LLORET DE MAR 2016 Visites guiades ACTIVITATS MARÇ JUNY...

2
ACTIVITATS ANUALS ACTIVIDADES ANUALES ANNUAL ACTIVITIES КРУГЛОГОДИЧНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ GENER ENERO / JANUARY / ЯНВАРЬ FESTA DELS TRES REIS D’ORIENT El 5 de gener els reis Melcior, Gaspar i Baltasar passen pels carrers principals de Lloret. El 5 de enero llegada de los reyes Melchor, Gaspar y Baltasar, desfile por las principales calles de Lloret. On the evening of 5th January, the Three Kings arrive. Parade through Lloret’s main streets. 5 января проходит шествие волхвов – Мельхиора, Гаспара и Балтазара – по главным улицам города. FESTA DEL TRAGINER Històries i llegendes de Les Alegries, sardanes. Historias y leyendas de Les Alegries, sardanas. The Muleteer Festival features stories and legends, along with sardana dancing. Старинные легенды и традиционные каталонские танцы сардана. FEBRER FEBRERO / FEBRUARY / ФЕВРАЛЬ CARNAVAL Desfilada de carrosses i comparses durant el cap de setmana (dissabte tarda i diumenge matí), balls de disfresses, concursos de disfresses al carrer i als llocs de treball. Desfile de carrozas (sábado tarde y domingo mañana), bailes de disfraces en el Pabellón Municipal de Deportes y concursos de disfraces en la calle y puestos de trabajo. Carnival parade with floats and carnival groups (Saturday afternoon and Sunday morning), fancy dress balls at the Municipal and fancy dress contests in the street and the workplace. Карнавальное шествие (в субботу во второй половине дня и в воскресенье утром), конкурс карнавальных костюмов. APLEC DELS PERDONS A l’ermita de Santa Cristina, sardanes amb arrossada popular. En la ermita de Santa Cristina, romería “dels Perdons”, con una gran paella popular. Sardana dancing at the chapel of Santa Cristina, followed by a rice feast for everyone. Каталонские танцы сардана у часовни Святой Кристины и обед с традиционным блюдом паэлья. MARÇ MARZO / MARCH / МАРТ MARXA DE LES ERMITES Organitzada per la Penya Xino-Xano, és una marxa popular d’uns 20 km que passa per totes les ermites de Lloret. Organizada por la peña Xino-Xano, esta marcha popular de unos 20 km pasa por las ermitas de Lloret. 20-km fun walk organised by the Xino-Xano association, passing by all the chapels of Lloret. Поход по маршруту протяженностью 20 км, включающему все часовни Льорета. ABRIL APRIL / АПРЕЛЬ SANT JORDI 23 d’abril festa de la rosa i el llibre, amb parades que ofereixen aquests articles. 23 de abril fiesta de la rosa y el libro con puestos ambulantes donde se ofrecen estos artículos. On 23rd April, it is traditional in Catalonia to buy a rose or book for one’s beloved at special stalls set up in the street. 23 апреля отмечается праздник розы и книги. В этот день их можно приобрести по всему городу. MAIG MAYO / MAY / МАЙ JORNADES DE L´ARRòS Diferents restaurants i hotels ofereixen el menú de l’arròs. Distintos hoteles y restaurantes ofrecen menús con el arroz como protagonista. On the Rice Days, various hotels and restaurants offer special rice menus. Гастрономические дни, посвященные блюдам из риса APLEC DE LA SARDANA Amics de la Sardana de Lloret,ofereix sardanes tot el dia a Santa Cristina i dinar popular. Amigos de la Sardana de Lloret, ofrecen durante todo el día Sardanas en la ermita de Santa Cristina. Lloret friends of the Sardana associations, this festival of sardana dancing is at the chapel of Santa Cristina. Праздник у часовни Святой Кристины, посвященный традиционному каталонскому танцу сардана. В нем принимают участие лучшие группы Каталонии. FESTA DE LES FLORS A LES ALEGRIES Mostra popular d’elements decoratius fets amb flors. Exhibición popular de arreglos florales. Public exhibition of floral arrangements. Выставка цветочных декораций. JUNY JUNIO / JUNE / ИЮНЬ FIRA DELS AMERICANOS Mercat d’ambient colonial. Mercado de ambiente colonial. Colonial style market. «Американская ярмарка» в колониальном стиле FESTES DE MAS CARBó Festa popular amb ball de carrer, jocs per a infants. Fiesta popular con bailes en la calle, juegos infantiles. Popular festival with street dancing, children’s games. Народный праздник с танцами на улице, играми для детей и т.