Lingvistický rejstřík systematický file · Web...

14
Lingvistický rejstřík systematický I. Jazyky I.1. slovanské 347a/b I.1.1. čeština I.1.2. „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b I.1.3. slovenština I.1.3.1. v kontrastu k češtině 347b, 350b-352a I.1.4. lužická srbština 61b, 230a, 263a I.1.5. polština 49a, 176a, 207a, 239a, 240a, 259a, 270a, 273b, 281a, 335b-338a, 347b, 350b-351a, 353b- 355a I.1.5.1. výslovnost nosovek 348b I.1.5.2. pravopis 49a, 352b I.1.5.3. stylistická vytříbenost 105b, 353a-354a I.1.6. ruština 347b, 348b, 350b I.1.7. ukrajinština I.1.7.1. rusínská píseň o vojvodu Štefanovi 352a/b I.1.8. bulharština 350b I.1.9. srbština 347b I.1.10. charvátština 61b, 78a, 347b, 350b-352b I.1.10.1. intonace v charvátštině 348b I.1.10.2. charvátská píseň 352a-352b I.1.11. slovinština – gramatika 351b I.2. neslovanské I.2.1. pruština baltská 281b I.2.2. germánské 351a-351b I.2.2.1. němčina 241a/b, 348b, 354b I.2.2.1.1. rakouská 351a I.2.2.1.2. bavorská 351a I.2.2.1.3. švábská 351a I.2.2.1.4. saská 351a I.2.2.1.5. braniborská 351a I.2.2.1.6. švýcarská 351a I.2.2.1.7. nizozemština 351a

Transcript of Lingvistický rejstřík systematický file · Web...

Page 1: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

Lingvistický rejstřík systematický

I. JazykyI.1. slovanské 347a/b

I.1.1.češtinaI.1.2.„slovenský dialekt“ 347b, 350b-352bI.1.3.slovenština

I.1.3.1. v kontrastu k češtině 347b, 350b-352aI.1.4.lužická srbština 61b, 230a, 263aI.1.5.polština 49a, 176a, 207a, 239a, 240a, 259a, 270a, 273b, 281a, 335b-338a, 347b,

350b-351a, 353b-355aI.1.5.1. výslovnost nosovek 348bI.1.5.2. pravopis 49a, 352bI.1.5.3. stylistická vytříbenost 105b, 353a-354a

I.1.6.ruština 347b, 348b, 350bI.1.7.ukrajinština

I.1.7.1. rusínská píseň o vojvodu Štefanovi 352a/bI.1.8.bulharština 350bI.1.9.srbština 347bI.1.10. charvátština 61b, 78a, 347b, 350b-352b

I.1.10.1. intonace v charvátštině 348bI.1.10.2. charvátská píseň 352a-352b

I.1.11. slovinština – gramatika 351bI.2. neslovanské

I.2.1.pruština baltská 281bI.2.2.germánské 351a-351b

I.2.2.1. němčina 241a/b, 348b, 354bI.2.2.1.1. rakouská 351aI.2.2.1.2. bavorská 351aI.2.2.1.3. švábská 351aI.2.2.1.4. saská 351aI.2.2.1.5. braniborská 351aI.2.2.1.6. švýcarská 351aI.2.2.1.7. nizozemština 351aI.2.2.1.8. německé dialekty 104a, 351a/b, 354b-355aI.2.2.1.9. výslovnost 348b-349aI.2.2.1.10. pravopis 16b-17a, 29a, 49b

I.2.3.románskéI.2.3.1. latina

I.2.3.1.1. původ, vztah k řečtině 57aI.2.3.1.2. latina neklasická středověká 57b-58b, 209bI.2.3.1.3. latina vs. čeština 204b-206a, 212b-213b

Page 2: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

I.2.3.2. italština 105b, 163b, 247a, 348a-348bI.2.3.3. francouzština 348a

I.2.4.řečtinaI.2.4.1. vztah řečtiny k latiněI.2.4.2. hláskosloví a výslovnost 157b, 259aI.2.4.3. kompozita 170b

