Lingua Latina - Cvičebnica pre filológov · Lingua Latina – cviebnica pre filológov...
Transcript of Lingua Latina - Cvičebnica pre filológov · Lingua Latina – cviebnica pre filológov...
UNIVERZITA PAVLA JOZEFA ŠAFÁRIKA V KOŠICIACH
FILOZOFICKÁ FAKULTA
Jana Balegová – Anabela Katreničová
LINGUA LATINA
C V I Č E B N I C A P R E F I L O L Ó G O V
Košice 2019
Lingua Latina – cvičebnica pre filológov
Vysokoškolský učebný text
Doc. Mgr. Jana Balegová, PhD.
Katedra klasickej filológie
Filozofická fakulta
UPJŠ v Košiciach
Mgr. et Mgr. Anabela Katreničová, PhD.
Katedra klasickej filológie
Filozofická fakulta
UPJŠ v Košiciach
Recenzenti:
doc. Mgr. Erika Brodňanská, PhD., Filozofická fakulta PU v Prešove doc.
Mgr. Ľudmila Buzássyová, PhD., Filozofická fakulta UK v Bratislave
© 2019 Jana Balegová
© 2019 Anabela Katreničová
© 2019 Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, Filozofická fakulta
Umiestnenie: www.unibook.upjs.sk
Dostupné od: 20.12.2019
Za odbornú a jazykovú stránku tohto učebného textu zodpovedá autor. Rukopis neprešiel redakčnou
ani jazykovou úpravou.
ISBN 978-80-8152-812-5 (e-publikácia)
Vysokoškolský učebný text Lingua Latina – cvičebnica pre filológov je paralelným študijným
materiálom k učebnici Lingua Latina – cursus communis. Je určený na precvičovanie gramatického
učiva v domácich podmienkach. Obsah cvičení zodpovedá svojím zameraním jednotlivým lekciám
uvedenej učebnice tak pokiaľ ide o preberané gramatické javy, ako aj slovnú zásobu. Z toho dôvodu sa
v rámci cvičení uvádza len slovná zásoba, ktorá nebola súčasťou prebratých lekcií učebnice. Latinsko-
slovenský slovník na konci cvičebnice obsahuje celú slovnú zásobu z cvičebnice a učebnice, slovensko-
latinský slovník obsahuje slovnú zásobu cvičení, pri ktorých sa vyžaduje preklad do latinčiny. Slovná
zásoba tejto cvičebnice je orientovaná na potreby študentov filologických špecializácií a s ohľadom na
výber pramenných materiálov obsahuje i neklasickú lexiku, resp. neklasické významy klasických slov
(táto lexika je označená symbolom *). Súčasťou cvičebnice je kľúč, ktorý umožňuje študentom
bezprostredne si overiť správnosť svojich vypracovaní. Učebný text Lingua Latina – cvičebnica pre
filológov je prístupný elektronicky vo formáte PDF.
Ako súčasť výučbového programu slúžia na precvičovanie prebratého učiva i online testy
dostupné na stránke KKF FF UPJŠ https://www.upjs.sk/filozoficka-fakulta/katedra-klasickej-
filologie/katedra/.
Učebný text Lingua Latina – cvičebnica filológov je výstupom grantového projektu KEGA
010UPJŠ-4/2017.
OBSAH
1. CVIČENIE
Slovesá I. konjugácie (indikatív a infinitív prézenta aktíva a pasíva, imperatív)
Substantíva I. deklinácie .......................................................................................................................................... 6
2. CVIČENIE
Slovesá II. konjugácie (indikatív a infinitív prézenta aktíva a pasíva, imperatív)
Substantíva II. deklinácie ........................................................................................................................................ 9
3. CVIČENIE
Adjektíva I. a II. deklinácie
Privlastňovacie zámená
Adverbiá od adjektív I. a II. deklinácie
Predložky .............................................................................................................................................................. 12
4. CVIČENIE
Slovesá III. a IV. konjugácie (indikatív a infinitív prézenta aktíva a pasíva, imperatív)
Osobné zámená ..................................................................................................................................................... 16
5. CVIČENIE
Sloveso esse a zloženiny (indikatív prézenta, imperfekta a futúra, infinitív prézenta, imperatív)
Deponentné slovesá (ind. a inf. préz., imperatív)
Datív privlastňovací .............................................................................................................................................. 21
6. CVIČENIE
Substantíva III. deklinácie (spoluhláskové kmene)
Ablatív času ........................................................................................................................................................... 26
7. CVIČENIE
Substantíva III. deklinácie (samohláskové kmene) ............................................................................................... 30
8. CVIČENIE
Adjektíva III. deklinácie
Adverbiá od adjektív III. deklinácie
Particípium prézenta aktíva .................................................................................................................................... 34
9. CVIČENIE
Stupňovanie adjektív a adverbií ............................................................................................................................ 39
10. CVIČENIE
Indikatív imperfekta aktíva a pasíva
Substantíva IV. deklinácie .................................................................................................................................... 44
11. CVIČENIE
Indikatív futúra I. aktíva a pasíva
Substantíva V. deklinácie ...................................................................................................................................... 50
12. CVIČENIE
Ukazovacie zámená ............................................................................................................................................... 56
13. CVIČENIE
Opytovacie zámená
Vzťažné zámená
Neurčité zámená
Zámenné adjektíva ................................................................................................................................................ 61
14. CVIČENIE
Číslovky
Väzba miestnych mien .......................................................................................................................................... 66
15. CVIČENIE
Perfektný kmeň
Indikatív perfekta aktíva; indikatív perfekta slovesa esse ..................................................................................... 71
16. CVIČENIE
Supínum a supínový kmeň
Particípium perfekta pasíva; particípium futúra aktíva a opisná konjugácia činná
Indikatív perfekta pasíva
Semideponentné slovesá ....................................................................................................................................... 75
17. CVIČENIE
Indikatív plusquamperfekta aktíva a pasíva
Indikatív futúra II. aktíva a pasíva
Ablatív miesta ....................................................................................................................................................... 80
18. CVIČENIE
Ablatív absolútny .................................................................................................................................................. 84
19. CVIČENIE
Akuzatív s infinitívom ........................................................................................................................................... 87
20. CVIČENIE
Nominatív s infinitívom
Väzba po slovesách iubeō, vetō ............................................................................................................................ 90
21. CVIČENIE
Konjunktív
Konjunktív prézenta aktíva a pasíva
Konjunktív imperfekta aktíva a pasíva
Konjunktív prézenta a imperfekta slovesa esse ..................................................................................................... 92
22. CVIČENIE
Konjunktív perfekta aktíva a pasíva
Konjunktív plusquamperfekta aktíva a pasíva
Konjunktív perfekta a plusquamperfekta slovesa esse
Genitív a ablatív vlastnosti .................................................................................................................................... 96
23. CVIČENIE
Účelové, obavné a zabraňovacie vety ................................................................................................................. 100
24. CVIČENIE
Gerundívum ........................................................................................................................................................ 102
25. CVIČENIE
Gerundium .......................................................................................................................................................... 104
26. CVIČENIE
Nepravidelné slovesá: ferre, īre .......................................................................................................................... 106
27. CVIČENIE
Nepravidelné slovesá: fierī, velle, nōlle, mālle
Neúplné slovesá .................................................................................................................................................. 109
28. CVIČENIE
Priame otázky ...................................................................................................................................................... 113
29. CVIČENIE
Súslednosť časov
Nepriame otázky
Vety so spojkou quin ........................................................................................................................................... 116
30. CVIČENIE
Časové vety ......................................................................................................................................................... 119
31. CVIČENIE
Dôvodové (príčinné) vety ................................................................................................................................... 122
32. CVIČENIE
Podmienkové vety ............................................................................................................................................... 125
33. CVIČENIE
Účinkové vety ..................................................................................................................................................... 128
34. CVIČENIE
Prípustkové vety .................................................................................................................................................. 131
35. CVIČENIE
Závislosť na mennom tvare
Závislosť na konjunktívnej vete .......................................................................................................................... 134
KĽÚČ K CVIČENIAM ........................................................................................................................................... 136 LATINSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK ....................................................................................................................... 219
SLOVENSKO-LATINSKÝ SLOVNÍK ....................................................................................................................... 244
LITERATÚRA ....................................................................................................................................................... 250
6
1. CVIČENIE
Slovesá I. konjugácie (indikatív a infinitív prézenta aktíva a pasíva, imperatív);
substantíva I. deklinácie
1. Podľa vzoru určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 136
osoba číslo spôsob čas rod preklad
laudō 1. os. sg. ind. praes. act. chválim
exspectāminī
parāmus
dēlectant
ēducor
spectat
cantāte!
portārī
celebrātis
amantur
parāre
portātur
exspectās
vocāmur
preklad osoba číslo spôsob čas rod
chválim laudō 1. os. sg. ind. praes. act.
nosíme
si volaný
spievaj!
byť milovaný
voláš
tešíme sa
pripravujú
ste oslavovaní
je očakávaný
miluje
pozeráte
sme vychovávaní
sú nesení
7
2. Vyskloňujte substantíva: kľúč: s. 137
práca obyvateľ
sg. pl. sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 137
silvae ............................................................
rosam ............................................................
magistrīs .......................................................
ancilla! .........................................................
poētās ...........................................................
incolārum .....................................................
vītam ............................................................
puella ............................................................
operā ............................................................
