Localizacion

16
La traducción y la La traducción y la localización localización - Traducción de Traducción de lenguaje informático lenguaje informático - Traducción de Traducción de documentos documentos informáticos informáticos

Transcript of Localizacion

Page 1: Localizacion

La traducción y la La traducción y la localizaciónlocalización

-Traducción de lenguaje Traducción de lenguaje informáticoinformático

- Traducción de Traducción de documentos informáticosdocumentos informáticos

Page 2: Localizacion

Tipos de localizaciónTipos de localización

Software: manuales de ayuda, ayuda on-Software: manuales de ayuda, ayuda on-lineline

Páginas web: edición html, php, xml, etc.Páginas web: edición html, php, xml, etc.

Page 3: Localizacion

DefinicionesDefiniciones

Localización: Localización: “Proceso consistente en adaptar un “Proceso consistente en adaptar un producto para un lugar particular (comunidad, país, etc.). producto para un lugar particular (comunidad, país, etc.). Generalmente ocurre cuando los servicios de una Generalmente ocurre cuando los servicios de una empresa/institución se distribuyen de manera internacional.”empresa/institución se distribuyen de manera internacional.”

Globalización:Globalización: “Combinación de la “Combinación de la internacionalización y la localización, así como la internacionalización y la localización, así como la implementación de una estrategia global desde etapas implementación de una estrategia global desde etapas tempranas en la producción a través de la localización”tempranas en la producción a través de la localización”

Internationalización:Internationalización: “Proceso consistente en “Proceso consistente en crear un sistem de apoyo a múltiples lugares particulares a crear un sistem de apoyo a múltiples lugares particulares a partir de un único código fuente. Se aprovecha el mismo partir de un único código fuente. Se aprovecha el mismo producto para diferentes mercados/destinos.”producto para diferentes mercados/destinos.”

Page 4: Localizacion

Otras definiciones (2)Otras definiciones (2)

Traducción:Traducción: “Proceso de traducir, editar o revisar un “Proceso de traducir, editar o revisar un texto.” (DEFINICIÓN MÁS AMPLIA)texto.” (DEFINICIÓN MÁS AMPLIA)

Memoria de Traducción (MT):Memoria de Traducción (MT): “tipo de base “tipo de base de datos que se usa en programas informáticos de datos que se usa en programas informáticos destinados a los traductores humanos. Se utilizan destinados a los traductores humanos. Se utilizan generalmente en unión de una herramienta de traducción generalmente en unión de una herramienta de traducción asistida (TAO), editores de texto, sistemas de manejo de asistida (TAO), editores de texto, sistemas de manejo de terminología, diccionarios multilingües o incluso en terminología, diccionarios multilingües o incluso en sistemas de Traducción Automática.”sistemas de Traducción Automática.”

Traducción Asistida por Ordenador Traducción Asistida por Ordenador (TAO):(TAO): “forma de traducción por la que el traductor “forma de traducción por la que el traductor humano traduce textos usando un programa informático humano traduce textos usando un programa informático diseñado para dar apoyo y facilitar el proceso de diseñado para dar apoyo y facilitar el proceso de traducción.”traducción.”

Page 5: Localizacion

Más definiciones (3)Más definiciones (3)

Traducción Automática (TA):Traducción Automática (TA): “lleva a cabo, “lleva a cabo, a partir de técnicas de corpus y de Inteligencia Artificial, la a partir de técnicas de corpus y de Inteligencia Artificial, la traducción de textos sin la intervención del traductor traducción de textos sin la intervención del traductor humano.”humano.”

Glosario:Glosario: “conjunto de definiciones, listado de “conjunto de definiciones, listado de palabras organizados por temas en una sola lengua o en palabras organizados por temas en una sola lengua o en varias lenguas de destino. Los glosarios se suelen crear varias lenguas de destino. Los glosarios se suelen crear tematizados, es decir, agrupados por dominios tematizados, es decir, agrupados por dominios lingüísticos: glosarios de medicina, glosarios de ingeniería, lingüísticos: glosarios de medicina, glosarios de ingeniería, etc.”etc.”

Page 6: Localizacion

La globalización: un La globalización: un proceso políticoproceso político

Desarrollo económico de la UEDesarrollo económico de la UE Incorporación al panorama internacional Incorporación al panorama internacional

de Chinade China Creación de un nuevo orden en Europa Creación de un nuevo orden en Europa

del Estedel Este Despegue económico de países como Despegue económico de países como

Canadá o AustraliaCanadá o Australia

Page 7: Localizacion

La globalización: un La globalización: un proceso tecnológicoproceso tecnológico

Expansión de las nuevas tecnologíasExpansión de las nuevas tecnologías Internet como herramienta de Internet como herramienta de

comunicación, intercambio cultural y comunicación, intercambio cultural y medio de transacción comercialmedio de transacción comercial

Page 8: Localizacion

Efectos de la globalización Efectos de la globalización en la traducciónen la traducción

