Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

100
ISSN 2075-4884 0+ ж у р н а л а э р о п о р т а п у л к о в о июль – август 2014 Беспечность лета Все будет в шоколаде В царстве ароматов Пикник на траве

Transcript of Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

Page 1: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

лини

я по

лета

ISSN

207

5-48

84

0+

•••

ж у р н а л а э р о п о р т а п у л к о в о

97

и

юль

– а

вгус

т 2

01

4 /

Jul

y –

Aug

ust

20

14

июль – август 2014

Беспечность лета

рек

лам

но

-ин

фо

рм

аци

он

ны

й ж

урн

ал

Все будет в шоколадеВ царстве ароматовПикник на траве

Page 2: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)
Page 3: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

1июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Московские сюжеты

Page 4: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

2 линия полета июль – август 2014

Содержание

Календарь Все будет в шоколаде 10 Лучший выбор 11 Психология Жизнь без сожалений 12

АвиаНовости, события, анонсы

Полезная информация Даты в истории авиации

14

По всему свету Скорая помощь CORIS работает в Крыму 25 Северная столица Вдоль по набережным… 26 Коллекция впечатлений Отдых на Сайме 28 Пункт назначения Добро пожаловать в Турку! 31 Солнечный Ханко 32 Прелесть северного лета 34 Традиции Чеченская свадьба 36 Острова мечты Семь легенд древней Менорки 38 Free Time Шоу Cirque du Soleil на курорте Порт Авентура 41 Планета открытий А я еду за угрем, янтарем и льняной рубашкой… 42 Записки архивариуса Жемчужина Анд 44 Мнение Джима Линча «Я экспериментатор» 45 Моя Россия Лето на земле ингушей 46 Язык мой – друг мой Самые малые, самые древние… 48

ГидПутеводитель с полезными сведениями

о достопримечательностях, музеях, гостиницах, ресторанах и торговых заведениях

49

32

38

42

© Ф

отог

раф

ия Н

икит

ы К

ирил

лова

Page 5: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

3июль – август 2014 линия полета

Page 6: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

4 линия полета июль – август 2014

Содержание

Business Практикум Стадии развития продукта на конкурентном рынке 58 Органайзер Как запоминать числа 62 Форум Деловое барбекю 64

Шкатулка Ювелирная мода этого лета 66 Красота В царстве ароматов 68 Технологии в стоматологии 71 Здоровье Секрет молодости 72 Спорт Своя ноша не тянет 74 Детские странички 78 Родительский уголок Дети и время 81 Мой дом Усадьба. Дом. Свет 82 Трапеза Пикник на траве 84 Персона Вадим Демчог: «Дух творчества должен быть стерилизован!» 86 Портрет Лев! 90 Скорость Venza: большая американская мечта 92

English Language In a Pickle on a Plane 94

68

74

92

© Ф

отог

раф

ия Е

лены

Кур

акин

ой©

Фот

огра

фия

Анн

ы-С

офии

Спр

ожец

кой

Page 7: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

5июль – август 2014 линия полета

Page 8: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

6 линия полета июль – август 2014Экспресс-доставка: Санкт-Петербург, Москва, Россия, СНГ, весь мир.Express delivery services: St. Petersburg, Moscow, Russia, CIS, worldwide.

+7 (812) 3240304+7 (495) 7885508

Официальный партнерOfficial partner

FLIP POSTwww.flippost.com

ж у р н а л д л я а в и а п а с с а ж и р о в

июль – август 2014

Профессиональные мероприятия, проводимые при участии и поддержке журнала «Линия полета»

IV Российско-европейский инновационный форум (Лаппеенранта, Финляндия, 4–6 июня 2014 г.)

10-я Международная выставка и конференция по деловому туризму и корпоративным мероприятиям Otdykh MICE (Москва, 16–19 сентября 2014 г.)

III Международная выставка для профессионалов отельного бизнеса «Отель. Проектирование, управление, эксплуатация» (Москва, 23–25 сентября 2014 г.)

Полный список прошедших и анонсы будущих мероприятий смотрите на сайте www.spblp.ru.

Рейсы в Крым

Ряд авиапредприятий-партнеров журнала для авиапассажиров «Линия полета» объявили об открытии рейсов в Крым.

Лето для гражданской авиации – период высокого спроса на курортных направлениях. К таковым, безусловно, относится Крым. В этом году полеты на полуостров на Черном море выполняют многие российские авиакомпании. Причем на значительном количестве маршрутов, благодаря государственным субсидиям, пассажирам доступны авиабилеты по более низким, чем обычно, тарифам.

«Среди перевозчиков, выполняющих рейсы в Крым, есть и партнеры нашего журнала – «РусЛайн», «Якутия», «Северсталь», «Авиакомпания АЛРОСА», «Саратовские авиалинии», «Костромское авиапредприятие», – комментирует Ирина Сигал, генеральный директор ООО «Виратон», учредителя и издателя «Линии полета». – Увеличение потока пассажиров на данном направлении зафиксировали и аэропорты-партнеры, а для некоторых из них рейсы в Крым стали новинкой или возобновлением сообщения после длительного перерыва. Например, для аэропортов Иркутска и Петрозаводска».

Flight Line Magazine, July – August 2014, No. 97Advertising and information magazine for air passengers

Since May 2004. ISSN 2075-4884.Distributed free in airplanes, helicopters, airports and by direct mail.

Established and published by Viraton LLC, Member of the Airline Passenger Experience Association (APEX),

Member of the Chamber of Commerce and Industry of Russian Federation

Director General Irina Sigal Editor-In-Chief Roman A. Sacharov

Chief Designer Nikita Kolomeytsev Managing Editor Svetlana Gubanova

Regular Contributors Olga Goncharevskaya, Olga Lebedeva, Daniel Segal, Vlad Zlobin

Layout Marina SmirnovaProofreader Alexandra Kovaleva

Advertising Department Director Margarita Tsibulskaya Advertising Managers Olga Bogatova, Antonina Erokhova, Inga Sokolova

Translator Anastasia Kireeva Cover photo:© www.goodfon.ru

Phone/fax: +7 (812) 412-0942, 412-5894E-mail: [email protected] – for readers comments;

[email protected] – editorial office; [email protected], [email protected] – advertising department

Address: Of. 4N, 8, Olminskogo St., St. Petersburg, Russia, 192029Web-site: www.spblp.ru, линияполета.рф, линия-полета.рф

Russian mass media registration certificate ПИ № ФС77-39015 dated 09.03.2010 issued by Federal Service for Monitoring Communications,

Information Technology and Mass Communications (Roskomnadzor).Previous certificate: ПИ № 2-7189 dated 16.04.2004.

Circulation – 64.000. Printed by “Premium Press”: 4, Optikov St., St. Petersburg, Russia, 197374. Date of issue 23.06.2014.

Editorial opinion may not coincide with the author’s. Letters and other materials sent to the editorial may be published.

All rights reserved.Flight Line Magazine publications use

is subject to editorial consent. Editorial is not responsible for advertisements contents.

Flight Line Magazine is the registered trade mark of Viraton LLC. © Flight Line Magazine, 2014.

Журнал «Линия полета», июль – август 2014 г., № 97Рекламно-информационный журнал для авиапассажировИздается с мая 2004 г. Международный идентификационный номер издания ISSN 2075-4884. Распространяется бесплатно в самолетах, вертолетах, аэропортах и по рассылке.

Учредитель и издатель: ООО «Виратон», член Международной ассоциации развлекательных услуг для авиапассажиров APEX, член Торгово-Промышленной Палаты РФ

Генеральный директор Ирина Сигал Главный редактор Роман А. ЗахаровШеф-дизайнер Никита Коломейцев Выпускающий редактор Светлана Губанова Обозреватели Ольга Гончаревская, Влад Злобин, Ольга Лебедева, Даниил Сегаль Верстка Марина СмирноваКорректор Александра КовалеваРуководитель рекламного отдела Маргарита ЦибульскаяСпециалисты по рекламе Ольга Богатова, Антонина Ерохова, Инга СоколоваПереводчик Анастасия КирееваФотография на обложке:© www.goodfon.ru

Тел./факс: +7 (812) 412-0942, 412-5894Адреса электронной почты: [email protected] – для отзывов читателей; [email protected] – редакция; [email protected], [email protected] – рекламный отдел Адрес: 192029, Россия, Санкт-Петербург, ул. Ольминского, д. 8, пом. 4НИнтернет-сайт: www.spblp.ru, линияполета.рф, линия-полета.рф

Российское свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС77-39015 от 09.03.2010 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Предыдущее свидетельство: ПИ № 2-7189 от 16.04.2004 г. Тираж 64 тыс. экз. Отпечатано в типографии «Премиум Пресс»: 197374, Россия, Санкт-Петербург, ул. Оптиков, д. 4. Дата выхода: 23.06.2014 г.Мнение редакции не обязательно совпадает с точкой зрения авторов. Письма и иные материалы, переданные в журнал, могут быть опубликованы. При цитировании ссылка на издание и авторов обязательна. По вопросу использования публикаций «Линии полета» в любой форме обращайтесь в редакцию. За содержание рекламы издатель ответственности не несет. «Линия полета» – зарегистрированный торговый знак, принадлежащий ООО «Виратон». © «Линия полета», 2014.

Page 9: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

7июль – август 2014 линия полета

Page 10: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

8 линия полета июль – август 2014

Уважаемые пассажиры!

24 июня 2014 года аэропорту Пулково исполнилось 82 года. За годы работы один из крупнейших авиатран-

спортных узлов России стал свидетелем и участником многих исторических событий, местом встреч и рас-ставаний тысяч людей. Сегодня в воздушной гавани

Санкт-Петербурга происходят масштабные изменения. Открыт новый пассажирский Терминал-1, продолжа-

ется реконструкция старого здания Пулково-1, которая завершится в 2014 году. В этот период обслуживание

большинства внутренних рейсов осуществляется из временного павильона. В этой связи, надеюсь, вы

с пониманием отнесетесь к временным неудобствам.Июль – середина лета и долгожданный период

отпусков. Для пассажиров это месяц новых направ-лений и маршрутов. 2 июля 2014 года авиакомпания

TAP Portugal, национальный авиаперевозчик Португа-лии, начнет выполнять регулярные рейсы между Санкт-

Петербургом и Лиссабоном. У пассажиров Пулково будет возможность открыть для себя чудесную страну

известных мореплавателей, красивейших побережий и памятников культуры. Для вашего удобства в летнем расписании аэропорта увеличена частота выполнения полетов на ряд направлений. Желаем вам новых инте-

ресных путешествий и ярких впечатлений!

С уважением, генеральный директор ООО «Воздушные Ворота Северной Столицы»

(главный оператор аэропорта Пулково)Сергей Эмдин

Dear passengers!

On June 24, 2014 Pulkovo Airport celebrated its 82nd birthday. One of the largest airports of Russia has been a witness and a participant of many historical events, meetings and partings of thousands of people within its history. Today it is undergoing considerable changes. We have opened new passenger Terminal-1, we continue the reconstruction of Pulkovo-1 terminal that is to be finished in 2014. During the reconstruction most domestic flights are served in the temporary pavilion. I hope you will show your sympathetic understanding of temporary inconveniences.July is the middle of summer and time of holidays. For our passengers it is the month of new destinations and routes. On July 2, 2014 TAP Portugal, national carrier of Portugal, opens regular flights between St. Petersburg and Lisbon. Pulkovo passenger will get a chance to discover the country of famous navigators, beautiful seashores and cultural monuments. The airport has also increased the frequency of flights on certain destinations for your convenience. We wish you interesting journeys and bright impressions! Yours respectfully,Sergey EmdinDirector General of Northern Capital Gateway LLC, chief operator of Pulkovo Airport

Page 11: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

9июль – август 2014 линия полета

НОВОСТИ АЭРОПОРТА AIRPORT NEWS

Новые рейсы из Санкт-Петербурга

Аэропорт Пулково информирует авиапассажиров о новых рейсах.

Авиакомпания Germanwings, аффилированный член Star Alliance как дочерняя компания Lufthansa, открыла регулярный круглогодичный

рейс по маршруту Санкт-Петербург — Дюссельдорф (Германия). Рейсы выполняются 6 раз в неделю.

Авиакомпания «Ижавиа» открыла прямые регулярные рейсы в город Курган. Полеты осуществляются с частотой 2 раза в неделю.

Авиакомпания Ellinair, входящая в туристический холдинг Mouzeni-dis Group, открыла прямой рейс по маршруту Санкт-Петербург –

Керкира. Рейсы на Корфу выполняются 2 раза в неделю.

Korean Air увеличила частоту рейсов из Петербурга

С 1 июня 2014 авиакомпания Korean Air увеличила частоту рейсов по маршруту Санкт-Петербург – Сеул до пяти в неделю.

Рейс KE930 вылетает из Петербурга по понедельникам, вторникам, четвергам, пятницам и субботам в 21.50, прибытие в Сеул – в 11.40

на следующий день. Увеличение популярности данного маршрута во многом обеспечено отменой визового режима между Россией

и Республикой Корея. Пять прямых рейсов в неделю позволят туристам из России легко и с комфортом добраться до Южной Кореи, а удобное время стыковки в аэропорту Сеула Инчхон –

в максимально короткие сроки отправиться в большинство стран Юго-Восточной Азии, Австралию и Океанию.

Расширение программы полетов «ЮТэйр»

«ЮТэйр» существенно расширила программу полетов из Петербурга. В весенне-летнем сезоне 2014 года авиакомпания выполняет рейсы

по 14 регулярным российским и международным направлениям.

До четырех раз в день увеличено количество рейсов в Москву, запущены новые прямые рейсы в Тюмень, Нижневартовск и Новый Уренгой. Из сезонных направлений можно отметить города Черноморского

побережья – Сочи, Анапа. Вновь открыт рейс в Томск. Продолжаются полеты в Нарьян-Мар, Нижний Новгород, Ноябрьск, Сургут, Сыктывкар

и Ханты-Мансийск. Среди международных направлений – прямые полеты два раза в неделю в Будапешт (Венгрия) и программа чартерных перевозок

в Турцию, Египет, Испанию, Китай и на Кипр.

Пулково и «ЮТэйр» анонсировали пилотный проект по развитию трансферных перевозок. С открытием нового Терминала-1 и расширением маршрутной сети петербургский аэропорт становится удобным авиаузлом для стыковочных перелетов. Проект будет направлен как на трансферных

пассажиров, совершающих стыковку в течение нескольких часов, так и на пассажиров, путешествующих через Пулково со стыковкой

более 24 часов. При длительной (более пяти часов) стыковке аэропорт намерен предлагать специальную программу, включающую обзорные

экскурсии по городу, остановку в отеле, шопинг и другие виды времяпрепровождения. В случае востребованности проекта его намечено

реализовывать и с другими авиакомпаниями.

New Flights from St. Petersburg

Pulkovo airport informs passengers about the new flights.

Germanwings, affiliated Star Alliance member as subsidiary of Luf-thansa, opened regular year-round flight St. Petersburg - Dusseldorf (Germany). Flights are performed six times a weeks.

IzhAvia opened direct regular flights to Kurgan. Flights to Kurgan are performed twice a week.

Ellinair, member of tourist holding Mouzenidis Group, opened a direct flight St. Petersburg - Kerkira (Corfu). Flights to this destination are performed twice a week.

Korean Air Increased Frequency of Flights from St. Petersburg

Since June 1, 2014 Korean Air has increased the frequency of flights St. Petersburg-Seoul to five flights a week.

Flight KE930 departs from St. Petersburg on Mondays, Tuesdays, Thursdays, Fridays and Saturdays at 10.50 p.m. and arrives to Seoul at 11.40 a.m. on the next day. The popularity of this destination is increasing thanks to the cancellation of visa system between Russia and Korea. Five direct flights a week will allow Russian tourists to get to South Korea fast and easy while comfortable connection flights at Seoul Incheon International Airport will make it very convenient to fly to most countries of South-East Asia, Australia and Oceania.

UTair Expanding Its Route Map

UTair has considerably expanded its flight program in St. Petersburg. In spring-summer season of 2014 it performs regular flights to 14 Russian and international destinations.

Number of flights to Moscow has been increased up to four flights a day. They also launched new direct flights to Tyumen, Nizhnevartovsk and Noviy Urengoy. Among the season destinations are the cities on the Black Sea, e.g. Sochi and Anapa. Flights to Tomsk have been resumed. They continue flights to Narjan-Mar, Nizhniy Novgorod, No-jabrsk, Surgut, Syktyvkar and Khanty-Mansiysk. Among international destinations are direct flights to Budapest (Hungary) twice a week and charter flights to Turkey, Egypt, Spain, China and Cyprus.

Pulkovo Airport and UTair have announced a pilot draft of transfer flights. After opening new Terminal-1 and with expansion of the route map St. Petersburg airport has become a convenient traffic centre for connection flights. The project is intended both for the passengers whose connection time is few hours and for those who travel through Pulkovo Airport with a connection of over 24 hours. In case of a long connection time, e.g. over five hours, airport is going to offer a special program including sightseeing tours around the city, hotel accommo-dation, shopping, etc. In case of high demand of the project it will be implemented by the other airlines as well.

Page 12: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

10 линия полета июль – август 2014

Календарь

Ольга Лебедева

Все будет в шоколаде

11 июля отмечается День шоколада (World Chocolate Day). Придумали этот праздник французы в 1995 году. Однако шоколад тысячелетиями использовался как важная составляющая праздников и религиозно-мистических ритуалов.

Как «дикари» учили европейских снобов шоколад варить

Еще 3000 лет назад индейцы ольмеки обжаривали и мололи какао-бобы, затем разводили их водой, добавляя острый перец. Они называли этот напиток – kakawa.

Майя высоко оценили напиток и первыми стали не только ис-пользовать дикорастущие расте-ния, но и выращивать какао. У них бобы выступали даже в качестве денег (за сто бобов можно было ку-пить раба)…

Ацтеки познакомились с шо-коладом во II тысячелетии до н. э. Сacahuatl, или «пенная вода», счи-тался напитком жрецов и знати,

и Монтесума, последний прави-тель империи, выпивал по 50 куб-ков шоколада в день.

Христофор Колумб в 1492 году первым преподнес экзотические бобы в дар испанскому королю. Од-нако мореплаватель не записал ре-цепт их приготовления, и монарху напиток показался отвратительным. Позже хитроумный Эрнан Кортес узнал рецепт и усовершенствовал его: корица вместо перца, сахар по вкусу, вода – и готовить на слабом огне. Так в 1519 году Европа узнала вкус «настоящего шоколада».

Привычную нам форму плитки шоколад обрел только в середине XIX века, когда голландец Конрад ван Хаутен придумал гидравлический пресс, с помощью которого из какао-бобов начали добывать масло.

Приключения шоколада в России

По одной версии, шоко-лад в Россию привез сам Петр  I вместе с кофе и специалистом-«смотрителем», которого называ-ли «кофешенок». По другой вер-сии, шоколад доставил из Англии

граф Шувалов. Одно бесспорно: в конце XIX века горячий шоко-лад пользовался огромной попу-лярностью у аристократов Петер-бурга. Это было весьма дорогое удовольствие. Тогда же наладили первое кустарное шоколадное производство, правда, москвичи оспаривают первенство Северной столицы в этом вопросе, потому что сами примерно в это время на-чали делать плитки шоколада.

Триумф шоколада

Шоколад стал доступным всем лишь в начале ХХ века. Сладкие плитки, батончики, медали, фи-гурки – все это шло «в массы». Те-перь шоколад бывает даже белым (используется только масло какао, без тертых семян).

Ежегодно в Париже откры-вается салон шоколада. На од-ном из них английский дизайнер Жан  Стюарт представил съедоб-ный свадебный наряд «Все будет в шоколаде». А при желании сегод-ня можно устраивать себе празд-ник шоколада хоть каждый день! И он того стоит.

Page 13: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

11июль – август 2014 линия полета

Психология

Сезонное меню «Аркобалено»

Любовь к путешествиям и разнообразию мировых кухонь шеф-повара ресторана «Аркобалено» Сергея Ярамишяна нашла свое отражение в разработанном им летнем меню.

Все блюда состоят из простых ингредиентов, но приготовлены с прибалтийским акцентом. Тяжелые гарниры и соусы заменены на легкое овощное пюре и заправку из свежевыжатых соков. Осетрина на подушке из шпината и воздушное пюре из цветной капусты с цитрусовой редукцией и слайсами ревеня – образец полезного блюда с нежным вкусом и ароматом. Залог идеальных летних блюд в этом заведении – свежайшая рыба, в том числе собственного копчения, тщательно отобранные овощи, сочные фрукты и рука мастера.

Санкт-Петербург, Б. Морская ул., 54 Тел.: +7 (812) 385-12-92 www.dominarussia.com

Гостиница «Лениградская» – 60 лет гостеприимства

Ровно 60 лет назад, в 1954 году, открылась новая столичная гостиница. Она сразу была признана одной из самых роскошных гостиниц Москвы и до сих пор сохраняет за собой это звание.

В 2008 году «Ленинградская» открылась вновь под всемирно известным брендом, став первым отелем сети Hilton Hotels & Resorts в России. Многие гостиницы после подобной реконструкции теряют свой первоначальный облик, однако ей удалось сохранить уникальный архитектурный статус. Все историческое наследие было бережно сохранено и отреставрировано: вестибюли, лестницы, лепнина, люстры, включая декоративное оформление торжественного бального зала.

Остановиться здесь – как побывать в музее. Сейчас «Хилтон Москоу Ленинградская» представляет собой уникальное сочетание истории и современности. И люди, приезжающие в отель, могут не только попасть в этот «музей», как на экскурсию, но и с комфортом пожить, наслаждаясь процедурами в спа-салоне или акватренировками в бассейне.

Лучший выбор

Полезный набор от iCook

Все, кто следит за своим здоровьем и предпочитает готовить пищу на пару, по достоинству оценят возможности посуды iCook от Amway.

Так, в состав «Базового набора» от iCook входят 4-литровая кастрюля с крышкой, двойная вставка для приготовления пищи на пару и набор из трех емкостей с крышками. Эта кастрюля идеальна для приготовления супов, мяса, рыбы, овощей и других блюд. Ее легко превратить в пароварку, поместив в кастрюлю специальную двойную вставку с отверстиями или без них, которые позволяют приготовить пищу на «водяной бане», например, разнообразные пудинги, соусы, лапшу или яйца.

Благодаря методу VITALOK теперь у всех есть возможность готовить в посуде iCook вкусную и здоровую пищу. Между

крышкой и кастрюлей образуется гидрозатвор (водяной замок), в результате мясо, овощи

и фрукты тушатся в собственном соку, с сохранением всех питательных веществ.

www.amway.ru

Page 14: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

12 линия полета июль – август 2014

Психология

Олег Сатов, психолог (www.satway.ru)

Жизнь без сожалений

Говорят, жить нужно так, чтобы потом не было

мучительно больно за бесцельно прожитые годы.

Хорошее пожелание, но вот интересно, можно ли его

реализовать на практике? Возможно ли прожить жизнь

так, чтобы ни о чем потом не жалеть?

Противоречивые мотивы

Мы ждем, что наши желания вы-строятся в одну колонну и с песня-ми направят нас в светлое будущее, но на деле они больше похожи на тех зверей из басни, которые не могут между собой договориться. Куда бы мы ни двинулись, в правильном направлении или нет, какая-то наша часть будет желать идти в противо-положную сторону. А что мы чув-ствуем, когда наше желание не ис-полняется? Сожаление!

Иногда нам искренне кажет-ся, что никакого противоречия внутри нет, что весь свет клином сошелся на каком-то одном жела-нии. Исполнение такого желания вроде бы и должно обеспечивать искомое состояние без сожале-ний. Но,  во-первых, так бывает очень редко, а, во-вторых, это обычно подразумевает опреде-ленную степень бессознатель-ности, которая и маскирует вну-тренние противоречия.

Опасность амбиций

Допустим, мы прожили день правильно, наши желания чудес-ным образом договорились между собой, и при этом мы себя не обма-

нули и не спрятались от своих вну-тренних противоречий в бессоз-нательном состоянии. То есть все по-честному. Допустим.

В этот момент на сцену «внезап-но» выходят наши амбиции. Нам ведь никогда не бывает достаточ-но прожить жизнь просто хорошо и правильно. У нас всегда остается червячок сомнений на счет того, а не мог ли я прожить этот день еще лучше. Снова сожаления.

Потерять, чтобы обрести

Единственный способ избавить-ся от сожалений – посреди самого шторма выпустить штурвал из рук и отказаться ото всяких претензий на контроль над ситуацией. До тех пор, пока человек изо всех сил стара-ется сохранить контроль, он обречен на сожаления. Сожаления и разоча-рования – непосредственное след-ствие иллюзии контроля. И даже когда индивид слышит мудрый совет и, следуя ему, пытается отказаться от амбиций и отпустить поводья – это снова все те же амбиции и все та же претензия на контроль. И все же пробуйте, стремитесь к «невыноси-мой легкости бытия», отказывайтесь от амбиций, чтобы распрощаться с сожалениями. Игра стоит свеч!

Давайте упростим задачу. Мо-жете ли вы прожить хоть один день и ни о чем не жалеть наза-втра? Вроде бы не так и сложно. У всех у нас в памяти есть дни, прожитые совершенно бестолко-во, но есть и некоторое их коли-чество, что прожиты насыщенно. Итак, иногда все-таки удается не жалеть о прошедшем, вопрос в том, когда и при каких условиях это получается.

Правильные желания

Чувству сожаления пред-шествует процесс осмысления, который сверяет хронологию прошедшего дня с каким-то шаблоном – представлениями о том, как он должен быть прожит. И если наблюдаются расхождения, то возникает разочарование. Это можно преодолеть, начав жить сообразно своим представлени-ям о том, как надо жить. По сути, в такую игру играют все вокруг: изо всех сил пытаются быть хо-рошими, успешными, двигаться вперед и покорять новые верши-ны. Если человеку хорошо уда-ется следовать этой установке, он избавляется от одного повода для сожалений.

Page 15: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

13июль – август 2014 линия полета

Психология

Ямайка

Мексика

Доминикана

Открывайте мир с авиакомпанией Condor!

Более 75 курортных направлений !Летайте из Москвы и Санкт-Петербурга

через Франкфурт и Мюнхен.