Rōmae .......................................................... 4. Preložte uvedené substantíva v príslušnom páde: kľúč: s. 137
bitka → abl. pl. ............................................
víťazstvo → acc. sg. ....................................
usilovnosť → abl. sg. ...................................
les → gen. pl. ...............................................
práca → dat. sg. ...........................................
voda → acc. pl. ............................................
list → gen. sg. ..............................................
dievča → voc. pl. .........................................
roľník → dat. pl. ..........................................
cesta → nom. pl. ..........................................
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 137 a) Incolae victōriam celebrant. ....................................................................................................... b) Cēna ā fēminā parātur. ............................................................................................................... 6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 137 a) Puella rosam amat. .....................................................................................................................
b) Operae agricolārum laudantur. ................................................................................................... 7. Doplňte koncovky: kľúč: s. 137 Magistra puellās in scholā expecta........ . Puellae in schol......... propera.......... . Puell........ fabulās amant. Magistra puell.......... fabulīs dēlectat et ā puellīs laudā......... . 8. Preložte: kľúč: s. 137 a) 1. Fēmina puellae fābulās dē Rōmā narrat. ......................................................................................................................................................... 2. Rēgulae grammaticae ā magistrā explicantur. ........................................................................................................................................................ .
8
3. Sententiās poētārum nōnnumquam in scholā tractāmus. ......................................................................................................................................................... 4. Linguās investigāte, ēlegantiam litterārum observāte, sapientiam amāte! ......................................................................................................................................................... 5. Scientiam linguārum amplificāre commendātur. ......................................................................................................................................................... b) 1. Vysvetľujeme zmysel bájky. ......................................................................................................................................................... 2. Učiteľky dievčatám rozprávajú aj o živote básnikov. ......................................................................................................................................................... 3. Filológia skúma jazyk a literatúru. ......................................................................................................................................................... amplificō, āre rozširovať, zveľaďovať
commendō, āre odporúčať
ēlegantia, ae, f. vkus, jemnosť, krása
explicō, āre vysvetľovať
grammatica, ae, f. gramatika
investīgō, āre skúmať
lingua, ae, f. jazyk
littera, ae, f. písmeno; pl. litterae, ārum, f. list,
listina; spis, dielo, kniha; vedy, náuky, literatúra
narrō, āre rozprávať
nōnnumquam niekedy, občas, zavše
observō, āre pozorovať, vnímať, všímať si
rēgula, ae, f. pravidlo, zásada
sapientia, ae, f. múdrosť
scientia, ae, f. vedomosť, znalosť
sententia, ae, f. výrok, myšlienka, zmysel,
obsah, význam
tractō, āre zaoberať sa (niečím – acc.)
etiam aj filológia *philologia, ae, f.
9. Vylúštite: kľúč: s. 137
žena
dobre
bohyňa
bitka
učiteľka
život
Rím
pani
obed
9
2. CVIČENIE
Slovesá II. konjugácie (indikatív a infinitív prézenta aktíva a pasíva, imperatív);
substantíva II. deklinácie
1. Podľa vzoru určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 138
osoba číslo spôsob čas rod Preklad
laudō 1. os. sg. ind. praes. act. chválim
cōnfirmantur
nāvigat
student
labōrāmus
narrāte!
coërcēmur
castīgāris
docēre
timēs
tenēminī
vidētis
moneor
exercērī
preklad osoba číslo spôsob čas rod
chválim laudō 1. os. sg. ind. praes. act.
pracuješ
vidia
ste napomínaní
som karhaný
rozprávaj!
cvičíme sa
usilujete sa
učí
sú držaní
krotíš sa
byť vychovávaný
je upevňovaný
bojíme sa
10
2. Vyskloňujte substantíva: kľúč: s. 139
priateľ muž slovo
sg. pl. sg. pl. sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 139
officiī ............................................................
amīcīs ...........................................................
mūrum ..........................................................
oppidō ..........................................................
discipule .......................................................
virōs .............................................................
perīculōrum ..................................................
servī ..............................................................
verba ............................................................
bellum........................................................... 4. Preložte uvedené substantíva v príslušnom páde: kľúč: s. 139
povinnosť → gen. sg. ...................................
vojna → abl. pl. ...........................................
múr → nom. pl. ............................................
záhrada → dat. sg. .......................................
pán → gen. pl. ..............................................
chlapec → dat. pl. ........................................
nebezpečenstvo → abl. sg. ...........................
mestečko → acc. pl. .....................................
žiak → acc. sg. .............................................
otrok → voc. sg. ........................................... 5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 139
a) Magister discipulum monet. ......................................................................................................
b) Discipulī ā magistrīs docentur. .................................................................................................. 6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 139
a) Vir perīculum nōn timet. .............................................................,,............................................
b) Oppida bellīs dēlentur. ............................................................................................................. 7. Doplňte koncovky: kľúč: s. 139
Sī discipul........... bene laborant, ā magistrō nōn mone............ . Magistrī discipulōs grammaticam
doc........... . Puell.......... puerīque exemplīs magistrōrum ēduca............ . 8. Preložte: kľúč: s. 139 a) 1. Litterās Carmentis nympha Italīs dat. ......................................................................................................................................................... 2. Liber ā Graecīs biblon vocātur. .........................................................................................................................................................
11
3. Isidorus in Etymologiīs docet: Īnstrūmenta scrībae calamus et penna. ......................................................................................................................................................... 4. Cōpiam verbōrum memoriā tenēre dēbēmus. ......................................................................................................................................................... 5. Discipulī in verbīs syllabam ā syllabā sēparant, vocābula dēclīnant coniugantque. ......................................................................................................................................................... b) 1. Pamätajte si pravopis slov! ......................................................................................................................................................... 2. V škole cvičíme pravidlá gramatiky. ......................................................................................................................................................... 3. List obsahuje slová, slová obsahujú slabiky, slabiky sa skladajú z písmen1. ......................................................................................................................................................... calamus, ī, m. trstina, pero
Carmentis, is, f. Karmenta, rímska bohyňa
coniugō, āre spojiť, zlúčiť; časovať
cōpia, ae, f. zásoba
dēbeō, ēre musieť, mať (povinnosť)
dēclīnō, āre ohýbať, obracať; skloňovať
etymologia, ae, f. pôvod, etymológia; Etymolo-
giae, ārum, f. Etymológie, názov najvýznam-
nejšieho diela Izidora zo Sevilly (asi 560 –
636)
Graecus, ī, m. Grék
īnstrūmentum, ī, n. náradie, nástroj
Isidorus, ī, m. Izidor
Italus, ī, m. Ital
liber, brī, m. kniha
nympha, ae, f. nymfa
penna (pinna), ae, f. brko, pero
scrība, ae, m. pisár
sēparō, āre rozdeľovať
syllaba, ae, f. slabika vocābulum, ī, n. názov, meno, slovo
obsahovať contineō, ēre
pravopis orthographia, ae, f.
skladať sa cōnstō, āre (z niečoho – ē, ex s abl.)
z, zo ē, ex (predl. s abl.; ē sa používa pred
spoluhláskou, ex sa používa pred samohlás-
kou) 9. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 139
1 Antické gramatické teórie nerozlišovali písmeno a hlásku.
dnes
učím
priateľ
chlapec
otrok
pri
les
12
3. CVIČENIE
Adjektíva I. a II. deklinácie; privlastňovacie zámená;
adverbiá od adjektív I. a II. deklinácie; predložky
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 140
osoba číslo spôsob čas rod Preklad
habētis
mōnstrātur
iacēmus
vastantur
vocāminī
nocet
doceor
vidē!
pugnant
exspectāmur
iacēs
tenērī
spectō
celebrāris
preklad osoba číslo spôsob čas rod
ponáhľame sa
je pustošený
ležíte
sú ukazovaní
plavím sa
krotiť
škodíš
ponáhľajte sa!
si vychovávaný
ste karhaní
majú
cvičím sa
bojuje
sme pripravovaní
13
2. Vyskloňujte substantíva s adjektívnym prívlastkom: kľúč: s. 141
krásna ruža
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
verný priateľ
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
veľké pole
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
poctivý obyvateľ
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
malé mestečko
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
14
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 142
audāciam magnam .......................................
inimīcī meī ...................................................
mūrīs altīs .....................................................
amīcōrum vestrōrum ....................................
poētae clarō ..................................................
officium tuum ..............................................
agricolae industriī ........................................
bella longa ....................................................
incolās nostrōs .............................................
memoriā bonā .............................................. 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 142
krásna obloha → acc. sg. .................................................................................................................
šľachetný duch → gen. sg. ..............................................................................................................
žiarivá hviezda → acc. pl. ...............................................................................................................
môj priateľ → abl. pl. ......................................................................................................................
unavený námorník → gen. pl. .........................................................................................................
slobodná vlasť → dat. sg. ................................................................................................................
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 142 a) Poēta clārus patriam cantat. ........................................................................................................ b) Oppida nostra bellō vastantur. ................................................................................................... 6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 142 a) Magister sevērus discipulum docet. ...........................................................................................
b) Amīcī vestrī in agrīs lātīs industriē labōrant. ............................................................................ ......................................................................................................................................................... 7. Doplňte koncovky: kľúč: s. 142 Discipulī nostr......... ā magistrīs bon......... bene ēduca............... et doce................ Agricolās industri......... in agrō lāt........ cum puerīs parv........... laborāre vidēmus. 8. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív a preložte ich: kľúč: s. 142
nepriateľský .................................................
verný ............................................................