д. REVETLLA DE SANT JOAN La nit del 23 al 24, se celebra l’entrada de l’estiu, amb una tradicional festa de foc, ball i gresca. La noche del 23 al 24, se celebra el inicio del verano con una tradicional fiesta de fuego y bailes. The start of summer is celebrated from sunset on 23rd to sunrise on 24th June with bonfires, fireworks, dancing and fun. В ночь с 23 на 24 июня отмечается праздник Святого Иоанна (Ивана Купалы) – традиционный праздник начала лета, огня, танцев и веселья. JULIOL JULIO / JULY / ИЮЛЬ FESTA MAJOR 24. Festes de Santa Cristina (patrona de Lloret), , amb la tradicional processó per mar fins a l’ermita de Santa Cristina, tradicional estofat i regatade llaguts “S’amorra amorra”. A la tarda i a la plaça de la Vila es fa la tradicional dansa de Ses Almorratxes. La nit del 26 de juliol focs d’artifici. 24. Fiestas de Santa Cristina (patrona de Lloret),,con la tradicional procesión por mar hasta la ermita de Santa Cristina, degustación del tradicional guisado de patatas con carne, y la regata “S’amorra amorra”. Por la tarde, y en la plaza de la Vila, se baila la antigua danza de “Ses Almorratxes”. La noche del 26 de julio, castillo de fuegos artificiales.. 24. The festivities of Santa Cristina (patron saint of Lloret), include the traditional procession by boat to the chapel of Santa Cristina, where a traditional stew is served, and the S’amorra amorra regatta of Catalan rowing boats. In the afternoon the Dance of the Almorratxes (multi- spouted bottles) takes place in the main square and a firework display is held in the evening of 26th July. Праздник святой Кристины, покровительницы города, святого Иакова и святого Эльма. Процессия кораблей к часовне Святой Кристины, традиционное блюдо «эстофат» (тушеное мясо с картофелем). AGOST AGOSTO / AUGUST / АВГУСТ CONCERTS DE SANTA CRISTINA Els divendres se celebren concerts de música a la plaça del Pi i a l’ermita de Santa Cristina. Los viernes se celebran conciertos de música en la plaza del Pi y en la ermita de Santa Cristina. Concerts take place every Friday in Plaça del Pi and in the chapel of Santa Cristina. По пятницам проводятся концерты на площади Пи и в часовне Святой Кристины. SETEMBRE SETIEMBRE / SEPTEMBER / СЕНТЯБРЬ APLEC NOSTRA SENYORA DE LES ALEGRIES Trobada en aquesta ermita amb ballada de sardanes. Romería con baile de sardanas. Sardana (Catalan dance) gathering at the chapel of Les Alegries. Встреча у часовни Алегриес и танцы сардана. DIADA NACIONAL DE CATALUNYA 11. Festa nacional de Catalunya amb diverses activitats als carrers. 11. Fiesta nacional de Cataluña con diversas actividades en las calles. 11th November is the National Day of Catalonia. Several street activities are held, including a sardana (Catalan dance) contest. 11 сентября отмечается национальный праздник Каталонии. Разнообразные мероприятия на улицах, конкурс танцев сардана. MARXA DE LES PLATGES L’últim diumenge de setembre, organitza penya Xino-Xano marxa popular d’uns 12 km, de la platja de Canyelles a Santa Cristina per tot el litoral lloretenc. Al finalitzar sardinada a la platja de Santa Cristina. El último domingo de septiembre la peña Xino-Xano organiza una marcha popular de unos 12 km que recorre todas las playas de Lloret. Se viaja en barco hasta la playa de Canyelles hasta Santa Cristina al finalizar una sardinada popular. On the last Sunday of September, the Xino Xano association organises a 12-km fun walk along Lloret’s coastline from Canyelles beach to the chapel of Santa Cristina. At the end of the walk a sardine feast is held for participants on Santa Cristina beach. В последнее воскресенье сентября группа Xino-Xano организует поход по маршруту протяженностью около 12 км вдоль побережья Льорета от пляжа Канельес до пляжа Санта- Кристина. По