I.2.5.hebrejština 48b, 69a, 96b, 151b, 183a, 190b, 214a, 233b, 248a, 262aI.2.6.aramejština 158a, 227bI.2.7.féničtina 158aI.2.8.arabština 257b

II. dialekty obecně 347a-357a, 353b-354aII.1. české (rozdělení) 350a-350b; jednotlivé dialekty viz Jmenný rejstřík

II.1.1. západočeské 26b, 196a, 241b, 255a, 259b, 260b, 262a, 268b, 270a, 349b, 350bII.2. moravské 13a, 281b, 347a, 348b-350a; jednotlivé dialekty viz Jmenný rejstřík

II.2.1. rozdělení 350aII.2.2. moravské vs. české 13a-13b, 26b, 29b-30a, 52a-52b, 95a, 128a, 151a, 174b,

176a, 177a, 181a, 185a, 186b, 196a, 209a, 230b, 237b, 239b-240a, 245a-245b, 349a-350a, 256b, 257b-258b, 260a-260b, 263a-264a, 265a-267b, 269a-270b, 273b, 281b, 331a-331b, 332b-333a, 339b-340a, 344a, 361a-361b

II.2.3. slovácké 13a, 104a, 252b, 266b, 349b-350aII.2.4. hanácké 261b, 266b, 337b, 348b-350a, 361a-361b

II.3. prusko-slezské 356bII.4. slezské 13a, 259a, 262a, 347a, 349a, 350aII.5. slovenské 30a, 151a, 176b, 245b, 266a, 277a, 332a, 350a-351b, 352b, 354bII.6. polské (mazovský) 281b, 347b-348b

III. Jazykový systémIII.1. Gramatika – vymezení 63b

III.1.1. Fonologie a ortografie českáIII.1.2. Výslovnost v češtině (plynulost a variabilita) 258b, 357b, 358b-359b, 361aIII.1.3. Fonémy a grafémy

III.1.3.1. Vokalické 9a, 359b-360aIII.1.3.1.1. kvantita 9b-10b, 30b-31a, 35a, 38a, 245b-255b, 259b, 266a,

358a, 359b-361aIII.1.3.2. a/á 8b-9a, 30b-31a, 245bIII.1.3.3. e/é 9a, 35a, 255a, 360b-361aIII.1.3.4. i/í, ij 25a-26b, 38a, 41b-43b

III.1.3.4.1. i/í vs. y/ý 9a, 10b, 38a-39a, 46b, 47a-48a, 51a, 254b-255b, 255a-255b, 266b

III.1.3.5. o/ó 45bIII.1.3.5.1. alternace o/ů 267b, 269a

III.1.3.6. u/ú, ů 49bIII.1.3.7. y/ý 31b-34b, 38a-49bIII.1.3.8. alternace e/i, o/ů 267b-268a, 269aIII.1.3.9. ú vs. uo vs. ů 11b-14a, 29a, 64a, 104a

Page 3: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

III.1.4. Konsonantické 9aIII.1.4.1. b 31bIII.1.4.2. c 31b-32b

III.1.4.2.1. c > ť (dialekt kolem Ivančic) 266bIII.1.4.3. č 32b-33bIII.1.4.4. d/ď 34a-34b

III.1.4.4.1. ď > dz (dialekt kolem Ivančic) 266bIII.1.4.5. f 35aIII.1.4.6. g/ġ 35a-44aIII.1.4.7. h 37bIII.1.4.8. j (j, g, y) 34a, 35b-39aIII.1.4.9. k 44aIII.1.4.10. l/ł 44a-45a, 270a, 359bIII.1.4.11. m 45aIII.1.4.12. n/ň 45aIII.1.4.13. p 45bIII.1.4.14. q 45bIII.1.4.15. r 45bIII.1.4.16. ř 33b, 46aIII.1.4.17. s (s, ſ) 46a-48aIII.1.4.18. š (š, ſſ, ]) 46b-48a,