šľachetný ......................................................
usilovný ........................................................
prísny ...........................................................
slávny ...........................................................
dlhý ..............................................................
široký ...........................................................
9. Preložte: kľúč: s. 142
a)
1. Poētae ēgregiī laureā corōnārī et titulō 'poēta laureātus caesareus' decorārī solent. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
15
2. In linguīs aliēnīs nōn sōlum in schōlā cottīdiē exercērī dēbēmus. .........................................................................................................................................................
3. Sententiae philosophōrum antīquōrum animīs nostrīs sapientiam magnam assiduē praebent. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... 4. Historia longa linguae nostrae grammaticā historicā accurātē investigātur. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
5. Verbum Graecum orthographia ex ortho (Latinē rectē) et graphia (Latinē scrīptūra) cōnstat,
itaque rēctam scrīptūram significat. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
b)
1. Som neustále dojímaný tvojimi slovami. .........................................................................................................................................................
2. Staré knihy obsahujú mnohé príklady dobrých skutkov šľachetných mužov. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... 3. Dobrý učiteľ dobre a usilovne učí svojich žiakov. ......................................................................................................................................................... accūrātus, a, um dôkladný
aliēnus, a, um cudzí, iný, druhý
antīquus, a, um starý, dávny, starobylý, staro-
dávny, staroveký
assiduus, a, um ustavičný, stály, neprestajný,
neustály
caesareus, a, um cisársky
corōnō, āre venčiť, korunovať, vencom
ozdobovať
cottīdiē každodenne, denne
dēbeō, ēre mať povinnosť, musieť
decorō, āre ozdobovať, krášliť, vyznamenávať
ēgregius, a, um vynikajúci
historia, ae, f. história, dejiny
historicus, a, um dejinný, historický
Latīnus, a, um latinský
laurea, ae, f. vavrín, vavrínový veniec
laureātus, a, um vavrínom ovenčený, víťazný
sōlum len, iba; nōn sōlum nielen
orthographia, ae, f. ortografia, pravopis
populus, ī, m. ľud, dav, národ
praebeō, ēre poskytovať
rēctus, a, um rovný, priamy, správny
scrīptūra, ae, f. písanie, spôsob písania; dielo, spis
significō, āre znamenať, značiť, označovať
soleō, ēre mať vo zvyku, zvyknúť, často (opako-
vane) niečo robiť, obyčajne niečo robiť
titulus, ī, m. titul, meno
dojímať moveō, ēre
factum, ī, n. čin, skutok
mnohý multus, a, um
10. Tvorenie slov: kľúč: s. 142 Od niektorých adjektív I. a II. deklinácie sa príponou -itia k základu adjektíva tvoria substantíva
s abstraktným významom. Vytvorte podľa vzoru z nasledujúcich adjektív substantíva a preložte ich:
amīcus, a, um priateľský amīcitia priateľstvo
iūstus, a, um spravodlivý
stultus, a, um hlúpy
laetus, a, um radostný
avārus, a, um lakomý
16
4. CVIČENIE Slovesá III. a IV. konjugácie (indikatív a infinitív prézenta aktíva a pasíva,
imperatív); osobné zámená
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 143
osoba číslo Spôsob čas rod preklad
mittitur
scīmus
ērudīminī
faciunt
trahī
crēditis
pūnīmur
capiuntur
vīvite!
legit
coleris
scrībis
audī!
preklad osoba číslo spôsob čas rod
som priťahovaný
žiješ
píšeme
byť zdobený
neviete
sú posielaní
je trestaný
túžiť
ste milovaní
verte!
sme chytaní
robia
si vzdelávaný
učí sa
17
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 144
latinská kniha
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
rímska socha
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
vaše nariadenie
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
skúsený roľník
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
ja a ty my a vy
nom.
gen.
dat.
acc.
abl.
18
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 145
imperium Rōmānum ....................................
mundō nostrō ...............................................
statuās altās ..................................................
templa clāra ..................................................
glōriā tuā ......................................................
populī Rōmānī .............................................
linguae vestrae .............................................
deōs magnōs .................................................
arvōrum lātōrum ..........................................
multīs librīs .................................................. 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 145
krásna socha → gen. pl. ...................................................................................................................
slobodný národ → nom. sg. .............................................................................................................
skúsený učiteľ → acc. pl. ................................................................................................................
latinský jazyk → acc. sg. .................................................................................................................
tvoja odpoveď → gen. sg. ...............................................................................................................
náš príkaz → abl. pl. ........................................................................................................................ 5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 145 a) Amīcī nostrī epistulās nōbīs scrībunt. ........................................................................................ b) Respōnsum ā mē tibi mittitur. .................................................................................................... 6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 145 a) Librum pulchrum legō. ...............................................................................................................
b) Exemplīs bonīs virōrum probōrum trahimur. ............................................................................ ......................................................................................................................................................... 7. Doplňte koncovky: kľúč: s. 145 Arv......... lāt........ ab agricolā industri....... colitur. Discipulī nostr....... in schol........ cum magistr.......... su......... librōs mult......... leg............ . Audī........., puerī , verba me......! 8. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív a preložte ich: kľúč: s. 145
skúsený ........................................................
unavený ........................................................
vysoký ..........................................................
slobodný .......................................................
pekný ............................................................
latinský .........................................................
dobrý ............................................................
zlý ...............................................................
9. Preložte: kľúč: s. 145
a)
1. Etiam nōs cum multīs Eurōpae populīs per saecula linguam Latīnam colimus. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
19
2. Ignōsce mihi, sī vitia grammatica nōnnumquam faciō, cum tibi epistulās longās scrībō. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
3. Ut multī vestrum sciunt, Vergilius, Rōmānōrum poēta praeclārus, excidium Trōiae et fugam
Aenēae et Rōmae prīmōrdia dēscrībit. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
4. Aenēās ūnā cum fīliō suō Ascaniō et cum Trōiānīs Trōiam relinquit, in Siciliam venit, posteā
in Latium nāvigat. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
5. Ibī Latīnus, Latiī dominus, prīmō contrā Aenēam et Trōianōs pugnat, posteā cum Aenēā
amīcitiam facit et Lāvīniam fīliam suam Aenēae in mātrimōnium dat. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... b) 1. Mnohí z nás i dnes čítajú knihy o počiatkoch a starovekých dejinách Ríma. .........................................................................................................................................................
2. Učiteľ nám rozpráva o Aeneovi, podľa legendy (= ako podáva legenda) praotcovi Rimanov. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
3. Po páde Tróje Aeneov syn Ascanius zakladá nové mesto Albu Longu. ......................................................................................................................................................... Aenēās, ae, m. Aeneas, praotec rodu Iuliovcov
Ascanius, iī, m. Ascanius, Aeneov syn
nazývaný aj Iulus
cum keď (čas. spojka)
dēscrībō, ere opisovať, vykresliť, predstavovať
dō, dare dať
Eurōpa, ae, f. Európa
excidium, iī, n. pád, skaza, záhuba
fīlia, ae, f. dcéra
fīlius, iī, m. syn
fuga, ae, f. útek
grammaticus, a, um gramatický
ibī tam
ignōscō, ere odpustiť, prepáčiť
Latīnus, ī, m. Latínus, mýtický kráľ
Latium, iī, n. kraj v strednej Itálii
Lāvīnia, ae, f. Lavinia, dcéra kráľa Latína
mātrimōnium, iī, n. manželstvo; in mātrimō-
nium fīliam dare dať dcéru za manželku
nāvigō, āre plaviť sa, plávať
per cez, skrze, po, prostredníctvom, pomocou
(predl. s acc.)
posteā potom, neskôr
praeclārus, a, um vynikajúci, preslávený, veľmi
slávny
prīmō najprv, spočiatku
prīmōrdium, iī, n. počiatok, pôvod
relinquō, ere nechať, zanechať, opúšťať
Rōma, ae, f. Rím
saeculum, ī, n. storočie, vek, doba
Sicilia, ae, f. Sicília
Trōiānī, ōrum, m. Trójania
ūnā spolu
ut ako
varius, a, um rôzny, rozličný, rozmanitý
veniō, īre prichádzať, prísť
Vergilius, iī, m. Vergílius, rímsky básnik
(1. stor. p. n. l.)
vitium, iī, m. chyba
20
Alba Longa Alba Longa, Albae Longae, f.
najstaršie hlavné mesto Latia
nový novus, a, um
podávať trādō, ere
praotec proavus, ī, m.
zakladať condō, ere
10. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 145
svet
verím
milujem
my
po
avšak
ťahám
nebo
mesiac
pole
ostrov
21
5. CVIČENIE
Sloveso esse a zloženiny (indikatív prézenta, imperfekta a futúra, infinitív prézenta,
imperatív); deponentné slovesá (indikatív a infinitív prézenta, imperatív)
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 146
osoba číslo spôsob čas preklad
prōdest
sequimur
sunt
possumus
blandīrī
erat
loquere
moritur
erimus
aberit
adeste
verēmur
mentīris
obes
praeerat
estis
proficīscor
intererāmus
est
admirāminī!
sumus
supererant
eris
nāscuntur
dēerunt
es
22
kľúč: s. 147
preklad osoba číslo spôsob čas
boli ste
hovoria
budete prítomní,
budete pomáhať
obdivujeme
napodobňujte!
budú
ostávali sme nažive
škodili
budeme chýbať
nasleduješ
bol si neprítomný
trpíte
bojí sa
ste
priznaj sa!
budem užitočný
rodí sa
stál na čele
buď!
bol som
odchádzam
klamať
zúčastňuje sa
budeme môcť
buďte!
budeš
23
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 148
učený filozof
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
známa príčina
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
starodávna budova
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 148
sententiīs variīs .............................................
causā stultā ...................................................
monumenta Graeca .......................................
incolae nostrī ................................................
amīcōrum vērōrum .......................................
ruīnās antiquās ..............................................
operārum hūmānārum ..................................
virōs honestōs ...............................................
terram nōtam ................................................
agricolae industriō ........................................ 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 148
starodávny príklad → abl. pl. ..........................................................................................................
moja mienka → abl. sg. ...................................................................................................................
skutočná príčina → acc. pl. .............................................................................................................