окончании - обед из сардин на пляже Санта-Кристина. OCTUBRE OCTOBER / ОКТЯБРЬ JORNADES DE LA CUINA DEL PEIX DE L´ART Diferents restaurants de la vila ofereixen suculents menús de la cuina de l’art (forma de pesca antiga) Varios restaurantes ofrecen suculentos menús de la cocina del arte (antiguo sistema de pesca) Various restaurants in the town offer special fish menus. Гастрономические дни, посвященные блюдам из рыбы. Рестораны города предлагают вкуснейшие блюда кухни «де л’арт» (старинный способ рыбной ловли). RALLY COSTA BRAVA-HISTòRIC Principals proves de vehicles històrcs del calendari europeu. Principales pruebas de vehículos históricos del calendario europeo. This is one of the main rallies of the European Championship. Ралли исторических машин – часть европейского чемпионата. NOVEMBRE NOVIEMBRE / NOVEMBER / НОЯБРЬ FIRA MERCAT MEDIEVAL Parades i mercaders artesans medievals als carrers del centre de la vila. Mercaderes artesanos medievales en las calles del centro. Mediaeval market in town centre with artisan stalls. Средневековая ярмарка изделий ремесленников на центральных улицах города. FESTA DE TOTS SANTS FIESTA DE TODOS LOS SANTOS Tradicional festa amb ofrenes de flors als difunts i castanyada popular Tradicional fiesta con ofrendas de flores a los difuntos y castañada popular por la tarde. On All Saints’ Day, flowers are laid at the graves of family members in the morning and a chestnut feast is held in the afternoon. Традиционный праздник с возложением цветов на могилы. Вечером – ужин с жареными каштанами. FESTES DE SANT ROMà Festa major d’hivern, amb activitats esportives, infantils i de lleure, com balls d’envelat, obres de teatre, concerts, etc. Fiesta mayor de invierno con actividades deportivas, infantiles, bailes en el entoldado, representaciones teatrales, conciertos y espectáculos. Winter town festival with sports events, children’s activities, dancing, theatre, concerts and shows. Зимний патрональный праздник. Спортивные и детские мероприятия, танцы, театральные представления, концерты и т.д. DESEMBRE DICIEMBRE / DECEMBER / ДЕКАБРЬ FIRA DELS SANTS METGES Fira d’herbes medicinals al voltant de la capella de Sant Cosme i Sant Damià, els sants metges. Feria de hierbas medicinales en los alrededores de la capilla de Sant Cosme y Sant Damià, los santos médicos. Traditional medicinal herb fair held next to the chapel of Sant Cosme and Sant Damià, the doctor saints. Ярмарка лекарственных трав у часовни Святых Космы и Дамиана.. FESTES DE NADAL Exposició de diorames artístics, representació dels Pastorets, etc.. Exposiciones de belenes artísticos, representación teatral Els Pastorets… Various activities take place around Christmas, such as an exhibition of nativity scenes and a Christmas play entitled Els Pastorets (The Little Shepherds). Мероприятия, посвященные Рождеству: традиционное представление «Пасторетс» (‘Пастушки’), выставка рождественских вертепов и т.д.. TOT L´ANY TODO EL AÑO / ALL YEAR / КРУГЛЫЙ ГОД MERCAT SETMANAL DIMARTS Mercat de roba, objectes, plantes, etc. Situat a l’avinguda del Rieral Mercado semanal los martes: venta ambulante de ropa, objetos, plantas, etc. En la avenida del Rieral. Weekly market selling clothes, plants and other items. Located in Avinguda del Rieral Еженедельный рынок (одежда, утварь, цветы) проводится по вторникам на проспекте Риераль SARDANES CADA DISSABTE DE JUNY A SETEMBRE / CADA SABADO DE JUNIO A SEPTIEMBRE / SARDANA DANCING EVERY SATURDAY FROM JUNE TO SEPTEMBER / КАЖДУЮ СУББОТУ С ИЮНЯ ПО СЕНТЯБРЬ – ТРАДИЦИОННЫЕ ТАНЦЫ САРДАНА A la plaça de la Vila a les 22.30 h. En la plaza del Ayuntamiento a las 22.30 h. In Plaça de la Vila at 22:30. Традиционные танцы сардана на площади перед мэрией в 22:30. ACTIVIDADES SEPTIEMBRE SEPTEMBER ACTIVITIES ACTIVITÉS SEPTEMBRE VERANSTALTUNGEN SEPTEMBER СОБЫТИЯ В СЕНТЯБРЕ AGENDA D’ACTIVITATS SETEMBRE 2016 LLORET DE MAR 2016 Visites guiades al centre històric de Lloret de Mar www.lloretdemar.org