III.1.4.18.1. splývání š-s v mazovštině a ukrajinštině 348bIII.1.4.19. t/ť 34b, 48b-49aIII.1.4.20. v 49b

III.1.4.20.1. protetické v- 359b-360aIII.1.4.21. w 49bIII.1.4.22. x 50aIII.1.4.23. z 32b, 50a-50b

III.1.4.23.1. splývání z-ž v mazovštině 348bIII.1.4.24. ž 32b-34a, 48a-50b

III.1.5. Diftongické 11a-13aIII.1.5.1. aj/ej 29bIII.1.5.2. ie/ě 11b-12a, 14a-19b, 21a-23a, 24a-25a, 26aIII.1.5.3. ou 64a, 103b-104a, 116aIII.1.5.4. új 11b, 30aIII.1.5.5. uo 29a

III.2. Pravopis 6a-8bIII.2.1. abeceda 8bIII.2.2. učebnice

III.2.2.1. Optátova Ortografie česká 4aIII.2.2.2. Optátovo a Gzellovo Isagogicon 40b, 330a

III.2.3. diakritika 9b-10a, 12bIII.2.4. interpunkce 52b-56b

III.2.4.1. čárka 52b-53a, 55b

Page 4: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

III.2.4.2. tečka 53b, 56bIII.2.4.3. otazník 54aIII.2.4.4. dvojtečka 53a, 56bIII.2.4.5. rozdělovník 54bIII.2.4.6. závorky 54b

III.2.5. spřežky 32b-34a, 38aIII.2.6. reduplikace 10bIII.2.7. zkratky 8b, 51b-52a

IV. Morfologie česká a latinskáIV.1. Slovní druhy (záměna)IV.2. Substantiva 63a-76a

IV.2.1.rod 243aIV.2.1.1. záměna rodů 244b, 247b, 251bIV.2.1.2. mužský rod

IV.2.1.2.1. flektivní koncovky a předložkové pády 71b-73a, 239b-244a, 261b-262a, 267a, 270a

IV.2.1.3. ženský rodIV.2.1.3.1. flektivní koncovky 13a-14a, 263a, 265a

IV.2.1.4. střední rodIV.2.1.4.1. flektivní koncovky 269a

IV.2.2.čísloIV.2.2.1. záměna čísla 238b, 239b, 244b, 246a, 253bIV.2.2.2. pluralis maiestaticus 246a/bIV.2.2.3. singulár místo plurálu 239b, 245aIV.2.2.4. duál 73a-74a, 107a, 133a, 238b

IV.2.3.pádyIV.2.3.1. záměna pádů 239b-244a, 245aIV.2.3.2. pády v češtině

IV.2.3.2.1. nominativ 64b-68aIV.2.3.2.1.1. nominativ-akuzativ 240bIV.2.3.2.1.2. nominativ místo akuzativu 242bIV.2.3.2.1.3. nominativ místo instrumentálu 241bIV.2.3.2.1.4. nominativ místo vokativu 242a

IV.2.3.2.2. akuzativIV.2.3.2.2.1. akuzativ masc. neživ. 75aIV.2.3.2.2.2. akuzativ proti genitivu 64b-65b, 190a, 241a-245bIV.2.3.2.2.3. akuzativ proti instrumentálu sg. f. 13a-14a

IV.2.3.2.3. genitivIV.2.3.2.3.1. objektový 64b-65bIV.2.3.2.3.2. předložkový 70a-71aIV.2.3.2.3.3. adnominální vs. relační adjektivum 68b-69a, 266bIV.2.3.2.3.4. elativní 71b-73aIV.2.3.2.3.5. přivlastňovací 71aIV.2.3.2.3.6. genitiv vlastnosti 69a-70a

Page 5: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

IV.2.3.2.3.7. záporový 64b-65aIV.2.3.2.3.8. genitiv místo nominativu 242aIV.2.3.2.3.9. vazba tří genitivů 179b