ťažká cesta → gen. sg. .....................................................................................................................
čestný muž → gen. pl. .....................................................................................................................
ľudský svet → acc. sg. .....................................................................................................................
24
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 148 a) Vir probus ab incolīs honestīs ex oppidō nōn expellitur. ........................................................... ......................................................................................................................................................... b) Verba mea amīcōs movent. ........................................................................................................ 6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 148 a) Sī doctus es, nōn saepe errās. .....................................................................................................
b) Adeste nōbīs, sī potestis! ............................................................................................................ c) Vir honestus amīcō prōderit. ...................................................................................................... d) Bella semper oberant. ................................................................................................................. e) Dē causīs malōrum vōbīscum loquimur. .................................................................................... f) Sī saepe mentīris, nōn crēdō tibi. ................................................................................................ 7. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív a preložte ich: kľúč: s. 149
čestný ...........................................................
hlúpy .............................................................
ťažký ............................................................
rôzny .............................................................
pravdivý .......................................................
grécky ...........................................................
8. Preložte: kľúč: s. 149
a)
1. Verbum „disciplīna“, ut Isidorus arbitrātur, ā verbō „discere“ dērīvātur, ideō et scientia dīcī potest:
verbum „scīre“ enim ā verbō „discere“ dērīvātur; ideō quoque „disciplīna“ dīcitur, quia discitur plēna. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
2. Magistrī discipulōs suōs ad industriam hortantur monentque: Sapientia sine ēloquentiā parum
vōbīs prōderit, ēloquentia vērō sine sapientiā plērumque oberit. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
3. Linguam Latīnam discite et admīrāminī, nam etsī, ut dīcitur, mortua est, tamen in variīs linguīs
adhūc vīvit et verbīs Latīnīs in variīs disciplīnīs ūtimur. ......................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................
4. Grātum mihi erat vōbīscum dē litterīs loquī. ......................................................................................................................................................... 5. Multī librī dē Rōmae antīquae monumentīs tibi sunt. .........................................................................................................................................................
25
b)
1. Slávne pamiatky Atén a Ríma sú nám známe. ......................................................................................................................................................... 2. Gréci mali v úmysle zmocniť sa Tróje, pretože nemohli strpieť potupu Menelaa. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... 3. Gréci prenasledujú a zabíjajú Trójanov, ale Aeneas so synom dokáže utiecť z mesta. ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... adhūc dosiaľ, doposiaľ, dodnes
arbitror, ārī domnievať sa, nazdávať sa, myslieť
si
dērīvō, āre odvádzať, odvodzovať
disciplīna, ae, f. vyučovanie, učenie, vzdeláva-
nie; vedomosť, znalosť; odbor; disciplína;
disciplīnae, ārum, f. vedy
ēloquentia, ae, f. výrečnosť
enim totiž
etsī hoci, aj keď (prípust. spojka)
grātus, a, um príjemný, vítaný, milý
ideō preto
mortuus, a, um mŕtvy
parum málo
plēnus, a, um plný (niečoho), naplnený (niečím)
– abl.; úplný, celý
plērumque zväčša, zvyčajne, spravidla
quia pretože, lebo, že (dôv. spojka)
quoque tiež, aj, i
tamen predsa, jednako
tum vtedy
ūtor, ūtī užívať, používať
vērō naozaj, vskutku; ale, avšak, však
vīvō, ere žiť
Menelaos Menelāus, ī, m., spartský kráľ, manžel
Heleny unesenej Paridom do Tróje
potupa contumēlia, ae, f.
prenasledovať persequor, sequī
utiecť fugiō, ere
zabíjať necō, āre
zmocniť sa potior, īrī (niečoho – abl.)
9. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 149
môžem
ja
teraz
pravý
príčina
posielam
často
váš
26
6.
6. CVIČENIE
Substantíva III. deklinácie (spoluhláskové kmene)
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 150
osoba číslo spôsob čas rod preklad
potītur (formou)
dēbēmus
commitis
firmātur
superant
dēfenderis
tribuuntur
obtemperā!
venit
sequī (formou)
scrībitis
tenēmur
imitor (formou)
preklad osoba číslo spôsob čas rod
prichádzame
posilňujete sa
púšťajú sa (do ...)
som držaný
musíš
zmocňujete sa (formou)
je obraňovaný
si premáhaný
udeľujete
priznaj sa!
vyháňame
poslúchať
môžem
obdivujem (formou)
27
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 151
skúsený vojak
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
náš zákon
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
slávne dielo
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 151
scrīptōrī clārō ...............................................
carmina pulchra ...........................................
genus hūmānum ...........................................
lēgis sevērae .................................................
hominum multōrum .....................................
ōrātiōne longā ..............................................
mōrēs nostrōs ...............................................
rēgem vestrum .............................................
temporibus nostrīs ........................................
nātiōnēs līberae ............................................ 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 151
známy človek → gen. pl. .................................................................................................................
veľká moc → acc. sg. ......................................................................................................................
dávny kráľ → nom. pl. ....................................................................................................................
slávny víťaz → gen. sg. ...................................................................................................................
tvoja báseň → acc. pl. ......................................................................................................................
dlhá zima → abl. sg. ........................................................................................................................
vaša udatnosť → dat. sg. .................................................................................................................
28
rímska légia → nom. pl. ..................................................................................................................
malá chyba → acc. sg. .....................................................................................................................
skúsený remeselník → abl. pl. ......................................................................................................... 5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 151 a) Mīlitēs nostrī patriam dēfendunt. ............................................................................................... b) Imperātorī ab incolīs honor magnus tribuitur. ...........................................................................
.....................................................................................................................................................
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 151
a) Rēgibus vestrīs honōrēs magnōs tribuite. ...................................................................................
b) Amīcus meus opus pulchrum artificis Graecī admīrātur. ...........................................................
.....................................................................................................................................................
7. Preložte: kľúč: s. 152
a)
1. Repetītiō tacita est, recitātiō clāra.
.........................................................................................................................................................
2. Coniugātiō verbī dīcitur per numerōs, tempora, persōnās, genera, modōs flexiō.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Bernolák in opere suō Grammatica Slāvica linguae nostrae ēlegantiam maiestātemque et
cōpiam nominum verbōrumque laudat.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Cicerō, vir ēloquentiā magnā praeditus, nōn sōlum multārum ōrātiōnum, sed etiam operum
clārōrum, e. g. Dē ōrātōre, Dē lēgibus, Dē officiīs, Dē amīcitiā, Dē senectūte, Tusculānae
disputātionēs, auctor erat.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
5. Horātius in carminibus suīs hominis vītam et natūrae pulchritūdinem eximiīs imāginibus
exprimit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
b)
1. V slávnych Ciceronových dielach sa môžeme i v našich časoch dozvedieť mnoho o veľkosti
ducha, o druhoch cností a o ľudskosti.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
29
2. Mená mužov a úradov vlastných mužom sú mužského rodu.
.........................................................................................................................................................
3. V pastierskych básňach starovekých básnikov je zobrazovaný život pastierov.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
auctor, ōris, m. spisovateľ, autor, pôvodca, tvorca
coniugātiō,* ōnis, f. časovanie
cōpia, ae, f. zásoba, hojnosť, množstvo, bohatosť
disputātiō, ōnis skúmanie, rozprava, hovor,
(vedecký) rozhovor
e. g. = exemplī grātiā napríklad
ēlegantia, ae, f. jemnosť, ušľachtilosť
eximius, a, um vyberaný, vynikajúci, znamenitý
exprimō, ere vyjadrovať, znázorňovať, zobrazo-
vať, opisovať
flexiō, ōnis, f. ohýbanie
Horātius, iī, m. Quintus Horatius Flaccus,
rímsky básnik (1. stor. p. n. l.)
imāgō, inis, f. obraz
modus, ī, m. miera, spôsob
nōmen, inis, n. meno, názov
numerus, ī, m. číslo, počet
persōna, ae, f. osoba
praeditus, a, um opatrený, obdarený
pulchritūdō, inis, f. krása
quoniam pretože, keďže
recitātiō, ōnis, f. prednes
repetītiō, ōnis, f. opakovanie
senectūs, ūtis, f. staroba
Slāvicus, a, um slovanský, event. slovenský
tacitus, a, um tichý, mlčiaci, mlčky
Tusculānus, a, um tuskulský
dozvedieť sa cognōscō, ere
ľudskosť hūmānitās, ātis, f.
mužský masculīnus, a, um
pastier pāstor, ōris, m.
pastiersky būcolicus, a, um
veľkosť magnitūdō, inis, f.
vlastný proprius, a, um
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 152
vždy
pestujem
slávny
známy
sláva
30
7. CVIČENIE
Substantíva III. deklinácie (samohláskové kmene)
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 153
osoba číslo spôsob čas rod preklad
clauditur
persequimur (formou)
āvolant
līberāmus
inveniuntur
dat
dēbētis
venīte!
firmās
verēris (formou)
vastārī
mittitis
pūnīminī
preklad osoba číslo spôsob čas rod
dávate
sme oslobodzovaní
prenasleduje (formou)
objavujeme
odlieta
zatvárajú sa
ste posilňovaní
byť očakávaný
usiluješ sa
boli ste neprítomní
zachovávajte!
je pripravovaný
nesiem
pýtaj sa!
