Localizacion

22
Localización: traducción de ficheros informáticos Textos traducibles y no traducibles Archivos binarios (.exe, .dll) Páginas web

Transcript of Localizacion

Page 1: Localizacion

Localización: traducción de ficheros informáticos

-Textos traducibles y no traducibles- Archivos binarios (.exe, .dll)

- Páginas web

Page 2: Localizacion

Tipos de archivosInterfaz de usuario (menús)Páginas webArchivos ejecutablesImágenesManuales de ayudaAyuda online

Page 3: Localizacion

Cómo identificar? --- Formato ficheroArchivos de programa: Archivos .exe procedentes

de distintos entornos de programación, como Borland Delphi, Java, XML, .NET, Visual Basic o archivos en formatos de metalocalización como .po, XLIFF, etc.

Archivos gráficos: .gif, .jpg, .tiff, .psd, .bmp, etc.Documentación impresa: .fm, .indd, .doc, .rtf, etc.Archivos de ayuda: .chm, .hlp, .rtf, .html, etc.Páginas web: .xml, .html, .php, .js, .pl, etc.

Page 4: Localizacion

EjemplosMenúsCuadros de diálogoTeclas de acceso y combinación de teclasTablas de cadenas de caracteresElementos gráficos

Page 5: Localizacion

Menús

Page 6: Localizacion

Cuadros de diálogo

Page 7: Localizacion

Teclas de acceso y combinación de teclas

Page 8: Localizacion

Tablas de cadenas de caracteres

Page 9: Localizacion

Elementos gráficos

Page 10: Localizacion

Cómo traducir?Ficheros binarios, ficheros .xml o .html, se

componen de:TextoCódigos de formatoHerramientas de traducción especializadas:

herramientas de localización (los archivos binarios no se pueden leer fácilmente sin herramientas que extraigan las partes de texto)

Page 11: Localizacion

Visualización de un fichero binario

Page 12: Localizacion

Problemática en la traducciónEs difícil saber qué partes del fichero se

deben traducir y cuáles no.Sin herramientas específicas no es posible

visualizar el aspecto final del fichero una vez traducido.

Sin herramientas específicas el traductor corre el riesgo de sobreescribir partes del fichero que se refieren al formato y no al texto traducible.

Page 13: Localizacion

Ejemplos: Cuadro de diálogo

Page 14: Localizacion

Elementos “localizables” (traducibles)

Page 15: Localizacion
Page 16: Localizacion

ForeignDesk: localización de ficheros .html

Page 17: Localizacion

Carácterísticas de un fichero .htmlLos formatos de archivo HTML consisten en

etiquetas, encerradas por signos de "menor que" (<) y "mayor que" (>). Todos los archivos HTML comienzan con una etiqueta de apertura, <HTML>, y una de cierre, </HTML>. Estas etiquetas permiten la definición de la estructura del contenido, del diseño de página, del formato del texto, de la inserción de imágenes, etc.

Page 18: Localizacion

Scripts incrustados

Page 19: Localizacion

Passolo

Page 20: Localizacion

Editor html: Macromedia Dreamweaver

Page 21: Localizacion

SDL Trados Tag Editor (editor de etiquetas)

Page 22: Localizacion