Бронирование и покупка авиабилетов:

в Москве: Олимпийский пр.,14 Тел. (+7 495) 775-39-30

в Санкт-Петербурге: ул. Стремянная, 10 Тел. (+7 812) 740-38-20

[email protected]

Born to � y.

Part of the Thomas Cook Group

Тест Склонны ли вы к сожалениям?

Чем для вас является сожаление – болезненным переживанием или стимулом к действию?

1. О чем вы чаще всего сожалеете?

А) О том, что не извлекли уроков из прежних ошибок. Б) О том, что не решились сказать или сделать. В) О том, что сгоряча что-то сделали или сказали.

2. Какая из фраз может стать вашим жизненным девизом?

А) «Семь раз отмерь, один отрежь». Б) «Я ни о чем не жалею!» В) «Удача улыбается лишь тем, кто дерзает».

3. Вы совершили некий поступок и не уверены в том, что это было верно. Ваши действия?

А) Сразу исправляете то, что сделано не так. Б) Пытаетесь отвлечься и рассчитываете на то, что правильное решение само придет вам в голову, когда вы будете думать о чем-то другом. В) Начинаете винить себя и переживаете.

4. Готовясь принять важное решение (разорвать отношения, найти новую работу, переехать…), вы обычно…

А) … долго размышляете, перед тем как что-то решить. Б) … колеблетесь, настроение то и дело меняется от «давай решайся» к «не порушь все, лучше оставь как есть». В) … уже сделав свой выбор, сомневаетесь в том, что он правилен.

5. Чтобы избавиться от сожалений, вам бы хотелось...

А) … нажать на кнопку «пауза», чтобы иметь возможность спокойно все обдумать. Б) … нажать на кнопку «быстрая перемотка вперед», чтобы узнать, что будет лет через пять: будете ли вы и тогда придавать такое значение тому, о чем сожалеете сейчас? В) … нажать на кнопку «обратная перемотка», чтобы вернуться к тому моменту, когда все было хорошо.

За каждый ответ «А» – 1 балл, за «Б» – 2 балла, за «В» – 3 балла. Суммируйте результат.

Итоги теста – на с. 56.

Page 16: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

14 линия полета июль – август 2014

АВИА • История

Двойной юбилейВ 2014 году отмечаются сразу две круглые даты, связанные с воздушным сообщением

между Парижем и Москвой. Девяносто лет назад был выполнен пробный полет,

а в августе 1954 года Air France открыла на этом направлении регулярные перевозки.

Сегодня авиакомпания выполняет пять ежедневных рейсов между двумя столицами.

Они быстро увенчались успехом, и в июне 1954 года было заключено соглашение об открытии авиали-нии с регулярными рейсами между Москвой и Парижем шесть раз в неделю.

1 августа того же года 26-мест-ный самолет DC3 компании Air France поднялся в воздух из Ле-Бурже и после промежуточ-ной посадки в Страсбурге, проле-тев над Западной Германией и Ав-стрией, приземлился в Праге. Здесь пассажиры пересели на Ил-14 «Аэрофлота», который и доставил их в Москву (по пути была посад-ка в Минске). Таков был маршрут международного рейса.

В ноябре 1954 года двухмотор-ный DC3 заменили четырехмотор-ным DC4, который мог перевезти больше пассажиров. Количество

Осенью 1933 года французский министр авиации решил наладить более тесные контакты с Москвой. Поводом стало представление нового трехмоторного самолета Dewoitine 332 F-AMMY модели «Эмерод» («Изумруд») и его экипа-жа – летчиков только что создан-ного национального перевозчика Air France. Впрочем, из-за полити-ческой ситуации и последовавшей Второй мировой войны дальней-шие отношения двух стран в сфере гражданской авиации были пре-рваны на два десятка лет.

Воздушный мост

Наконец закончилась непро-стая эпоха, и настало время вновь вернуться за стол переговоров.

Первая проба

15 октября 1924 года главный пи-лот компании CIDNA (Compagnie Internationale de Navigation Aérienne) Maurice Noguès отправился в полет на трехмоторном самолете Caudron С. 81 F.AGFS из аэропорта Ле-Бурже под Парижем в Москву. Мориса сопровождали второй пилот Jeane Laulhé и механик Millet. Промежу-точные посадки были в Страсбурге, Праге, Варшаве, Вильнюсе, Минске и Смоленске. Из-за неисправностей и непогоды самолет достиг столи-цы СССР только 14 ноября, зато весьма запомнился своим жестом: пролетев над городом на высоте 50  метров, отважные летчики раз-бросали листовки с фразой «Фран-цузская авиация приветствует рус-ский народ!».

Page 17: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

15июль – август 2014 линия полета

рейсов сократилось до трех в не-делю, зато была отменена посадка в Страсбурге благодаря большей дальности полета.

И, наконец, 3 августа 1958 года был запущен беспосадочный рейс, выполнявшийся два раза в неделю. С советской стороны использо-вался самолет Ту-104 с двумя ре-активными двигателями (16 мест в первом классе, 54 – в туристи-ческом), с французской – самолет Super Constellation G. Маршрут протяженностью в 2700 км преодо-левался за 5 часов 50 минут. Очень скоро рейс стал частью сквозных дальнемагистральных маршрутов: через Париж пассажиры путеше-ствовали в Северную и Южную Америку, через Москву – в Пекин (через Иркутск и Монголию).

Транссибирский маршрут

В 1969 году на открытии 28- го авиасалона в Ле-Бурже министр гражданской авиации СССР Ев-гений Логинов сообщил француз-скому министру транспорта о ре-шении советского правительства открыть транссибирскую воз-душную магистраль для осущест-вления международных перевоз-ок. Уже 23 декабря 1969 года был подписан протокол о совместной эксплуатации компаниями Air

France, «Аэрофлот» и Japan Air Lines авиалинии Париж – Мо-сква  – Токио. Первый рейс Air France по этому маршруту со-стоялся 9 апреля 1970 года. По-леты осуществлялись два раза в неделю на Boeing 707, а с апреля 1981 года – на Boeing 747.

Новые возможности

На самом деле, в 2014 году от-мечается еще один юбилей: де-сять лет назад, в 2004 году, наци-ональные перевозчики Франции и Нидерландов создали единую группу компаний Air France KLM, благодаря чему были объединены маршрутные сети и бонусные про-граммы.

На сегодняшний день гео-графия полетов Air France KLM охватывает весь земной шар, включая более чем 250  направ-лений. Российским пассажирам группа предлагает не только пря-мые рейсы в Париж и Амстердам, но и билеты на рейсы с удобной стыковкой в этих двух городах. А общая маршрутная сеть альян-са SkyTeam, в который входит Air France KLM, еще более обширна: она включает более тысячи аэро-портов по всему миру.

К

В Париж с Air France

Конкурс для читателей журнала

В честь 60-летия с начала регулярных рейсов между французской и российской столицами журнал «Линия полета» при поддержке Air France проводит конкурс, главный приз которого – бесплатный билет в Париж. Для участия требуется правильно ответить на три вопроса.

Какое количество пассажиров вмещал в себя 4-моторный самолет DC4, совершавший перелеты в Москву в 1954 году?

В каком году Кристиан Диор впервые создал образ для стюардесс Air France?

Как называется единая программа для часто летающих пассажиров авиакомпаний Air France и KLM?

1

2

3

Полные правила конкурса опубликованы на сайте www.spblp.ru.

Затрудняетесь с ответом? Загляните на www.airfrance.ru.

Свои ответы и информацию о себе высылайте до 15 сентября 2014 года любым удобным способом:

• заполнив специальную форму на сайте www.spblp.ru;

• по электронной почте на адрес: [email protected];

• по почте на адрес: 192029, Россия, Санкт-Петербург, ул. Ольминского, д. 8, пом. 4Н.

Не забывайте указывать координаты для связи, включая контактный телефон!

Page 18: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

16 линия полета июль – август 2014

АВИА • Коротко

Авиакалендарь

4 июля1924 год: Г. Е. Котельников подал в Комитет по делам изобретений заявку на «приспособление к одежде авиатора для помещения в ней спасательного парашюта», то есть на первый парашют с мягким ранцем (патент № 1607).

«КрасАвиа» начала полеты в Благовещенск

В рамках летнего расписания государственное предприятие Красноярского края «КрасАвиа» с 21 июня 2014 года открыла новое направление Красноярск – Благовещенск – Красноярск.

Рейс выполняется из аэропорта Емельяново по субботам. Расстояние в 2600 км Як-42 преодолевает за четыре часа (расстояние 2600 километров). Обратный рейс из Благовещенска в Красноярск осуществляется по воскресеньям.

«КрасАвиа» открыла рейс по данному маршруту впервые. Прямые рейсы на этом направлении длительное время отсутствовали, поэтому пассажиры были вынуждены летать с пересадками в Иркутске и Хабаровске.

Подробная информация на сайте авиакомпании www.ak-krasavia.ru.

Удобная стыковка

Авиакомпания «Томск Авиа» предлагает пассажирам удобные стыковочные рейсы через новосибирский аэропорт Толмачево.

Утренние рейсы «Томск Авиа» по маршруту Томск – Новосибирск совершаются в 8.05 по вторникам, четвергам и воскресеньям на современных комфортабельных самолетах Cessna Grand Caravan. Время прибытия рейса в Толмачево подобрано таким образом, чтобы обеспечить удобную стыковку на рейсы других авиакомпаний, следующих по таким направлениям, как Краснодар, Улан-Удэ, Уфа, Екатеринбург, Кызыл, Мирный, Баку, Душанбе и другие.

Подробная информация и бронирование авиабилетов – на сайте авиакомпании www.tomskavia.ru.

12 июляМеждународный день бортпроводника Профессия появилась в начале 1930-х годов, и сегодня гражданскую авиацию без стюардесс и стюардов просто не представить. 1754 год: М. В. Ломоносов демонстрировал в Академии наук «аэродромическую машину» – модель вертолета с двумя противоположно вращающимися винтами.

27 июля 1949 год: первый полет первого реактивного пассажирского самолета De Hаvilland 106 Comet (Великобритания).

8 августа 1929 год: начало первого кругосветного перелета (с тремя остановками в пути) на дирижабле «Граф Цеппелин» под руководством X. Эккенера.

Page 19: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

Новый терминал Пулково ждет пассажиров!

New Terminal of Pulkovo is waiting for passengers!

Page 20: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

18 линия полета июль – август 2014

Большое путешествие чемодана В новом Терминале-1 аэропорта Пулково сейчас работает одна из самых современных багажных систем в мире.

Процесс доставки багажа от стоек регистрации к перегрузочным на-копителям, располагающимся в зоне комплектовки, полностью автома-тизирован. Пассажир Пулково по-мещает на первую ленту конвейера рядом со стойкой регистрации свои вещи. После измерения параметров чемоданов они маркируются специ-альными багажными бирками, в ко-торые закладывается так называе-мое багажное сервисное сообщение (BSM) – оно содержит всю необходи-мую информацию о пассажире: имя, класс обслуживания, пункт назначе-ния, аэропорт пересадки, количество зарегистрированных вещей.

Система перемещает багаж на конвейер отправки и далее  – на собирающий конвейер. После этого чемоданы попадают в по-мещение контроля радиоактив-ного фона.

Во время транспортировки и сортировки вещей в багажной системе к первоначальной BSM

добавляется дополнительная ин-формация: результаты досмотра чемодана службой безопасности и таможни, время его поступле-ния в зону сортировки и так далее.

Автоматическая сортировка

Во время транспортировки бага-жа осуществляется его многоуровне-вая проверка на наличие взрывчатых веществ и запрещенных к провозу предметов и жидкостей. А если рейс международный, проводится еще и таможенный досмотр.

Из зоны сортировки багаж по транспортеру направляется в один из перегрузочных накопи-телей – в зависимости от номера конкретного рейса (а если тот еще не открыт для загрузки, вещи до-ставляются в накопитель раннего багажа).

После сортировщика по лентам чемоданы попадает в багажный двор  – самый нижний уровень системы. Здесь 22  конвейерные линии  – их называют латералами. Система автоматически сортирует

багаж на нужный латерал. Опера-торам остается только специаль-ным устройством отсканировать штрих-код на багажной бирке.

В старых терминалах петер-бургского аэропорта все было куда сложнее. Весь багаж попадал на одну ленту, с которой грузчики-комплектовщики выбирали чемо-даны на тот или иной рейс.

Фабрика багажа

Для обеспечения бесперебойной работы с багажной системой связа-ны несколько других систем аэро-порта Пулково. Их интерфейсы предоставляют всю необходимую информацию. Хотя багажная систе-ма спроектирована так, что может работать и автономно. Это целое производство. Подобные системы стоят в Шереметьево, Домодедо-во, Внуково. Но та, что работает в Пулково  – самая современная в России. За час она может обрабо-тать 4800 единиц багажа на отправ-ление (эта «производительность» может быть увеличена до 6  тысяч) и 7700 на прибытие.

Page 21: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

19июль – август 2014 линия полета

Усовершенствована навигация на парковкахНа территории парковочного комплекса аэропорта Пулково установлено более 230 дополнительных навигационных указателей. Автовладельцам будет проще ориентироваться на парковках и добираться до терминала пешком, легче находить остановки бесплатных автобусов, курсирующих между долгосрочной парковкой Р4 и Терминалом-1.

В целях упрощения поиска автомобиля произведе-но зонирование долгосрочной парковки Р4 вместимо-стью 1222 машиноместа. Данная парковка разделена на 5 зон (A, B, C, D, E), каждый ряд соответствующей зоны пронумерован и выделен цветом.

Также увеличено количество знаков, указывающих маршруты движения к остановке бесплатного авто-буса и терминалу. С целью облегчения въезда и вы-езда на всех парковках установлены дополнительные

указатели направления движения автотранспорта. Количество автоматических терминалов для оплаты парковки увеличено с 6 до 14 штук.

В целях соблюдения правил дорожного движения администрация аэропорта Пулково убедительно про-сит автовладельцев размещать автомобили на пар-ковках в соответствии с дорожной разметкой. Все платные парковки оснащены электронными табло с указанием количества свободных парковочных мест в соответствии с нанесенной разметкой. В случае от-сутствия свободных мест водителю необходимо до-ждаться пока парковку не покинет другой автомобиль или проехать на следующую парковку.

В настоящее время у Терминала-1 аэропорта Пул-ково функционируют 4 парковки на 2500 машиномест. После завершения реконструкции Пулково-1 общее количество парковочных мест будет увеличено еще на 1000 машиномест.

Р2 Р3

Р1

Р4

Р7

Въезд в зонуподъезда кТерминалу-1

Выезды из зоныподъезда кТерминалу-1

Зона подъезда к Терминалу-1

Page 22: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

20 линия полета июль – август 2014

Как добраться

Новый Терминал-1

В новом Терминале-1 обслуживаются международные и внутренние рейсы.

Городской автобус № 39

Курсирует между станцией метро «Московская» и новым Терминалом-1 при движении от метро. В обратном направлении автобус следует от Терминала-1 до станции метро «Московская».• Интервал движения – 11–14 минут с 05.25 до 01.45.• Время в пути – 30–35 минут• Остановка располагается между выходами из зоны прибытия нового Терминала-1. • Стоимость проезда 25 рублей, стоимость провоза единицы багажа 25 рублей.

Маршрутное такси № 39

Постоянно курсирует между Терминалом-1 и станцией метро «Московская». Остановка маршрутного такси располагается между выходами из зоны прибытия нового Терминала-1.

Аэропорт Пулково находится в 15 км от центра Санкт-Петербурга. Ближайшая станция метро – «Московская». Добраться до Терминала-1 аэропорта Пулково можно на городских автобусах, маршрутных такси, а также на личном автомобиле.

Pulkovo Airport is within 15 km from the centre of St. Petersburg. You can easily get to the city (Mos-kovskaya metro station is the nearest), using city bus or a shuttle bus. For those who prefer private transport the airport offers several parking options.

New Terminal -1 of Pulkovo Airport

Both international and domestic flights will be served in the new Terminal-1 of Pulkovo Airport. City bus

Bus runs between Moskovskaya metro station, Pulkovo-2 terminal and new Terminal-1 when arriving from the metro station. On the way back bus goes from Terminal-1 to Moskovskaya metro station.• The bus plies every 11-14 minutes from 5.25 a.m. to 1.45 a.m.• The trip takes 30-35 minutes.• Bus stop is between the exits of arrival zone of the new Terminal-1. • Bus ticket costs 25 roubles, baggage ticket is 25 roubles.

Shuttle bus

Shuttle bus goes between the new Terminal-1 and Moskovskaya metro station. Shuttle bus stop is between the exits of arrival zone of the new Terminal-1.

How to get

Информация для маломобильных пассажировЗаказать специальную помощь можно одним из следующих способов:

уведомив авиакомпанию о необходимости заказа дополнительных услуг при покупке билета; уведомив своего туроператора, турагента, агента по продаже билетов о необходимости заказа дополнительных услуг.

Получив запрос от авиакомпании или туроператора, сотрудники аэропорта, прошедшие специальную подготовку, окажут необходимую помощь в прохождении предполетных формальностей и посадке на борт воздушного судна.

По прибытии в аэропорт Пулково пассажиры могут обратиться на стойки информации, где им вызовут специалиста, который окажет необходимую помощь.

Information for DISABLED passengersYou can order special assistance in one of the following ways:

notify the airline of special services that you may need when you buy an air ticket;

notify your tour operator, tour agent or agent for the sale of air tickets of special services that you may need.

After receiving a notification from the airline or tour operator specially trained airport staff will render necessary assistance during pre-flight procedures and when boarding the aircraft.

Upon arrival to Pulkovo Airport passengers may come to the information desk to call a specialist who will render necessary assistance.

Аренда автомобилейНа сайте аэропорта Пулково (www.pulkovoairport.ru) вы всегда можете забронировать автомобиль online. В аэропорту Пулково представлены следующие прокатные компании: AVIS, SIXT, Europcar, Hertz, Naprokat.ru.

Если вы заказали автомобиль заблаговременно, по прилету вам следует обратиться к стойке соответствующей компании и оформить необходимые документы.

Car rentalsOn Pulkovo Airport web-site (www.pulkovoairport.ru) you can always book a car. At Pulkovo Airport you can find the following car rentals – AVIS, SIXT, Europcar and Hertz, Naprokat.ru.

If you have booked a car in advance you should come to the desk of the respective car rental upon arrival to fill in necessary documents.

Page 23: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

21сентябрь 2014 линия полета

Терминал-1 Terminal-1

Page 24: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

22 линия полета июль – август 2014

Авиакомпания «Россия» открыла рейсы в Минск

С 16 июня 2014 года ОАО «Авиакомпания “Россия”», входящее в группу компаний «Аэрофлот», приступило к выполнению ежедневных рейсов между Санкт-Петербургом и Минском. Полеты в аэропорт Минск-2 (Смолевичи), главную воздушную гавань белорусской столицы, выполняются на Ан-148.

После открытия авиалинии Санкт-Петербург  – Минск  – Санкт-Петербург география полетов «Рос-сии» теперь охватывает наибольшее количество стран СНГ среди авиакомпаний, выполняющих рей-сы из Пулково. Напомним, что перевозчик являет-ся крупнейшим в петербургской воздушной гавани. По итогам первого квартала 2014 года пассажиропо-ток авиакомпании вырос на четверть по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Наибольшая динамика отмечается на внутренних линиях: количе-ство пассажиров, перевезенных в города Российской Федерации, увеличилось на рекордные 42,6%.

Подробная информация о рейсах и бронировании авиабилетов – на сайте авиакомпании www.rossiya- airlines.com.

Рейс Откуда Куда День недели Отправление Прибытие

SU6809 Санкт-Петербург Минск 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 08.50 09.45

SU6810 Минск Санкт-Петербург 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 10.35 13.15

* Время прибытия и отправления – местное. Расписание носит справочный характер.

Сезонные рейсы в АликантеВ июне авиакомпания Vueling открыла cезонные рейсы из Санкт-Петербурга в Аликанте (Испания). Полеты осуществляются на воздушных судах Airbus A-320 дважды в неделю – по средам и субботам.

Авиакомпания Vueling – крупный испанский пере-возчик, флот авиакомпании насчитывает около 70 воз-душных судов. В Санкт-Петербург авиакомпания начала летать в 2009 году и на сегодня помимо Аликанте пред-лагает круглогодичные рейсы в Барселону.

Пассажиры могут выбрать классы перелета Basic, Optima и бизнес-класс Excellence. При раннем брониро-вании действуют сниженные цены.

Подробная информация и бронирование – на сайте авиакомпании www.vueling.com.

Рейс Откуда Куда День недели Отправление Прибытие

VY7749 Санкт-Петербург Аликанте Среда 04.55 07.45

VY7749 Санкт-Петербург Аликанте Суббота 07.00 09.50

VY7750 Аликанте Санкт-Петербург Среда 21.30 04.05

VY7750 Аликанте Санкт-Петербург Суббота 01.05 07.40

* Время прибытия и отправления – местное. Расписание носит справочный характер.

Page 25: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

23июль – август 2014 линия полета

Россия отмечает юбилей Елены Образцовой7 июля 2014 года весь мир будет праздновать 75-летие великой русской певицы, народной артистки СССР Елены Образцовой. В ряде российских городов пройдут праздничные мероприятия в честь этого замечательного события. К торжествам с радостью присоединяется родина певицы – Петербург.

24 августа в Большом зале Санкт-Петербургской филармонии состо-ится Гала-концерт «С любовью к вам, Елена Образцова!». Вместе с певицей на сцену поднимутся звезды миро-вой оперы – ее друзья, коллеги и пар-тнеры по сцене, а также лауреаты конкурсов Елены Образцовой про-шлых лет – народная артистка СССР Маквала Касрашвили, народная ар-тистка Узбекистана Муяссар Разза-кова, Бруно Пратико (Италия), Беа-трис Парра (Аргентина), Хуан Понс (Испания) и другие. Специальный гость концерта – виолончелист Бо-рислав Струлев. За роялем – ведущий концертмейстер Мариинского театра Анатолий Кузнецов.

За праздничным концертом по-следуют два конкурса, которые со-стоятся под патронатом оперной примадонны, – Пятый международ-ный конкурс юных вокалистов Еле-ны Образцовой и Международный конкурс камерной музыки памяти испанской певицы Кончиты Бадиа.

Для участия в конкурсах в Северную столицу приедут более 200  юных вокалистов и молодых певцов (от 20  до 35 лет) из 15 стран мира, в том числе из США, Норвегии, Ис-пании, Армении, Украины. В числе юных вокалистов есть дети из много-детных семей и детских домов.

По традиции в жюри пригла-шены величайшие певцы совре-менности и деятели музыкального искусства: Хуан Понс (Испания), Биатрис Парра (Аргентина), Витто-рио Терранова (Италия), Ричард Бо-нинг (Австралия), Бруно Пратико (Италия), Мигель Лерин (Испания), Маквала Касрашвили (Россия), Га-лина Писаренко (Россия), Рузан-на Лисициан (Россия). Возглавит жюри сама Елена Образцова.

Конкурсы пройдут в несколько этапов, начиная с 25 августа, а 30 ав-густа состоится торжественная цере-мония закрытия.

www.fondobraztsovoy.ruwww.obraztsova.org

Page 26: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

24 линия полета июль – август 2014

Театр для людейБеседовала Анна Згурская

1 апреля 2014 года главным режиссером петербургского Академического драматического театра им. В. Ф. Комиссаржевской был назначен Александр Баргман, и это не шутка. Об изменениях в жизни знаменитого театра рассказал его художественный руководитель, заслуженный деятель искусств России Виктор Новиков.

Вы пригласили в театр в качестве главного режиссера Александра Баргмана, по сути изменив структуру театра…

Виктор Новиков: Тот, кто внима-тельно относится к нашему театру, понимает, что ничего экстраорди-нарного не произошло. Главным режиссером был Александр Исаков, затем на должность «главного при-глашенного режиссера» был взят Александр Морфов. Здесь он поста-вил пять выдающихся спектаклей. Это сыграло важную роль в его био-графии, и его стали приглашать мо-сковские и европейские театры. Так-же он является главным режиссером Национального драматического теа-тра им. Ивана Вазова в Софии.

Мы несколько лет присматри-вались к различным режиссе-рам и остановили свое внимание на Александре Баргмане, которого мы хорошо знаем как артиста – он много лет играл в спектаклях на-шего театра: «Ваал», «Дон Жуан», «Сиротливый Запад» и других.

Он давно руководит неболь-шим коллективом «Такой театр», а в прошлом сезоне поставил у нас на малой сцене «Ночь Гельвера», и этот спектакль был отмечен наградами.

Александр Баргман интересен мне не только как художник, но и как лич-ность, как человек, который пользу-ется безусловным авторитетом среди артистов. Я рад, что у нас сейчас есть главный режиссер, ясно понимаю-щий театральную ситуацию и соб-ственную роль в развитии театра. В мае он выпустил на большой сце-не «Графомана» по произведениям Александра Володина и продемон-стрировал яркий талант режиссера. Получилась эмоциональная история с отличными актерскими работами.

Чего в дальнейшем вы ждете от вашего творческого союза?

В. Н.: Будем вместе решать сложные театральные задачи, ко-торые стоят сегодня перед нами, определять репертуар, приглашать на постановку интересных режиссе-ров. Александр мне уже назвал не-сколько талантливых молодых лю-дей, и мы обсуждаем кандидатуры.

Изменится ли жизнь в вашем театре?

В. Н.: Я надеюсь, что в нашем театре сохранится атмосфера твор-чества, тепла и любви. Хотелось бы, чтобы все актеры по возможно-сти были заняты в репертуаре.

Art

Page 27: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

25июль – август 2014 линия полета

Скорая помощь CORIS работает в Крыму1 мая 2014 года скорая медицинская помощь CORIS открыла филиал в Ялте. Теперь жителям и гостям полуострова доступна качественная медицинская помощь европейского уровня.

Санкт-Петербург: +7812 (812) 327-13-13

Ялта: +380 (95) 275 03 03

coris-spb.ru krym03.ru

Лиц

.04

17

3 о

т 0

4.0

6.0

2 и

02

62

0 о

т 0

1.0

9.0

3

нам 15 лет

КОМПАНИЯ ПРЕДЛАГАЕТ:

• весь спектр услуг по скорой медицинской помощи;

• транспортировку пациентов по всему Крыму;

• эвакуацию и репатриацию, в том числе реанимационных больных, к постоянному месту жительства: в Санкт-Петербург, Москву, другие города России, а также за пределы страны на регулярных авиарейсах, самолетом санавиации и на машине скорой медицинской помощи в сопровождении медицинских работников;

• долгосрочные дежурства по запросу работодателей и дежурства на спортивных и общественных мероприятиях в любой точке Крыма.