31
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 154
náš nepriateľ
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
krásne umenie
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
dobrý príklad
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl. 3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 154
nocte calidā ..................................................
urbium clārārum ..........................................
arcis altae .....................................................
iūrī nostrō .....................................................
mentēs hūmānās ...........................................
animālia multa .............................................
marī lātō .......................................................
partibus variīs ...............................................
nāvī longae ...................................................
ignem magnum ............................................ 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 154
veľké loďstvo → acc. sg. .................................................................................................................
zlý príklad → nom. pl. .....................................................................................................................
šľachetný občan → gen. pl. .............................................................................................................
moje sídlo → dat. sg. .......................................................................................................................
rímske občianstvo → acc. sg. ..........................................................................................................
pestrý vták → gen. pl. ......................................................................................................................
ľudské pokolenie → gen. sg. ...........................................................................................................
32
grécka loď → acc. pl. ......................................................................................................................
prísny veliteľ → abl. sg. ..................................................................................................................
teplá noc → abl. pl. ..........................................................................................................................
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 154 a) Porta urbis ā mīlitibus nostrīs custōdītur. ................................................................................... .......................................................................................................................................................... b) Cōgnitiō nōs timōre mortis līberat. ............................................................................................ 6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 154
a) Mēns sana in corpore sanō est. ...................................................................................................
b) Mīlitēs Rōmānī hostēs fessōs persequuntur. ..............................................................................
.....................................................................................................................................................
7. Preložte: kľúč: s. 155
a)
1. Grammatica ā litterīs nōmen habet, „grammata“ enim Graecī litterās vocant; ideō ars dīcitur,
quia in artis praeceptīs rēgulīsque cōnsistit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Multī grammaticī in operibus suīs syntaxim orātiōnis partium cōpiōsē tractant.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Litterae signa verbōrum sunt et sine vōce loquuntur; verba enim per oculōs, nōn per aurēs
intrōdūcunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Cum clārā nocte lūna est plēna, nōn sōlum hominēs, sed etiam animālia multa inquiētē dormīre
solent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Pastōrēs māne ovium et vaccārum cēterōrumque animālium domesticōrum gregēs in pāscua
herbōsa pellunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
b)
1. Nevzdelaný muž často používa telesnú silu (= silu tela) tam, kde vzdelaný silu mysle.
.........................................................................................................................................................
2. Jupiter bol pánom nebies, Neptún morí a Pluto podsvetia.
.........................................................................................................................................................
33
3. Budovy dedín, mestečiek i veľkých miest sú niekedy ničené požiarmi.
.........................................................................................................................................................
auris, is, f. ucho; pl. sluch
cōnsistō, ere zakladať sa (na niečom – in s abl.)
cōpiōsus, a, um bohatý; obšírny
domesticus, a, um domáci
dormiō, īre spať
gramma, atis, n. písmeno
grex, gregis, m. stádo, črieda
herbōsus, a, um trávnatý
inquiētus, a, um nepokojný
intrōdūcō, ere uvádzať, vovádzať
māne ráno
nōmen, inis, n. meno, názov
oculus, ī, m. oko; pl. zrak
ovis, is, f. ovca
pāscuum, ī, n. pastvina, pasienok
pellō, ere hnať, poháňať, odháňať, vyháňať
praeceptum, ī, n. rozkaz, nariadenie, predpis;
pravidlo
signum, ī, n. znak, znamenie
syntaxis,* is, f. skladba, syntax
vacca, ae, f. krava
vōx, vōcis, f. hlas, reč, slovo
Jupiter Iuppiter, Iovis, m.
kde ubī (ubi)
Neptún Neptūnus, ī, m.
nevzdelaný indoctus, a, um
Pluto Plūtō, ōnis, m.
podsvetie īnferī, ōrum, m.
sila vīs, f. (v sg. len acc. vim, abl. vī; nom. pl.
vīrēs, gen. pl. vīrium )
tam ibī (ibi)
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 155
pripravujem
nesiem
cesta
ruža
záhrada
nie
vysoký
môj
zlý
ale
vy
34
8. CVIČENIE
Adjektíva III. deklinácie; adverbiá od adjektív III. deklinácie;
particípium prézenta aktíva
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 156
osoba číslo spôsob čas rod preklad
vincunt
servītis
vincitur
imminet
dēcernimus
servantur
imperās
dēlectāminī
tenēris
ōrā!
mittimur
expellī
prōdeste!
preklad osoba číslo spôsob čas rod
slúžia
hroziť
prosíme
víťazíš
rozkazujete
určuje sa
napodobňuje
(formou)
sú udeľované
sme chránení
budete môcť
vedzte!
si dojímaný
byť priťahovaný
nasleduj!
35
2. Vytvorte podľa vzoru z nasledujúcich slovies particípiá prézenta aktíva v tvare nom.
a gen. sg. a preložte ich: kľúč: s. 157
nom.sg. gen. sg. preklad
parō, āre parāns parantis pripravujúci; pripravujúc; ten, ktorý
pripravuje
serviō, īre
ōrō, āre
vincō, ere
habeō, ēre
labōrō, āre
inveniō, īre
timeō, ēre
nāscor, nāscī
respondeō, ēre
mittō, ere
nom.sg. gen. sg. preklad
robiť faciēns facientis robiaci; robiac; ten, ktorý robí
hroziť
rozkazovať
rozhodovať
učiť
usilovať sa
nasledovať
prichádzať
niesť
trestať
písať
3. Vyskloňujte: kľúč: s. 157 -- 158
každý druh (spojenec)
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
36
múdra myšlienka
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
ostrý meč
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
4. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 158
numerum ingentem ......................................
virīs pugnantibus ..........................................
dīvitiae commūnēs .......................................
exempla trahentia .........................................
vītae fēlīcis ...................................................
perīculōrum imminentium ...........................
lēgātōs celerēs ..............................................
puellae scrībentī .........................................
ventō acrī .....................................................
auxilium veniēns .......................................... 5. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 158
odvážny námorník → acc. pl. ..........................................................................................................
rozkazujúci pán → abl. sg. ..............................................................................................................
bojace sa zviera → nom. pl. ............................................................................................................
ľahké víťazstvo → gen. sg. ..............................................................................................................
poslúchajúci otrok → gen. pl. ..........................................................................................................
stará pamiatka → acc. sg. ................................................................................................................
ponáhľajúci sa priateľ → dat. sg. ....................................................................................................
múdry filozof → abl. pl. ..................................................................................................................
ťažká bitka → acc. sg. .....................................................................................................................
víťaziaci Riman → nom. pl. ............................................................................................................
6. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív (III. dekl.) a preložte ich: kľúč: s. 158
krátky ...........................................................
múdry ...........................................................
šťastný ..........................................................
spoločný .......................................................
37
rýchly ...........................................................
odvážny ........................................................
sladký ...........................................................
ohromný .......................................................
ťažký ............................................................
starostlivý .....................................................
7. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: kľúč: s. 158 a) Poētae Rōmānī celebrēs virtūtem mīlitum fortium in carminibus celebrant. .............................
..........................................................................................................................................................
b) Iūra cīvium omnium ā paucīs hominibus audācibus dēfenduntur. ............................................. ......................................................................................................................................................... 8. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: kľúč: s. 158
a) Scrīptōrī bene scrībentī honorem magnum tribuō. ..................................................................... ......................................................................................................................................................... b) Silvae ingentēs procellīs ācribus dēlentur. .................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Preložte: kľúč: s. 158 -- 159
a)
1. Syllabae omnēs aut brevēs aut longae sunt; longae sunt aut nātūrā aut positiōne.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Dēclīnātiō rēgulāris rēgulās commūnēs observat, dēclīnātiō irregulāris ā commūnibus rēgulīs
recēdit, e. g. „bōs“ nōminātīvus numerī singulāris, „bovis“ genitīvus numerī singulāris, „boum“
genitīvus numerī plūrālis est.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Nōs autem sapientiam permagnam quaerentēs in librīs scrīptōrum Rōmānōrum multa
memorābilia dicta invenīmus.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Aenēās ā Trōiā fugiēns et per multās undās celeriter navigāns Segestam oppidum pervetus in
Siciliā condit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Ut ager quamvīs fertilis sine cultūrā frūctuōsus esse nōn potest, sīc sine doctrīnā animus
hominis facile rudis manet.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
38
b)
1. Zdržanlivosť je ovládanie túžob poslúchajúce rozum.
.........................................................................................................................................................
2. V knižniciach múdro hovoria nesmrteľné duše zosnulých.
.........................................................................................................................................................
