior.com 21 DITÍS: Týnská 19, Prague 1, tel: 222 313 645, www.babyluxury.cz 22 DUNHILL: Pařížská 14, Prague 1, tel: 222 310 134, www.dunhill.com 23 ERMENEGILDO ZEGNA: U Prašné brány 3, Prague 1, tel: 224 810 018; Pařížská 18, Prague 1, tel: 224 216 407, www.prospektamoda.cz 24 ESCADA: Pařížská 21, Prague 1, tel: 257 941 211, www.escada.com 25 ESCADA SPORT: Pařížská 23, Prague 1, tel: 224 233 060, www.escada.com 26 FREY WILLE: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 228, www.frey-wille.com 27 GALLIANO: U Prašné brány 2, Prague 1, tel: 222 315 530, www.carollinum.cz 28 GE MONEY: Vyskočilova 1422/1a, Prague 4, infolinka 844 844 844, www.gemoney.cz 29 GIRARD PERREGAUX: Staroměstské nám. 6, Prague 1, tel: 222 312 536, www.girard-perregaux.com 30 GUCCI: Pařížská 9, Prague 1, www.gucci.com 31 GUESS ACCESSORIES: Celetná 11, Prague 1, www.guess.com 32 HALADA: Na Příkopě 16, Prague 1, tel: 224 221 304, www.halada.cz 33 HENRY COTTON’S: Široká 9, Prague 1, tel: 283 922 733, www.henrycottons.it 34 HERMÉS: Pařížská 12, Prague 1, tel: 224 817 545, www.hermes.com 35 HISAR (ORREFORS, KOSTA BODA, MATS JONASSON): Karlova 19, Prague 1, tel: 224 213 228; Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1 36 HODINÁŘSTVÍ BECHYNĚ: Štěpánská 57, Prague 1, tel: 224 214 349, www.hodinarstvibechyne.cz 37 HUGO BOSS MAN: Pařížská 6, Prague 1, tel: 222 324 536; Jungmannovo nám. 18, Prague 1, tel: 224 222 144, www.hugoboss.com 38 HUGO BOSS WOMAN: Pařížská 28, Prague 1, tel: 222 314 584, www.hugoboss.com 39 KENZO: Obecní dům, U Prašné brány, Prague 1, tel: 222 002 302, www.kenzo.com 40 KIDS PRESTIGE: OD Spektrum Průhonice, Obchodní 113, Čestlice, tel: 271 752 007, www.kidsprestige.cz 41 KINDERGARTEN: pro více informací: email: [email protected], infolinka - tel: 776 003 003, www.kindergarten.cz 42 KLENOTNICTVÍ DUŠÁK: Na Příkopě 17, Prague 1, tel. 224 213 025, www.dusak.cz 43 LA BOUTIQUE SUISSE: Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz 44 LIA HALADA: Pařížská 7, Prague 1, tel: 222 311 868, www.halada.cz 45 LISKA PRAHA: Dům kožešin, Železná 1, Prague 1, tel: 224 239 457, www.liskapraha.cz 46 LOUIS VUITTON: Pařížská 13, Prague 1, tel: 224 812 774, www.louisvuitton.com 47 MAX MARA: Havířská 1, Prague 1, tel: 224 212 454 48 MERCURY: hotel InterContinental, náměstí Curieových 43/5, Prague 1, tel: 296 631 197 49 MONTBLANC: Pařížská 9, Prague 1, www.montblanc.com 50 NATURINO: Přízemí obchodního centra Chodov, Prague 4, tel: 604 818 549, www.naturino-boticky.cz 51 ONYX WOOD: Žerovnická 257, Prachatice, tel: 388 311 401, fax: 388 311 402, e-mail: [email protected], www.onyx-wood.cz 52 PAL ZILERI: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 241 53 PAŘÍŽSKÁ No. 13 (JIMMY CHOO, MIU MIU, PRADA, TOD’S): Pařížská 13, Prague 1, tel: 222 313 608, www.prospektamoda.cz 54 PAŘÍŽSKÁ No. 18 (DOLCE&GABBANA, ETRO, GIORGIO ARMANI, SERGIO ROSSI): Pařížská 18, Prague 1, tel: 224 216 407, www.prospektamoda.cz 55 PAŘÍŽSKÁ No. 22 (CALVIN KLEIN, GUESS, PINKO): Pařížská 22, Prague 1, tel: 222 328 649 56 POTTEN & PANNEN – STANĚK COOK & DESIGN: Václavské náměstí 57, Prague 1, tel: 224 214 936, www.pottenpannen.cz 57 PRECIOSA: Jindřišská 19, Prague 1, tel: 222 247 406, 222 247 550, www.preciosa.com 58 REPLAY: Rytířská 23, Prague 1, tel: 224 232 531, www.replaybluejeans.cz 59 REPLAY & SONS: Rytířská 15, Prague 1, tel: 224 234 459, www.replay-and-sons.it 60 SALVATORE FERRAGAMO: Pařížská 10, Prague 1, tel: 224 814 779, www.prospektamoda.cz 61 SIMPLE CONCEPT STORE: Pařížská 20, Prague 1, www.conceptstore.cz 62 SKLO MOSER: Staroměstské nám. 603, Prague 1; Na Příkopě 12, Prague 1, tel: 224 211 293; Malé nám. 11, Prague 1, tel: 224 222 012; www.moser.cz 63 SPORTALM: Týn 2-Ungelt, Prague 1, tel: 224 895 813, www.sportalm.cz 64 STRENESSE: Malé náměstí 4, Prague 1, www.strenesse.com 65 TOMMY HILFIGER: Vodičkova 23, Prague 1, gsm: 739 658 610, www.tommy.com 66 VERSACE: U Prašné brány 3, Prague 1, tel: 224 810 016; Airport Prague Ruzyně, Terminal 1, tel: 220 114 311 67 VIBEL: Karmelitská 18, Prague 1, tel: 257 530 421, www.vibel.com