Отдыхайте в Крыму спокойно! О вас позаботится CORIS.

Лиц

.04

17

3 о

т 0

4.0

6.0

2 и

02

62

0 о

т 0

1.0

9.0

3

Page 28: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

26 линия полета июль – август 2014

Ольга Лебедева

Вдоль по набережным…Петербург с самого основания строился по

«европейскому образцу», но с русским размахом. Новая

столица могла себе позволить широкие улицы, избежав

«компактности» европейских городов. Например,

ширина Невского проспекта уже в петровское время на

разных участках была от 25 до 40 м. И одновременно

с планировкой и застройкой улиц шло формирование

набережных.

Петербург неслучившийся

В начале XVIII века набе-режные выглядели иначе: берега укрепляли деревянными сваями, бревнами и земляными откосами, обложенными дерном. В обязан-ности владельцев домов по набе-режным входило строить прича-лы и содержать берега в порядке. Первая набережная из камня по-явилась еще при Петре  I  – у Зим-

ней канавки и Летнего сада, на тот момент царской резиденции.

Центром столицы Петр хотел сделать Васильевский остров: 12 ли-ний, прорезанных каналами, были воплощением его мечты. По этим ка-налам суда из Кронштадта должны были проходить к Бирже, а три по-перечных канала служили бы для до-ставки товаров жителям. К тому же Петр полагал, что каналы отведут «лишнюю воду» при наводнениях.

Увы, эта мечта рухнула почти сразу. Каналы прорыли узкие – не-судоходные. Поначалу разгневан-ный государь объяснил Менши-кову с помощью своей знаменитой палки, что все надо переделать, но для этого требовалось снести уже построенные по берегам дома, а сердечный друг государя на тот момент «освоил бюджетные сред-ства»… После смерти Петра кана-лы просто засыпали.

Проекты зодчего Росси

К середине XVIII  века вдоль Невы построили великолепные дворцы, а набережные оставались деревянными, не соответствуя сто-личному статусу. Их массовая от-делка камнем – заслуга Екатерины II: один из первых ее указов был о соз-дании «Комиссии о каменном стро-ении».

Трудоемкая работа затянулась почти на 20 лет. Чтобы укрепить зыб-кие берега, вбивали сваи из листвен-ницы, пространство между ними заполняли землей и булыжни-ком, над ними укладывали лежни,

Б. Патерсон. «Вид на Стрелку Васильевского острова с Дворцовой набережной»

Page 29: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

27июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Северная столица

а сверху – бутовую кладку. Набереж-ные делали высокими – на случай на-воднений. После укрепления берега началась облицовка гранитом.

Облицовка велась с Дворцо-вой набережной, затем принялись за Французскую и Английскую, по которым любила гулять им-ператрица. Потом деньги в каз-не кончились и берега Васильев-ского  острова обустраивали уже при Александре  I, с 1804  года, а до Университетской набереж-ной руки дошли только в 1831-м. К Адмиралтейской вообще не мог-ли приступить – сначала следовало убрать Корабельный двор Адми-ралтейской  верфи и засыпать ка-налы, надобность в которых отпала с закрытием верфи. Участие в ар-хитектурном конкурсе принял еще юный Карл  Росси. Он предлагал построить над доками десять арок высотой 25 метров, и по ним прове-сти новую набережную. Отголоски этого проекта можно увидеть на Се-натской площади  – оформленный аркой «вход» на Галерную улицу.

По воле господина Случая

Университетская набережная без сфинксов? Когда в 1832  году напротив Академии художеств устроили широкую пристань (ар-хитектор К. Тон), ее должны были украшать фигуры «укрощенных

-70%-25%

коней». Но отливку остановили из-за нехватки средств… А тут случилось поэту А. Муравьеву ока-заться в Александрии и увидеть скульптуры сфинксов из древне-го храма фараона Аменхотепа  II. Правда, сфинксы уже были прода-ны во Францию, но там случилась революция, а наш паломник «по святым местам» обратился за под-держкой к самому Николаю I – тот самый господин Случай, что изме-нил маршрут сфинксов и привел их в 1834  году к невским берегам. А вовремя не отлитые из бронзы кони П.  Клодта сегодня украшают Аничков мост…

Будущее некоторых набережных

Петербург уникален: Нева и ее рукава даны людям «просто так», возможно, потому этот дар

не ценят. Выборгская набережная в наше время могла бы стать укра-шением города, но бывшие про-мышленные территории преврати-ли в «лоскутное одеяло», разрушив ансамблевость застройки.

Сейчас запускается гранди-озное строительство «Набереж-ной Европы» на Петроградской стороне. Создание прогулочной зоны на Ватном острове «проте-жировал» еще Николай  I. Теперь здесь планируется возвести ком-плекс элитных жилых и офис-ных зданий, не перекрывающих вид на Князь- Владимирский со-бор. В центре ансамбля  – театр Бориса  Эйфмана и пешеходная набережная. Посмотрим на во-площение, но «Набережная Евро-пы»  – действительно интересный архитектурный проект, который может гармонично вписаться в со-временное пространство.

М. Н. Воробьев. «Набережная Невы у Академии художеств» К. П. Беггров. «Петербург со стороны Невы»

Page 30: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

28 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Коллекция впечатлений

Долгожданный отпуск может стать увлекательным и познавательным для тех,

кто пляжному лежаку предпочитает активность. Выбирая Финляндию,

вы можете быть уверены, что яркие впечатления и удивительные открытия будут

сопровождать вас на каждом шагу, а весь отдых пройдет со знаком качества.

Отдых на Сайме

Варвара Касаткина Фотографии автора

и большим компаниям, и семьям, и любителям уединенного отдыха. В каждом коттедже есть электри-ческая сауна, но кто же откажется посетить комплекс саун и за один вечер попариться в русской бане по-черному и в финской сауне на дровах, посидеть в турецкой парной и окунуться в озеро, ска-тившись по водяной горке?.. По-гружение в японскую бочку окон-чательно умиротворит и снимет усталость.

Повара местных ресторанов удивят блюдами национальной кухни из местных экологиче-

Всякий раз, приезжая в Финлян-дию, не перестаю удивляться благо-разумному стилю жизни в этой стра-не. Вызывает уважение бережное отношение финнов к своей земле, к ее природным ресурсам, к стрем-лению приумножить их. Причем это не мешает им активно развивать внутренний туризм и использовать развитую инфраструктуру для сво-его отдыха. А если вы захотите при-соединиться, вас радушно встретят, угостят вкуснейшими националь-ными блюдами и проведут заветны-ми тропами по своей горячо люби-мой земле, щедро делясь ее дарами.

На природе с комфортом

Сайма – самое крупное пресно-водное озеро Финляндии, а точ-нее, озерная система, включающая в себя 13710 островов. В самом ее центре, в Рантасалми, находится центр отдыха «Ярвисюдан», назва-ние которого так и переводится – «Сердце озера».

Гостей здесь размещают в тра-диционных финских коттеджах и виллах с открытыми терраса-ми, которые оснащены всем не-обходимым для комфортного проживания. Места хватит всем:

Page 31: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

29июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Моя Россия

ски чистых продуктов, а на де-серт подадут черничный пирог из ржаной муки со сливочным кремом.

Активный отдых

Круглый год центр обеспечива-ет сезонные развлечения: в теплое время – поездки на катере в на-циональный парк «Линнансаари» и сбор грибов и ягод, зимой – дружные походы на снегоступах, катания на снегоходах, коньках и финских санях по заснеженной Сайме. В «Ярвисюдане» подготов-лен большой арсенал различного снаряжения: всё, вплоть до шер-стяных носков, гости получают на месте и в отличном состоянии.

Конечно, не обойдется без ры-балки! Рыбалка в Финляндии – са-мое главное приключение. Богатый улов окуня и щуки здесь обеспечен в любую погоду, а особо удачливые рыбаки хвалятся сигом, налимом,

лососем или форелью. Пойманный улов можно тут же приготовить на костре или на своей террасе на барбекю.

В культурном контексте

Отдых по-фински дополнят экс-курсионные программы, которые также можно заказать в «Ярвисю-дане». В 42 км от него гостей встре-чает Савонлинна – современный туристический центр с насыщенной культурной жизнью. Визитной кар-точкой города является крепость Олавинлинна (Нейшлот), построен-ная на скалистом острове в 1475 году. Это – самая северная средневековая крепость Европы. Высокую оцен-ку ее оборонительным качествам в XVIII веке дал великий полково-дец Александр Суворов. С 1912 года в крепости проходят оперные фести-вали. В этом году шедевры оперного искусства можно будет услышать с 4 июля по 2 августа.

Ежедневно из гавани Савон-линны отходят круизные корабли-ки на обзорные экскурсии по Сай-ме. Что ни говори, а есть особая прелесть у финской природы. Приятно приобщиться к суровой мудрости ее лесов, проникнуться спокойствием ее прибрежных пей-зажей…

В округе множество старин-ных усадеб, где можно интерес-но провести время. Например, усадьба «Кенкяверо» в Миккели радует трогательными историче-скими интерьерами. Местный сад насчитывает более 500 видов рас-тений, а в магазинчике продаются чудесные изделия финских ремес-ленников.

Недалеко от местечка Хей-нявеси расположен Ново-Вала-амский Спасо-Преображенский мужской монастырь (Новый Ва-лаам). Немало интересных фактов о его истории поведают местные экскурсоводы. В год до 15000 па-ломников из России посещают обитель, чтобы прикоснуться к великим святыням: Валаамской и чудотворной Коневской иконам Божией Матери. Как знать, может быть, именно эти святые образы, волею судеб оказавшиеся на фин-ской земле и сохраненные ее жи-телями, помогают финнам пре-одолевать все трудности в наше непростое время.

Редакция благодарит турфирму «Нева» (www.nevatravel.ru) за организацию поездки.

Page 32: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

30 линия полета июль – август 2014

Page 33: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

31июль – август 2014 линия полета

Добро пожаловать в Турку!Юго-Западная часть Финляндии – настоящая отрада для путешественника: здесь и великолепные ландшафты архипелага, и современная городская жизнь, и широкий выбор событий. Все это при желании можно включить в программу даже одной туристической поездки.

Обязательная программа

Первая столица Финляндии, Турку – это еще и самый древний го-род Финляндии. Впервые он упоми-нается в официальных документах в 1229 году. Сегодня это город искус-ства, науки и культуры, а еще актив-ный торговый и пассажирский порт с ежедневным паромным сообще-нием Турку – Мариехамн и Турку – Стокгольм.

В Турку необходимо посетить замок, который стоит на реке Ауре с 1280  года. Он был свидетелем поворотных моментов финской истории и знаменательных чело-веческих судеб. После знакомства с основной экспозицией туристам совсем по-другому открывается история этого места.

Стоит увидеть и кафедральный собор, освященный еще в 1300 году. Национальная святыня Финляндии и главный лютеранский храм страны в наши дни является монументаль-ным памятником истории. Под его сводами нашли последнее пристани-ще королева Катарина Монсдоттер, многочисленные епископы и воена-чальники.

В конце прогулки по городу рекомендуется заглянуть в попу-лярный комплекс из двух музеев. Первый из них, историко-археоло-гический музей «Абоа Ветус», нахо-дится на месте раскопок: старинные улицы на глубине 7  метров были обнаружены случайно при ремонте в подвале особняка. Будто для кон-траста с древними экспонатами тут же расположился другой музей  – «Арс Нова», демонстрирующий про-изведения современного искусства.

Муми-тролли и другие развлечения

Тематический парк развлече-ний «Долина Муми-троллей», соз-данный по мотивам сказок знаме-нитой Туве  Янссон, расположен

Как добраться

* Перелет до Турку (международный аэропорт – в 7 км от центра города)* Электричка Хельсинки – Турку (отправляется с ж/д вокзала столицы пять раз в день)* Автобус с автобусной станции Хельсинки (отходит каждый час)www.visitturku.fi/ru

на живописном острове вблизи города Наантали, в получасе езды от Турку. На территории парка на-ходятся рестораны и кафе, почта и летний театр, где каждую неделю показывают увлекательные спектак-ли по произведениям писательницы.

Еще одно интересное место для семейного посещения  – парк приключений «Флоу Парк». Здесь можно испытать себя на тринадцати приключенческих трассах на дере-вьях и почти в ста заданиях.

Нельзя пропустить и гигантский аквапарк «Юкупарк» с многочислен-ными водными горками, бассейна-ми с подогретой водой, площадками для принятия солнечных ванн и сау-нами. Аквапарк располагается всего в нескольких километрах от центра Турку.

Теперь вы знаете все, что нужно, для того, чтобы путешествие в Турку и окрестности стало незабываемым!

© 2

01

2 M

oom

in C

hara

cter

s ™

& D

enni

s Li

vson

Пункт назначения

Page 34: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

32 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Пункт назначения

Ирина Воронина

Солнечный Ханко

Ханко – небольшой городок, расположенный

на полуострове, с трех сторон окруженном морем,

в 140 км от Хельсинки. Это самая южная точка

Финляндии и, пожалуй, самая солнечная. Местные

жители так и говорят: «В Ханко – всегда солнце».

Сейчас от Хельсинки до Ханко можно добраться по современно-му шоссе, а раньше туда вел дру-гой путь, проложенный среди скал. Этот горный серпантин называет-ся Королевской дорогой, потому что ею пользовался шведский ко-роль во время своих поездок.

Виллы и отели

В XIX веке Ханко был излюблен-ным местом отдыха русской аристо-кратии. Прозрачные воды Финского залива, многокилометровые песча-ные пляжи, прекрасный вид на ска-лы и дюны, поросшие сосновым ле-сом, привлекали сюда отдыхающих. На берегу залива для посетителей курорта была построена водолечеб-ница. Деревянная постройка не со-хранилась до нашего времени. Сей-час на ее месте расположен летний ресторан под названием «Казино», в котором подают 304 сорта пива. Рядом есть небольшая открытая эстрада, где в летние вечера прохо-дят концерты и другие увеселитель-ные мероприятия.

Сегодня по всему побережью разбросаны роскошные деревян-ные виллы и особнячки с резными

Page 35: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

33июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Планета открытий

ставнями и ажурными балкончи-ками. Все виллы жилые и имеют свои названия. Обычно это жен-ские имена («Мария», «Аврора» и т. п.), но есть и более вычурные названия, например «Англетер». В летний сезон многие из них сда-ются в аренду.

В Ханко есть два отеля – «Рега-та» и «Майя». Первый из них был построен в 1898 году и раньше на-зывался «Континенталь». Его отре-ставрировали в 1960-х годах, но это фактически была реконструкция, из-за которой внешний вид здания перестал соответствовать обще-му романтическому стилю города. Благодаря финансовому участию жителей города были собраны средства для возвращения отелю первоначального лоска. Наконец, в 2012 году обновленный и в то же время такой узнаваемый отель от-крылся вновь.

Морское настроение

Ханко и его окрестности полю-били яхтсмены. В гостевой сезон к городу причаливают до 7000 яхт. А 4–5 июля ежегодно проходит парусная регата мирового уровня.

Городской символ

Символ Ханко – водонапорная башня, построенная в 1943 году. Сооружение из красного кирпича с флюгером в виде огромной сказочной рыбины открыто для посетителей. В лифте можно подняться на смотровую площадку, с которой открывается замечательный вид на город и залив.

В порту много причалов, предна-значенных для парковки и стоян-ки парусных и моторных судов, а на берегу для них оборудованы специальные душевые и места для отдыха.

Подкрепиться можно в недо-рогих прибрежных ресторанах, основным блюдом в которых, ко-нечно, являются дары моря. Так, в ресторане «Ориго» гостям пред-ложат более 20 видов рыбных заку-сок из лосося, салаки под различ-ными соусами, камбалы, креветок, красной икры и других морских обитателей. А ресторан «Макаси-ини» порадует нежным овощным супом-пюре и изысканным де-сертом в виде шарика сливочного пломбира на подушке из мусса, приготовленного из белого шоко-лада, поданного с ягодным соусом и свежими ягодами.

Летом очень популярны мор-ские прогулки. На небольшом ка-тере можно совершить поездку между прибрежных скалистых островков со странным названи-ем «Щучьи кишки», полюбоваться морскими пейзажами, посетить ресторан «По Крокен». Его хозя-ин – потомственный рыбак и про-дукцию для своих блюд покупает

только у местных ловцов рыбы. При ресторане есть небольшой ры-бозавод, продукция которого по-ступает и в местные магазины.

300-летие Гангутского сражения

У Ханко богатая история. До-статочно лишь упомянуть старин-ное русское имя города – Гангут, как сразу вспоминаешь о знамени-том сражении между российским и шведским флотом в Северной войне. И успех русских моряков 27 июля 1714 года доказал, что по-беждать шведов можно не только на суше, но и на море.

В честь 300-летнего юбилея со дня великого исторического со-бытия 27 июля 2014 года состоит-ся большой праздник. Его куль-минацией будет реконструкция Гангутского сражения, посмотреть на которую собирается множе-ство гостей из Финляндии, России и других стран.

Page 36: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

34 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Пункт назначения

Город в сердце тундры

Воркута – красивейший го-род Заполярья России. Он мо-жет похвастаться интереснейши-ми памятниками архитектуры и истории, природными красотами и гостеприимством местных жи-телей. Зимой в этих краях путе-шественников встречает полярная ночь с яркими сполохами северно-го сияния, а летом – по-настоящему светлые, солнечные ночи, которые дарят изумительные ощущения.

Воркутинское Заполярье уни-кально своей природой и в на-стоящее время привлекает к себе повышенное внимание туристов и ученых со всего мира. Здесь не-обозримые просторы тундры сме-няются скалистыми заснеженны-ми отрогами самой суровой части Уральского хребта – Полярного Урала. Отсутствие лесов, преобла-дание тундровой растительности, горные порожистые реки, глубо-

Прелесть северного летаЕсли характеризовать климат Воркуты всего одним

словом, это будет «суровость». Да и как иначе, ведь

город находится на крайнем северо-востоке Европы,

за Полярным кругом, в зоне вечной мерзлоты…

Созданная талантом и трудом людей в сложных условиях

Арктики, Воркута вызывает неподдельное восхищение

и предлагает замечательные возможности для отдыха.

Page 37: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

35июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Моя Россия

кие озера и самые мощные на Ура-ле ледники – это типичные запо-лярные пейзажи…

Городским центром развития ту-ризма на настоящий момент разра-ботано 15 туристических маршрутов в Воркутинском районе и сопредель-ных территориях. Эти маршруты удовлетворят и притязательных ту-ристов, и новичков, которые жела-ют приобщиться к племени неуто-мимых путешественников. Кроме экологического туризма Воркута предлагает пройти экстремальные маршруты: пешеходные, лыжные и сплавы по бурным рекам. Особой привлекательностью пользуются маршруты, проходящие в районах стоянок оленеводов, где можно по-грузиться в быт коренных жителей тундры, отведать приготовленную в чуме на огне оленину и северную рыбу, поучаствовать в националь-ных праздниках. Для семейного от-дыха организованы особые туры выходного дня.

Маршруты на любой вкус

Из числа туристических марш-рутов в окрестностях Воркуты можно выделить пятерку самых популярных и востребованных.

На велосипедном маршруте «Воркута – Хальмер-Ю – Пембой-ские скалы» находятся два природ-ных памятника – трехступенчатый живописный водопад Хальмер-Ю, один из самых крупных водопадов в европейской части России, и гря-да отвесных скальных обрывов, на-зываемая Пембойскими скалами.

Комбинированный маршрут «Водопад Буредан – Карское море» – это замечательный туристско-экс-курсионный тур по арктической зоне в горах Полярного Урала и по побе-режью Северного Ледовитого оке-ана. Буредан является природным памятником Воркутинского района, и не каждый турист-водник отважи-вается померяться силами с ним.

Еще один интересный марш-рут – «Река Ния-Ю – река Уса». В России немало заповедных мест, незнакомых широкой публике, и Ния-Ю на Полярном Урале – одно из них. Желающие имеют воз-можность половить в водах реки щуку, хариуса, налима…

Другой впечатляющий водный маршрут называется «Полярный Урал – Харп». Окруженная го-рами, река Собь очень красива. От нее можно совершить радиаль-ные выходы на поднимающиеся поблизости вершины Полярного Урала. В окрестностях реки Собь находятся и такие красивейшие природные объекты, как Нефри-

товый водопад на ручье Северный Нырдвоменшор и плато Рай-Из с горными озерами.

Наконец, комбинированный пешеходно-водный маршрут «Хре-бет Оче-Нырд Полярного Урала – ледник Долгушина – сплав по реке Кара» предлагает путешествие по арктической зоне в горах По-лярного Урала. Здесь сконцентри-ровано самое большое количество ледников, а красота гор никого не оставит равнодушным.

Также Воркута привлекает любителей зимних видов спор-та. Сюрприз заключается в том, что снежный покров в горах ле-жит вплоть до 1 августа, поэтому здесь вполне можно прокатиться на горных лыжах и сноуборде ле-том. Наличие современных крутых и пологих трасс дает возможность и мастерам, и новичкам провести время с удовольствием. За послед-ние годы в Воркуте стал популярен и зимний кайтинг (на лыжах с па-рашютом). Лучшее время для этого вида спорта – апрель-май.

Удачного вам выбора и захва-тывающих впечатлений!

МБУ «Городской центр развития туризма» Воркуты169912, Республика Коми, Воркута, Шахтерская наб., 14Тел.: +7 (82151) 653-93E-mail: [email protected]

Page 38: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

36 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Традиции

Рустам Агаев

Чеченская свадьбаЛето – пора свадеб. На чеченской земле их играют

шумно и радостно, с соблюдением древних традиций,

в которых отражается менталитет этого кавказского

народа. Если, путешествуя по республике,

вы станете свидетелем свадебных торжеств, смело

присоединяйтесь – гостям здесь всегда рады!

Традиционный подход

Если театр начинается с ве-шалки, то чеченская свадьба берет свое начало с кольца. Во всем мире это украшение дарит своей возлю-бленной мужчина, демонстрируя серьезность намерений. У чечен-цев все происходит ровно наобо-рот: девушка, соглашаясь вступить в брак, вручает жениху свое кольцо либо другую личную вещь, что оз-начает ее полную «капитуляцию».

После этого в игру вступают родители молодоженов, которые в присутствии муллы согласовы-вают все тонкости предстоящих торжеств и определяются с датой свадьбы. Зачастую этот процесс носит чисто формальный характер, однако в редких случаях родители невесты, не ведавшие о намерени-ях дочери, могут наложить запрет на брак. В былые времена, сталки-ваясь с родительским запретом, мо-лодые джигиты нередко прибегали к краже невесты, что вынуждало ее родных уступить перед напо-ром жениха. Однако сейчас кража невест в Чеченской Республике строго запрещена и приравнена к уголовному преступлению. Все дело в том, что многие молодые люди, искажая особенность тра-диций, крали девушек вопреки их желанию, а пренебрежение жен-ским словом и правом в чеченском обществе каралось всегда.

Другая известная чеченская традиция  – стрельба на свадьбе. Выстрелами в воздух друзья жени-ха приветствуют невесту, которую из родительского дома выводит

Page 39: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

37июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Традиции

брат жениха. Именно он по ходу свадьбы надевает на руку девушки кольцо и выплачивает за нее выкуп. Сам молодожен на свадьбе не появ-ляется. Более того, он обязан скры-ваться от глаз старших в роду в те-чение трех дней, только после этого он имеет право появляться дома.

Надо отметить, что сегодня эти традиции претерпели некото-рые изменения: роль огнестрель-ного оружия все чаще выполняет праздничный салют, а жених пусть и не участвует в торжествах, но на-блюдает за ними, укрывшись среди друзей.

Широкое гуляние

Любопытный момент: гостей на чеченскую свадьбу не приня-то приглашать. Гости приходят сами: на торжества вправе явить-ся каждый, кто хоть отдаленно имеет представление о том, кто женится в этот день. Вот почему свадьбы у чеченцев отличаются массовостью и особым размахом. При этом родственники невесты почти не принимают в них уча-стия: появиться на торжестве мо-гут только сестры или кузины не-весты.

Сама невеста на свадьбе ни в коем случае не должна демон-стрировать радостные эмоции  – у чеченцев это считается дурным тоном. В дополнение ко всему она не может разговаривать с мужчи-нами  – и это еще одна традиция, позволяющая молодоженам по-полнить бюджет своей семьи. Пока

ГУП «Тур-Экс»

364024, Россия, Чеченская Республика, Грозный, пр. В. В. Путина, 30 Тел: +7 (8712) 29-49-05, www.visitchechnya.ru

Комитет Правительства Чеченской Республики по туризму

364024, Россия, Чеченская Республика, Грозный, пр. А. А. Кадырова, 3/25 Тел.: + 7 (8712) 29-59-95, www.chechentourism.ru

невеста молчит, все гости пытают-ся разговорить ее, предлагая день-ги за возможность испить воды из чаши, которую девушка держит в руках. Если предложенная сумма невесту устраивает, то мужчина де-лает глоток, если нет – немой торг продолжается дальше.

Разумеется, главным атрибутом любой чеченской свадьбы является лезгинка, а весь танцевальный про-цесс называется ловзаром (в пере-воде с чеченского «свадьба, веселье, забава»). На ловзаре каждый стара-ется проявить себя. В танце выра-жаются характер, чувства и эмоции танцора. При этом мужчина должен не только заявить о себе, но и по-мочь партнерше по танцу раскрыть свои лучшие качества и не уронить ее чести. На ловзаре зачастую рож-даются новые знакомства, которые в итоге перерастают в крепкие че-ченские семьи. Именно поэтому ловзар – главное событие свадебно-го веселья для молодых.

Находится занятие и для стар-шего поколения: в их руки во вре-мя торжеств переходит богатое приданное невесты. Кроме этого все родственники жениха получа-ют подарки, которые невеста гото-вит заранее.