3. Nariadenia starých sú osožné mladým.
.........................................................................................................................................................
bōs, bovis, m. f. býk
cultūra, ae, f. obrábanie, pestovanie
dēclīnātiō, ōnis. f. skloňovanie
dictum, ī, n. výrok
doctrīna, ae, f. vzdelanie
fertilis, e úrodný
frūctuōsus, a, um prinášajúci úžitok, výnosný,
úrodný
irregulāris, e nepravidelný
maneō, ēre ostať
permagnus, a, um veľmi veľký, preveľký
pervetus, eris veľmi starý, prastarý
positiō, ōnis, f. poloha
quaerō, ere hľadať
quamvīs hoci
recēdō, ēre ustupovať (od niečoho – ā, ab s abl.)
rēgulāris, e pravidelný
rudis, e nevzdelaný
Segesta, ae, f. Segesta, mesto na Sicílii
sīc tak
Sicilia, ae, f. Sicília
unda, ae, f. voda, vodstvo; rieka, jazero, more
knižnica bibliothēca, ae, f.
mladý adulēscēns, entis
zosnulý dēfūnctus, a, um
nesmrteľný immortālis, e
ovládanie moderātiō, ōnis, f.
poslúchať oboediō, īre (niekoho, niečo – dat.)
starý senex, senis
zdržanlivosť temperantia, ae, f.
osožný salūtāris, e
túžba cupiditās, ātis, f.
10. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 159
víťaz
kniha
ľahko
prudký
rečniť
dielo
39
9. CVIČENIE
Stupňovanie adjektív a adverbií
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 160
osoba číslo spôsob čas rod preklad
aedificantur
incidis
parēmus
regitur
aegrōtat
currunt
agitis
dēlīberā!
līberātis
dēfendī
pateris (formou)
aderant
preklad osoba číslo spôsob čas rod
riadite sa
poslúchajte!
beží
sme chorí
konáš
stavia sa
uvažujete
padajú
ležať
budeme neprítomní
obdivuj!
mám
40
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 161 -- 162
rýchlejší kôň
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
dlhšia cesta
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
väčšie právo
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
najlepší otec
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
najužitočnejšie umenie
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
41
najprudšia rieka
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 162
virō audāciōrī ...............................................
hominēs pauperrimī .....................................
viam breviōrem ............................................
mēntium optimārum .....................................
hostem pessimum .........................................
antīquissimīs temporibus .............................
corpus maius ................................................
labōrī gravissimō .........................................
mūrōs altiōrēs ...............................................
lūce clāriōre .................................................
ducum perītissimōrum .................................
mīlitis fortissimī ...........................................
sententiārum sapientiōrum ...........................
amōre māximō ............................................. 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 162
najširšie moria → nom. pl. .............................................................................................................
väčšia usilovnosť → acc. sg. ..........................................................................................................
veľmi krátky list → dat. sg. ............................................................................................................
teplejší kraj → dat. pl. ....................................................................................................................
skúsenejší učiteľ → gen. sg. ...........................................................................................................
horšia rada → abl. pl. .....................................................................................................................
najkrajšie mesto → acc. pl. ..............................................................................................................
šťastnejší život → dat. sg. ..............................................................................................................
príliš prísne slová → nom. pl. ........................................................................................................
najužitočnejšia pomoc → acc. sg. ..................................................................................................
menší les → gen. pl. ........................................................................................................................
veľmi hlúpa chyba → gen. pl. ........................................................................................................
lepší príklad → abl. sg. ...................................................................................................................
najľahšia práca → acc. sg. ..............................................................................................................
veľmi dlhá reč → nom. pl. .............................................................................................................
ostrejšia bitka → acc. pl. ................................................................................................................
najmúdrejší človek→ dat. pl. .........................................................................................................
42
5. Preložte a vystupňujte príslovky: kľúč: s. 162
rýchlo ..............................................................................................................................................
ťažko ..............................................................................................................................................
múdro .............................................................................................................................................
hlúpo ...............................................................................................................................................
dôkladne .........................................................................................................................................
šťastne ............................................................................................................................................
prísne ..............................................................................................................................................
čestne ..............................................................................................................................................
starostlivo .......................................................................................................................................
slobodne .........................................................................................................................................
udatne .............................................................................................................................................
6. Nájdite medzi uvedenými slovami komparatívy prísloviek: kľúč: s. 162 fīlius, peius, industrius, socius, lātius, varius, facilius .........................................................................................................................................................
7. Preložte: kľúč: s. 162 -- 163
a)
1. Homērī Īlias et Odyssēa clārissima omnium tempōrum carmina epica sunt.
.........................................................................................................................................................
2. Omnium urbium Italiae celeberrima est Rōma, ōlim honesta sēdēs rēgum Rōmānōrum, nunc
urbs magna, pulcherrima, ut dīcunt, pulchrior quam multae Eurōpae urbēs.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Cicerō, optimus ōrātōrum Rōmānōrum et philosophus īnsignis, in librīs suīs thēmata māximē
varia pertractat.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Caesar māximē perspicuē, magis concīsius quam ūberius, simplicius breviusque Cicerōne
narrat; Cicerōnis contrā sermō ēlegantissimus, dīvitior, magnificentior quam Caesaris est.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Proximō tempore epistulās ad vōs rārius scrībō, quia multīs negōtiīs gravissimīs occupātissimus
sum.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
43
b)
1. Soľ je niekedy vzácnejšia než najčistejšie zlato.
.........................................................................................................................................................
2. Mnohí sú šťastnejší, ak môžu pomáhať veľmi biednym ľuďom.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Radšej túžime poznávať veľmi múdrych než veľmi bohatých ľudí.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
concīsus, a, um úsečný, stručný
ēlegāns, antis vyberaný, uhladený, vkusný,
pôvabný
epicus, a, um epický
Īlias, adis, f. Iliada, Homérovi pripisovaný epos
īnsignis, e významný, vynikajúci, slávny
Italia, ae, f. Itália
magis viac, skôr
magnificus, a, um (komp. magnificentior; sup.
magnificentissimus) vznešený
negōtium, iī, n. zamestnanie, práca, úloha
Odyssēa, ae, f. Odysea, Homérovi pripisovaný
epos
occupātus, a, um zaneprázdnený
ōlim kedysi
perspicuus, a, um priezračný, jasný, zrejmý
pertractō, āre zaoberať sa (niečím – acc.)
proximus, a, um najbližší, posledný
quia pretože (dôv. spojka)
rārō zriedka (komp. rārius; sup. rārissimē)
sermō, ōnis, m. reč, rozprávanie, prednes,
prejav
simplex, icis jednoduchý
thēma, atis, n. (gr.) látka, téma, obsah
ūber, eris úrodný, bohatý, hojný, obsažný
biedny miser, era, erum
čistý pūrus, a, um
poznávať cognoscō, ere
radšej potius
soľ sāl, salis, m.
vzácny pretiōsus, a, um
zlato aurum, ī, n.
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 163
miesto
matka
medzi
list
chudobný
ťažký
44
10. CVIČENIE
Indikatív imperfekta aktíva a pasíva; substantíva IV. deklinácie
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 164 -- 165
osoba číslo spôsob čas rod preklad
afficiēbātur
creābantur
incendēbant
pārēmus
nuntiābāt
praestābās
relinquēbāminī
imminent
variābāmus
regēbāris
currite!
timēbam
castīgābāmur
studēbās
vincuntur
collocābāmus
vastābant
expellēbātur
superābāris
serviēbātis
loquēbar
(formou)
claudēbam
custōditur
firmābantur
crēdēbāmus
dolēbant
poterō
parābātis
45
preklad osoba číslo spôsob čas rod
obmieňal
boli sme opatrovaní
strážil si
boli udeľované
bol umiestňovaný
budeme užitoční
oznamoval som
bol si rozohňovaný
prichádzali
hýbu
učil som sa
bojovali
bol som očakávaný
napodobňoval si
(formou) cvičíš
smútil som
opúšťali sme
uvažovali ste
boli sme prítomní
rozkazuje
bol si karhaný
je uctievaný
boli ste volení
vynikal si
budete užitoční
boli sme posielaní
písal
nevedieť
ukáž!
bol chorý
priznávali ste
(formou) boli pustošené
46
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 166
prudký útok
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
tvoja ruka
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
ľudské koleno
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
menší prístav
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
najkrajší dom
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
47
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 167
cantum pulchrum .........................................
sensūs omnis ................................................
portuum novōrum ........................................
senātū Rōmānō .............................................
ēventūs bonōs ...............................................
exercituum audācium ...................................
cornuī dextrō ................................................
frūctibus dulcibus .........................................
genua mea ....................................................
sonitibus variīs .............................................
cultus noster .................................................
domūs vestrae ..............................................
rītūs veterēs ..................................................
impetū celerī ................................................
manuī sinistrae .............................................
magistrātūs omnēs ....................................... 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 167
mnohé útoky → abl. pl. ..................................................................................................................
ľudské ruky → nom. pl. .................................................................................................................
pravá vzdelanosť → abl. sg. ...........................................................................................................
hlasný zvuk → gen. pl. ...................................................................................................................
pravé koleno → acc. sg. .................................................................................................................
ľavý roh → gen. sg. ........................................................................................................................
vysoké domy → acc. pl. .................................................................................................................
starý prístav → dat. sg. ...................................................................................................................
skúsený úradník→ dat. pl. ..............................................................................................................
staroveký náboženský obrad → acc. sg. ........................................................................................
známy spev → acc. pl. ...................................................................................................................
Rímsky senát → acc. sg. ................................................................................................................
sladké plody → nom. pl. ................................................................................................................
zlý výsledok → gen. pl. ..................................................................................................................
ostrý zmysel → nom. pl. ................................................................................................................
naše vojsko → dat. sg. ....................................................................................................................