126_127_adresy_mapa.indd 126126_127_adresy_mapa.indd 126 26.2.2009 13:45:2226.2.2009 13:45:22

Page 129: LSG

38

55

48

465315

30

3422

60

37

20

64

12

37

65

2366 27

3914

43

17

4944

18

20

2662

32

36

35

42

11

62

62

25

2354

58

59

852

6319

31

482 Mimo výřez mapy l Not displayed

9

13

16

24

33

45

47

61

21

1 10 28 56

57

673

5

6

7

40 41 50 51

29

126_127_adresy_mapa.indd 127126_127_adresy_mapa.indd 127 26.2.2009 13:46:0326.2.2009 13:46:03

Page 130: LSG

FOT

O: M

ICH

AL

DV

ÁK

/DD

ST

UD

IO; S

TY

LIN

G: K

AT

INA

CH

LEB

UŠO

128 | HIGHLIGHT | LUXURY SHOPPING GUIDE

AIGNER: Široká 9, Praha 1, tel.: 222 315 391, www.aigneronline.com

LUXURY IN YOUR HANDSLUXUS DO RUKY

This characterful creation of genuine

snake skin for the first time sports the sig-

nature of Etienne Aigner, the designer. The

completely new 'urban' shape and size fit

every occasion. Make yourself happy with

this new masterfully crafted handbag from

Aigner's 2009 spring/summer collection.

This investment into quality will pay off.

Aigner handbag, New Etienne collection,

Dyed snake skin, size S, CZK 49 300.

Osobitý model z pravé hadí kůže v bar-vě letošní sezony poprvé zdobí i podpis návrháře Etienna Aignera. Zcela nový tvar a velikost ‘do města’ jsou vhodné pro každou příležitost. Pokud si chcete udělat radost nějakým novým kouskem z kolekcí na jaro/léto 2009, sáhnětě po dokonale zpracované kabelce od firmy Aigner. Investice do kvality se vám vyplatí.Kabelka Aigner, kolekce New Etienne, barvená hadí kůže, velikost S, 49 300 Kč.

Pokud patříte ke znalcům módy, určitě si nenecháte ujít tento skvost od firmy Aigner.

If you're a fashion connoisseur you'll certainly not let go of this Aigner gem.

128_Zlaty hreb1.indd 128128_Zlaty hreb1.indd 128 26.2.2009 15:59:3926.2.2009 15:59:39

Page 131: LSG

PA R Í Ž S K Á 23 110000 00 0 0 00 0 P RP RP RRP A HA HAAAAAAA HA AA A AA AAAA 1 +4+4420202002 2 2 2 22 42 42 42 4 233 060

W WW WW W WW.W.WW E SEE SE SEE C AC AC DDDDAADAAAA .C.C.C OMOMMOM

ESC_CZ_Parizska_1-1_S4.indd 1ESC_CZ_Parizska_1-1_S4.indd 1 08.01.2009 14:02:05 Uhr08.01.2009 14:02:05 Uhr

Page 132: LSG

215x275_flora_gucci:Sestava 1 28.1.2009 9:52 Stránka 1