На этом основные торжества завершаются. Через месяц по-сле счастливого события молодой

муж вместе с друзьями едет знако-миться с родственниками невесты. Тут- то и наступает его «звездный час»: по традиции, молодожен удо-стаивается целой порции шуток и подколов, на которые не име-ет права отвечать. Что чувствует новоиспеченный супруг в этот момент  – совсем другая история, и чтобы это понять, следует ро-диться чеченцем и жениться само-му. Но, вероятно, семейная жизнь стоит пары часов смущения, иначе не заключалось бы в Чеченской Республике каждый год столько счастливых и крепких браков.

Page 40: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

38 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Острова мечты

Менорка считается одним из фешенебельных курортов Ев-ропы. Для приятного времяпре-провождения здесь есть все усло-вия – аренда яхт и каяков, дайвинг с посещением множества живопис-ных подводных пещер, уединенные пляжи с чистым песком и прозрач-ной лазурной водой без большого скопления народа, конные и вело-сипедные прогулки, мегалитиче-ские памятники.

Но главное достояние Менор-ки – это ее самобытность, проне-сенная через века и бережно со-храненная местными жителями для потомков. Менорка – малень-кий остров с большими возможно-стями, окутанная легендами и пре-даниями.

Легенда 1. Память старины

Весь остров испещрен за-борами, сложенными из камня без каких-либо связующих ма-териалов. Знаменитая кладка, изобретенная древними остро-витянами, позволяет построй-кам стоять веками практически без повреждений. Если смотреть на Менорку с высоты птичьего полета, кажется, что это огром-ный каменный лабиринт, и если

Антонина ЕроховаФотографии автора

Семь легенд древней Менорки

Острова Балеарского архипелага – как три сестры:

очень схожи снаружи и совершенно разные изнутри.

При этом помпезная Майорка и шумная Ибица хорошо

известны российскому туристу, а вот сдержанная

и утонченная Менорка только начинает открывать свои

тайны нашим соотечественникам.

Page 41: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

39июль – август 2014 линия полета

его вытянуть в одну линию, то он мог бы обогнуть экватор 1,5 раза!

Разгадка легенды проста. Ме-норка – каменистый остров, и ради того, чтобы освободить почву под поля и застройку, жители на-учились складывать камни особым способом, устойчивым к постоян-ным ветрам и непогоде.

Легенда 2. Черная Мадонна

В давние времена у подножия Монте Торо, самой высокой горы острова, стоял женский мона-стырь. Одна из монахинь ночью заметила на горе странное свече-ние. Она поднялась на вершину и увидела там Черную Мадонну. Статую спустили в монастырь, но на следующую ночь она опять появилась на вершине горы. Так продолжалось несколько раз, пока не перенесли монастырь от подно-жия горы на ее вершину. Здесь она и находится поныне.

Кстати, с этой горы откры-вается потрясающий вид на весь остров. Как на ладони видна бухта Форнельс с ее лодочками и парус-никами, живописные пляжи побе-режья, маленькие городки и без-брежные цветущие поля.

Легенда 3. Пляжи и гавани

На Менорке действитель-но несметное количество самых разных пляжей и бухт, до мно-гих из которых можно добраться только по воде или верхом на ло-шади.

Северное побережье острова скалистое, изобилует подводными и надводными пещерами. С этой стороны также дуют достаточ-но крепкие ветра, поэтому сюда съезжаются серфингисты и винд-серферы из самых разных уголков Европы.

Южные пляжи, напротив, песчаные и пологие. Они идеаль-но подходят для отдыха с детьми. Представьте себе: мелкий белый песок, лазурное прозрачное море, бухты в окружении вечнозеленых лесов…

На Менорке есть пять есте-ственных гаваней, идеально под-ходящих для швартовки про-ходящих мимо судов. Именно поэтому островом стремились владеть многие морские державы. Самыми важными были гавани в Сьютаделье, древней столице острова, и в Маоне, столице ны-нешней. Маонская гавань являет-ся крупнейшей естественной гава-нью в Европе.

Легенда 4. Музыкальная столица

В Маоне находится старейший оперный театр Испании. Надо сказать, что все средства на его содержание жертвуются самими жителями острова – как простыми горожанами, так и предпринимате-лями. Есть предание, что в давние времена на Менорке часто оста-навливались итальянские певцы, следующие на материк. Иногда им приходилось задерживаться по нескольку дней, и тогда они раз-влекали себя пением. Артисты за-метили, что, когда они пели с ду-шой, народ сходился их послушать. Но как только они начинали халту-рить, слушатели тут же разбреда-лись по своим делам. Итальянцы поняли, что у меноркинцев очень хорошо развит музыкальный слух. Так и возникла идея создать на острове оперный театр. Осно-ванный в 1829 году, театр праздну-ет в этом сезоне свое 185-летие.

Еще одна музыкальная досто-примечательность столицы остро-ва – старейший действующий орган Европы в церкви Санта-Мария. Его чистое звучание и сегодня напол-няет душу священным трепетом и благодатью. Будете в Маоне – обя-зательно зайдите послушать: орган-ные концерты проходят регулярно.

Page 42: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

40 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Острова мечты

то обувь, бижутерия или кожга-лантерея. Ведь для местных ре-месленников это не просто способ заработать, а настоящее искусство, основанное на традиции!

Редакция благодарит за организацию поездки туроператора «Верса», администрацию острова Менорка и отдел туризма Посольства Испании в Москве.

Прямые рейсы

С мая по сентябрь 2014 года туроператор «Верса» обеспечивает еженедельные рейсы из Санкт-Петербурга в Маон, столицу Менорки. Это единственная программа прямых полетов на остров из России.

Легенда 5. Меноркинский конь

По статистике, на одного жи-теля Менорки приходится три коня. Островитяне обожают этих животных, здесь огромное коли-чество школ верховой езды, кото-рые предлагают туристам разноо-бразные маршруты для прогулок верхом как вдоль побережья, так и вглубь острова.

Особой популярностью поль-зуется меноркинский конь – эта порода была выведена на острове и характеризуется агатово-черным цветом, потрясающей статью, вы-соким ростом и выдающейся шеей. Они хорошо поддаются дрессиров-ке и регулярно участвуют в конных шоу, любимом развлечении мест-ных жителей. Летом праздничные шоу проходят практически каждый уикенд в разных городках острова.

Легенда 6. Гастрономический рай

Менорка славится своими блюдами из морепродуктов, кото-рые вылавливают у берегов остро-ва и свежайшими поставляют сразу на рынок. Чего только стоит знаменитый суп из лангуста Каль-дерета, местная паэлья или вкус-нейшие креветки.

На всю Европу знамениты ме-норкинское вино, местный джин, производимый исключительно на острове, и сыры. Маонский сыр различается по степени вы-держанности и плотности. Са-мый мягкий и молодой «Семи Курадо», более выдержанный «Курадо» и «Вьехо», чем-то похо-жий на пармезан.

Легенда 7. Кожевенное производство

И это действительно легенда! Наиболее популярны в мире сан-далии абаркас – это крестьянская обувь с каучуковой подошвой, сделанная из кожи высочайшего качества. Такие сандалии можно увидеть не только на местных жи-телях, но и на многих знаменито-стях. Они очень удобны и долго-вечны.

Надо сказать, что все изделия из кожи, производимые на Менор-ке, очень высокого качества, будь

Page 43: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

41июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Free Time

C 11 июля по 30 августа 2014 года на территории испанского курорта Порт Авентура выступает всемирно известный Cirque du Soleil с представлением Kooza («Куза»), самым адреналиновым шоу в истории театра.

Шоу Cirque du Soleil на курорте Порт Авентура

Курорт Порт Авентура, ко-торый ежегодно посещают около четырех миллионов человек, яв-ляется главным туристическим направлением Средиземноморья, а одноименный парк – второй по величине и посещаемости в Ев-ропе. Порт Авентура станет пер-вым тематическим европейским курортом, где будут проходить представления Cirque du Soleil.

Kooza – это возвращение к ис-токам Cirque du Soleil и традициям двух основополагающих цирковых дисциплин – акробатики и клоу-нады. Полное искрометного юмо-ра и фарса, это шоу рассказывает о величии и хрупкости человеческих возможностей. Шоу Kooza поведа-ет историю о Простаке, одиноком

и наивном меланхолике, пытающем-ся найти свое место в мире. Kooza – это путешествие, в котором сила противостоит хрупкости, смех – ус-мешкам, а хаос – гармонии; это пу-тешествие, раскрывающее темы лич-ности, признания и власти. Действие шоу происходит в необычном и пле-няющем мире, полном сюрпризов, волнующих приключений, ярких впечатлений, смелости, безрассуд-ства и сопереживания.

Спектакль Kooza на курорте Порт Авентура можно будет уви-деть ежедневно, кроме воскресе-ний, под куполом цирка, вмещаю-щем около 2500 человек. Подробная информация о представлении  – на сайте ru.portaventura.com/cirque_du_soleil.

Поделитесь впечатлениями о своих поездках и приключениях, о посещении затерянных уголков планеты и наслаждении красивейшими местами Родины.

Лучшие рассказы и фотографии будут опубликованы в журнале и на портале для путешественников

www.spblp.ru, линияполета.рф, линия-полета.рф,

а их авторы получат от редакции замечательные подарки, в том числе приглашение провести уик-энд в Санкт-Петербурге!

К Конкурс для читателей журнала

участие в конкурсе означает согласие с Положением о его проведении, опубликованным на сайте www.spblp.ru

E-mail: [email protected]

Адрес: 192029, Россия, Санкт-Петербург, ул. Ольминского, д. 8, пом. 4Н

Не забудьте указать свои имя и фамилию, а также контактные данные (e-mail, телефон и желательно почтовый адрес).

Page 44: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

42 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Московские сюжеты

Никита Кириллов Фотографии автора

А я еду за угрем, янтарем и льняной рубашкой…Если вы предпочитаете отдых на море, то почему бы

не отправиться в Литву – в Палангу или на Куршскую

косу? Прибалтика всегда манила российских туристов

и, главное, не обманывала их ожиданий. Сегодня

она вновь привлекает огромное количество людей,

уставших от шума и жары курортов южных стран.

Средневековая Клайпеда

Если вы любите уединенный отдых, вас ждет Куршская коса. По дороге к ней не миновать Клай-педы, крупнейшего порта Литвы. Этот город заслуживает внимания в первую очередь своими фестива-лями. Среди наиболее известных – «Клайпедская музыкальная весна», джазовый фестиваль Клайпедско-го замка, «Музыкальный август

Page 45: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

43июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Московские сюжетыПО ВСЕМУ СВЕТУ • ?

у моря». В последние выходные июля в городе проходит веселый и красочный Праздник моря. Го-товясь к путешествию, стоит про-верить календарь событий на сайте городского информационного цен-тра (www.klaipedainfo.lt).

Клайпеда – старинный город, связанный с жизнью Ливонского и Тевтонского орденов. Некоторое время он носил название Мемель, а в ходе наполеоновских войн был столицей Пруссии. Подробная история города представлена в му-зее Клайпедского замка.

Сердце города – Театральная площадь, а от нее легко выйти на набережную, по пути встречая знаковые скульптуры Волшебного мышонка, Кота с лицом джентль-мена и Черного призрака у самой воды. Отдав гостеприимному горо-ду два-три дня, самое время устре-миться к своей конечной цели – Куршской косе.

Умиротворение Неринги

В желанный край ведет не-большая паромная переправа – до-рога занимает 15 минут. Куршская коса, поделенная между Литвой и Россией, – это прежде всего уни-кальный природный заповедник: 70% ее территории покрыты леса-ми, где водятся дикие животные и гнездятся более ста видов пер-натых, в том числе лебеди и ор-ланы-белохвосты. На Куршской косе ждут людей, которые будут бережно относиться к природе. Это рай для велосипедистов, пре-красное место для семейного от-дыха и романтических прогулок, здесь безопасно и чисто. Обо всех туристических возможностях

места можно узнать на сайте ин-формационного центра «Агила» (www. visitneringa.com).

Все литовские поселки Курш-ской косы объединены в город Нерингу с населением чуть более 2500  жителей. Достопримечатель-ность местных домов – разноцвет-ные флюгеры, в цветах которых зашифрована информация о се-мьях рыбаков. Также на Куршской косе находятся памятник воинам Советской армии, Морской музей Литвы с аквариумом и дельфина-риумом и солнечные часы-кален-дарь на дюне Парниджю.

Веселая Паланга

Если вам больше по душе раз-влечения и ночная жизнь, то вам дорога в Палангу, популярный круглогодичный курорт. Перед по-ездкой легко составить маршрут, полистав страницы сайта город-ского информационного центра (www. palangatic.lt).

Помимо увеселительных заве-дений гостей города ждет парк Би-руте, один из красивейших парков Литвы и Восточной Европы. Устав от ходьбы, можно прокатиться на парковом электропоезде, за-тем пройтись по длинному пирсу, понаблюдать за рыбной ловлей или порыбачить самим.

В Паланге надо обязательно посетить дворец графа Тышкевича, который в 1963 году стал Музеем янтаря. Приобрести изделия из ян-таря, льняную одежду и другие ли-товские гостинцы можно на суве-нирной улице Басанавичюс.

Еще один развлекательный ком-плекс, «НВН», находится за городом, в деревне Жибининкай. Он сложился

вокруг семейной пивоварни и сегод-ня помимо вкусной еды предлагает размещение в гостинице, посещение зверинца, парка приключений и ав-томобильного музея.

Приятного аппетита!

Литва – это не только морские курорты и интересные маршруты, но и вкусная национальная кухня. Путешествуя самостоятельно, обра-щайте внимание на знак Kulinarinis paveldas («кулинарное наследие») на вывесках общепита. Это гаран-тия, что здесь готовят блюда по ста-ринным рецептам из экологически чистых местных продуктов.

Из литовских блюд стоит от-ведать копченого угря, которого вылавливают в озерах и Куршском заливе. Летом приятно освежает шалтибарщай – холодный борщ на кефире, к которому подают го-рячий отварной картофель. На вто-рое едят знаменитые цеппелины, напоминающие картофельные котлеты с мясом, приготовление которых занимает немало време-ни. Очень популярны жямайчю, картофельные блины с мясом. От-дельного гимна заслуживает ли-товский ржаной хлеб – очень вкус-ный даже без масла и сыра. Лучшие местные напитки к трапезе – аро-матное пиво и крепкая настойка на 27 травах. В завершение обеда, за чаем, можно угоститься шакоти-сом и конфетами фирмы Rūta.

Редакция благодарит за организацию поездки департамент по туризму Министерства экономики Литвы.

Page 46: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

линия полета июль – август 2014

Возродившись из пепла

Испанский конкистадор Диего де Лосада заложил город Сантьяго-де-Леон-де-Каракас на месте сожженного завоевателями поселка индейцев каракас. В XVI–XVII веках город неоднократно подвергался нападени-ям пиратов, в 1577 году он стал резиденцией испанского губернатора, а в 1680 году выдержал долговременную французскую осаду. В 1777 году Каракас провозгласили столицей генерал-капитанства Венесуэлы.

Тридцать лет спустя, 5 июля 1811 года, Национальный конгресс в Каракасе объявил о независимости Венесуэлы. Однако на следующий год испанцы пытались восстановить свое господство, против чего ак-тивно выступал руководитель движения за независимость – легендар-ный Симон Боливар, которого торжественно провозгласили «освобо-дителем Венесуэлы». После ряда сражений в 1818 году был вновь созван Национальный конгресс, провозгласивший Венесуэлу республикой со столицей в Каракасе. В 1870 году президентом страны стал либерал Антонио Гусман Бланко, при котором были проведены значительные преобразования.

Столичные особенности

Каракас расположен в живописной горной долине Карибских Анд на высоте около 1000 метров над уровнем моря. Климат в городе влаж-ный, с мая по ноябрь продолжается сезон дождей, в остальное время года стоит сухая погода.

Город находится в зоне повышенной сейсмической активности. Наи-более сильные землетрясения отмечались в Каракасе в 1812 и 1900 годах, когда он был разрушен практически полностью.

В архитектурном облике столицы преобладают современные по-стройки, а большинство достопримечательностей сосредоточено в ста-рой части города Эль-Сентро. На центральной площади Пласа-Боливар возвышается статуя освободителя Венесуэлы, а также расположены ка-федральный собор и музей Сакро-де-Каракас с обширным собранием предметов религиозного искусства. Среди других исторических зданий Каракаса наиболее интересны церковь Св. Франсиска с богато инкрусти-рованным алтарем, Национальный пантеон, в котором захоронены Бо-ливар и другие видные венесуэльские деятели, и дворец Мирафлорес — официальная резиденция президента Венесуэлы. В Каракасе в любое время года много туристов, потому что здесь им всегда рады.

записки архивариуса Жемчужина Анд

Даниил Сегаль

В день святого Якова, 25 июля 1567 года, был основан

город Каракас, нынешняя столица Венесуэлы.

Page 47: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

45июль – август 2014 линия полета

«Я э

кспе

рим

ента

тор»

Расскажите о путешествии, которое вас потрясло.Джим Линч: Несколько лет назад у меня была рабочая

поездка в Малайзию, которую я продлил и устроил семейные каникулы. Мы жили в Куала-Лумпуре. Город запомнился отлаженной транспортной системой и прекрасной кухней. На улицах можно встретить людей разных национальностей – малайцев, тайцев, индусов, китайцев, и местная кухня так же разнообразна..

Куда вы мечтаете поехать?Д. Л.: Мы видели много городов России, и каждый

из них уникален. Мне очень хотелось бы увидеть российское побережье Тихого океана, побывать во Владивостоке. Так далеко мы еще не забирались. Если даже не поедем туда с концертами, обязательно наведаюсь самостоятельно. А еще планирую посетить Среднюю Азию: слышал, что Узбекистан – очень интересная страна.

Что вас особенно интересует при выборе пункта назначения?

Д. Л.: Один из главных аспектов для меня – национальная кухня, она помогает окунуться в атмосферу страны. Я большой экспериментатор и люблю пробовать экзотические деликатесы. Во Франции мне понравились лягушачьи лапки, немного напоминают мясо курицы. В Казахстане я сначала отказался пробовать мясо лошади, а во второй приезд решился и не пожалел, это очень вкусно. Даже китайская кухня с обилием жареных насекомых меня не останавливает.

Готовите ли вы по этим рецептам потом дома?Д. Л.: Сейчас с этим проще: открыл Интернет – и вот

перед тобой рецепты любой страны мира. Однажды моя супруга даже приготовила дома борщ. На вкус был такой же, как в России. (Смеется.)

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Мнение Джима Линча

Можно утверждать, что британский музыкант Джим Линч, участник коллектива Touch and Go, – самая популярная труба современности. Его инструмент сопровождает выступления многих выдающихся артистов, звучит в мюзиклах и рекламных роликах. А еще Джим мечтает попутешествовать на просторах нашей страны.

Подвиг казаков

2 августа 2014 года в Азове (Ростовская область), на крепостном валу состоится X Международный фестиваль военно-исторических клубов, посвященный Азовскому осадному сидению донских казаков 1641 года.

Фестиваль возник благодаря инициативе Александра Гордиенко, руководителя Донского военно-исторического клуба им. атамана М. И. Платова, который смог объединить военно-исторические клубы по всей России, чтобы воссоздать события XVII века. В этом ему оказали поддержку Азовский музей-заповедник и городская администрация. Благодаря организаторам фестиваля жители, туристы и гости Азова вот уже 10 лет подряд летом могут наблюдать за подвигом донских казаков, пытавшихся в течение трех месяцев отстоять Азовскую крепость от турецкой армии, в десятки раз превосходившей их численность.

Помимо самой реконструкции событий в рамках фестиваля проходит ярмарка работ местных мастеров, мастер-классы по стрельбе из лука, метанию топора, фотосъемка в старинных доспехах и большой концерт с участием различных фольклорных коллективов. Фестиваль внесен в «Национальный календарь событий» и помогает всем желающим окунуться в другую временную эпоху.

Подробнее о фестивале – www.vk.com/club27973515.

Туристский информационный центр АзоваПетровская пл., 14Тел.: +7 (86342) 7-01-25, 4-64-70www.gorodazov.ru/Az_osadnoe_sidenie.html

Page 48: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

46 линия полета июль – август 2014

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Моя Россия

Лето на земле ингушейВеличавая природа Ингушетии и достоинство

ее жителей остаются в памяти у каждого, кто побывал

в этих краях. Мероприятия наступившего сезона

позволят мужчинам проявить мужество и стойкость,

мастерам – показать свое искусство, а отдыхающим –

с удовольствием провести время в удивительных

местах Северного Кавказа.

приезжали представители «Книги рекордов России», которые зафик-сировали новый рекорд: «Битва в горах» была признана самым мас-совым высокогорным спортивным мероприятием страны. Вместе с со-бой команда «Книги рекордов Рос-сии» привезла экспозицию самых крохотных сувениров в мире. Эти экспонаты вызвали неподдельный интерес у зрителей и участников состязаний, приехавших из разных уголков планеты.

Также на турнире у всех была прекрасная возможность отведать национальные блюда кавказских народов. Для этого была организо-вана отдельная выставка.

Хорош тот кинжал, что лежит в ножнах

Одно из красивейших мест Северного Кавказа, Ингушетия совсем скоро, в августе 2014  года, на несколько дней превратит-ся в оружейную столицу России.

Храбрость возвышает честь мужчины

Уже третий год подряд в июне Горная Ингушетия становится ареной проведения масштаб-ного и красочного спортивного праздника  – международного турнира по смешанным едино-борствам “М-1 Challenge”. Состя-зания носят грозное название  –

«Битва в горах», а декорациями к ним служат вершины Главного Кавказского хребта и древние ингушские замки, пленяющие монументальностью и совер-шенством линий. Традиция про-ведения турнира была заложена в 2012 году, в честь 20-летия соз-дания республики.

На этот раз наблюдать за хо-дом поединков в древний Таргим

Page 49: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

47июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Моя Россия

Речь, конечно же, не о современ-ных образцах винтовок, писто-летов и пулеметов. Фестиваль «Кинжал-2014» будет целиком и полностью посвящен достижени-ям индустрии холодного оружия.Для демонстрации своих нарабо-ток в области создания клинков сюда приедут производители хо-лодного оружия из российских ре-гионов и оружейники из ближнего и дальнего зарубежья.

Публику ждут развлекательные мероприятия: шоу владения холод-ным оружием, показательные высту-пления реконструкторов и красочная концертная программа с включением танцевальных номеров, где исполь-зуется гордость кавказской военной экипировки – кинжал.

Также для коллекционеров и просто желающих приобрести что-нибудь из экспонируемого ору-жейного изобилия будет организо-ван аукцион, где любой сможет ку-пить приглянувшийся клинок.

Фестиваль проводится в рамках торжеств, приуроченных к 100-ле-тию создания Кавказской кон-ной туземной дивизии, в россий-ской военной истории известной как «Дикая дивизия».

Краше нет родного края

В марте 2013 года в Республике Ингушетия открылся горнолыж-ный курорт «Армхи». Он находит-ся на высокогорье в окружении соснового бора, известного свои-ми лечебными свойствами. В тече-ние всего года многие приезжают в «Армхи» покататься на горно-лыжной трассе и увлекательно провести досуг. Трасс здесь две: учебная – для новичков и детей и основная – для профессионалов. Когда же сходит снег, трасса пре-вращается в место для соревнова-ний горных велосипедистов.

Также курорт располагает лечебно-оздоровительным ком-плексом и гостиницей. С особым интересом отдыхающие расска-зывают о ресторане «Эрзи», ко-торый расположен на выступе горы и имеет смотровую площад-ку. Рядом с гостиницей находит-ся водноспортивный комплекс «Чайка» с открытым бассейном с трамплинами, вышками и кры-тым бассейном. Это единственное место в Ингушетии, где созданы необходимые условия для профес-сиональной подготовки пловцов.

Этим летом на базе «Армхи» со-стоится открытый турнир по пла-ванию и прыжкам в воду – пригла-шаются все желающие поболеть!

В «Армхи» созданы превосход-ные условия для отдыха, спортивных соревнований и бизнеса: здесь есть детский веревочный городок, песоч-ница, пейнтбольный клуб «Брест», конференц-залы. Все трассы, объ-екты и сам курорт внесены в между-народный реестр и соответствуют принятым нормам. «Армхи» можно смело назвать курортом для всех людей. В этом месте на склоне Кав-казского хребта одинаково хорошо экстремалам, семьям с детишками, экотуристам и паломникам, студен-там, бизнесменам, любителям уеди-нения, тем, кто ищет вдохновение или стремится к новым горизонтам. В общем, всем, кто любит жизнь. Добро пожаловать!

Комитет по туризму Республики Ингушетия386001, Республика Ингушетия, Магас, ул. Б. Гагиева, 17Тел.: +7 (8732) 23-22-41www.ingtourism.ru

Page 50: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

48 линия полета июль – август 2014

Сколько языков на нашей пла-нете? Ученые расходятся во мнени-ях, причем довольно серьезно: одни называют цифру в 5  тысяч, дру-гие – 6 или даже 7 тысяч. Откуда та-кая огромная разница? Весь вопрос в том, как считать: какое языковое образование считать языком, а ка-кое  – диалектом, но в любом слу-чае на Земле существует не менее 5 тысяч языков. В это число входят «языки-гиганты», то есть миро-вые языки – на них говорит более 200  миллионов человек (это ки-тайский, английский, испанский, хинди и русский), а также языки, близкие к мировым (говорящих  – более 100  миллионов человек: это арабский, португальский, бенгали, японский и др.). А есть языки ма-лые – их около 200, многие из кото-рых – исчезающие. Это, например, селькупский, корякский, нанай-

Язык мой – друг мой

Самые малые, самые древние…

Елизавета Пурицкая, кандидат филологических наук

ский, алеутский (в Сибири), ниж-нелужицкий, ливский, корнский (в Европе), языки аборигенов Ав-стралии, индейских племен в бас-сейне Амазонки.

Сохранение всех, даже малорас-пространенных языков, очень важно и с научной точки зрения: многие ис-чезающие языки еще плохо описа-ны лингвистами (а некоторые вовсе не описаны) и представляют боль-шой интерес для сравнительно-исто-рического языкознания, этнографии и этнологии.