IV.2.3.2.4. casus octavus 19bIV.2.3.2.5. vokativ 75b

IV.2.3.2.5.1. vokativ místo nominativu 244aIV.2.3.2.6. dativ

IV.2.3.2.6.1. dativ masc. sg. a du. 73a-74bIV.2.3.2.6.2. objektový dativ 242a-242bIV.2.3.2.6.3. dativ místo voc. a abl. 242a-242b

IV.2.3.2.7. instrumentálIV.2.3.2.7.1. činitelský 118aIV.2.3.2.7.2. elativní 75b-76aIV.2.3.2.7.3. přísudkový 66a-68aIV.2.3.2.7.4. instrumentál bezpředložkový vs. předložkový lokál 168aIV.2.3.2.7.5. místo nominativu 243b-244a

IV.2.3.3. pády v latině (překládání do češtiny) 199a-199bIV.2.3.3.1. ablativ 19a, 64b, 76aIV.2.3.3.2. ablativ absolutní 131b-136a, IV.2.3.3.3. ablativ instrumentální 197a-198aIV.2.3.3.4. akuzativ (překládání) 74b-76aIV.2.3.3.5. akuzativ s infinitivem 203b-204b

IV.3. ZájmenaIV.3.1.osobní 76b-78b, 81a-83b, 97b-103a, 118a-119b, 245bIV.3.2.zvratné 76b-83b, 113a-114b, 264aIV.3.3.ukazovací 244bIV.3.4.přivlastňovací 84a-100b, 259aIV.3.5.vztažné 94a, 255bIV.3.6.záporné (nic) 259aIV.3.7.vymezovací (všechen) 259b, 265a, 266b-267a, 285aIV.3.8. tykání 246bIV.3.9.vykání 239a, 246a, 250bIV.3.10. onikání 246a/bIV.3.11. onkání 215b-216aIV.3.12. zájmena latinská (překládání) 103a/b

IV.3.12.1. hic, haec, hoc 96a-97bIV.3.12.2. idem 93a-94bIV.3.12.3. ipse 92b-93aIV.3.12.4. quidam 93b, 94b

IV.4. ČíslovkyIV.4.1.deklinace tisíc 265bIV.4.2.kongruence 247bIV.4.3.číslovky druhové 242a

IV.5. Adjektiva 63a-63b

Page 6: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

IV.5.1.deklinace adjektiv jmenná a složená, konkurence 263b-265aIV.5.2.neutra plur. 63a-63bIV.5.3.přivlastňovací 332a

IV.6. SlovesaIV.6.1. infinitiv 203b-204a, 259bIV.6.2.defektivní 174a-174bIV.6.3.sloveso býti 36a-37b, 58a, 62a, 107b-110a, 111a, 140b, 256a, 265aIV.6.4.participia

IV.6.4.1. v češtiněIV.6.4.1.1. participium minulé 111a-112bIV.6.4.1.2. pasívní participium 128b-129b, 130b, 133bIV.6.4.1.3. substantivizace participií 130a/bIV.6.4.1.4. adjektivizace participií 130a/bIV.6.4.1.5. přechodník 130a/b, 133a/b, 251b-253b

IV.6.4.1.5.1. přechodník přítomný 127a-129b, 252a/b, 254b, 264b, 267a

IV.6.4.1.5.1.1. přechodník přítomný místo minulého 253b-254aIV.6.4.1.5.2. přechodník minulý 127a-128a, 131b, 134a-134b, 253b-

254a, 263b-265aIV.6.5.gerundium latinské (překlad) 128a-128bIV.6.6.gerundivum latinské (překlad) 128bIV.6.7.substantivum slovesné 169b, 171a/bIV.6.8.slovesné kategorie