Transcript of LLORET DE MAR 2016 Visites guiades ACTIVITATS MARÇ JUNY...

Page 1: LLORET DE MAR 2016 Visites guiades ACTIVITATS MARÇ JUNY ...lloretdemar.org/images/publicacions/agendasetembre16.pdf · flores a los difuntos y castañada popular por la tarde. On

ACTIVITATS ANUALSActividAdes AnuAles AnnuAl Activities КРУГЛОГОДИЧНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ

GENER ENERO / JANUARY / ЯНВАРЬFesta dels tres reis d’Orient

el 5 de gener els reis Melcior, Gaspar i Baltasar passen pels carrers principals de lloret. El 5 de enero llegada de los reyes Melchor, Gaspar y Baltasar, desfile por las principales calles de Lloret. On the evening of 5th January, the Three Kings arrive. Parade through Lloret’s main streets. 5 января проходит шествие волхвов – Мельхиора, Гаспара и Балтазара – по главным улицам города.

Festa del traGiner Històries i llegendes de les

alegries, sardanes. Historias y leyendas de Les Alegries, sardanas. The Muleteer Festival features stories and legends, along with sardana dancing.

Старинные легенды и традиционные каталонские танцы сардана.

FEBRERFEBRERO / FEBRUARY / ФЕВРАЛЬCarnaval

desfilada de carrosses i comparses durant el cap de setmana (dissabte tarda i diumenge matí), balls de disfresses, concursos de disfresses al carrer i als llocs de treball. Desfile de carrozas (sábado tarde y domingo mañana), bailes de disfraces en el Pabellón Municipal de Deportes y concursos de disfraces en la calle y puestos de trabajo. Carnival parade with floats and carnival groups (Saturday afternoon and Sunday morning), fancy dress balls at the Municipal and fancy dress contests in the street and the workplace. Карнавальное шествие (в субботу во второй половине дня и в воскресенье утром), конкурс карнавальных костюмов.

apleC dels perdOns a l’ermita de santa Cristina,

sardanes amb arrossada popular. En la ermita de Santa Cristina, romería “dels Perdons”, con una gran paella popular.

Sardana dancing at the chapel of Santa Cristina, followed by a rice feast for everyone. Каталонские танцы сардана у часовни Святой Кристины и обед с традиционным блюдом паэлья.

MARÇ MARZO / MARCH / МАРТMarxa de les erMites

Organitzada per la penya xino-xano, és una marxa popular d’uns 20 km que passa per totes les ermites de lloret.

Organizada por la peña Xino-Xano, esta marcha popular de unos 20 km pasa por las ermitas de Lloret. 20-km fun walk organised by the Xino-Xano association, passing by all the chapels of Lloret. Поход по маршруту протяженностью 20 км, включающему все часовни Льорета.

ABRIL APRIL / АПРЕЛЬsant JOrdi

23 d’abril festa de la rosa i el llibre, amb parades que ofereixen aquests articles. 23 de abril fiesta de la rosa y el libro con puestos ambulantes donde se ofrecen estos artículos. On 23rd April, it is traditional in Catalonia to buy a rose or book for one’s beloved at special stalls set up in the street. 23 апреля отмечается праздник розы и книги. В этот день их можно приобрести по всему городу.

MAIG MAYO / MAY / МАЙJOrnades de l arròs

diferents restaurants i hotels ofereixen el menú de l’arròs.

Distintos hoteles y restaurantes ofrecen menús con el arroz como protagonista. On the Rice Days, various hotels and restaurants offer special rice menus. Гастрономические дни, посвященные блюдам из риса

apleC de la sardana amics de la sardana de

lloret,ofereix sardanes tot el dia a santa Cristina i dinar popular. Amigos de la Sardana de Lloret, ofrecen durante todo el día Sardanas en la ermita de Santa Cristina. Lloret friends of the Sardana associations, this festival of sardana dancing is at the chapel of Santa Cristina. Праздник у часовни Святой Кристины, посвященный традиционному каталонскому танцу сардана. В нем принимают участие лучшие группы Каталонии.

Festa de les FlOrs a les aleGries

Mostra popular d’elements decoratius fets amb flors. Exhibición popular de arreglos florales. Public exhibition of floral arrangements. Выставка цветочных декораций.

JUNY JUNIO / JUNE / ИЮНЬFira dels aMeriCanOs

Mercat d’ambient colonial. Mercado de ambiente colonial. Colonial style market. «Американская

ярмарка» в колониальном стиле

Festes de Mas CarBó Festa popular amb ball de carrer,

jocs per a infants. Fiesta popular con bailes en la calle, juegos infantiles.

Popular festival with street dancing, children’s games. Народный праздник с танцами на улице, играми для детей и т.д.

revetlla de sant JOan la nit del 23 al 24, se celebra

l’entrada de l’estiu, amb una tradicional festa de foc, ball i gresca.

La noche del 23 al 24, se celebra el inicio del verano con una tradicional fiesta de fuego y bailes. The start of summer is celebrated from sunset on 23rd to sunrise on 24th June with bonfires, fireworks, dancing and fun.

В ночь с 23 на 24 июня отмечается праздник Святого Иоанна (Ивана Купалы) – традиционный праздник начала лета, огня, танцев и веселья.