Самая устойчивая система лю-бого языка – фонетика (не случайно в речи даже блестяще владеющего иностранным языком человека со-храняется небольшой акцент). Кро-ме того, фонетику сегодня можно изучать с помощью самых передовых технологий. Так, например, ученые из Института филологии Сибирско-

го отделения Российской Академии наук изучают особенности произно-шения носителей малых языков с по-мощью методов магнитно-резонанс-ной томографии (МРТ). В результате МРТ-съемки создается компьютер-ная визуализация работы артику-ляторных органов. Такая наглядная «модель говорения» помогает понять не только механизмы речепорожде-ния, но и зафиксировать некоторые нейропсихологические процессы в момент восприятия речи. Методи-ка МРТ дает возможность создать артикуляционно-акустические базы носителей малых языков. А посколь-ку фонетическая база формируется на самом раннем этапе возникнове-ния этноса,  – даже если в процессе исторического развития народ пере-ходил на другой язык, – результаты таких исследований могут пролить свет на историю целых народов.

Почему очень важно сохранить каждый язык – как и каждый исчезающий вид

растений и животных, – понятно: каждый язык – достижение человечества,

отражение его истории, культуры.

Page 51: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

49июль – август 2014 линия полета

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Московские сюжетыгид

ПУТЕВОДИТЕЛЬ с полезными сведениями о достопримечательностях, музеях,

гостиницах, ресторанах и торговых заведениях

Москва Санкт-Петербург Калининград

Мурманск Архангельск и Поморье

Большое Золотое кольцо

Нижний Новгород

Саратов Казань

Уфа Краснодарский край

Ставропольский край

Оренбург Екатеринбург Сургут

Новосибирскаяобласть

Красноярск Иркутск

Page 52: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

гид

50 линия полета июль – август 2014

Туристско-информационный центр

Ул. Ильинка, 4, ст. м. «Охотный ряд»Тел.: +7 (495) 232-56-57www.moscow-city.ru

Аэропорты Москвы

Домодедово«Аэроэкспресс» от/до Павелецко-го вокзала (ст. м. «Павелецкая»)Справочное: +7 (495) 933-66-66,

Шереметьево«Аэроэкспресс» от/до Белорусского вокзала (ст. м. «Белорусская»)Справочное: 8 (800) 100-65-65 и +7 (495) 578-65-65

Внуково«Аэроэкспресс» от/до Киевского вокзала (ст. м. «Киевская»)Справочное: +7 (495) 937-55-55

Достопримечательности

Музей космонавтики

Посетители мемориального музея попадают в мир космоса: здесь представлены образцы космиче-ской техники, в том числе аппарат, на котором летали Белка и Стрелка, снаряжение космонавтов, работают мини-обсерватория и интерактив-ные тренажеры. Учебный фильм рассказывает об особенностях жизни космонавтов на орбите.

Пр. Мира, 111

ИЗ МОСКВЫ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГ С КОМФОРТОМ! отправление ежедневно в 00.56, прибытие в 9.00

www.poezdmegapolis.ru

8 (800) 777-20-19

Москва

Всероссийский выставочный центр (ВВЦ)

Знаменитая ВДНХ – Выставка достижений народного хозяйства СССР – в настоящее время по-прежнему является одним из круп-нейших выставочных центров страны. Уникальные павильоны советского времени соседствуют с современными строениями. Много развлечений для детей и взрослых, а также постоянно проходящие здесь ярмарки.

Пр. Мира, 119 (ст. м. «ВДНХ»)

Третьяковская галерея

Основанный в 1856 году купцом Павлом Третьяковым, этот художественный музей имеет одну из самых крупных в мире коллекций русского изобразительного искусства. Любимое место посещения москвичей и многих гостей столицы.

Время работы: 10.00 – 19.30, кассы до 18.30, выходной – понедельник. Лаврушинский пер., 10

Парк культуры и отдыха им. М. Горького

Открытый круглосуточно, с бесплатным входом парк после недавней реконструкции стал новым символом столицы. Здесь можно заниматься йогой, цигуном, играть в пинг-понг и футбол, учиться танцевать и уверенно кататься на роликах. В парке проводятся многочисленные мероприятия, от уроков ораторского мастерства до киношколы, работают аттракционы.

Ул. Крымский Вал, 9

Гостиницы«Марко Поло Пресня» 4*

Бутик-отель «Марко Поло Пресня» расположен в историческом центре Москвы, рядом с Патриаршими пру-дами. К услугам гостей – 73 уютных номера, бар, ресторан, конференц-зал (150 кв. м), бизнес-центр и парковка. Wi-Fi, фитнес-центр и сауна – бесплатно!

Спиридоньевский пер., 9, стр. 1,ст. м. «Тверская», тел.: +7 (495) 660-06-06www.presnja.ru

Отдых и развлечения

Лосиный остров

Один из первых национальных парков России, крупнейший лесной массив Москвы – идеальное место для прогулок. Для посетителей проводятся познавательные экскурсии, в том числе разработаны конные маршруты. Здесь можно встретить лосей, кабанов, куниц, зайцев, белок и самых разных птиц.

Детям

Музей анимации

В экспозиции музея находится свыше 5000 экспонатов по отечественной и зарубежной мультипликации XIX–XX веков: техника и устройства, куклы и декорации, интерактивные экспонаты. Работает просмотровый зал, а в экспериментальной мастерской каждый может попробовать создать свой мультфильм.

Пр. Мира, 119, павильон «Дом культуры» на ВВЦ

Московский зоопарк

Один из самых больших и старых зоопарков России, был основан в 1864 году. Сейчас в его коллекции более 1000 видов животных, общее количество обитателей Московского зоопарка – более 6000 особей. В зоопарке проводятся экскурсии, учебные занятия для школьников, выездные лекции с демонстрацией прирученных животных.

Большая Грузинская ул., 1

Page 53: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

гид

51июль – август 2014 линия полета ИЗ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА В МОСКВУ С КОМФОРТОМ!

июль – август 2014

отправление ежедневно в 00.26, прибытие в 9.00 8 (800) 777-20-19www.poezdmegapolis.ru

Санкт-Петербург

Городское туристско-информационное бюро

Офисы: Садовая ул., 14/52, ст. м. «Гостиный двор»; Садовая ул., 37, ст. м. «Сенная площадь»Тел./факс: +7 (812) 310-28-22E-mail: [email protected], www.visit-petersburg.ru

Информационные павильоны:Терминалы аэропорта ПулковоПорт «Морской фасад»Исаакиевская площадьАлександровский паркДворцовая площадьПлощадь ВосстанияПлощадь Растрелли

Аэропорт Санкт-Петербурга

Пулково-1ст. м. «Московская»: авт. № 39 Справочное Пулково-1: +7 (812) 704-38-22

Пулково-2ст. м. «Московская»: авт. № 39, № 13Справочное Пулково-2: +7 (812) 704-34-44

Транспорт между Пулково-1 и Пулково-2Авт. № 39

Событие

«Довлатов & Джаз»

Творческий вечер Александра Филиппенко при участии Давида Голощекина посвящен одному из крупнейших писателей второй половины XX века – Сергею Довла-тову. Актер и музыкант создадут блестящую и трагическую, смутную и волнующую картину ушедшей эпохи шестидесятников.

30 июля, в 19.00ДК им. ЛенсоветаКаменноостровский пр., 42

«Кабаре Брехт»

В новом спектакле Ю. Бутусова кабаре служит моделью мира. Языком гротеска и пародий молодые артисты расскажут о ге-ниальном немецком режиссере и драматурге, о его мучительном поиске себя в этом мире и о рож-дении его лучших сценических и литературных произведений.

2–3 сентября, в 19.00Театр им. ЛенсоветаВладимирский пр., 12

«Да. Так начинается жизнь»

В свой день рождения Диана Арбе-нина, бессменный командир отряда «Ночных Снайперов», представит в городе на Неве новый альбом. По ее словам, он открывает новую страницу истории коллектива «с дерзким, рок-н-ролльным и качественным звуком, ломающим границы, рамки, стереотипы, силу инерции и привычки».

10 июля, в 20.00Клуб «А2»Пр. Медиков, 3

Государственный музей истории религии

В новом разделе экспозиции пред-ставлено более 800 памятников религий Востока – буддизма, ин-дуизма, конфуцианства, даосизма, синтоизма.

Почтамтский пер., 14Тел.: +7 (812) 314-58-38; 315-30-80www.gmir.ru

Достопримечательности

Музейный комплекс «Вселенная Воды»

Три экспозиции музея рассказыва-ют о величайшей тайне воды и ее истории.

Время работы: с 10.00 до 19.00 (кассы до 18.30), понедельник и вторник – выходной.Шпалерная ул., 56, ст. м. «Чернышевская»Тел.: +7 (812) 275-43-25, 438-43-75, 438-43-01www.vodokanal-museum.ru

Исаакиевский собор

Выдающийся образец русского зодчества.

Время работы: 10.00 – 19.00, летом – до 23.00, cреда – выходной.Исаакиевская пл., ст. м. «Невский пр.»

Кунсткамера

Музей антропологиии этнографии.

Время работы: 11.00 – 18.00 (кассы до 17.00). Понедельник – выходной.Университетская наб., 3

Аренда автомобилей от эконом- до премиум-класса.Подача в аэропорт в течение 15 минут!

Page 54: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

гид

52 линия полета июль – август 2014

Туристско-информационный центр

Пр. Мира, 4 Тел.: +7 (4012) 55-52-00

Аэропорт Храброво

Справочное: +7 (4012) 61-06-10Автобус № 144 от/до Калининграда (автовокзал и Южный ж/д вокзал)

Достопримечательности

Калининградский музей янтаря

Единственный в России музей янтаря расположен в крепостной башне ХIХ в. В нем представлены образцы минерала 50-млн возраста, изделия с IV тыс. до н. э. и до наших дней.

Пл. Маршала Василевского, 1Тел.: +7 (4012) 466-888www.ambermuseum.ru

Кафедральный собор

Визитная карточка города. В башнях собора расположены православная и лютеранская часовни, экспозиции, посвященные истории собора, острова Кнайпхова и философу И. Канту.

Ул. Канта, 1

Фридландские ворота

Памятник истории и архитектуры XIX века. Музей «Фридландские ворота» является одним из организаторов международного рыцарского фестиваля Regiomons, который ежегодно проходит в День города.

Администрация города Мурманска Пр. Ленина, 75 Тел.: +7 (8182) 45-55-72

Событие

Мурманск – рыбная столица

Каждый год во второе воскресенье июля в России отмечается День рыбака, профессиональный праздник всех рыболовов. Впервые этот праздник был проведен в Мурманске в 1964 году и впоследствии стал общегосударственным.

Мурманск – настоящая рыбная столица страны, даже его герб украшают силуэты транспортного судна и рыбы. Однако Мурманск не просто рыбная столица России, но и центр арктических проектов страны. День рыбака здесь любят и отмечают активно, весело и с размахом!

В этот день проходят народные гулянья, театрализованные представления, спортивные состязания, конкурсы и ярмарки. Подарком горожанам и гостям города становится традиционный концерт на уютной площади Пять Углов с участием известных артистов.

Праздник – это прекрасная возможность собраться в радушном городе. Станьте и вы гостями Мурманска, не пожалеете!

13 июля, с 12.00 до 19.00 Мурманск

Туристско-информационный центр

Ул. Свободы, 8; Тел.: + 7 (8182) 21-40-82

Аэропорты Архангельска

Талаги Автобусы: от/до Архангельска № 12 (Морской и речной вокзал) и № 32 (ж/д вокзал), от/до Северодвинска № 153Справочное: +7 (8182) 63-16-00

Васьково (местные воздушные линии)Автобус № 110 от/до Архангельска (Морской и речной вокзал)Справочное: +7 (8182) 46-21-00

Достопримечательности

Историко-мемориальный музей М. В. Ломоносова

Музей устроен в здании 1892 г., там, где стоял родной дом Ломоно-сова. Особую ценность представ-ляют произведения холмогорских косторезов и книги XVIII века.

с. Ломоносово

Соловецкий музей-заповедник

Первый в России музей подобного типа, включающий комплекс экспо-зиций и музеев под открытым небом, специальных экологических троп.

пос. Соловецкий

Выбор «Линии полета»

Из Архангельска можно привезти изделия народных промыслов русского Севера: пряники-козули, расписную деревянную утварь, посуду из бересты, керамику.

Калининград Мурманск Архангельск и Поморье

Большое Золотое кольцо

Туристско-информационный центр

Владимир: +7 (4922) 44-71-91

Аэропорты

Иваново (Южный)От/до центра Иванова: троллейбус № 11 и марш. такси № 133Справочное: +7 (4932) 93-01-74

КостромаАвтобусы от/до центра Костромы: № 5 и № 21 (пл. Ивана Сусанина), № 13 (ж/д вокзал)Справочное: +7 (4942) 49-22-13

Ярославль (Туношна)Автобус № 183А от/до центра Ярославля (автовокзал, Волгоградская ул.)Справочное: +7 (4852) 43-18-00

Достопримечательности

Спасо-Преображенский монастырь в Ярославле

Древний мужской монастырь, бывший долгое время духовным, культурным и экономическим центром Ярославля. Здесь было найдено «Слово о полку Игореве».

Богоявленская пл., 25

Ростовский кремль

Классикой мирового искусства является Ростовский кремль. Незабываемые впечатления остав-ляет знаменитая звонница.

Выбор «Линии полета»

Каждый город Золотого кольца славен особенным промыслом: из Иваново привозят керамические изделия, из Костромы – льняную одежду и ювелирные украшения, из Суздаля – ароматную медовуху, а из Ростова Великого – записи колокольных звонов.

Page 55: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

гид

53июль – август 2014 линия полета

СаратовНижний Новгород

Туристско-информационный центр

ул. Киселева, 76 Тел.: +7 (8452) 73-49-80 (приемная) +7 (8452) 26-13-03 (туристский центр) [email protected]

Аэропорт Центральный

Автобус № 90, а также марш. таксиСправочное: +7 (8452) 696-243

Достопримечательности

Саратовский цирк им. братьев Никитиных

Цирк был построен в 1876 г. цирковыми предпринимателями и артистами братьями Никитиными на торговой Митрофаньевской площади. Это был первый в мире стационарный цирк. В 1959– 1963 гг. выполнена его реконструкция.

Ул. Чапаева, 61

Свято-Троицкий собор

Один из старейших храмов во всем Нижнем Поволжье был построен в 1701 г., колокольня воздвигнута в 1723 г. Храм посещал Петр I по пути в Азов.

Московская ул., 6

Детям

Саратовский планетарий

Оснащенный современный техни-кой зал рассчитан на 160 человек. Аппарат планетария позволяет любоваться звездами как север-ного, так и южного неба Земли (5800 звезд). Более 70 программ естественнонаучной тематики для детей и взрослых.

Ул. Чернышевского, 177/181

Туристско-информационный центр

Нижневолжская наб., 16 Тел.: +7 (831) 230-30-38 [email protected]

Аэропорт Стригино

Транспорт от/до центра Нижнего Новгорода: автобусы № 11 и № 20, марш. такси № 29 и № 46Справочное: 8 (800) 100-03-33 и +7 (343) 226-85-82

Достопримечательности

Рождественская церковь

Одна из самых красивых церквей города построена в 1697–1719 гг. на средства солепромышленника Г. Д. Строганова. Украшена затейливой белокаменной резьбой. Башенные часы на колокольне когда-то чинил 15-летний И. Кулибин.

Рождественская ул., 34

Нижегородский кремль

Сердце Нижнего Новгорода – каменная крепость начала XVI века. На его территории находится Михайло-Архангельский собор (XVII в.), а в Дмитриевской башне (одной из 12 сохранившихся) размещена экспозиция Нижегородского историко-архитектурного музея-заповедника.

Пл. Минина и Пожарского

Выбор «Линии полета»

Кроме посуды и мебели, расписанной под хохлому, популярным нижегородским сувениром считаются вкуснейшие печатные пряники, которые выпекают в пригороде Городце с середины XVIII века.

Казань

Туристско-информационный центр

Кремлевская ул., 15/25 Тел/факс: +7 (843) 29-23-010 [email protected]

Аэропорт

Автобус от/до Казани № 97 (КДК им. Ленина)Аэроэкспресс «Ласточка» от ж/д вокзалаСправочное: +7 (843) 267-88-07

Достопримечательности

Казанский кремль

На территории кремля находятся древнейшие сооружения. Среди них башня Сююмбике, Благовещен-ский собор, мечеть Кул Шариф.

Зеленодольский р-н, пос. Раифа

Литературный музей Габдуллы Тукая

Музей занимает двухэтажный особняк – бывший дом Шамиля, архитектурный памятник рубежа ХIХ-ХХ вв. Расположен на террито-рии Старо-Татарской слободы.

Ул. Тукая, 74

«Шаляпин Палас Отель»

Восстановленный памятник архи-тектуры XX века. Здесь ощущаешь величие эпохи легендарного оперного исполнителя Федора Шаляпина. К услугам гостей – 123 комфортабельных номера, фитнес-центр, ресторан «Капелла» и «Piano-бар».

Тел.: +7 (800) 10-00-780, + 7 (843) 231-10-00Университетская ул., 7www.shalyapin-hotel.ru

Уфа

Аэропорт

Автобусы от/до Уфы № 101 (ж/д вокзал), 110 и 110-С (ост. ДОК)Справочное: +7 (347) 229-52-95

Достопримечательности

Мечеть-медресе «Ляля-Тюльпан»

Оригинальное культовое со-оружение. Службы из этой мечети во время мусульманских праздников транслируются по цен-тральному телевидению России. Архитектор проекта – В. Давлет-шин (1998 г.).

Ул. Комарова, 5

Национальный музей Республики Башкортостан

Один из старейших музеев в Рос-сии (основан в 1864 году). Более 100 тыс. экспонатов. Экспозиции, посвященные природе, археологии, истории, этнографии народов Башкортостана.

Советская ул., 14

Мемориальный дом-музей С. Т. Аксакова

Дом-музей С. Т. Аксакова хранит память о великом русском писа-теле, его детских годах, прожитых здесь. Это одно из самых старых деревянных зданий в Уфе.

Ул. Благоева, 4

Выбор «Линии полета»

Музей рокаУникальные фотографии, афиши, шаржи на известных рок- музыкантов.

Ул. Ленина, 42

Page 56: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

гид

54 линия полета июль – август 2014

Оренбург Екатеринбург

Туристско-информационный центр

Тел.: +7 (3532) 37-65-44Советская ул.

Аэропорт Центральный

Автобус № 101Справочное: +7 (3532) 67-65-44

Достопримечательности

Оренбургский областной краеведческий музей

Один из старейших музеев России основан в 1831 году графом П. П. Сухтеленом. Среди раритетов коллекции – подлинная посмертная маска А. С. Пушкина, пушка пугачев-ского войска, дамский столик нача-ла XIX в., жалованные оренбургским казакам сабли Елизаветы Петровны и Екатерины II.

Советская ул., 28

Собор во имя св. Николая Чудотворца

В соборе хранится ковчег с части-цами мощей преподобных отцов Киево-Печерских.

ул. Чкалова, 8

Выбор «Линии полета»

На память из Оренбурга можно привезти знаменитый пуховый платок – невесомый, теплый, легкий и при этом очень тонкий (считается, что он должен проходить через кольцо). С начала XIX века эти платки ценятся по всему миру.

Туристско-информационный центр

ул. 8 Марта, 21 +7 (343) 376-43-61 www.its.ekburg.ru

Аэропорт Кольцово

Транспорт: от/до Екатеринбурга электропоезд «Экспресс Кольцово» (ж/д вокзал), автобусы № 1 (ж/д вокзал) и № 81 (ст. м. «Ботаническая»), а также междугородние автобусы по об-ласти и соседним регионамСправочное: 8 (800) 100-03-33 и +7 (343) 226-85-82

Достопримечательности

Собор Александра Невского

Собор заложен в 1814 году в честь победы над Наполеоном. Построен по проекту М. П. Мала-хова, считается одним из лучших зданий Екатеринбурга XIX века. У соборных стен похоронены мно-гие замечательные люди города.

Ул. Зеленая роща

Мужской православный монастырь

Учрежден 28 декабря 2000 года.

Ганина Яма

Выбор «Линии полета»

Дом-музей Бажова

Именно в этом доме П. Бажов создал свои произведения. Экс-позиция повествует о творческом пути писателя. Представлены различные издания «Малахито-вой шкатулки».

Ул. Чапаева, 11

Ставропольский край

Краснодарский край

Аэропорты

Ставрополь (Шпаковское)Марш. такси № 120 от/до Ставрополя и МихайловскаСправочное: +7(8652) 36-55-90, +7 (8652) 23-65-80

Минеральные ВодыОт/до Минеральных Вод марш. такси № 10 (ж/д вокзал) и № 11 (ж/д вокзал и автовокзал)Справочное: +7(87922) 5-82-21

Достопримечательности

Гора Машук

Гора высотой 993 м является «музеем» и хранителем разнообразных термальных минеральных вод, редких и исчезающих растений. На вершине находится телебашня.

Пятигорск

Отдых и развлечения

Ставропольский академический театр драмы им. М. Ю. Лермонтова

Основан в 1845 году, был первым русским театром на Кавказе. Сегодня в центре его внимания – человек и общество, путь людей друг к другу, их чувства.

Ставрополь, пл. Ленина, 1 Тел.: +7 (8652) 71-19-20, 71-21-42

Выбор «Линии полета»

Посещая регион Кавказских Минеральных Вод, не забудьте лично убедиться в целебной силе местных источников. Гостям доступны бюветы с водой, а также специализированные купальни и гидролечебницы.

Туристско-информационный центр

Туапсе: +7 (86167) 22-997 Сочи: Несебрская ул. (напротив Морского порта) Анапа: +7 (86133) 54-329 Геленджик: +7 (86141) 329-31-49

Аэропорты

Краснодар (Пашковский)От/до центра Краснодара: автобусы № 1 и № 1А (автовокзал и ж/д вокзал Краснодар-II), троллейбус № 7 (ж/д вокзал Краснодар-I), марш. такси № 53 и № 15 (ж/д вокзал Краснодар-I)Справочное: 8 (800) 333-19-91

Сочи (Адлер)Транспорт: «Аэроэкспресс» от/до Сочи (ж/д вокзал), автобусы и марш. такси от/до Сочи, Адлера и поселков районаСправочное: 8 (800) 333-19-91

Анапа (Витязево)Марш. такси № 3 от/до автовокзала АнапыСправочное: 8 (800) 333-19-91

ГеленджикОт/до центра Геленджика автобус № 5, марш. такси № 5, № 12.Справочное: 8 (800) 333-19-91

Достопримечательности

Дольмены Новороссийска

В древности дольмены служили гробницами. Здесь находили керамику, каменные, бронзовые орудия труда, оружие, украшения.

Новороссийск, р. Озерейка

Отдых и развлечения

Океанариум Sochi Discovery World Aquarium

Самый большой океанариум в России. Более 200 видов рыб, 30 экспозиционных зон, 44 метра акрилового тоннеля, 5 млн литров воды.

Адлер, ул. Ленина, 219А/4 (курортный городок), тел.: +7 (862) 246-33-56, www.sochiaquarium.ru

Page 57: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

гид

55июль – август 2014 линия полета

Сургут Новосибирская область

Красноярск Иркутск

Туристско-информационный центр

Ул. 50 лет ВЛКСМ, 6А (в ТЦ «Кристалл») Тел.: +7 (3462) 66-94-46

Аэропорт

Транспорт от/до Сургута: автобусы № 13 (ж/д вокзал и пос. Юность), № 21 (Речной вокзал), № 22 (ул. Энгельса), № 50 (ДК «Строитель»), марш. такси № 20 (пос. Гидростроитель) и № 33 (Комсомольский пр.)Справочное: +7 (3462) 77-02-08

Достопримечательности

Храм Преображения Господня

Архитектурная достопримечатель-ность Сургута.

ул. Мелик-Карамова

Историко-культурный центр «Старый Сургут»На территории комплекса пред-ставлено сургутское деревянное зодчество рубежа XIX–XX веков: 14 деревянных домов, собранных в единый ансамбль, и храм.

Музейный комплекс «Купеческая усадьба»

Единственный в Сургуте памятник архитектуры рубежа XIX–XX веков, сохранившийся на историческом месте.

Центр города

Выбор «Линии полета»

На рынках Сургута можно купить благородную рыбу муксун, кедровые орехи и сибирские ягоды: клюкву и бруснику.

Управление маркетинга региона и внешнеэкономической деятель-ности Новосибирской области

+7 (383) 223-03-30+7 (383) 223-17-73www.econom.nso.ru

Аэропорт ТолмачёвоСправочное по внутренним рейсам: +7 (383) 216-98-41Справочное по международным рейсам: +7 (383) 216-97-71

Достопримечательности

Озеро Карачи

Уникальное курортное место в 400 км от Новосибирска. Cанаторий на озере появился более ста лет назад и полу-чил активное развитие в 1920-е гг. Во время Великой Отечественной вой-ны на базе санатория был построен госпиталь, который принял десятки тысяч раненых бойцов.

Государственный концертный зал им. А. М. Каца

Концертный зал на 1100 мест, постро-енный в 2013 г., по признанию рос-сийских и зарубежных музыкантов, считается одним из лучших в стране. С недавних пор город стал площадкой для проведения Транссибирского арт-фестиваля с участием звезд мировой музыки, посвященного памяти маэстро Арнольда Каца.

Новосибирск, Красный пр., 18

Выбор «Линии полета»

Центральный сибирский ботанический сад СО РАН

Самая большая за Уралом коллекция растений, 12 лабораторий и несколь-ко научных школ. Сад – это любимое место горожан для пеших, лыжных и велосипедных прогулок.

Новосибирск, Академгородок

Туристско-информационный сайт

www.visitsiberia.info

Аэропорт Емельяново

Транспорт: автобусы № 635 (кругло-суточно) и № 501 Справочное: +7 (391) 2555-999

Событие

IV Красноярский международный музыкальный фестиваль стран Азиатско-Тихоокеанского региона

Фестиваль проводится раз в два года и дает публике возможность познакомиться с современным искусством, архитектурой, музыкой, театром, актуальным видео- и ки-ноискусством, дизайном, формируя пространство творчества.

С 26 июня по 4 июляПолная программа – на www.apfest.ru.