IV.6.8.1. osoba gramatickáIV.6.8.1.1. záměna 248b-250b

IV.6.8.2. čísloIV.6.8.2.1.1. duál 104b, 105b-106b, 261b

IV.6.8.3. časIV.6.8.3.1. prézens indik. 361a/b, 246b-247a, 261bIV.6.8.3.2. prézens historický 247b-248aIV.6.8.3.3. préteritum 108a-110a

IV.6.8.3.3.1. préteritum dokonavých sloves 110b-112aIV.6.8.3.3.2. préteritum nedokonavých sloves 110b-112a, 200bIV.6.8.3.3.3. koncovky 2. os. sg./pl. 262aIV.6.8.3.3.4. koncovky 3. os. sg. 58a, 62a, 107b-109b, 140b

IV.6.8.3.4. imperfektum 104b-105a, 58a, 60-61b, 73b-74a, 178bIV.6.8.3.4.1. latinské imperfektum (překládání) 200b

IV.6.8.3.5. aorist 104b-105a,178a, 193b-194a, 247b-248a, 259aIV.6.8.3.6. plusquamperfektum 110b-111bIV.6.8.3.7. futurum výzvové 248aIV.6.8.3.8. záměna časů 247b, 253bIV.6.8.3.9. frekventativa 111b-112aIV.6.8.3.10. iterativa 111b-112a

IV.6.8.4. způsob

Page 7: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

IV.6.8.4.1. imperativ 112b, 113a, 117b, 248b-249bIV.6.8.4.2. deontická modalita 116b-117a, 248b-249bIV.6.8.4.3. kondicionál 143b-144aIV.6.8.4.4. konjunktiv v latině (překládání) 203a-203b

IV.6.8.5. slovesný rodIV.6.8.5.1. pasívum složené 133b-134a, 201b-203a

IV.6.8.6. vid 169b, 171a/bIV.7. Adverbia

IV.7.1.adverbia času (někdy vs. kdysi) 251a (teprve) 260a/bIV.7.2.adverbia místa (místo vs. směr) 250bIV.7.3.adverbia míry (dobře) 251aIV.7.4.komparativ adverbií 200a-200bIV.7.5.adverbiální sufixy 262b-263aIV.7.6.adverbiální výrazy tázací (co místo proč) 251aIV.7.7.adverbium vs. adjektivum 237bIV.7.8.záměna adverbií 250b-251a

IV.8. PředložkyIV.8.1.české

IV.8.1.1. pravopis a vokalizace 151b-152b, 258aIV.8.1.2. záměna 236b-237bIV.8.1.3. k/ku 258bIV.8.1.4. s 149a-151bIV.8.1.5. u

IV.8.1.5.1. s acc. 241a, 269bIV.8.1.5.2. s gen. 148bIV.8.1.5.3. s loc. 241a

IV.8.1.6. z  149a-151bIV.8.2. latinské

IV.8.2.1. ad 148b-150aIV.8.2.2. cum 150bIV.8.2.3. de 149aIV.8.2.4. in 149a-150a

IV.9. SpojkyIV.9.1.záměna spojek 236a-237bIV.9.2.české

IV.9.2.1. a 135a-136a, 140a, 212aIV.9.2.2. a neb 137a, 332aIV.9.2.3. jestli 143a-144a, 215aIV.9.2.4. ješto 95bIV.9.2.5. kdež místo však 251aIV.9.2.6. kdyby 257bIV.9.2.7. tedy/tehdy 126a/b, 135b, 141a

IV.9.3. latinskéIV.9.3.1. alioqui 138b

Page 8: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

IV.9.3.2. at 136aIV.9.3.3. enim/etenim 146a-148bIV.9.3.4. ergo 140b-141aIV.9.3.5. et 135a-135bIV.9.3.6. nisi 145b-146aIV.9.3.7. quandoquidem/quoniamquidem 143aIV.9.3.8. quia 137a, 138bIV.9.3.9. quidem 122a, 141a-142bIV.9.3.10. quippe 140a/bIV.9.3.11. si 143a-144aIV.9.3.12. siquidem 143aIV.9.3.13. sive 137a-138aIV.9.3.14. ut 124bIV.9.3.15. vel 136a-137a