JULIOL JULIO / JULY / ИЮЛЬFesta MaJOr

24. Festes de santa Cristina (patrona de lloret), , amb la tradicional processó per mar fins a l’ermita de santa Cristina, tradicional estofat i regatade llaguts “s’amorra amorra”. a la tarda i a la plaça de la vila es fa la tradicional dansa de ses almorratxes. la nit del 26 de juliol focs d’artifici.

24. Fiestas de Santa Cristina (patrona de Lloret),,con la tradicional procesión por mar hasta la ermita de Santa Cristina, degustación del tradicional guisado de patatas con carne, y la regata “S’amorra amorra”. Por la tarde, y en la plaza de la Vila, se baila la antigua danza de “Ses Almorratxes”. La noche del 26 de julio, castillo de fuegos artificiales.. 24. The festivities of Santa Cristina (patron saint of Lloret), include the traditional procession by boat to the chapel of Santa Cristina, where a traditional stew is served, and the S’amorra amorra regatta of Catalan rowing boats. In the afternoon the Dance of the Almorratxes (multi-spouted bottles) takes place in the main square and a firework display is held in the evening of 26th July. Праздник святой Кристины, покровительницы города, святого Иакова и святого Эльма. Процессия кораблей к часовне Святой Кристины, традиционное блюдо «эстофат» (тушеное мясо с картофелем).

AGOST AGOSTO / AUGUST / АВГУСТCOnCerts de santa Cristina

els divendres se celebren concerts de música a la plaça del pi i a l’ermita de santa Cristina. Los viernes se celebran conciertos de música en la plaza del Pi y en la ermita de Santa Cristina. Concerts take place every Friday in Plaça del Pi and in the chapel of Santa Cristina. По пятницам проводятся концерты на площади Пи и в часовне Святой Кристины.

SETEMBRE SETIEMBRE / SEPTEMBER / СЕНТЯБРЬapleC nOstra senyOra de les aleGries

trobada en aquesta ermita amb ballada de sardanes. Romería con baile de sardanas. Sardana (Catalan dance) gathering at the chapel of Les Alegries. Встреча у часовни Алегриес и танцы сардана.

diada naCiOnal de Catalunya 11. Festa nacional de Catalunya

amb diverses activitats als carrers. 11. Fiesta nacional de Cataluña

con diversas actividades en las calles. 11th November is the National Day

of Catalonia. Several street activities are held, including a sardana (Catalan dance) contest. 11 сентября отмечается национальный праздник Каталонии. Разнообразные мероприятия на улицах, конкурс танцев сардана.

Marxa de les platGes l’últim diumenge de setembre,

organitza penya xino-xano marxa popular d’uns 12 km, de la platja de Canyelles a santa Cristina per tot el litoral lloretenc. al finalitzar sardinada a la platja de santa Cristina.

El último domingo de septiembre la peña Xino-Xano organiza una marcha popular de unos 12 km que recorre todas las playas de Lloret. Se viaja en barco hasta la playa de Canyelles hasta Santa Cristina al finalizar una sardinada popular. On the last Sunday of September, the Xino Xano association organises a 12-km fun walk along Lloret’s coastline from Canyelles beach to the chapel of Santa Cristina. At the end of the walk a sardine feast is held for participants on Santa Cristina beach.

В последнее воскресенье сентября группа Xino-Xano организует поход по маршруту протяженностью около 12 км вдоль побережья Льорета от пляжа Канельес до пляжа Санта-Кристина. По окончании - обед из сардин на пляже Санта-Кристина.

OCTUBRE OCTOBER / ОКТЯБРЬJOrnades de la Cuina del peix de l art

diferents restaurants de la vila ofereixen suculents menús de la cuina de l’art (forma de pesca antiga) Varios restaurantes ofrecen suculentos menús de la cocina del arte (antiguo sistema de pesca) Various restaurants in the town offer special fish menus. Гастрономические дни, посвященные блюдам из рыбы. Рестораны города предлагают вкуснейшие блюда кухни «де л’арт» (старинный способ рыбной ловли).

rally COsta Brava-HistòriC principals proves de vehicles

històrcs del calendari europeu. Principales pruebas de vehículos

históricos del calendario europeo. This is one of the main rallies of the European Championship. Ралли исторических машин – часть европейского чемпионата.

NOVEMBRE NOVIEMBRE / NOVEMBER / НОЯБРЬFira MerCat Medieval

parades i mercaders artesans medievals als carrers del centre de la vila. Mercaderes artesanos medievales en las calles del centro. Mediaeval market in town centre with artisan stalls. Средневековая ярмарка изделий ремесленников на центральных улицах города.