«МузЭнергоТур»

В фестивале, который пройдет в Крас-ноярском крае в июле, примут участие музыканты из стран Европы, США и России. Прекрасная возможность услышать стилистически разнопла-новую музыку: джаз, этнику, фьюжн, прогрессив, авангард.

7 июля, Ачинский ДК8 июля, Железногорский ДК21 июля, Малый зал филармонии в Красноярске

Выбор «Линии полета»

Заповедник «Столбы»

Государственный природный заповедник таежной флоры и фа-уны расположен на правом берегу Енисея на окраине города, в отрогах Восточного Саяна. Главной особен-ностью «Столбов» являются скалы причудливой формы.

Туристско-информационный центр

Тел.: +7 (3952) 20-50-18

Аэропорт

Транспорт: троллейбусы № 4 и № 6, а также марш. таксиСправочное: +7 (3952) 26-62-77

Достопримечательности

Музей декабристов (дом-музей Волконского)

Дом князя С. Г. Волконского был построен в 1838 г. в селе Урик, куда после девяти лет каторги он был направлен на поселение. В 1844 г. княгиня М. Н. Волконская, последовавшая за мужем в ссылку, добилась постоянного прожива-ния в Иркутске, где дети могли бы получить образование, и дом перенесли сюда из Урика. В нем хранятся документы, личные вещи, мебель и рисунки декабристов.

Ул. Волконского, 10

Ледокол-музей «Ангара»

Один из первых в мире ледоколов «Ангара» был изготовлен в Англии, а затем в разобранном виде доставлен по железной дороге на Байкал. В 1987 году ледокол отреставрировали и превратили в музей: кроме демонстрации работы внутренних механизмов по-сетители могут увидеть подлинные фотографии, документы, личные вещи бывших членов экипажа.

Пос. Солнечный

Выбор «Линии полета»

В качестве гостинцев из Иркутска обычно везут вкуснейшую копче-ную рыбу – байкальского омуля, кедровые шишки и сибирские самоцветы.

Page 58: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

56 линия полета июль – август 2014

Коротко

Пары, обрученные на небесах

Восемь идеальных пар блюд и вин представлены в летнем меню петербургского ресторана La Perla FishHouse – это вариации классических (и не очень) вкусовых сочетаний.

Попробуйте догадаться, какое вино лучше всего подходит к маринованным «а-ля минут» сардинам. А какое – к черной треске под грушево-имбирным соусом. Затрудняетесь? Тогда вам точно надо отправиться в La Perla FishHouse, чтобы узнать секрет изысканных сочетаний… Здесь посетителей научат, каким напитком начинать обед и каким лучше всего его завершить. И пусть лето подарит вам много таких же приятных открытий!

Результаты теста «Склонны ли вы к сожалениям?» (см. с. 13)Те

ст

Не более 6 баллов

Чаще всего вы сожалеете о своих поступках. Корите себя за то, что действовали слишком быстро, говорили резко или жестко. Ваша спонтанность хороша там, где не нужно принимать решение, связанное с достижением конкретной цели. Откройте для себя преимущества осмотрительности. Это не робость, а желание поступать правильно, не отказ от действия, а стремление к продуманным поступкам.

7 – 11 баллов

Вы стараетесь ни о чем не сожалеть. Вам свойственно быстро забывать то, что произошло, и вы не склонны перебирать в уме события прошлого… Но всегда ли это хорошо? Уклоняясь от сожалений, вы упускаете возможность осознать, чем вы руководствовались, принимая решения, и вынести из этого урок. Если вы перестанете бояться своих переживаний, то сможете более трезво смотреть на жизнь, и вам будет легче научиться принимать ее со всеми невзгодами.

12 баллов и более

Ваши сожаления связаны с неуверенностью в себе. Вы сожалеете о том, что не решились чего-то сделать, сказать, попросить, отказаться. Вы боитесь ошибиться, причинить кому-то беспокойство, выглядеть смешно или нелепо. Словом, вы переоцениваете не только риск неправильного поступка, но и масштабы последствий возможной ошибки. Позвольте себе ошибаться, чтобы жить в полном смысле этого слова.

Вкус Колумбии

Знаете ли вы, почему кофе из Колумбии обладает таким мягким, сбалансированным, шелковистым вкусом? Все дело в географии! В Кордильерах находятся основные кофейные плантации страны, и именно здесь рождается кофе Jardin Colombia Supremo.

Благодаря холмистому рельефу кофейные деревья открыты для жаркого солнца, но защищены от ветров и перепадов температур. К тому же сезон сбора кофе в Колумбии длится круглый год – на разных плантациях кофейные ягоды созревают в разное время, постепенно приобретая великолепный баланс вкуса, который так ценят любители кофе во всем мире.

30 дней свежести

Ambi Pur представляет инновацию – автомобильные освежители воздуха Ambi Pur CAR, которые были разработаны, чтобы удовлетворить самые важные пожелания и потребности автовладельцев.

Новые освежители Ambi Pur CAR уничтожают неприятные запахи, равномерно распространяют тонкие ароматы в течение всего срока использования, а также гармонично вписываются в интерьер любого современного автомобиля. Удобно, что интенсивность запаха можно регулировать. С помощью этих устройств неизменная свежесть в салоне сохраняется до 30 дней.

«Сакартвело»: теперь и на Гагаринской

В центре Петербурга, на Гагаринской ул., 32, открылся второй ресторан «Сакартвело». В переводе название означает «Вся Грузия» – по мнению ряда ресторанных критиков, именно здесь можно отведать настоящую грузинскую кухню.

В ресторане нет продуманных маркетинговых ходов: витиеватых легенд, сезонных предложений и частых обновлений меню. Здесь просто честно и вкусно готовят, вот почему посещение этого заведения становится событием сродни празднику. А неизменное качество кухни – залог того, что посетители вернутся сюда вновь и вновь.

Page 59: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

57

BUSINESS • Прямая речь

июль – август 2014 линия полета

Page 60: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

58 линия полета июль – август 2014

BUSINESS • Практикум

Константин Бакшт, генеральный директор компании «Капитал-Консалтинг» (www.fi f.ru, www.salesystem.ru)

Стадии развития продукта на конкурентном рынкеЧтобы создать успешный бизнес, необходима хорошая бизнес-идея.

Однако никто не говорит о том, что в дальнейшем ваш продукт

останется неизменным. Напротив, вы должны его развивать,

чтобы все более усиливать свои позиции в ожесточающейся

конкурентной борьбе.

Стадии

Есть определенные законо-мерности в том, как развиваются предложения компаний на одном и том же конкурентном рынке. Я наблюдал на многих рынках, как все начинается с продажи типовых ходовых товаров и идет в сторону усложнения. Типовой сценарий выглядит следующим образом:

1-я стадия – продажа ти-повых ходовых товаров.

2-я стадия  – расши-рение ассортимента; продажа как основных, так и сопутствую-щих товаров; полная комплекта-ция объектов.

3-я стадия – продажа то-варов с полной комплектацией

плюс оказание сопутствующих услуг, необходимых, чтобы ис-пользовать эти товары.

4-я стадия – реализация проектов «под ключ».

5-я стадия – экспертная специализация в определенном виде решаемых задач с постепен-ным достижением уникальной компетенции в решении подоб-ных задач.

Начало

Расскажу подробнее на при-мере. Одна компания из Повол-жья начинала свой бизнес около 20 лет назад с того, что торговала

электрогенераторами. Они были одними из первых в своем регио-не, которые стали на этом специ-ализироваться. По тем временам электрогенераторы пользовались спросом, на их продаже можно было делать неплохую маржу.

Прошло не так уж много вре-мени, и появилось множество конкурентов. А поскольку число клиентов ограничено, и на всех их уже не хватало, наценка нача-ла неизбежно снижаться. Чтобы по-прежнему обеспечивать себе приемлемую прибыль, необхо-димо было существенно увели-чить количество сделок. Возник вопрос: за счет чего это можно было бы сделать?

Page 61: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)
Page 62: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

60 линия полета июль – август 2014

BUSINESS • Практикум

Бонус! Задайте свой вопрос!

У вас есть вопросы по системе продаж? Присылайте их по электронной почте на адрес [email protected], чтобы получить консультацию Константина Бакшта и его коллег из компании «Капитал-Консалтинг»! В самом письме не забудьте указать следующие данные о себе: Ф. И. О., город, компанию, должность и телефон для связи. Ответы на самые интересные и актуальные вопросы будут опубликованы в журнале, а их авторов ждет подарок – книга Константина Бакшта с его автографом.

Полная комплектация

Проанализировав статисти-ку продаж, руководители увиде-ли, как можно было увеличить количество сделок. Генератор нельзя установить в безвоздуш-ном пространстве. Часто требу-ется проложить или заменить электропроводку, заодно нужна электротехника… Часть клиен-тов, которая интересовалась воз-можностью приобрести генера-тор, сталкивалась с тем, что все сопутствующие товары нужно было покупать где-то в другом месте. Они уходили искать соот-ветствующих поставщиков и… пропадали навсегда. Поскольку торговцы электропроводкой уго-варивали клиентов купить еще и генератор.

Итак, руководство компании увидело, что необходимо прода-вать в комплекте с генератором все, чтобы установить, подклю-чить этот генератор и ввести его в эксплуатацию. Иначе значи-тельная часть сделок неизбежно будет упущена. Чтобы иметь воз-можность продавать генераторы с полной комплектацией, при-шлось усилить закупки и расши-рить склад.

Сопутствующие услуги

Еще через некоторое время оказалось: многие сделки срыва-ются из-за того, что у клиента нет на примете специалистов, кото-рые могут установить генератор и решить все вопросы с электро-проводкой. Пока клиент не зна-

ет, кто ему установит и запустит в эксплуатацию сложное и вы-сокотехнологичное оборудова-ние, он это оборудование не ку-пит. Сначала необходимо найти нужных специалистов! А когда эти специалисты будут найдены, они, скорее всего, порекоменду-ют обратиться для приобретения оборудования в какую-то свою, «прикормленную» контору. Что-бы не упускать контракты по этой причине, пришлось организовать подразделение, проводящее все необходимые работы на объектах у заказчиков.

Дальше – больше

Для того чтобы работать с бо-лее крупными объектами, недо-статочно поставить необходимое оборудование и установить его на объекте. Все начинается с про-екта. Причем этот проект необ-ходимо не только разработать, но и согласовать в соответству-ющих инстанциях. И когда кон-тракты на миллионы тормозятся из-за отсутствия согласованного проекта – это потеря денег и вре-мени. Вот и потребовалось ком-пании создать собственное про-ектное подразделение.

Закономерный итог

На следующем этапе руко-водители компании обратили внимание на то, что все серьез-ные потенциальные клиенты по-прежнему делятся на две разно-видности. Одна часть из них уже

знает, какие у них задачи и про-блемы. Другие же клиенты пока не знают, что у них не так с сетью электроснабжения предприятия. Причем, если выяснить, откуда следует ждать проблем и что не-обходимо переделать в сети энер-госнабжения, они вполне заин-тересованно могут рассмотреть предложения. Значит необхо-димо профессиональное обо-рудование для тестирования и диагностики сетей электро-снабжения. И специалисты, кото-рые умеют с ним работать. Ком-пания стала специализироваться на построении абсолютно бес-перебойной сети энергопитания предприятия. Они позициониро-вали себя как ведущих экспертов в этом вопросе.

Если какое-то предприятие начинало с ними сотрудничать – они оказывались практически вне конкуренции со стороны обычных поставщиков электро-оборудования. Сотрудничество начиналось со всестороннего те-стирования и анализа имеющей-ся сети энергоснабжения. Дальше планировалось, какие мощности необходимы предприятию уже сегодня. И какие потребуются с учетом перспектив развития предприятия на много лет впе-ред. После этого делался общий проект. В проекте учитывалось все: как должно быть организо-вано основное энергоснабжение, и как  – резервное, как должна быть построена основная сеть энергоснабжения предприятия.

Page 63: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

61июль – август 2014 линия полета

В 2014 ГОДУ:

Лучшие сотрудники

ОАО «Оренбургнефть»

смогут отдохнуть на Кубе.

Более 700 сотрудников

ОАО «Оренбургнефть»

и членов их семей отдохнут

в санаториях Черноморского

побережья, Крыма, Кавказа

и средней полосы России.

в санаториях Черноморского

ОРЕНБУРГНЕФТЬ

Page 64: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

62 линия полета июль – август 2014

BUSINESS • Органайзер

Восхищаетесь феноменальной памятью

разведчиков? Благодаря книге «Развитие памяти

по методикам спецслужб», вышедшей в издательстве

«Альпина Паблишер», вы также можете овладеть

секретами тренировки памяти, применяемыми

в разведшколах. Небольшой отрывок о том,

как запоминать цифры и числа, – тому доказательство.

Многим людям трудно запо-минать цифры и числа. Возможно, это самая абстрактная информация. Числа гораздо менее осязаемы, веще-ственны, чем слова и имена. Чтобы сделать их конкретнее, а значит, луч-ше запомнить, можно перекодиро-вать их в образы.

Для начала достаточно пред-ставить в виде образов десятичные цифры. Кодировать числа можно по-разному. Один из вариантов – по сходству с формой предмета. Дру-

Как запоминать числа

гой – сходное звучание или рифма. Наконец, можно закодировать циф-ры литературными или сказочными героями.

Сочинить историю

Чтобы запомнить число, вам до-статочно сочинить и представить себе историю про него, закодировав каждую цифру образом. Например, история, которая поможет запом-

Сложные символы

Как известно, самые надежные компьютерные пароли содержат в себе буквы, числа и специальные знаки. Буквы можно закодировать словами, которые начинаются с этой буквы. А специальные символы – предметами, на которые они похожи. Например:

@ – собака с хвостом или свернувшаяся в клубок кошка;# – решетка, тюрьма;$ – доллар, монета, купюра;% – лицо (глаза с длинным носом между ними);^ – домик, крыша,и т. д.

нить телефон 120-15-80, может быть такой. По воздуху медленно кружит-ся перо (1). Оно выпало из пролетаю-щего мимо белого лебедя (2) в черной шляпе (0). Лебедь держит в одной лапе горящую свечу (1), прикры-вая ее от потока встречного воздуха ложкой (5). На шее лебедя висят пе-сочные часы (8), которые отмеряют, за какое время лебедь в очередной раз облетит кольцевой (0) маршрут.

Другой пример. Пусть вам нуж-но запомнить пин-код банковской карты – 4837. Про это число мож-но сочинить следующую историю. По морю плывет яхта (4). Из-за шти-ля ее парус обвис, и, чтобы как-то двигаться, матросы опустили в воду колеса велосипеда (8) и усиленно крутят педали. Но тут рядом с ними проплыло облако (3) с дверной руч-кой (7) на нем. Матросы бросили крутить педали, схватились за ручку, и яхта плывет.

Page 65: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

63июль – август 2014 линия полета

BUSINESS • Органайзер

Цифра Сходство с формой предмета

Сходное звучание или рифма

Литературные или сказочные герои

0 мяч, шляпа, кольцо

тролль, моль, соль

Колобок

1 свеча, копье, перо птицы

паладин, павлин, рубин

Аладдин

2 лебедь, ползущая улитка, настольная лампа

сова, трава, булава

двое из ларца, одинаковых с лица

3 усы, облако, верблюд (если перевернуть эти предметы)

гриб, бриг, стриж

три мушкетера

4 стул, яхта с парусом, флюгер

чемодан, черепаха, чешуя

черепаха Тортилла

5 крюк крана, ложка, ладонь с пальцами

кровать, знать, рать

пять пальцев

6 свернутый колечком слоновий хобот, тачка с одним колесом, арбуз с хвостиком

шерсть, шеф, шейкер

тигр Шерхан

7 дверная ручка, настольная лампа, клюшка для гольфа

сеть, семечка, семафор

семеро козлят

8 очки, песочные часы, велосипед

возчик, воск, волк

Белоснежка (цифра 8 похожа на женскую фигуру)

9 воздушный шар с веревочкой, монокль с цепочкой, леденец на палочке

дед, дерево, денди

доктор Айболит

Page 66: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

64 линия полета июль – август 2014

BUSINESS • Форум

Деловое барбекю

3 августа 2014 года в Москве состоится первая конференция для маркетологов в формате open air «SMM-Барбекю – 2014». Организаторы подготовили действительно масштабное событие: до 1000 участников, 12 спикеров, 10 мастер-классов и 8 часов полезной информации.

На мероприятии выступят известные SMM-специалисты страны:– Александр Круглов, «евангелист» социальной сети «ВКонтакте»;– Сергей Меньшиков, бренд-менеджер социальной сети «Однокласс-

ники» и экс-исполнительный директор агентства «Редкая марка»;– Алена Ленская, креативный директор SMM-агентства и органи-

затор первой конференции для маркетологов в формате open air SMM-BBQ-2014;

– Роберто Панчвидзе, создатель одного из крупнейших и скан-дально известных сообществ Рунета МДК численностью 5 миллионов подписчиков;

– Денис Каплунов, известный российский копирайтер, автор книг по копирайтингу, в том числе бестселлера «Копирайтинг массового поражения»;

– Дмитрий Румянцев, автор книги «Продвижение бизнеса «ВКон-такте», директор по рекламе и совладелец культового петербургского арт-клуба «Книги и кофе»;

– Никита Ковальчук, автор популярного канала на YouTube «Карта-вый футбол» (79 тысяч подписчиков) и ведущий спортивной программы на телеканале «Россия-2»;

– Арсений Амошко, CEO медиа-компании tigermilk, партнер Socialist Group;

...и другие.Программа насыщена докладами о последних тенденциях интернет-

рекламы, о работающих методах продвижения в самых популярных соц-сетях, о реальных кейсах из практики SMM-щиков.

Также в этот день будет организована специальная секция для про-ведения мастер-классов, где спикеры научат участников самостоятель-но разрабатывать стратегию SMM, создавать эффективные сообщества и блоги и продвигать личный бренд через социальные сети.

Формат мероприятия – дружеское барбекю. В прекрасный летний день организаторы и партнеры события будут угощать участников шаш-лыком и другими популярными сезонными блюдами.

Получить полную информацию о конференции, спикерах, програм-ме и стоимости участия, а также подать заявку можно на официальном сайте мероприятия www.smmbbq.ru, по телефону +7 (800) 333-61-65 и на страницах в социальных сетях www. facebook.com/smmbbq и www.vk.com/smmbbq.

ЛЕТАЙТЕ С УДОВОЛЬСТВИЕМ,ЧИТАЙТЕ С ИНТЕРЕСОМ!

ЖУ

РНА

Л «

ЛИ

НИ

Я П

ОЛ

ЕТА

» –

№ 1 ПО ГЕОГРАФИИ

РАСПРОСТРАНЕНИЯСРЕДИ ЖУРНАЛОВДЛЯ АВИАПАССАЖИРОВ

BUSINESS • Форум

Page 67: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

июль – август 2014 линия полета

BUSINESS • Форум

Page 68: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

66 линия полета июль – август 2014

Шкатулка

Полина Алещенкова

Ювелирная мода этого лета

Экстравагантные, неординарные, дерзкие –

так можно охарактеризовать модные коллекции

ювелирных украшений и бижутерии сезона весна-

лето 2014 г. Они радуют разнообразием, притягивают

взгляды и обладают характером. Дизайнеры создали

эти украшения для вас. Что выбрать – решайте сами!

Стили

Среди модных ювелирных на-правлений можно выделить самые актуальные.

• Массивные украшения  – длинные серьги, браслеты, колье и кольца с крупными вставками. Прекрасно смотрятся изделия из зо-лота с полудрагоценными камнями грубой отделки. Из драгоценных камней наиболее популярны брил-лианты, опал и барочный жемчуг.

• Минимализм. Изящные и тонкие украшения могут иметь геометрическую форму или быть асимметричными. Не важно, из каких материалов (золота, камня, металла, дерева или кожи) они созданы. Главное – лаконич-ность и сдержанность.

• Флора и фауна. Образы рептилий, насекомых, растений и цветов стали настоящим ювелир-ным хитом. Особый шик – изделия, в которых сочетаются крупные и мелкие кристаллы (бриллианты, стразы, самоцветы), золото и тек-стурированная кожа.

Page 69: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

67июль – август линия полета

Шкатулка

Что к чему

Жемчужное колье-чокер + маленькое черное платье = хрестоматийный образ в стиле Коко Шанель.

Широкие кольца и массивные серьги прекрасно дополнят джинсовый ансамбль с яркой футболкой, гармонирующей с ними по цвету.

К платьям и сарафанам с этническим рисунком лучше всего подойдут украшения из металла, стекла, кожи или дерева.

Кокеткам на заметку

Мода циклична. Прежде чем приобрести аксессуары к новому платью, загляните в шкатулку. Возможно, покупать ничего и не придется!

Помните, что главный критерий выбора украшений – их качество. Особенно это правило важно для бижутерии.

• Астрономия. Небесные светила как никогда захватили внимание дизайнеров. В укра-шениях встречаются самые раз-ные формы  – от классической пятиконечной звезды до кометы с длинным хвостом. Идеально смотрятся изделия из серебра и белого золота с бриллиантами и жемчугом.

• Этнические и религиоз-ные мотивы. В тренде диадемы, ангады, золотые гривны, круп-ные серьги, ожерелья-ошейники, золотые кресты и перстни, ин-крустированные драгоценными камнями.

• Рок и пост-панк. Цепи, бу-лавки, каффы, кольца (не только на пальцах, но и в носу), брасле-ты и колье-ошейники с шипами снова на пике популярности.

Тренды

Этим летом модницам не обой-тись без браслетов и колье. Одна-ко не стоит забывать и о других аксессуарах. Итак, обо всем по по-рядку.

БраслетыПрежде всего в моде круг-

лые широкие модели (с узорами или без), закрывающие все запя-стье. Отдельного внимания заслу-живают браслеты из драгоценных металлов в виде цепей или множе-ства мелких колец. В качестве брас-лета нередко используется длин-ная цепь, которую можно намотать в несколько оборотов.

Выигрышно смотрятся мас-сивные металлические браслеты, украшенные жемчугом, кожаные браслеты с деревянными или сап-фировыми вставками и золотые – с крупными изумрудами или даже пластмассовыми элементами.

КольеДизайнеры предлагают сра-

зу несколько вариаций на тему колье: ожерелья с крупными зве-ньями цепей; изделия из метал-лических пластин или крупных разноцветных камней; ривьеры; колье-ошейники в виде цепи или чокеры; бусы в несколько рядов; тонкие длинные цепочки с большими кулонами; широкие, напоминающие воротник, не-сколько асимметричные украше-ния; незамкнутое колье по типу

обруча, развернутое задом напе-ред, кончики которого украшают декоративные элементы.

СерьгиНастоящий летний хит – длин-

ные серьги, свисающие почти до плеч. Актуальны серьги-под-вески геометрической формы с крупными элементами в виде колец и гроздей, состоящими из множества мелких деталей, серьги в виде византийских кре-стов, инкрустированных камнями, а также серьги-люстры во всем их многообразии.

Каффы в этом году тоже не сда-ют позиций, поскольку не требу-ют специального прокола ушей и выглядят оригинально. Они мо-гут быть как массивными, так и до-статочно скромными.

КольцаКольца из драгоценных ме-

таллов с камнями стали таки-ми же крупными, как браслеты или колье. Особенно модны коль-ца на два или даже три пальца. Другая крайность – узенькие ко-лечки, которые надеваются на все пальцы руки, причем на средние фаланги.

Несмотря на огромное коли-чество ювелирных тенденций, предложенных дизайнерами, не забывайте, что вы уникаль-ны. Почувствуйте свою инди-видуальность  – ее нужно лишь немного обыграть модными ак-сессуарами. Пусть ваше лето бу-дет ярким!

Page 70: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

68 линия полета июль – август 2014

Красота

Беседовала Виктория Аева Фотографии Анны-Софии Спрожецкой

В царстве ароматов

Элина Арсеньева – хозяйка и основательница

петербургской Школы парфюмеров

и Музея парфюмерии, в котором можно не только

увидеть пропитанные историей флаконы,

но и «продегустировать» их. О науке летучих ароматов

она знает все и готова поделиться своими знаниями

с читателями журнала «Линия полета».

Необычная коллекция

Дайте, пожалуйста, свое определение аромату.

Элина Арсеньева: Аромат – это сложный рукотворный букет запа-хов, художественное произведение, воплощенный авторский замысел, «кино для носа» со сценарием, на-писанным по всем законам драмы.

Какой была самая неожиданная тема для музейной экскурсии?

Э. А.: Эта тема звучала так: «Ароматы, созданные необычны-ми людьми – шаманами, народны-ми целителями, а еще аутистами и социопатами».

Каким экспонатом вы гордитесь больше всего?

Э. А.: У парфюмеров и брен-дов есть списки работ  – это ре-зультат работы историков либо официальные публикации. Тем ценнее экспонаты, ускользнувшие от внимания парфюмерных иссле-дователей, которых в мире всего несколько флаконов. В моем му-

Page 71: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

69июль – август линия полета

зее есть, например, Lavender  Coty, Gardenia  Coty, Lasso  Jean  Patou и еще кое-что «внесписочное».

Вся правда о духах

Можно ли сказать, что ароматы делают нашу жизнь ярче?

Э. А.: Я бы сказала, они при-дают глубину и объем, создают стереоэффект.

Почему тогда некоторые ароматы раздражают? От чего это зависит?

Э. А.: Рано или поздно надо-едает и начинает раздражать абсо-лютно все, это вопрос дозировки. Если же аромат раздражает сразу, виной тому физиологическое непри-ятие или плохие ассоциации с ним.

Справедливо ли проводить параллель между выбором аромата и выбором вина?

Э. А.: Вряд ли. Вино выбира-ют исключительно для услаждения собственного вкуса, а духи демон-стрируют публично (что очень роднит их с музыкой). Их надо «по-женить» и со своей кожей, и с имид-жем в целом, и даже со вкусом лю-дей из близкого окружения.

Как связаны ароматы с сезоном и временем суток? Какие рекомендации вы можете дать читателям по выбору индивидуального аромата?

Э. А.: Разделение ароматов на дневные и вечерние уходит кор-нями в прошлое и связано с тра-дицией, согласно которой светская жизнь начиналась поздно и про-должалась далеко за полночь, утро

же посвящали частной жизни. Вот почему «вечерние» ароматы были громкими и заметными, носились для публики, а дневные  – для себя и близкого круга – были деликатны и ненавязчивы.