IV.10. ČásticeIV.10.1. přitakací 122a-122b, 125aIV.10.2. tázací 124b, 125bIV.10.3. upozorňovací 120a/bIV.10.4. záporné 123a-124bIV.10.5. lat. nonne 124a, 125bIV.10.6. zesilovací

IV.10.6.1. –ť 34b-35a, 48b-49a, 96a-97a, 114a-115a, 262a, 265aIV.10.6.2. –ž 96b-97a, 115a-116a, 262a/b

IV.11. CitoslovceIV.11.1. emotivní 152b-154b

IV.11.1.1. aj 11a, 29bIV.11.2. upozorňovací 29b, 120a, 265a

IV.11.2.1. ej 30aV. Slovotvorba

V.1.derivace 355a-357aV.1.1. předpony

V.1.1.1. arci- 182bV.1.1.2. ob- 256aV.1.1.3. po- 257bV.1.1.4. s- 150b-151b, 256b-257a, 269bV.1.1.5. z- 150b-151b, 256b-257a, 269bV.1.1.6. slovesné předpony 130b-131a, 150b-151a, 257aV.1.1.7. rozdíl mezi češtinou a latinou 213b-214b

V.1.2. příponyV.1.2.1. –telný 332b-333aV.1.2.2. –vávati 260a

V.1.3. odvozování adjektivV.1.4. posesívní derivaceV.1.5. latinismy a grécismy slovotvorné 190a-212b

Page 9: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

VI. Syntax česká a latinská 63bVI.1. záměna (enallage) 235a-255bVI.2. zápor 123a-125bVI.3. neosobní konstrukce 200b-201b, 203a, 212b-213aVI.4. nevhodné slovesné konstrukce 215bVI.5. genitiv adnominální vs. relační adjektiva 68b-69aVI.6. latinismy a grécismy syntaktické 190a-212bVI.7. věta vedlejší (místo přechodníku) 285a

VII. Stylistika a rétorikaVII.1. stylotvorné faktory 212b

VII.1.1. zření k adresátovi 186b-189bVII.1.2. zření k obsahu sdělení 190b-191a

VII.2. zásady dobrého stylu 218aVII.2.1. doporučené výrazy a obraty 271b-274a,

VII.3. stylové chyby 216a-217bVII.3.1. nevhodné výrazy a obraty 215a-217b

VII.4. synonymieVII.4.1. význam synonym 341a-342bVII.4.2. stylistické příznaky synonym 272a-274a, 341b-342a, 343a/bVII.4.3. synonymní řady 343b-344aVII.4.4. zásady užívání synonym 341a-343bVII.4.5. zastupitelnost synonym 342a

VII.5. homonymie 360a-360bVII.6. epitheton 344a-346bVII.7. metafora 219b-225aVII.8. figury menší 256a-271a

VII.8.1. aferéze 257bVII.8.2. antiptosis 240a-245VII.8.3. antistechon 265b-266aVII.8.4. apokopa 263b-264aVII.8.5. epenthesis 258a-260bVII.8.6. metateze 270b-271aVII.8.7. paragoga 262a-263aVII.8.8. prosthesis 256a/bVII.8.9. synkopa 260b-262a

VII.9. archaismyVII.9.1. morfologické 263b-264b, VII.9.2. lexikální 106a-107aVII.9.3. biblické 181a-185aVII.9.4. vhodné 179b-181aVII.9.5. nevhodné 175b-179a, 186a-186b

VII.10. neologismy lexikální 169b-170b, 172b-174a, 183a, 228a, 260b, 332b-334a, 338b

VII.11. dialektismy

Page 10: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

VII.11.1. oblastní kontrasty 265b-267a, 269b, 270b, 330b, VII.11.2. západočeské 259bVII.11.3. moravské 174b, 237b, 245b, 259b, 265a, 266b, 331b, 332b, 333a, 361a