Festa de tOts santsFiesta de tOdOs lOs santOs

tradicional festa amb ofrenes de flors als difunts i castanyada popular

Tradicional fiesta con ofrendas de flores a los difuntos y castañada popular por la tarde. On All Saints’ Day, flowers are laid at the graves of family members in the morning and a chestnut feast is held in the afternoon. Традиционный праздник с возложением цветов на могилы. Вечером – ужин с жареными каштанами.

Festes de sant rOMà Festa major d’hivern, amb activitats

esportives, infantils i de lleure, com balls d’envelat, obres de teatre, concerts, etc. Fiesta mayor de invierno con actividades deportivas, infantiles, bailes en el entoldado, representaciones teatrales, conciertos y espectáculos.

Winter town festival with sports events, children’s activities, dancing, theatre, concerts and shows. Зимний патрональный праздник. Спортивные и детские мероприятия, танцы, театральные представления, концерты и т.д.

DESEMBRE DICIEMBRE / DECEMBER / ДЕКАБРЬFira dels sants MetGes

Fira d’herbes medicinals al voltant de la capella de sant Cosme i sant damià, els sants metges. Feria de hierbas medicinales en los alrededores de la capilla de Sant Cosme y Sant Damià, los santos médicos. Traditional medicinal herb fair held next to the chapel of Sant Cosme and Sant Damià, the doctor saints. Ярмарка лекарственных трав у часовни Святых Космы и Дамиана..

Festes de nadal exposició de diorames artístics,

representació dels pastorets, etc.. Exposiciones de belenes artísticos,

representación teatral Els Pastorets… Various activities take place around

Christmas, such as an exhibition of nativity scenes and a Christmas play entitled Els Pastorets (The Little Shepherds). Мероприятия, посвященные Рождеству: традиционное представление «Пасторетс» (‘Пастушки’), выставка рождественских вертепов и т.д..

TOT L ANY TODO EL AÑO / ALL YEAR / КРУГЛЫЙ ГОДMerCat setManal diMarts

Mercat de roba, objectes, plantes, etc. situat a l’avinguda del rieral

Mercado semanal los martes: venta ambulante de ropa, objetos, plantas, etc. En la avenida del Rieral. Weekly market selling clothes, plants and other items. Located in Avinguda del Rieral

Еженедельный рынок (одежда, утварь, цветы) проводится по вторникам на проспекте Риераль

sardanes CADA DISSABTE DE JUNY A SETEMBRE / CADA SABADO DE JUNIO A SEPTIEMBRE / SARDANA DANCING EVERY SATURDAY FROM JUNE TO SEPTEMBER / КАЖДУЮ СУББОТУ С ИЮНЯ ПО СЕНТЯБРЬ – ТРАДИЦИОННЫЕ ТАНЦЫ САРДАНА

a la plaça de la vila a les 22.30 h. En la plaza del Ayuntamiento a las

22.30 h. In Plaça de la Vila at 22:30. Традиционные танцы сардана на площади

перед мэрией в 22:30.

ActividAdes sePtieMBRe sePteMBeR Activities ActivitÉs sePteMBRe veRAnstAltungen sePteMBeR СОБЫТИЯ В СЕНТЯБРЕ

AGENDA D’ActivitAtssEtEMBRE 2016

LLORET DE MAR 2016

Visites guiadesal centre històric de Lloret de Mar

VISITAS GUIADAS AL CENTRO HISTÓRICO DE LLORET DE MAR

GUIDED TOURS OF THE HISTORICAL CENTRE OF LLORET DE MAR

VISITES GUIDÉES DE LA VIEILLE VILLE - LLORET DE MAR

Führungen im historischen Zentrum von Lloret de Mar

Экскурсии с гидом в исторический центр Льорет-де-Мар

lloretturisme @lloretturisme lloretturisme @lloretturisme

www.lloretdemar.org

#LloretdeMar

Visites guiadesal centre històric de Lloret de Mar

VISITAS GUIADAS AL CENTRO HISTÓRICO DE LLORET DE MAR

GUIDED TOURS OF THE HISTORICAL CENTRE OF LLORET DE MAR

VISITES GUIDÉES DE LA VIEILLE VILLE - LLORET DE MAR

Führungen im historischen Zentrum von Lloret de Mar

Экскурсии с гидом в исторический центр Льорет-де-Мар

lloretturisme @lloretturisme lloretturisme @lloretturisme

www.lloretdemar.org

#LloretdeMar

Page 2: LLORET DE MAR 2016 Visites guiades ACTIVITATS MARÇ JUNY ...lloretdemar.org/images/publicacions/agendasetembre16.pdf · flores a los difuntos y castañada popular por la tarde. On