В современном обществе день посвящен работе, а вечер – отдыху, поэтому днем каждый носит поло-женный дресс-кодом аромат (каж-дому свой, диапазон очень велик), а вечером свободно проявляет ин-дивидуальность.

В связи с этим нельзя реко-мендовать «всем сразу» опреде-ленные ароматы. Лучше рекомен-довать принципы выбора: быть внимательными к обстановке, в которой находитесь, избегать передозировки, и главное пом-нить: чем больше людей и чем ближе и доверительнее предпола-гается контакт, тем более «щадя-щим» должен быть аромат. Если, конечно, нет цели доминировать над собеседником.

Какой миф о парфюмерии наиболее стойкий среди обывателей?

Э. А.: Лидирует несколько мифов, трудно выбрать какой-то один.

«Все настоящее продается за рубежом, в России одни под-делки». Да, подделки встречают-ся, если покупать ароматы с рук или в непрофильных магазинах, но парфюмерным сетям можно доверять.

«Парфюмерия делится на муж-ские и женские ароматы». Если ее принудительно разделить, тогда делится, и это произошло после Второй мировой войны. Однако «давно» не означает «всегда» и уж тем более не означает «истинно».

УНИКАЛЬНАЯ МЕТОДИКА

В СТОМАТОЛОГИИ

®

Page 72: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

70 линия полета июль – август 2014

Красота

«Ароматы с феромонами эф-фективнее». На самом деле их действие такое же, как и у духов без феромонов.

«Ароматы надо подбирать по зо-диаку/цвету волос/профессии/возра-сту». Этот выбор не имеет под собой никаких оснований, предпочтитель-нее подбирать духи по принципу «нравится/не нравится».

«Аромат на заказ  – это заоб-лачно дорого». Да, верхняя план-ка высока  – парфюмер Guerlain возьмет за это около 40  ты-сяч  евро и будет работать целый год. Реальная планка  – в районе 15–20  тысяч рублей, и сроки со-всем другие.

Дополнение мужского образа

Назовите универсальные мужские ароматы.

Э. А.: Это любая шипровая (бергамот – дубовый мох – лабда-нум плюс что-то еще) конструкция или модификация классического одеколона (нероли – лаванда – бер-гамот плюс что-то еще).

Примеры – Eau Savage Christian Dior, Eau de  Cologne J. M.  Farina, Devin Aramis, Eau d’Hermes и наш одеколон «Тройной»  – абсолютно классический рецепт.

Как вам кажется, с годами интерес к парфюмерии у мужской части населения растет или нет?

Э. А.: Растет, судя по стати-стике продаж, и в том числе благо-даря имиджевой рекламе. Но пока не прошли годы, об историческом периоде судить рано.

Какие вы можете дать советы по выбору парфюма для мужчин?

Э. А.: Доверять своему вкусу или обратиться к имиджмейкеру. Соглашаться только на то, что по-нравится. Всегда «примерять» аро-мат до покупки. Учитывать мнение близких. Не злоупотреблять.

Сотворение мечты

Многие модные дома придумывают свои ароматы. Насколько удачны такие пробы? Приветствуете ли вы сотрудничество моды и парфюмерии?

Э. А.: Модный дом, как прави-ло, доверяет разработку парфюма профессионалу, поэтому у любого аромата всегда есть автор  – кон-кретный человек, его парфюмер-создатель.

Исходя из этого, сотрудничать с парфюмерией может не толь-ко мода, но и медицина, и спорт, и даже армия (как это было в СССР, когда по заказу Минобо-роны создали парфюмерный набор «Друзья-однополчане»). Однако результат зависит только от лично-сти парфюмера, его квалификации и применяемых материалов. По-скольку модельеры – люди со вку-сом, у них много шансов выбрать и достойного парфюмера.

Права ли мадам Коко Шанель, говоря: «Где следует душиться? Там, куда вы хотите, чтобы вас целовали»?

Э. А.: Шанель пошутила, а все до сих пор повторяют. Арома-ты очень горькие и противные

на вкус, поэтому как раз места для поцелуев стоит оставить чистыми.

Кем из современных парфюмеров вы восхищаетесь и почему?

Э. А.: Восхищаюсь одиночка-ми, бросающими вызов парфюмер-ным промышленным гигантам, осо-бенно в России, где еще не принято обращаться к парфюмерам с заказа-ми напрямую. Однако есть смелые люди, такие, как петербургский пар-фюмер Наталья  Светлая, основав-шая собственный бренд, известный за рубежом. Она работает преиму-щественно с натуральными матери-алами, что создает дополнительные технологические трудности, но за-метно повышает качество ароматов.

Какими качествами, на ваш взгляд, должен обладать парфюмер?

Э. А.: Развитым воображени-ем, безусловной любовью к свое-му делу, включая рутину. Чутким носом, ольфакторной (обоня-тельной) памятью. Терпением (ароматы зреют несколько меся-цев) и аккуратностью (приходит-ся всё записывать, рассчитывать и содержать в порядке рабочее место). Ярко выраженная сине-стезия (когда звуки видят цвет-ными, цвета  – звучащими и так далее) будет преимуществом. При отборе в Школу парфюмеров мы руководствуемся именно та-кими критериями. И самое важ-ное: парфюмер должен ощущать себя счастливым.

Page 73: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

71июль – август линия полета

Мой дом

Основным условием оказания качественных медицинских услуг является применение современного оборудования и технологий, а также мастерство врачей. О технологиях, применяемых на практике, рассказывают ведущие специалисты стоматологической клиники «Дентал Хауз».

мости. Каппы оказывают на зубы корректирующее давление, двигая их в нужном направлении. За пери-од лечения сменяется от 7 до 44 пар элайнеров (в зависимости от слож-ности ситуации), и каждая но-вая каппа приближает лечение к запланированному результату. Как будет выглядеть улыбка в фи-нале, можно увидеть еще до начала лечения при помощи компьютер-ной 3D-технологии.

И. В. Божко, к. м. н., врач стоматолог-ортодонт

На пути к белоснежной улыбке

– Щадящая система профес-сионального отбеливания Beyond Polus высокоэффективна, абсолют-но безопасна и подходит людям с повышенной чувствительностью зубов. Процедура планируется индивидуально, в соответствии с ожидаемым результатом, кото-рый зависит от степени и приро-ды окрашивания зубной эмали. Отбеливание Beyond Polus демон-стрирует наилучшие показатели в борьбе с «налетом курильщика» и налетом пищевых красителей, справляется с тетрациклиновым окрашиванием зубов, флюорозом и возрастными изменениями цве-та эмали.

Н. В. Полуэктова, врач стоматолог-терапевт

Технологии в стоматологии

Новинка в эстетической реставрации

– Для реставрации жеватель-ных зубов применяется новая, не имеющая аналогов композитная система SonicFill, в состав которой входят специальные модифици-рующие вещества, реагирующие на звуковую энергию. Энергия по-дается через наконечник, вызывая уменьшение вязкости композита (до 87%) и повышение его теку-чести, так что композит быстро и плотно заполняет полость зуба. После прекращения подачи зву-ковой энергии вещество возвра-щается в вязкое состояние, и тог-да врач придает нужную форму пломбе и полирует ее. Благодаря системе SonicFill пломба имеет высочайшую плотность и мини-мальную усадку, а значит, служит в два-три раза дольше по сравне-нию с другими пломбировочными материалами.

М. Н. Силкина, врач стоматолог-терапевт

Инновационный метод исправления прикуса

– Американская система «Ин-визилайн» является альтернати-вой брекетам. Прозрачные каппы (элайнеры) надеваются на оба зуб-ных ряда, совершенно не заметны и легко снимаются при необходи-

Page 74: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

72 линия полета июль – август 2014

Здоровье

72

С годами мы набираемся опыта, создаем семьи и растим детей, ста-новимся профессионалами своего дела. А еще стремимся жить инте-ресно, подвижно, ярко, чтобы потом не жалеть об упущенном. Но иногда, особенно после сорока лет, что-то в нас меняется, самочувствие начи-нает отвлекать и досаждать. И чаще всего, увы, дело в здоровье. Причина кроется в естественном снижении со временем биологической активности систем организма. Наша иммунная система еще защищает, но… не так эффективно, как в 20–30 лет.

При этом стандартная система здравоохранения, в которой чело-

век ищет средства от возрастных проблем с самочувствием, устро-ена так, что мы выгодны ей, пока болеем. Нужен альтернативный подход, и он есть! Например, в Ки-тае семейный врач всегда полу-чает вознаграждение до тех пор, пока семья здорова, а если кто-то заболевает, то доктор остается без жалования вплоть до излече-ния пациента.

Современная альтернатива – Anti-Age-медицина, новое направ-ление в отрасли. О ней для чита-телей «Линии полета» рассказал Павел Никифоров, врач петер-бургской Anti Age Clinic & SPA.

В чем сущность данного медицинского направления и как давно вы практикуете в этой области?

П. Н.: Anti-Age-медицина – это авангард современной превен-тивной медицины. В арсенале это-го оформившегося направления официальные диагностические протоколы и лечебные методики. Но профильных центров, где эти методики реализованы, все еще единицы, и по этому показателю наша клиника впереди.

Я занимаюсь вопросами актив-ного долголетия с 2003 года, и дол-жен заметить, что, к сожалению, научного, медицинского рецепта по продлению жизни пока нет, нельзя сказать, что человек прожи-вет не 80 лет, а 100. Но мы можем сделать эти 80 лет насыщенными, качественными, ведь нас окружает такой интересный мир, так много всего хочется сделать, увидеть, по-пробовать!

Звучит фантастически.

Как же это возможно?П. Н.: Вполне реально. Все

начинается с диагностики, она включает несколько этапов. Нам нужно понять, что дано человеку от природы. Это молекулярно-ге-нетическое тестирование, кото-рое достаточно сделать один раз в жизни. Его результаты покажут, как окружающая среда влияет на человека. Теперь мы знаем зоны риска и можем их избегать, полу-чается своего рода «навигатор здоровья».

Во-вторых, иммунологиче-ское исследование. Оно позволя-ет предупредить развитие того или иного заболевания в срок от полугода до двух лет. При выяв-

Секрет молодостиСовременная Anti-Age-медицина

Вы нашли себя, свое дело и жизненный ритм,

определили интересы и лучшие способы отдыха.

Теперь самое время уделить внимание тому, чтобы так

оставалось как можно дольше. Вопрос – как и что для

этого делать? На помощь придет Anti-Age-медицина.

Page 75: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

73июль – август линия полета

Здоровье

73

лении изменений на столь ранних стадиях появляется возможность разработать «адресную» профи-лактическую программу с макси-мальной пользой и минимальны-ми затратами.

Наконец, никто не отменял биохимические и инструменталь-ные методы. И после всех этапов мы получаем всеобъемлющую кар-тину, и нам понятно, что необходи-мо именно данному пациенту.

Но как же регулировать ход биологических часов?

П. Н.: С помощью программы управления возрастом. Для этого, например, в нашей клинике кроме диагностического работают от-деления лечебной физкультуры, косметологии и эстетики, а также спа-отделение.

Врач совместно с пациентом определяет режим питания, тру-да и отдыха, составляет индиви-дуальную диету и разрабатывает единую программу, в которой задействованы специалисты раз-ных профилей. Приведу в пример лечебную физкультуру. Не всегда обычный фитнес может дать нуж-ный результат, а к регулярным тренировкам организм вообще быстро привыкает, и эффект па-дает. ЛФК  – это особый график занятий для целевых зон. Тот же уникальный аппарат HUBER Motion Lab позволяет вклю-чить в работу до 80 групп мышц за один цикл!

Мы считаем, что посещение клиники должно быть приятным событием, приносить удовлетворе-ние и разгрузку от стрессов. Глав-ная ценность – это медицински обоснованная система профилак-тики и восстановления нормаль-ной функции органов, физической и эстетической формы.

То есть косметолог – не просто дань моде?

П. Н.: Чаще всего именно с врача-косметолога и врача-эсте-тиста люди начинают серьезно за-ниматься своим здоровьем. И это правильно: хорошо выглядеть  – значит сделать первый шаг.

А может пациент, получив рекомендации после диагностики, выполнять их самостоятельно?

П. Н.: Конечно. Были бы спе-циалисты и современное обору-дование. У меня есть пациенты из других стран, они посещают клинику два раза в год, а все пред-писания выполняют там, где жи-вут.

Клиника удобно расположе-на – в центре Санкт-Петербурга,

Отзывы пациентов

«Сначала я не очень верил в идею активного долголетия. Но факт таков, что сейчас я чувствую себя лучше, чем в 42 года, когда впервые обратился в эту клинику». Дмитрий, 49 лет

«Только после серьезной диагностики в A2-клинике мы смогли с диетологом разобраться в причинах лишнего веса и подобрать для меня правильное питание». Ольга, 43 года

на площади Ломоносова рядом с Невским проспектом, на терри-тории бутик-отеля Rossi, это очень удобно для тех, кто приезжает к нам из других регионов.

Что касается лечебных, про-филактических, косметических и спа-процедур, то их около сот-ни, посмотреть полный перечень можно на нашем сайте. Добро по-жаловать за высоким качеством жизни!

Anti Age Clinic & SPA: Все изменения к лучшему!

Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, 55Тел.: +7 (812) 333-44-44Сайт: www.a2spa.ru

A N T I A G I N G M E D I C I N E

ОО

О «

МЕД

И-С

ПА

», л

ицен

зия

№ 7

8-0

1-0

04

66

1 в

ыда

на 0

5.0

5.1

4 г.

Ком

итет

ом п

о зд

раво

охра

нени

ю С

анкт

-Пет

ербу

рга

Page 76: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

74 линия полета июль – август 2014

Елена КуракинаФотографии автора

Своя ноша не тянет

Вот уже более двадцати лет в разных странах мира проводятся веселые и

необыкновенно зрелищные соревнования по переноске женщин. Надо заметить,

что шутливый характер мероприятия совершенно не затмевает спортивную

составляющую – борьба за призовые места разворачивается нешуточная.

От местной забавы до чемпионата мира

Идея проведения соревнова-ний по переноске женщин принад-лежит жителям финского городка Сонкаярви. Впервые это меропри-ятие прошло в 1992 году, тогда в числе участников были только местные пары. Но популярность нового, оригинального и веселого «вида спорта» стремительно рос-ла, и вскоре на соревнования ста-ли съезжаться со всей Финляндии, а потом – и из других стран. Меж-дународный статус они получили уже в 1996 году.

Так местная забава переросла в чемпионат мира, который те-перь проводится в Сонкаярви еже-годно в начале июля. Посмотреть на это приезжают несколько ты-сяч зрителей! В чемпионате обыч-но участвуют 40–50 пар, при этом их география необыкновенно ши-рока: на трассу выходили пред-ставители Финляндии, Эстонии, России, Великобритании, Чехии, Дании, Бельгии, Ирландии, Норве-гии, Франции, Германии, Украины, Сингапура, Северной и Южной Америки, Канады, Австралии.

По словам организаторов, у со-ревнований есть глубокая идеоло-гическая подоплека: мужья и жены, которых они несут, вместе преодо-левают все препятствия на пути,

веселясь и держась друг за друга. Правда, по правилам, женщина, которую несут, не обязательно должна быть женой участника.

Существует несколько теорий по поводу исторических корней соревнований. Одни связывают их со старинным обычаем похи-щения невест. Другие рассказы-вают о знаменитом разбойнике Херкко Росво-Ронкайнене, ко-торый жил в окрестностях Сон-каярви в начале XIX века. К себе в шайку он брал только сильных и ловких парней, которым пред-стояло пройти несколько испы-таний. Одно их них – похищение девушки из соседнего села, при-чем ее нужно было нести на спине и передвигаться бегом.

Это можно делать по-разному

При всем, казалось бы, шуточ-ном характере мероприятия, су-ществуют строгие правила. Пере-носить женщину можно только в определенных позах: на закорках, на руках, перекинув через плечо, уложив поперек спины и придер-живая за руки и за ноги спереди или усадив на спину вверх тор-машками. Последний вариант – самая, казалось бы, нелепая поза, но она наиболее эффективна с точ-

ки зрения скорости передвижения. Именно такой способ используют победители.

Какие-либо родственные связи в паре совершенно необязательны, можно жену хоть у соседа «одол-жить». А вот возрастные и весовые ограничения есть: возраст жен-щины должен быть не менее 17 лет, а ее вес – от 49 кг. Очевидно, что чем меньше вес «драгоценного груза», тем мужчине легче бежать, но в случае победы, помимо дру-гих ценных призов, пара получает столько литров пива, сколько весит женщина, и здесь уже выгоднее вес побольше. Впрочем, погнавшись за выгодой, до финиша можно и не добраться, так что каждый сам определяет свою стратегию. В фи-нале специальных призов удоста-иваются самый сильный мужчина, наиболее забавная пара и пара в са-мых интересных костюмах.

В качестве вспомогательного снаряжения разрешается исполь-зовать пояс, одетый на «перенос-чика», за который женщина может держаться. Если мужчина уронит напарницу, за каждое падение им начисляют штраф – 15 секунд. Го-лова у женщины должна быть за-щищена шлемом в обязательном порядке, у мужчины – по желанию.

Протяженность дистанции тоже строго регламентирована и составляет 253,5 м. В качестве

Спорт

Page 77: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

75июль – август линия полета

Page 78: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

76

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Московские сюжеты

линия полета июль – август 2014

Page 79: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

77

ПО ВСЕМУ СВЕТУ • Московские сюжеты

июль – август линия полета

препятствий могут использоваться бревна, заборы, рвы, горки, песча-ные участки, а также водная пре-града глубиной около 1 метра.

Соревнования проводятся на скорость, параллельно выпу-скаются по две пары в забеге. По-бедитель объявляется в конце соревнований, и он может быть

только один – тот, кто показал наи-лучшее время. Последние пять лет, с 2009 по 2013 год, чемпионский титул неизменно достается Тайсто Миеттинену и Кристиине Хаапа-нен из Эспоо (Финляндия). А вот с 1998 по 2008 год быстрейшими были эстонцы. Мировой рекорд – 55,5 секунды, который установили

в 2001 году Марго Уусорг и Бир-гит Ульрихт из Таллина, был за-несен в Книгу рекордов Гиннеса! Впрочем, результат тут – не самое главное. Даже в правилах соревно-ваний прописано, что все участни-ки обязательно должны веселиться и получать удовольствие от про-цесса.

Page 80: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

78 линия полета июль – август 2014линия полета июль – август 2014июль – август 2014июль – август 2014

78

Page 81: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

79июль – август линия полетаиюль – август линия полетаиюль – август июль – август 79

79

Детские странички

© D

isne

y

Page 82: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

80 линия полета июль – август 2014

Детские странички

Волшебный остров Мако

Сейшелы, Мальдивы, Бермуды, Гавайи, Багамы... В мире так много чудесных островов, которые хочется увидеть! Канал Disney приглашает зрителей посетить райский уголок, где живут герои нового сериала «Тайны острова Мако»!

На острове можно встретить прекрасных русалок и отыскать таинственный лунный бассейн, который дарит человеку способность управлять водной стихией… В каждом эпизоде сериала зрителей ждут увлекательные приключения на суше и в морских глубинах вместе с очаровательными русалками и мальчиком, который старается сохранить в секрете внезапно открывшийся у него волшебный дар.

Захватывающий сериал – скоро на Канале Disney!

Каждый вечер – новая история!

Отличная новость для всех поклонников удивительного мира анимации: с 1 августа 2014 года ежедневно в 19.30 на Канале Disney их ждут полнометражные мультфильмы о любви, дружбе, волшебных превращениях и невероятных приключениях.

Это отличная возможность весело провести время с замечательными персонажами, знакомыми миллионам взрослых и детей во всем мире. Телезрители отправятся в незабываемое путешествие вместе с героями прекрасных анимационных фильмов «Принцесса и лягушка», «Мулан», «Покахонтас», «История игрушек», «Феи: Потерянное сокровище» и других.

Смотрите всей семьей полнометражные анимационные истории!

Новости

© D

isne

y

Готовимся к школе с Disney

В середине лета в магазинах Москвы, Санкт-Петербурга и других городов России появятся лицензионные товары для школы, украшенные изображениями популярных героев Disney.

Яркие пеналы и красочные тетради, удобные рюкзаки и мешки для сменной обуви, наборы для творчества, а также всевозможные письменные принадлежности – это еще далеко не полный ассортимент товаров. В коллекции традиционно представлена продукция с изображениями всеми любимых героев: Микки Мауса и его друзей, очаровательных Принцесс и Фей Disney, медвежонка Винни, кошечки Мари и героев анимационного фильма Disney/Pixar «Тачки». Кроме того, в коллекцию школьных принадлежностей 2014 года войдут товары, посвященные новому анимационному фильму Disney «Самолеты: Огонь и вода». За новыми знаниями – вместе с Disney!

Книги с наклейками

Disney и издательство «Эгмонт Россия» представляют коллекцию книг «700 наклеек».

На страницах изданий малышей ждут увлекательные задания, задачки и головоломки, рассказы о новых приключениях любимых героев и несколько сотен наклеек, которые сделают чтение незабываемым. Спрашивайте в книжных магазинах по всей России!

Page 83: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

81июль – август линия полета

Учить тайм-менеджменту нуж-но как плаванию и чтению: чем рань-ше, тем лучше. Если не с детского сада, то как минимум — со среднего или раннего школьного возраста.

Для студентов и старших школьников ничего специально изобретать не надо. Они, как пра-вило, с большим интересом вос-принимают именно «взрослые» технологии: «У меня все, как у на-стоящих менеджеров». Для млад-шего школьного возраста необ-ходимо внести больше элементов игры, разноцветности, азарта.

Начинать рекомендую со сле-дующих технологий:• Самомотивация («слоны»,

«лягушки», «пряники» и т. д.) – промедление и откладывание важных задач в детском тайм-менеджменте обычно является ключевой проблемой.

• Обзорная таблица ежеднев-ных дел – как сказал один ме-неджер, «теперь мой сын не за-бывает, что кроме «погулять» и «посмотреть телевизор» су-ществуют еще «сделать уроки» и «вынести мусор», и встречает меня вечером так: «Папа, ура, я сегодня все успел!».

• Планирование хороших оце-нок – с помощью обзорных та-блиц.На последнем пункте останов-

люсь особо. Главное, что можно и нужно привить ребенку при об-

Глеб Архангельский, генеральный директор ОАО «Организация Времени»

Дети и время

учении тайм-менеджменту, – это проактивный подход к жизни. На-помню, термин «проактивность» принадлежит Стивену Кови: он раз-личает в жизни реактивный под-ход, жизнь как реакция на внешние стимулы, и проактивный, когда мы не просто реагируем, но плани-руем свою жизнь и осуществляем упреждающие действия.

Поясню на простом примере. «Ты хочешь золотую медаль (ва-риант: хорошие оценки в четвер-ти, в году и т. п.)? Что для этого нужно?» – Нужно не «вообще учиться», а расставлять приори-теты, выбирая наиболее проблем-ные на данный момент направ-ления и проактивно занимаясь именно ими. Составьте таблицу с оценками ребенка, тогда вы уви-дите на наглядном примере, какие предметы стоит подтянуть в пер-вую очередь.

Важно выбрать подходящее «хотение» – вполне возможно, это не школьные оценки, а успехи в спортивной секции, театраль-ном кружке. Ориентируйтесь

Только для читателей журнала «Линия полета»!

Пришлите e-mail на info@ov1. ru или info@improvement. ru – и получите бесплатно электронный текст книги Глеба Архангельского «Тайм-драйв: как успевать жить и работать». В поле «Тема» напишите: «Линия полета» – запрос книги «Тайм-драйв».

В самом письме не забудьте указать следующие данные о себе: Ф. И. О., город, компанию, должность и телефон.

Бонус!

не столько на «со-циально значимые» показатели, сколько на собственные устрем-ления ребенка. После выбора «хотения» мето-дология остается той же: цели, подзадачи, приорите-ты, ежедневные проактивные действия в выбранном направ-лении, самомотивация и награды себе.

Тайм-менеджмент – это скучно и сложно? Как бы не так! Освоить эту науку могут не только взрослые, но и дети. Для этого в процесс обучения нужно привнести элемент игры.

Page 84: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

82 линия полета июль – август 2014

Мой дом

Влад Злобин

Усадьба. Дом. СветКогда загородный дом построен и обжит, наступает период

благоустройства усадьбы в целом. Формированием

внешнего облика территории, прилегающей к дому,

можно и нужно заниматься постоянно, год за годом.

А чтобы впечатляющие результаты были видны даже

ночью, специалисты советуют разработать светосценарий

и установить правильные светильники.

Page 85: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

83июль – август линия полета

Мой дом

Что осветить

Хороший план освещения при-усадебного участка и самого дома начинается с инвентаризации объек-тов внимания. К ним можно отнести скамейки, беседки, фонтаны, водо-емы, отдельные деревья и кустарни-ки, клумбы и холмы. Правильно установив свет, можно подчеркнуть архитектурные особенности здания: выделить конек крыши или купол, подсветить колонны, очертить эрке-ры, сделать акцент на лепнине или ар-ках, а также скрыть детали, отвлекаю-щие от главной идеи.

Элементы ландшафтного ди-зайна и вспомогательные строения требуют особого освещения. Днем солнечный свет заливает все вокруг и не дает возможности выделить наиболее интересные элементы. В темное время суток, напротив, есть возможность создать новый, яркий дизайн усадьбы, руководствуясь соб-ственным желанием и вкусом.

Освещение ландшафта подраз-деляют на несколько типов, соглас-но выполняемой задаче. Поговорим об этом подробнее.

Как осветить

Заливающий свет  – самый рас-пространенный. Он создается яркими фонарями или прожекторами, спо-собными осветить большие участки: газон, гаревую дорожку, подъездную автомобильную дорогу, вертолетную площадку. Обычно этот тип освеще-ния работает постоянно или включа-ется автоматически при появлении человека или машины.

Маркировочный свет  – самый необычный и относительно новый тип освещения. Его назначение – об-

ратить внимание, наметить объект, а чаще его контуры. В этом случае в качестве объекта может выступать особенной формы дерево или мо-стик, границы дороги или тропинки. Под стать типу света и светильники: они почти всегда замаскированы, скрыты от глаз. Часто используются грунтовые лампы, способные выдер-жать нагрузку больше тонны, а также болларды  – небольшие столбики со встроенными фонариками. В самых современных светильниках исполь-зуются светодиоды и оптоволокно, которое может создать поистине кос-мические эффекты вроде «звездного неба».