VII.11.3.1. Ivančice 266bVII.12. stylistická disimilace 212b, 341a/bVII.13. přirovnání 314b-329aVII.14. podobenství 314b-329aVII.15. přísloví česká 286a-314a

VII.15.1. zásady užívání 285b-286bVII.15.2. překládání přísloví 285b-286b

VII.16. eufonie 343b, 358a-358bVII.17. kakofonie 138aVII.18. eufemismus 221b-222bVII.19. barbarismus v latině 57aVII.20. germanismy 144b, 190a, 215b, 229b-230a, 261a, 332b, 333a, VII.21. latinismy a grécismyVII.22. hebraismy 69a, 151b, 215b, 233b-234a, 248aVII.23. jazyková kritika

VII.23.1. Summovník J. AugustyVII.23.2. Žaltář M. Červenky 334a-338bVII.23.3. díla J. Blahoslava (Nový zákon, Muzika) 103b, 132a, 176a, 202a, 211b,

219a, 252b, 258b, 262a, 264b, 276bVII.23.4. kancionály (Šamotulský, Ivančický) 274b-276b, 346b

VII.24. biblický styl 120b-121bVIII. Slovní zásoba

VIII.1. etymologie 355a-357aVIII.2. konkréta vs. abstrakta 238aVIII.3. slova přejatá 225b-234a

VIII.3.1. slova přejatá v latině 225bVIII.3.2. slova přejatá v němčině 225bVIII.3.3. osobní jména 262b

VIII.3.3.1. počešťování přejatých osobních jmen 157a-158bVIII.3.4. aleluja 156bVIII.3.5. amen 156a-156b, 159b-160aVIII.3.6. Christianus 62b, 155b, 157a, 158b, 159b, 201a, 355aVIII.3.7. Ježíš 155a-155b, 157a-158aVIII.3.8. Mojžíš 155b, 158b, 232aVIII.3.9. terminologické lexikální jednotky

VIII.3.9.1. astronomické 346aVIII.3.9.2. církevní 181a-186aVIII.3.9.3. dvorské 227aVIII.3.9.4. medicinské 228bVIII.3.9.5. profesní řemeslnické 228b, 231bVIII.3.9.6. školské 228a, 230b

Page 11: Lingvistický rejstřík systematický file · Web viewLingvistický rejstřík systematický. Jazyky. slovanské 347a/b. čeština „slovenský dialekt“ 347b, 350b-352b. slovenština

VIII.3.9.7. vinařské 228bVIII.3.9.8. vojenské 227a

IX. Sociolingvistické a pragmalingvistické jevyIX.1. národní jazyk, lingua vernacula, mateřský jazyk 163b-165b

IX.1.1.národ 257a/bIX.2. jazyková správnost 167b-219a

IX.2.1.úzus jako kritérion jazykové správnosti 175aIX.2.2.purismus 172aIX.2.3.„etymologia“ jako nauka o jazykové správnosti 6a, 59a-59b, 62b-63b

IX.3. bilingvismus 164a, 230a-230b, 277aIX.4. argot lupičský 175bIX.5. oslovování 242b

IX.5.1. tykání 246bIX.5.2.vykání 239a, 246a, 250bIX.5.3.onikání 246a/bIX.5.4.onkání 215b-216aIX.5.5.opisná oslovení 239aIX.5.6.oslovení 3. osobou 249bIX.5.7.substantivem pán 250a, 345a/bIX.5.8.šlechtické přídomky 247a

IX.6. překladatelstvíIX.6.1.zásady dobrého překladu 218a-219a

IX.6.1.1. názor Martina Luthera 79b, 218a/bIX.6.2.stylová věrnost 212a/bIX.6.3.shoda a neshoda překládaných konstrukcí 191b-196b, 198b-204aIX.6.4.překlad z latiny 206a-212a, 283b-285aIX.6.5.překlad z řečtiny 144a-145a, 205b-207a, 208a/b, 210b-212a