5. Preložte a vystupňujte príslovky: kľúč: s. 167
nevyhnutne .....................................................................................................................................
sladko .............................................................................................................................................
verne ...............................................................................................................................................
starostlivo .......................................................................................................................................
šľachetne ........................................................................................................................................
48
užitočne ..........................................................................................................................................
dlho .................................................................................................................................................
pekne ..............................................................................................................................................
učene ..............................................................................................................................................
podobne ..........................................................................................................................................
6. Preložte: kľúč: s. 167 -- 168
a)
1. Metus sēcum semper calamitātem portābat, itaque metū liberāre studēte.
.........................................................................................................................................................
2. Rēgia domus aurō argentōque splendēbat; omnēs incolae venientēs regis sēdēs admirābantur.
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
3. Est autem ōrātiō contextus verbōrum cum sēnsū; contextus autem sine sēnsū nōn est ōrātiō.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Cōnspectū capitis Gorgōnis hominēs in saxum vertēbantur.
.........................................................................................................................................................
5. Venus (in) habitū vēnātrīcis occurrēbat Aenēae, regiōnem explōrantī.
.........................................................................................................................................................
6. Etsī multa mala patiēbāminī, tamen omnibus adesse studēbātis.
.........................................................................................................................................................
7. Mercātōrēs Rōmānī rārissimē ad Britannōs veniēbant.
.........................................................................................................................................................
8. Apud Aegyptiōs corpora mortuōrum condiēbantur et domī servābantur.
.........................................................................................................................................................
9. Apud Rōmānōs cultus Vestae diū servābātur; virginēs Vestālēs ignem perpetuum in templō
Vestae custōdiēbant.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Dē rītibus variōrum religiōnum discēbāmus.
.........................................................................................................................................................
11. Temporibus nostrīs līberī magnō cum respectū ēducantur; apud Lacedaemoniōs mātrēs līberōs
multō sevērius ēducābant.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
b) 1. Svoje domy ste stavali vlastnými rukami.
.........................................................................................................................................................
2. Korene vied sú horké, plody sladké.
.........................................................................................................................................................
49
3. Šťastie rozdeľuje dary slepou rukou.
.........................................................................................................................................................
4. Zmysel slov je dušou zákona.
.........................................................................................................................................................
5. Často sme sa zabávali spevom a rozprávali sme sa o pestovaní umení a vied.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
Aegyptius, ī, m. Egypťan
argentum, ī, n. striebro
aurum, ī, n. zlato
Britannī, ōrum, m. Briti
calamitās, ātis, f. porážka
caput, itis, n. hlava
condiō, īre koreniť; (o mŕtvolách) balzamovať
cōnspectus, ūs, m. pohľad
contextus, ūs, m. sled, súvislosť
explōrō, āre skúmať
Gorgō, ōnis, f. Gorgona
habitus, ūs, m. vzhľad, podoba; šaty, odev
Lacedaemoniī, ōrum, m. Sparťania
mercātor, ōris, m. kupec, obchodník
metus, ūs, m. strach
occurrō, ere ponáhľať sa naproti
perpetuus, a, um nepretržitý, neprestajný; stály,
večný
rārus, a, um riedky; zriedkavý, vzácny
rēgius, a, um kráľovský, kráľov
respectus, ūs, m. ohľad, zreteľ (na niečo – gen.)
saxum, ī, n. skala
splendeō, ēre blyšťať sa, lesknúť sa, ligotať sa
vēnātrīx, īcis, f. lovkyňa
Venus, eris, f. Venuša
vertō, ere obrátiť, meniť, premieňať
Vesta, ae, f. Vesta, bohyňa domáceho a štátneho
kozuba
Vestālis, e Vestin, vestálsky; virgō Vestālis
vestálka, kňažka bohyne Vesty
virgō, inis, f. panna, nevydatá (slobodná)
dievčina
dar mūnus, eris, n.
duša anima, ae, f.
horký amārus, a, um
koreň rādīx, īcis, f.
rozdeliť dīvidō, ere
slepý caecus, a, um
šťastie fortūna, ae, f.
7. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 168
pocit
obraz
pestovanie
smútiť
dom
slnko
spev
stredný
náb. obrad
sila
50
11. CVIČENIE
Indikatív futúra I. aktíva a pasíva; substantíva V. deklinácie
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 169 -- 170
osoba číslo spôsob čas rod preklad
permanēbunt
dolēbis
quaerēbātis
hilārābimur
incipiēs
dabit
relinquam
rixābiminī
(formou)
prōdūcēbātur
senēscunt
nuntiābimus
contrahētur
cernētis
veniēs
dīmittentur
ērudiar
pārēbō
movēbitur
patēbant
discēmus
imitāberis
(formou)
pūniēminī
īnstruent
firmābuntur
regēris
errābitis
līberābor
scient
51
preklad osoba číslo spôsob čas rod
začnem
budete vynikať
zostarnú
umiestnime
budete znášať
(formou) bude zostavený
oslobodíme sa
mohli sme
rozveselíš
budú obmieňané
budeš strážený
ozdobím sa
budem uvažovať
budú trvať
vysielaš, prepúšťaš
budú rozkazovať
cvičili sa
rozhodneme
bude zjavné
budeš rozoznávať,
spoznáš
budete neprítomní
budú udeľované
voľte, tvorte !
vyvedie, predvedie
budem nasledovať
(formou)
budeš napomínaný
opúšťate
budeme sa hádať
(formou)
hrozilo
byť skracovaný
budete dojímaní
budete hľadať
52
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 171
pekný deň
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
určitá lehota
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
štát (vec verejná)
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
vojenstvo (vec vojenská)
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
najsmutnejšia vec
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
53
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 172
rēbus secundīs ..............................................
diēs futūrōs ...................................................
summā spē ...................................................
aciem adversam ...........................................
rēs incertās ...................................................
diērum trīstium .............................................
faciē tuā ........................................................
reī pūblicae ...................................................
seriēs longae .................................................
diēbus certīs .................................................
speciēs omnēs ..............................................
rērum mīlitārium .......................................... 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 172
šťastný deň → dat. pl. ....................................................................................................................
tvoja tvár → dat. sg. .......................................................................................................................
drevená vec → abl. pl. ....................................................................................................................
druhý šík → abl. sg. .......................................................................................................................
zvyšný deň → nom. pl. ...................................................................................................................
potrebná vec → acc. pl. ..................................................................................................................
krátky rad → acc. sg. ......................................................................................................................
najmenšia vec → gen. pl. ...............................................................................................................
naša nádej → dat. sg. ......................................................................................................................
rôzny druh→ acc. pl. ......................................................................................................................
každý šík → gen. sg. ......................................................................................................................
prichádzajúci deň → abl. pl. ...........................................................................................................
5. Preložte: kľúč: s. 172
a)
1. Ex2 reī ēventū hominēs dē tē exīstimābunt.
.........................................................................................................................................................
2. Praeclārās populī Rōmānī rēs gestās nē vetustās quidem oblitterābit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Fessum dēlectābit ōtium, trīstis cantū hilarābitur.
.........................................................................................................................................................
4. In linguā Slovācā sequentēs numerālium speciēs cernimus: cardinālia, ordinālia, multiplicātīva,
prōportiōnālia; in linguā Latīnā distrībūtīva quoque adicimus.
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
2 ex podľa
54
b)
1. V krátkom čase prídem a opäť uvidím tvoju tvár.
.........................................................................................................................................................
2. Vierou občanov bude zachované blaho štátu.
........................................................................................................................................................................
3. Múdri ľudia nikdy nebudú podnecovať hnev (dosl. hnevy) mocných.
.........................................................................................................................................................
4. Ak budeme pracovať usilovne a naplnení nádejou na dobrý výsledok, prospejeme nielen sebe.
........................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................
adiciō, ere prihadzovať; pridávať, pripájať
cardinālis, e pántový; *hlavný, základný
distrībūtīvus,* a, um vzťahujúci sa k rozdeľo-
vaniu; (numerālia) distrībūtīva podielové
(číslovky)
exīstimō, āre oceňovať; súdiť (o niekom, o niečom),
posudzovať (niekoho, niečo – dē s abl.);
domnievať sa
multiplicātīvus,* a, um násobný
numerāle, is, n. číslovka
oblitterō, āre zotierať; uvádzať do zabudnutia
ordinālis, e radový
ōtium, iī, n. nečinnosť, voľný čas, zaháľka,
leňošenie; pokoj
prōportiōnālis,* e úmerný, pomerný; (numerālia)
prōportiōnālia druhové (číslovky)
vetustās, ātis, f. staroba; dlhý čas
mocný potēns, entis
naplnený replētus, a, um (niečím – abl.)
podnecovať prōvocō, āre
6. Preložte: kľúč: s. 172
Antīquīs temporibus Vergilius, praeclārus poēta Rōmānōrum, in carmine suō fāta et rēs
gestae Aenēae, proavī gentis Rōmānae, dēscrībēbat: Aenēās cum fīliō Iūlō per multās terrās
mariaque saeva spem dīmittēns et patriam novam requīrēns errābat. Post multōs diēs nautae ōrīs
Italiae appropinquābant et lītora pulchra terrae ignōtae vidēbant. Propter Iūnōnis autem īram in
Italiam intrāre nōn poterant. Tum Iuppiter Venerī, Aenēae mātrī, fāta Aenēae generis
Rōmānōrumque sīc praedīcēbat: Aenēās bellum ingēns geret et populum Italiae ferōcem
superābit. Rōmulus, Martis et Rhēae Silviae fīlius, Rōmam, urbem clārissimam, condet.