Manuales de ayudaManuales de ayuda Ayuda onlineAyuda online Adaptación de un único código fuente Adaptación de un único código fuente

(programa informático) a distintas (programa informático) a distintas localizacioneslocalizaciones

Adaptación de la misma página web a Adaptación de la misma página web a distintas localizacionesdistintas localizaciones

Page 9: Localizacion

Nuevos documentos a Nuevos documentos a traducirtraducir

Ficheros de ayuda onlineFicheros de ayuda online Ficheros binarios (ejecutables)Ficheros binarios (ejecutables) Ficheros htmlFicheros html

Page 10: Localizacion

Nuevo rol del traductorNuevo rol del traductor

La labor del traductor deja de ser creativa La labor del traductor deja de ser creativa y se integra en el proceso industrial. y se integra en el proceso industrial.

A menudo, las empresas diseñan un A menudo, las empresas diseñan un producto preparado para su futura producto preparado para su futura localización.localización.

Requiere conocimientos técnicos y de Requiere conocimientos técnicos y de mercado por parte del traductor.mercado por parte del traductor.

Page 11: Localizacion

Principales aspectos a Principales aspectos a tener en cuentatener en cuenta

Glosarios y terminologías: necesarios para Glosarios y terminologías: necesarios para unificar términos dentro de cada campounificar términos dentro de cada campo

Memorias de Traducción: necesarias para Memorias de Traducción: necesarias para manejar un número elevado de manejar un número elevado de documentos y un trabajo de traducción documentos y un trabajo de traducción constante -- REUSAR --constante -- REUSAR --

Estructura de ficheros: saber distinguir Estructura de ficheros: saber distinguir entre diferentes tipos de ficheros así como entre diferentes tipos de ficheros así como diferenciar entre código fuente y términos diferenciar entre código fuente y términos “traducibles”“traducibles”

Page 12: Localizacion

Ejemplo:Ejemplo:

En la traducción de páginas web, en el En la traducción de páginas web, en el formato html, hay que distinguir las formato html, hay que distinguir las marcas de formato de los fragmentos marcas de formato de los fragmentos que pueden traducirse:que pueden traducirse:

Page 13: Localizacion

Dificultad de la localización: Dificultad de la localización: aspectos culturalesaspectos culturales

JapaneseJapanese

拝啓 時下ますます拝啓 時下ますますご清祥のこととお慶ご清祥のこととお慶び申し上げます。平び申し上げます。平素は、格別のご高配素は、格別のご高配を賜りまして、厚くを賜りまして、厚くお礼申し上げます。お礼申し上げます。

EnglishEnglish

Greetings, we are Greetings, we are glad to hear that glad to hear that things are going well things are going well for you. I would like for you. I would like to express my to express my appreciation for your appreciation for your loyal patronage.loyal patronage.

Page 14: Localizacion

Aspectos de formaAspectos de forma

El texto se expande cuando se localiza

Page 15: Localizacion

Aspectos culturalesAspectos culturales

NúmerosNúmeros Calendarios, fechas y horasCalendarios, fechas y horas NombresNombres Direcciones e información de contactoDirecciones e información de contacto MonedaMoneda Género en el lenguajeGénero en el lenguaje Colores en las imágenes, iconosColores en las imágenes, iconos SimbologíaSimbología Etc.Etc.

Page 16: Localizacion

International GoogleInternational Google Google China: Google China: http://www.google.cn/http://www.google.cn/

Google Rusia: Google Rusia: http://www.google.ru/http://www.google.ru/

Google Finlandia: Google Finlandia: http://www.google.fi/http://www.google.fi/

Google Italia: Google Italia: http://www.google.it/http://www.google.it/

Google Arabia Saudí: Google Arabia Saudí: http://www.google.com.sa/http://www.google.com.sa/

Google Argentina: Google Argentina: http://www.google.com.ar/http://www.google.com.ar/

Google Portugal: Google Portugal: http://www.google.pt/http://www.google.pt/

Google Alemania: Google Alemania: http://www.google.de/http://www.google.de/

Google Francia: Google Francia: http://www.google.fr/http://www.google.fr/

Google Dinamarca: Google Dinamarca: http://www.google.dk/http://www.google.dk/

Google Suráfrica: Google Suráfrica: http://www.google.co.za/http://www.google.co.za/

Google España (euskara): Google España (euskara): http://www.google.es/http://www.google.es/

Google Zambia: Google Zambia: http://www.google.co.zm/http://www.google.co.zm/

Google Japón: Google Japón: http://www.google.co.jp/http://www.google.co.jp/

Google Corea del Sur: Google Corea del Sur: http://www.google.co.kr/http://www.google.co.kr/

Google Hong Kong: Google Hong Kong: http://www.google.com.hk/http://www.google.com.hk/

Google Rumania: Google Rumania: http://www.google.ro/http://www.google.ro/

Google Kenya: Google Kenya: http://www.google.co.ke/ http://www.google.co.ke/