AGENDA D’ActivitAtssEtEMBRE 2016ActividAdes sePtieMBRe · sePteMBeR Activities · ActivitÉs sePteMBRe veRAnstAltungen sePteMBeR · ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В СЕНТЯбрЬ

TELÈFONS ÚTILSUSEFUL TELEPHONESBombers / Bomberos / Fire Station 085 - 972 367 777

CAP Fenals 972 376 453

CAP Lloret 972 372 909

Creu Roja / Cruz Roja / Red Cross 972 348 130

Hospital Comarcal 972 353 264

Emergències / Emergencias / Emergency 112

Guàrdia Civil / Police 062 - 972 367 250

Mossos d’Esquadra / Police Station 088 - 972 368 888

Policia local / Local Police Station 092 - 972 361 736

Policia Nacional / Nacional Police 091 - 972 361 598

Informació Turística / Tourist Information Central 972 365 788

Taxis Central 972 362 000 / 972 362 525

OFICINA DE TURISME MUSEU DEL MARPg. Camprodon i Arrieta, 1-2 +34 972 364 735

17310 Lloret de Mar · [email protected] · www.lloretdemar.org

DIA 10Roca d´En Maig · 21.30 h

Marxa de les tOrxesMuseu del Mar · 20 h

visita Guiada al CasC antiC CAT/CASVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

Pl. de la Vila · 22 h

sardanes COBla Ciutat BisBal JOveSardanas / Dances catalanes / Catalan dances / Katalanische Volkstänze / Каталонские танцы

DIA 11Plaça Pere Torrent · 9-14 h

Fira MerCatde BrOCanters i expOsiCió de veHiCles ClàssiCsMercado antiguedades / Marché brocante / Antiques and Collectors market / AntiquitätenmarktExposición coches / Exposition voitures / Car’s exhibition / Alte Autos Ausstellung / Выставка машин, ярмарка антикварови коллекционеров

Plaça de la Vila · 12 hActe InstItucIonAl

diada naCiOnalde CatalunyaPg. Jacint Verdaguer · 10-13 h· 15ena. Trobada de puntairesC/ Sant Pere · 11-11.45 h· Cercavila de Gegants · Exhibición de encajes / Exhibition de dentelers / Laces Exhibition / Kloppern-Ausstellung / Парад гигантов/ выставка кружевниц

DIA 13Roca d’En Maig · 19.30-22 h

COnCert: ine KaFeDIA 14Oficina Turisme Central · 10 h

nOrdiC WalKinG BOsCOs de llOretPreu: 2 €

DIA 14-17

viè Festival internaCiOnaliv COnCurs COral CanÇó MediterràniaDIA 14 Plaça de la Vila · 12-18hDIES 14,15,16 Plaça Església · 10-22 hEsglèsia de Sant Romà-Teatre Lloret

DIA 15 Museu del Mar · 20 h

visita Guiadaal CasC antiC FR/GBVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

DIA 16-18

JOrnades eurOpees del patriMOniVisites guiades gratuïtes: 10 h Museu del Mar11.30h Can Saragossa13 h Jardins Santa Clotilde16 h Castell de Sant Joan18 h Cementiri modernistaVisita guiada / Visites guides / Guided tours / экскурсии с гидом

DIA 17Museu del Mar · 10 h

nOrdiC WalKinG CaMins de rOndaPreu: 2 €

DIA 17 Museu del Mar · 20 h

visita Guiadaal CasC antiC CAT/CASVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

Pl. de la Vila · 22 h

sardanes COBla Ciutat de GirOnaSardanas / Dances catalanes / Catalan dances / Katalanische Volkstänze / Каталонские танцы

Dia 17-24Casa Russa - Passeig Jacint Verdaguer, 11

Festival de CineMa-Festival de la Cultura de KOralanDIA 18Ermita de Les Alegries · 11-22 h

Festa de les aleGries Missa, Sardanes Cobla Santa Maria de Blanes, Contemporania, Festa Infantil, Ball de nit / Misa, Sardanas, juegos infantiles-baile / Messe, Dances catalanes Jeux pour enfants / Mise, Catalan dances, children’s games / Messe, Katalanische Volkstänze, Spiele für Kinder / Масса-каталонские танцы, развлечения для детей

Plaça Pere Torrent · 9-22 h

JOrnada CaninaDIA 20-21Plaça Pere Torrent · 17-19 h

Festival FOlKlòriCDIA 21Museu del Mar · 10 h

nOrdiC WalKinG CaMins de rOndaPreu: 2 €

DIA 22Museu del Mar · 20 h

visita Guiada al CasC antiC FR/GBVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