Акцентирующий свет создает-ся направленными светильниками. Они необходимы для архитектур-ной подсветки и выделения наибо-лее значимых участков (перепадов рельефа, освещения водоемов и бе-седок), для создания светового ри-сунка на газонах, подсветки сцены или игровой площадки.

Наконец, назначение общего све-та – подсветить дорожки, тропинки, места для отдыха или подвижных игр. Такое освещение создают са-мые обычные фонари, а вот форму столбов и особенно ламп можно вы-бирать, поддержав этими нюансами стиль усадьбы.

Светильники для разных целей

Какие же использовать све-тильники на территории загород-ного дома? Люминесцентные лам-пы дают равномерное поле света, близкого к дневному освещению, при этом они компактны и потре-бляют не очень много энергии.

Если необходим белый или оран-жевый свет, используют натриевые и ртутные источники. Металлогало-генный свет характеризуется высо-кой яркостью, он имеет почти белый спектр и сохраняет цвета освещае-мых предметов.

Самыми любимыми у дизайне-ров являются подводные светиль-ники для водоемов и фонтанов. Ис-пользуя различные газовые среды в лампах, легко устроить светому-зыкальное представление в духе по-ющих фонтанов.

Наконец, помните, что любые светильники для наружного освеще-ния должны иметь уличное испол-нение, а к грунтовым и подводным лампам предъявляются особые тре-бования.

Да пребудут красота и свет в ва-шей усадьбе!

Page 86: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

84 линия полета июль – август 201484 линия полета июль – август 2014

Трапеза

Марк Аграновский, кандидат медицинских наук, доцент

Завтрак на траве

Лето – это маленькая жизнь. Именно в это время

хочется выбраться на природу, например, отправиться

с семьей или друзьями на пикник. Его основное отличие

от другого сезонного вида отдыха с шашлыками –

акцент на холодных закусках.

В порядке кулинарного ликбеза полезно знать: среднестатистиче-ский едок способен усвоить порядка 0,8 кг снеди. Для одноразовой «дозы» это, согласитесь, принцип разумной достаточности в действии. Теперь с легким сердцем можно приступать к составлению шопинг-листа. Поми-

ской лавке, благо, многие заведения охотно берутся за формирование такого продуктового набора, исхо-дя из бюджета, количества человек и, собственно, предпочтений в еде.

Что есть, когда все есть

Окрошка – подлинное укра-шение национальной коллекции летних супов. Нельзя отказать блюду и в достаточно полном со-ответствии традициям кухни а-ля пикник. Весь необходимый «при-пас домашний, свежий, здравый», как говаривал Гаврила Державин, легко взять с собой, заранее нарезав ингредиенты. Ну а на месте доста-точно разложить по порциям ин-гредиенты и добавить квас (либо, в зависимости от предпочтений, кефир или молочную сыворотку).

Оригинальная вариация рас-сматриваемой темы – габровский таратор, родом из Болгарии. Кефир однопроцентной жирности зали-вают в смесь из мелко нарезанных огурцов, сладкого перца, чеснока и помидоров. Кстати, томаты при-сутствуют в рецепте еще одного супа, который рекомендуем попро-бовать приготовить для пикника.

мо продуктов не забудьте об одно-разовой посуде, салфетках (в том числе влажных), мешках для мусора, чтобы после отдыха все аккурат-но запаковать и выбросить в пред-назначенном для этого месте. И, разумеется, обязательно возьмите сумку-холодильник, чтобы довезти в целости-сохранности скоропортя-щиеся закуски!

Удобства ради можно посовето-вать приобрести специальную кор-зину для пикника, в которую мож-но положить блюда собственного приготовления, а можно – набор, заказанный в кафе или ресторане, в супермаркете или гастрономиче-

Page 87: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

85июль – август линия полетаиюль – август линия полета

Куриный салат с грейпфрутом

Ингредиенты: 2 филе куриной грудки, 2 грейпфрута, 200 г чернослива без косточек, 50 г кедровых орешков, оливковое масло – для заправки.Приготовление: Куриные грудки отварить или запечь в духовке до готовности, остудить. Мясо нарезать соломкой. Чернослив вымыть, залить кипятком и оставить в нем примерно на 10 минут для распаривания, затем крупно нарезать. Грейпфруты очистить от кожуры, тонким ножом вырезать из пленок мякоть. Смешать подготовленные ингредиенты, заправить оливковым маслом. Сверху посыпать кедровыми орешками.

Холодный суп с помидорами и грецкими орехами

Ингредиенты: 5 помидоров, 50 г ядер грецких орехов, 1 сладкий желтый перец, 120 г лука-порея (зеленая часть), 3 зубчика чеснока, соус табаско и соль – по вкусу.Приготовление: Стручок сладкого перца разрезать пополам, удалить семена и плодоножку, нарезать треугольниками, ромбиками или квадратами. В небольшой кастрюле вскипятить 2 стакана воды, слегка посолить ее и добавить подготовленный перец. Довести содержимое кастрюли до кипения, продолжить варить в течение 4–5 минут. Помидоры вымыть, обсушить и нарезать небольшими дольками. Ввести их в кастрюлю с перцем. Зубчики чеснока очистить, разрезать вдоль на 6–8 частей и добавить в суп. Зеленую часть лука-порея вымыть, обсушить и нарезать тонкими кружочками. Опустить лук в суп, довести его до кипения, снять с огня и охладить. Разлить охлажденный суп по тарелкам и добавить несколько капель соуса табаско. Измельченные ядра грецких орехов посыпать сверху.

Фруктово-ягодные «шашлычки»

Ингредиенты: 2 банана, 150 г винограда, 4 киви, 150 г клубники.Приготовление: Фрукты и ягоды вымыть (клубнику предварительно освободить от хвостиков, виноград – от веточек), высушить. Бананы и киви очистить от кожуры, мякоть нарезать кольцами, крупные ягоды клубники – пополам. Затем, чередуя между собой, насадить на деревянные шпажки. Подавать на листах салата.

Мятный лимонад

Ингредиенты (на 1 порцию напитка): 2 ст. ложки мятного сиропа, 2 ст. ложки лимонного сока, содовая, кубики льда.Приготовление: В емкости с кубиками льда смешать сироп и лимонный сок. Долить содовую, перемешать.

Этот уютный уголок гостеприимной Армении

порадует не только ценителей национальной кухни,

но и тех, кто ценит оригинальность и качество.

Приглашаем на летнюю веранду.Санкт-Петербург,

наб. реки Фонтанки, 51+7 (812) 703-38-20

www.erivan.ru

Page 88: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

86 линия полета июль – август 2014

«Дух творчества должен быть стерилизован!»

Персона

Беседовала Елена Данилова

Вадим Демчог, чей персонаж из популярного сериала «Интерны» мгновенно покорил

публику, признание заслужил задолго до упомянутого проекта. На театральной сцене,

в радиоэфире и на телеэкране он не просто создает образы – он играет. Весь его

творческий путь – это сознательное создание легенд о себе самом, своеобразная игра

в «веришь – не веришь» со зрителями.

Page 89: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

87июль – август линия полета

Персона

Живя на сцене мира

Какой из этапов своей многогранной творческой деятельности вы считаете самым ценным – театральные подмостки, «Интерны», «Величайшее шоу на земле», Mr. Freeman?..

Вадим Демчог: А какой из ва-ших внутренних органов наиболее ценен? Печень? Сердце? Легкие? Мозг? (Смеется.) Все ценно. Каж-дый проект ценен.

Узнаваемость мешает в жизни или это уже привычное состояние?

В. Д.: Я живу на сцене мира. Все вплетается в контекст одной большой пьесы, где некий артист играет роль Вадима Демчога – человека с довольно странным восприятием реальности; вооду-шевляемого потенциалом хаоса, жадно исследующего крайности так называемой «безумной му-дрости». Человека, уже на опыте знающего, что здоровье уходит корнями в состояния за преде-лами мысли и формы, состояния за пределами трактовки, концеп-ции, какого-либо способа объяс-нить или определить реальность. Что бесстрашие пребывания в этих контекстах – самая творче-ская, полная свободы и потенциа-ла позиция ума.

Если вам снова предложат роль в телесериале, вы согласитесь?

В. Д.: Все зависит от нюансов, не каждый попсовый сериал пло-хой. Попсовый – значит массовый. Фрэдди Меркьюри – попсовый певец. Но почитайте его тексты. Сколько в них глубинной филосо-фии и воодушевления.

Не хочется ли вам после телевизионной славы вовлечь людей в свои интернет-проекты, театральные постановки, или все же, как говорится, каждому свое, каждому по потребностям?

В. Д.: По-моему, так и про-исходит. Нет? Вы были на «Арле-киниаде»? Слушали «Трансляцию Оттуда»? А «Фрэнки-шоу» зани-малось «вовлечением» в авторский контекст задолго до так называе-мой телевизионной славы.

Возможно все!

«Арлекиниаду» классическим театром назвать весьма сложно. Чем же является этот проект?

В. Д.: Это вообще не театр в его привычном, потребительском понимании. Это совершенно новый жанр. Жанр, выходящий за рамки привычных шаблонов восприятия. «Арлекиниада» – это что-то вроде инициации. Мы называем ее «по-следней линией обороны» творче-ского духа в битве современного человека с матрицей. Это кровавая битва с обществом, в котором все понятия опрокинуты и не суще-ствуют как реальные хранители смыслов. Такие понятия, как актер, режиссер, театр, красота, правда, добро и прочие, использовать уже невозможно, ведь они фокусируют в себе слишком много путаницы и бесполезности.

Когда в контексте «Арлекини-ады» я говорю о «порнодуховно-сти», речь идет об интуитивном протесте! Дело в том, что в обще-стве, где слова не имеют смысла, а язык взаимоотношений услож-нен настолько, что стирает саму возможность взаимоотношений,

опираться на дефиниции, скрытые за словами, – стопроцентное само-уничтожение. И в этом плане «Ар-лекиниада» – это преступление! Преступление, которое дух обязан совершить против фальсифика-ции и чудовищной симуляции со-временного общества. И если дух не совершит это преступление, он окончательно исчезнет. Поэто-му честность самого творческого акта сегодня – преступная акция. А современный художник – сто-процентный преступник, которого несомненно нужно изолировать. Таковы обстоятельства, сформиро-ванные временем! Дух творчества сегодня должен быть немедленно стерилизован, так как не может существовать, не надрывая ткань лжи, которой скреплены обще-ственные модели и законы!

Говоря о свободе, нельзя не вспомнить об анимационном персонаже, которого вы озвучили. Mr. Freeman – от чего и от кого свободен он?

В. Д.: Он рисованный мессия мультимедийной эпохи. Я думаю, что если бы кто-то из богов дерз-нул бы явиться в современный мир, то он явился бы именно в этом формате. Возможно, это он и есть. Mr. Freeman свободен от всего. Попробуйте его наказать, уничто-жить, заморить голодом, искусить зонами комфорта, деньгами, напу-гать презрением, стереть, стерили-зовать… Он – свободный человек! Он – проповедник столь пугающе-го многих откровения, что чело-век сам по себе великая иллюзия. Но иллюзия, обуреваемая неудер-жимой потребностью в реализации своего персонального мифа! Ил-люзия, яростно устремляющаяся

Page 90: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

88 линия полета июль – август 2014

Вадим Демчог

Актер, кандидат психологических наук. В 1984 году закончил ЛГИТМиК. Работал в «Небольшом драматическом театре» Санкт-Петербурга, в московском ТЮЗе, в театре «Территория игры». Руководит театральным проектом «Арлекиниада». Озвучивал монологи анимационного Mr. Freeman’а; вел на радио «Серебряный дождь» «Фрэнки-шоу» (2003–2011 гг.), а на телеканале «Культура» – «Величайшее шоу на Земле». Сыграл роли во многих фильмах и сериалах: «Сестры», «Моя прекрасная няня», «Золотой теленок», «Фаворит», «Четыре возраста любви», «Тайны любви» и другие. Широкую известность получил после сериала «Интерны», где сыграл врача-венеролога Ивана Натановича Купитмана. Автор книг «Самоосвобождающаяся игра» (2004 г.), «Играющий в пустоте» (в трех частях, 2012 г.).

Персона

Розыгрыш и смена личин всегда были неотъемлемой частью актерской сущности. Но не становится ли это подменой личности?

В. Д.: Я готов заплатить вам миллион, если вы пока-жете мне, где базируется лич-ность, о которой вы говорите. Куда уходят атомы и молекулы, из которых состоит наше тело? Куда уходят мысли, эмоции, идеи? Откуда приходят и куда уходят? А если мы попытаемся найти то, что фундаментально, что не возникает и не исчезает, то найдем только потенциал про-странства или ударимся в ми-фотворчество, персонифицируя

творцы грандиозного компендиу-ма мифов о себе. И мы, и мир со-тканы из игр и мифологии. И в этом контексте доктор философии – это очередная бирка на погонах некой личности. И если копнуть еще по-глубже, то любое обозначение этой личности – всего лишь слово, знак, символ.

Общественные отношения нуждаются в этой игре в символы и иерархии. А выход за пределы символа считается безумием, так как нарушает формальный по-рядок, ввергает общество в ужас беспорядка и хаоса. Язык – тоже игровая модель. Вы можете назвать меня как хотите, наклеить любой ярлык, но это не есть я.

к открытию и освоению миров, в которых – в отличие от прежних столетий! – действуют совершенно другие и гораздо более интересные законы! А потому – возможно все, ведь ход событий «нелинеен»!

Срывая маски

Вы автор многих мифов о себе, например, о докторской степени по философии. Такова ваша актерская форма существования в реальности?

В. Д.: Загляните глубже. За-гляните в историю людей. Вся куль-тура – это один сплошной миф. Все, включая вас и не исключая меня, –

Page 91: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

89июль – август линия полета

ПерсонаПерсона

этот потенциал пространства в личность бога, универсума.

В итоге – нет никакой лич-ности! Есть только сгусток игро-вых напластований, которые мы принимаем за некую личность. И современные среды уже демон-стрируют нам новое поколение, которое не умещается в какой-то одной личности. Современ-ные детки уже сами – multiple personality. В каждом из них жи-вут десятки и сотни персонажей, и они уже разворачиваются к миру маской, на какую внешний мир их провоцирует.

В своем дневнике Олег Борисов писал, что игры ему хватает на сцене, так что в реальной жизни хочется избавиться от смены масок. А Донатас Банионис обвинял современных актеров в отсутствии самоценности, что приводит к кривлянию на сцене...

В. Д.: Сейчас мир другой. И Бо-рисов, и Банионис – дети социалисти-ческой ментальности. А мы живем в другую эпоху. Эти великие актеры не знали, что такое компьютерные игры, в которых можно «проживать» себя в любых ролевых проявлениях.

Лекала и трафареты, по которым ле-пили себя люди XX века, не работают в XXI веке. И мир играет с современ-ными людьми по совершенно иным правилам.

Попробуйте навязать «деткам» виртуально-информационной эпохи ценности, о которых говорят клас-сики. Новое поколение таковые раз-рушит  – семью, брак, институт де-нег, институт закона (который уже путается сам в себе), институт госу-дарства… Не потому, что они такие революционеры, жадные до разруше-ния, но просто потому, что ни одна из этих ценностей уже не работает.

Нет никакой личности! Есть только сгусток игровых

напластований, которые мы принимаем за некую личность.

Page 92: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

90 линия полета июль – август 2014

Портрет

Лев!Взгляд Валерия Плотникова

Page 93: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

91июль – август линия полета

«Лев» – настоящее имя для главного режиссера театра.

Во главе большого и интересного коллектива петербургского

Малого драматического театра уже много лет стоит Лев Додин.

Наше знакомство с ним состоялось так давно, что и не вспомнить – в «кинематографической» компании Сережи Соловьева, который мечтал о великом кино. Нам было лет по пятнадцати: Вагран Шахиджанян, Вадим Кожевников, Володя Тыкке

и Лева Додин, тихо стоящий где-то у окна, уже тогда погруженный в дело театра. В конце концов театр взял верх, и Лева всего себя посвятил работе в Театре юношеского творчества, где счастливо и состоялся.

Потом мы снова встретились в ТЮЗе у Зиновия Корогодского, а уже в 1984 году Лева возглавил Малый драматический театр, тогда еще бывший областным. Я шучу, что он проделал за эти годы путь от областного театра до театра Европы!

Какую-то часть этого пути я прошел вместе с театром, работая штатным фотографом. Это было счастливое время. Я застал поездки по области, сельским клубам и домам художественной самодеятельности, где театр должен был сеять «культурное и вечное», а позже был с театром на гастролях в Европе и не только. Я много и с удовольствием снимал создание театра, становление труппы, формирование актерских судеб и ролей и, конечно, Леву Додина, который стоял во главе со статусом беспрекословного лидера.

У меня много его портретов разных лет. Мне особенно нравятся его съемки вместе с Таней Шестаковой. Они необыкновенно смотрятся вместе не только на сцене, но и в повседневной жизни, и в этом есть какая-то особенная драматургия, если так можно сказать, и жизнь у них не будничная, не обывательская…

Но предложить читателям я хотел бы портрет самого Льва последних лет, когда его черную бороду тронула серебряная седина, и Лева стал если не пророком, то точно каким-то библейским персонажем! Я люблю эту съемку, в ней много пережитого нами... Надеюсь, впереди тоже много интересного, и я постараюсь это непременно запечатлеть для зрителей и читателей.

Портрет

Page 94: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

92 линия полета июль – август 2014

Venza: большая американская мечта

Странно, но официальные импортеры долго

не стремились продавать в России «американок»,

хотя наша любовь к большим и мощным автомобилям

очевидна. Наконец нашелся тот, кто исправил

положение: сначала компания Toyota представила

Highlander, а недавно сертифицировала для России

еще одну модель – Venza. Давайте знакомиться.

Влад Злобин

Скорость

Впечатляющий размах

На вид Toyota Venza… боль-шая! И приятная. Ее дизайн – зо-лотая середина: нет острых углов и в то же время создан внятный образ, с характером. Эта машина – нечто среднее между универса-лом и кроссовером: приподнятый над дорогой универсал. При этом покупатель может выбрать вариант с полным приводом – задние колеса подключаются через вискомуфту. Дорожный просвет 20 см вполне соответствует задачам преодоле-ния неровной грунтовки, городских сугробов и подходит для вылазки на природу. Однако надо помнить про большие свесы и избегать кру-тых перепадов высот.

Page 95: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

93июль – август линия полета

Скорость

но не раздражает. Расход топлива отображается и цифрой на экране под лобовым стеклом, и столбчатой диаграммой во времени на боль-шом дисплее. А вот сферическая часть боковых зеркал поначалу от-влекает – так и тянет лишний раз обратить на нее внимание.

Лучший спутник в странствиях

На родине, в США, Venza пред-лагается с двумя моторами: ряд-ной четверкой и V6, к нам же, увы, безальтернативно поставляют че-тырехцилиндровые версии объ-емом 2,7 л с механизмом VVT-i. В принципе, и мощности (185 л. с.) и тяги (247 Нм) хватает в боль-шинстве городских ситуаций, а 6-ступенчатый «автомат» неза-метно меняет передачи на 2,5 тыс. оборотов, лишь изредка страдая некоторой задумчивостью. И все же главная миссия этого кроссо-вера – дальние путешествия, тесно ему в мегаполисе.

Подвеска настроена на комфорт, она игнорирует лежачих полицей-ских и рельсы, напоминая о грубой реальности лишь на особо глубоких ямах. При этом крены в поворотах заметно меньше ожидаемых – «той-отовские» инженеры прекрасно адаптировали автомобиль для Рос-сии. Шумоизоляция – на достойном уровне; вкупе с плавностью хода она опять же настраивает на лири-ческий ритм перемещения.

В городе расход топлива явно выбивается из модного экологиче-ского тренда – у меня вышло больше 16 литров на сотню! Зато на парков-ке помогают парктроники «по кру-гу» и камера заднего вида. А на доро-ге помогает размер: соседи по потоку уступают место диковинной «тойо-те», стараясь ее разглядеть.

Цена? По замыслу маркетоло-гов, Venza должна заполнить нишу между Rav4 и Highlander, соответ-ственно, ее цена стартует с отметки 1,6 миллиона рублей.

Конкурентов у этого автомо-биля практически нет, к тому же в нем используются традицион-ные, надежные технические реше-ния – никаких «маленьких турбо» и капризных «роботов». Неудиви-тельно, что с самого начала продаж Venza вызывает стабильный инте-рес – кому же не хочется поставить кусочек Америки в свой гараж?!

Автомобиль предоставлен компанией «Тойота Центр Невский» (Санкт-Петербург), официальным дилером марки Toyota.

Садиться в автомобиль легко: нет высокого порога, и двери от-крываются широко. Салон про-сторен. Точнее, просторен по-заокеански: кресла широченные, на заднем диване вполне можно потеряться, и запас пространства для ног более чем достаточный. Спинки заднего дивана раздель-ные и регулируются по наклону, а в разложенном виде образуют двуспальную кровать. Над голо-вой – небо, спасибо панорамному люку. Между передними кресла-ми – бездонный бокс, почти багаж-ник. Рядом – специальный отсек для iPhone с потайным отделением для розетки и USB-входа, а зна-чит, провода не будут безобраз-но свисать и мешаться. Селектор АКПП находится не возле руля и не на привычном европейскому глазу месте, а почти вертикально расположен под сенсорным экра-ном. К эргономике нареканий нет – все удобно и понятно.

Шкалы приборов под стать ав-томобилю – очень большие, с круп-ной оцифровкой; это непривычно,

Page 96: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

94

ENGLISH • Language

By Leon Conrad, a traditional tutor who puts learning before teaching

© P

hoto

by

Ole

g N

achi

nkin

In a Pickle on a Plane

I love John Denver’s song, “I’m leaving on a jet plane…”.

I shared it with a Russian student who straight away

asked me, “Why on a plane and not in a plane?

The man in the song isn’t going to sit on one of the

plane’s wings when it takes off – he’s going to be

travelling safely inside it.”

‘In’ or ‘On’?

In English, you can be on a plane and/or in a plane. What’s important is knowing that they refer to slightly different ideas.

In implies your movement is limited. On implies you can move about more freely. If you’re in a boat, the boat is small. If you’re on a boat, the boat is probably a cruise ship. That’s why Jerome K Jerome called his novel Three Men in a Boat and why we say Leonardo di Caprio and Kate Winslet were on the Titanic.

Another difference is who is in control. In implies you’re in control. On implies someone else is. You get in your car and drive off. You get on a plane and the pilot flies it.

In also implies you get in and sit down in one movement – I walked to my car and got in. I got on the bus, paid

the driver, then sat down – or I got on the plane but couldn’t � nd my seat. On implies you get in, then walk to your seat.

Think of a plane as a container, and you’re in it. Think of a plane as a means of transport that gets you from A to B, and you’re on the plane. It’s short for on board. That’s why you can be in a plane, but you can only be on a flight to Riga, or on a journey. You can also be in a car and have a child on board.

If you take a piece of paper and draw a picture on it with an ink pen, the ink lines will contain your inner vision and you’ll have drawn a picture in ink. As I said, in implies you’re contained or enclosed.

Here are some more examples. If you’re in bed or in your bath, then that implies you’re covered – either by water or by the bed clothes. On implies you are supported, and elevated – raised up. You walk into a room or a theatre, but you walk onto a stage.

You enrol in the army and become part of a unit, but you sit on the board of a company, probably because the phrase probably refers

линия полета июль – август 2014

Page 97: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

9595

For more tips visit www.traditionaltutor.co.uk.

Facebook: TraditionalTutor

A Short Quiz

What do these mean?

I drive about in my car. I drive about on my car.I fl y about on a plane. I fl y about in a plane.I was in the theatre. I was on the theatre.The actor was on stage in Act I. He was in stage 4 of his training.The actress came in, in costume, in make-up, and on cue.

If you want to fi nd out what the diff erent meanings are, email me or message me on Facebook and I’ll explain!In the meantime, I hope you have a safe journey.

!

to the ‘border’ or ‘edge’ of a ship rather than to the wooden planks of the deck. Members of a board of directors don’t get involved in the day-to-day running of a company.

If you say you saw a bird on a tree in English, what you’re saying is that the bird was sitting on top of the tree. If you say you saw a bird in a tree, what you’re saying is that the bird was perched inside it. You may find it helpful to remember this proverb: A bird in the hand is worth two in the bush.

Useful Phrases with ‘In’ and ‘On’

If you’re in a rush or in a hurry, it means you’re very busy and probably late for an appointment.

Falling in love is like being enclosed in a personal bubble where time and space take on a different dimension – that’s why we say we fall in or out of love with someone.

You can be in or on form. Both mean that you’re in good shape. The phrase is linked to creating something from a mould. An upright mould has wax or metal poured into it; clay is pressed onto a horizontal mould. Either way, the material should fit perfectly, which is the idea behind these phrases.

Try using these in sentences. Have fun collecting more ways of using in and on in English – there’s generally a good reason for them.

июль – август 2014 линия полета

Page 98: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

96 линия полета июль – август 2014

В теплые летние дни так приятно никуда не спешить и проводить время со своей семьей… Проверьте себя и детей, загадав им семь специальных загадок!

Летние загадки

Last Page

Без него мы плачемся,

А как появится, прячемся.

Шумит он в поле и в саду,

А в дом не попадет.И никуда я не иду,

Покуда он идет.

Летом снег –

Просто смех!

По городу летает,

Почему же он не тает?

Что за чудо-красота!

Расписные ворота

Показались на пути!

В них ни въехать, ни войти.

Он на солнышке стоит

И усами шевелит.

Разомнешь его в ладони –

Золотым зерном набит.

Он

каче

ли и

кро

вать

,Хо

рош

о на

нем

леж

ать,

Он

в са

ду и

ли в

лес

уП

окач

ает

на в

есу.

Раскаленная стрела

Дуб свалила у села.

Ответы: солнце, дождь, тополиный пух, радуга, колос, гамак, молния

Page 99: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)
Page 100: Lp 97 pulkovo_postranichno (3)

””