Plaça Pere Torrent · 21-23 h

COnCert GalaFestival FiestalOniaDIA 23Plaça Pere Torrent · 18-22 h

WOrld CHOral Festival-WOrld MusiC

DIA 24Oficina Turisme Central · 10 h

nOrdiC WalKinG BOsCOs de llOretPreu: 2 €

Museu del Mar · 20 h

visita Guiada al CasC antiC CAT/CASVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

Pl. de la Vila · 22.30 h

sardanes COBlala BisBal JOveSardanas / Dances catalanes / Catalan dances / Katalanische Volkstänze / Каталонские танцы

DIA 25Plaça de la Vila · 8 h

xxxvi Marxa pOpular “platGes les de llOret” 10 kmMarcha popular a las playas / Marche populaire à les plages / Walk along the beaches / Wanderung durch der Strände

CULTURAACTIVITATS POPULARSINFANTILS I FAMILIARSESPORTSCONFERÈNCIES I EXPOSICIONSGASTRONOMIA

/ Популярный марш«Пляжи ЛьоретаInscripcions: El Puntet- 9723732268

Parc de Can Xardó · 13 h

piCniC al JardÍ de la pauDIA 27Plaça Pere Torrent · 19-21 h

Festival MOnOlitDIA 28 Oficina Turisme Central · 10 h

nOrdiC WalKinG BOsCOs de llOretPreu: 2 €

DIA 28Plaça de la Vila · 17 h

COnCert: iCKnield COMMunity COlleGeDIA 29Biblioteca Municipal · 20 h

paraula de vi. leCtura i COMentari de textOs

DIA 1Museu del Mar · 20 h

visita Guiadaal CasC antiC FR/GBVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

DIA 1-4Piscina Municipal · 9-20 h

4t tOrneiG WaterpOlOBe Water My FriendDIA 1-19Casa de la Cultura

expOsiCiópreMi ses OBreresExposición / Exposition / Exhibition / Ausstellung

DIA 2Biblioteca Municipal · 18 h

CerCaCirCde JOan JuGGlerMalabarista-Clown

DIES 2-3 Plaça de la Vila · 18-20.30 h

Festival dies Cultura d’uCraÏna a CatalunyaФестиваль – Дни украинской культуры в Каталонии

DIA 3Museu del Mar · 20 h

visita Guiadaal CasC antiC  CAT/CASVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

Plaça de la Vila · 9 -22.30 h

Fira aliMentària de prOduCtes artesansMercado artesanal / Marché artisanal / Farmer’s market / Lebensmittelmarkt / Ярмарка продуктов фермеров

Pl. de la Vila · 22 h

sardanesCOBla MarinadaSardanas / Dances catalanes / Catalan dances / Katalanische Volkstänze / Каталонские танцы

DIA 4 · Centre Vila · 10-22 h

llOret street sHOppinGTiendas en la calle / Des achats dans les rue / Street Shop / Strassen verkauft /Шоппинг на улице

DIES 4-5 Casa Rusa · 18-20.30 h

Festival dies Cultura d’uCraÏna a CatalunyaФестиваль – Дни украинской культуры в Каталонии

DIA 4Plaça Pere Torrent · 18 h

47è COnCurs de COlles sardanistes COBla COnteMpOrània Concurso de sardanas / Concours dance catalanes / Catalan dances contest / Katalanichen tanzWettbewerb / Фестиваль каталонских танцев

Museu del Mar · 20 h

visita Guiada al CasC antiC CAT/CASVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

DIA 4 Cementiri · 21.30 h

CeMentiri d’àniMesVisita teatralitzada

Sa Caleta · 7-15 h

vii reGata de llaGuts de la lliGa CatalanaRegata de típicas embarcaciones / Regate des bateaux typiques / Regatta typical boats / Typiche boote regatta / традиционное соревнование в гребля

DIA 7Museu del Mar-Can Garriga · 10-12 h

nOrdiC WalKinGCaMins de rOndaPreu: 2 €

Església Sant Romà · 22 h

triO COrdes BarrOCConcert d’estiu a la parròquia

DIA 8Museu del Mar · 20 h

visita Guiadaal CasC antiC FR/GBVisitas guiadas / Visite guidée / Guided tour / экскурсии с гидом. Preu: 2 €

DIA 9Centre de la Vila · 20-24 h

llOret niGHt sHOppinGEsdeveniment comercial, gastronòmic i cultural / Commercial event, gastronomic and cultural / Manifestation commerciale, gastronomique et culturel / Kommerzielle Veranstaltung, Gastronomie und Kultur / Коммерческое мероприятие, гастрономия и культура

DIA 10Museu del Mar-Can Garriga · 10-12 h

nOrdiC WalKinGBOsCOs de llOretPreu: 2 €