Rōmānōrum aciēs multōs populōs superābunt et Rōmānī imperium sine fīne regent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
55
appropinquō, āre približovať sa
condō, ere skladať, zakladať, stavať, budovať
dēscrībō, ere opisovať, vysvetľovať
fātum, ī, n. boží výrok, pl. osud
ferōx, ōcis divý, divoký, prudký, zúrivý
fīnis, is, m. hranica, koniec
ignōtus, a, um neznámy
intrō, āre vstúpiť, vojsť, vniknúť
Iūlus, ī, m. Iulus, Aeneov syn
Iūnō, ōnis, f. Juno, staroitalská bohyňa
manželstva, Jupiterova manželka
Iuppiter, Iovis, m. Jupiter, najvyšší rímsky boh
lītus, oris, n. morský breh, pobrežie
Mārs, Mārtis, m. Mars, boh vojny
ōra, ae, f. breh, pobrežie
praedicō, ere oznamovať, predpovedať
proavus, ī, m. praotec, predok
requīrō, ere hľadať
Rhēa, ae, f. Rea; Rhea Silvia (ae, f.) Rea Silvia,
Romulova a Remova matka
Rōmulus, ī, m. Romulus, mýtický zakladateľ
Ríma
saevus, a, um prudký, divý, divoký
tum tu, vtedy
7. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 172
druh
zajtra
prístup
rok
verejný
lepšie
budúci
vec
56
12. CVIČENIE
Ukazovacie zámená
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 173
osoba číslo spôsob čas rod preklad
placet
minuentur
permanēbat
probāmur
suādēbātis
relinquī
ēvellētur
solēbās
mutāminī
cōnfidēnt
creāberis
nōscimus
patientur
(formou)
persuādēs
firmābar
preklad osoba číslo spôsob čas rod
mali ste vo zvyku
budú vytrhnuté
zapáči sa
dôverovali sme
mení sa
urobíš
sú volaní
budete radiť
usiloval sa
budeme posilňovaní
smútil si
presviedčali
zmocňujem sa
(formou)
57
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 174 -- 175
ten stav (rad, trieda)
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
táto časť
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
onen rozkaz
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
samotný pán
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
tá istá vec
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
58
tentohľa druh (pokolenie)
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl. 3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 175
huic inimīcō .................................................
istōs hominēs ...............................................
eam spem .....................................................
hīs cōnsiliīs ..................................................
ipsōrum cīvium ............................................
illud opus .....................................................
eā causā ........................................................
haec carmina ................................................
eius temporis ................................................
iīsdem diēbus ...............................................
hōc annō .......................................................
eās epistulās .................................................
ipsīus rēgis ...................................................
illārum legum ...............................................
eiusdem virī .................................................
ipsās rādīcēs .................................................
hanc urbem ...................................................
istī sententiae ............................................... 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 175
tento spisovateľ → acc. sg. .............................................................................................................
onen deň → abl. pl. ........................................................................................................................
totohľa dobrodenie → acc. pl. ........................................................................................................
tá jar → abl. sg. ..............................................................................................................................
tá istá vec → gen. pl. ......................................................................................................................
sám (samotný) vodca → gen. sg. ...................................................................................................
ten štát → nom. pl. .........................................................................................................................
onen vojak → dat. sg. .....................................................................................................................
sám (samotný) zákon → dat. pl. .....................................................................................................
tátohľa ruka → acc. pl. ...................................................................................................................
tento čin → gen. sg. ........................................................................................................................
tá istá rieka → dat. sg. ....................................................................................................................
5. Preložte: Dē Hercule et Augēae stabulīs kľúč: s. 175
Augēae rēgī erant multī bovēs pulchrī, stabula eiusdem autem numquam purgābantur.
Purgāre ea opus erat. Itaque rēx ille ab Hercule, virō (cum) incrēdibilī vī, id petēbat: „Purgā,“
inquit, „ista stabula mea et multōs bovēs tibi praemiō dābō.“ Labor hoc certē nōn perīculōsus, sed
molestus erat. Grex illīus rēgis erat immānis et stabula sordidissima. Tum Herculēs aquam
59
flūminis per stabula illa dūcēbat et hōc modō ea purgābat. Rēx autem superbissimus praemium
Herculī negābat dīcēns: „Bovēs tibi nōn dābō, nam stabula aquā flūminis, nōn ā tē ipsō, Herculēs,
purgābantur.“
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
Augēās, ae, m. Augeias, Augiáš, mýtický kráľ
bōs, bovis, m. býk; pl. dobytok
dūcō, ere viesť
grex, gregis, m. stádo
Herculēs, is, m. Herkules, grécky hrdina preslá-
vený svojou silou
immānis, e nesmierny
incrēdibilis, e neuveriteľný
inquit povedal, riekol
modus, ī, m. spôsob
molestus, a, um namáhavý, ťažký
opus est treba (niečo – abl.), je potrebné
per cez, skrze (predl. s acc.)
perīculōsus, a, um nebezpečný
petō, ere smerovať, ponáhľať sa; dorážať, útočiť,
napadnúť; žiadať, prosiť (niekoho – ab s abl.,
o niečo – acc.)
praemium, iī, n. odmena; praemiō dare dať za
odmenu
purgō, āre čistiť
regnum, ī, n. kráľovstvo
sordidus, a, um špinavý
stabulum, ī, n. maštaľ, chliev
superbus, a, um pyšný
6. Preložte: kľúč: s. 175
1. Bojazliví trápia seba samých.
.........................................................................................................................................................
2. Tomuto Jupiterovi, najdávnejšiemu strážcovi tohoto mesta, vzdáme vďaky.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Pastier Tityrus vo Vergíliovej básni ospevoval cisára Augusta. Toto sú jeho slová: Onen totiž
pre mňa (dosl. mne) bude vždy bohom, jeho (dosl. onoho) oltár bude často zmáčať mladý baránok
z mojich (dosl. našich) ovčincov.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Hľaď, pútnik, v tomto hrobe leží veľmi dobrá manželka, tento spoločný pomník je aj jej (dosl.
onej) muža.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Prečo tietohľa odlišné veci nazývaš tým istým menom?
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
60
Augustus Augustus, ī, m. čestný titul rímskych
cisárov počínajúc Oktaviánom
baránok agnus, ī, m.
bojazlivý pavīdus, a, um
hľadieť cernō, ere
hrob tumulus, ī, m.
manželka coniūnx, ugis, f.
meno nōmen, inis, n.
mladý tener, a, um
oltár āra, ae, f.
ovčinec ovīle, is, n.
prečo cūr
pútnik viātor, ōris, m.
strážca custōs, ōdis, m.
Tityrus Tītyrus, ī, m.
totiž namque
trápiť cruciō, āre zmáčať imbuō, ere
7. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 176
veľmi
tá istá
vďaka
lenivý
tento
onen
tentohľa
meniť
sám
61
13. CVIČENIE
Opytovacie zámená; vzťažné zámená; neurčité zámená; zámenné adjektíva
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 177
osoba číslo spôsob čas rod preklad
versābāmur
incolunt
dēterrēbitur
dominābātur
(formou)
accipimus
relinquere
coniunguntur
regēminī
rescrībitis
intereris
serviēbant
contrahitur
persequar
(formou)
firmābāris
vincentur
preklad osoba číslo spôsob čas rod
uvažoval si
budeš sa zaoberať
odstrašovali
zmenšoval sa
odpíšeš
sú obývané
staviam
spojíme sa
zúčastňovali ste sa
meniť sa
rozprestieral sa
zapaľujete
budete vládnuť (depon.)
(formou)
62
2. Vyskloňujte: kľúč: s. 178 -- 179
ktorý brat?
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
abl.
žiadne nešťastie
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
iné príslovie
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
sám konzul
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
oba hlasy
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
63
nejaká cesta (pochod)
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl. 3. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 179
quam urbem ................................................
aliqōrum hominum .......................................
tōtī cīvitātī ....................................................
quibus diēbus ...............................................
nūllius sēnsūs ...............................................
quae verba ....................................................
sōlī magistrātūs ............................................
cuī amīcō ......................................................
rēs alterās .....................................................
alicuius formae .............................................
iter aliud .......................................................
nūllō tempore ...............................................
tōtōs agrōs ....................................................
quā causā ......................................................
aliquās domōs ..............................................
sōlus pater ....................................................
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: kľúč: s. 179
aká podobnosť → acc. sg. ...............................................................................................................
ktoré dobro → abl. sg. ....................................................................................................................
nejaká povinnosť → acc. pl. ...........................................................................................................
iný rok → abl. pl. ...........................................................................................................................
celá pravda → gen. sg. ...................................................................................................................
nijaká chyba → nom. pl. ................................................................................................................
sama vôľa → dat. sg. ......................................................................................................................
ktorá časť → gen. pl. ......................................................................................................................
obaja konzuli → gen. sg. ................................................................................................................
druhá (iná) kniha → abl. pl. ...........................................................................................................
nejaká vec → dat. pl. ......................................................................................................................
celé vojsko → acc. sg. ....................................................................................................................
5. Preložte: kľúč: s. 179 1. Ad quās rēs aptissimī erimus, in iīs potissimum ēlabōrābimus.
.........................................................................................................................................................
2. Nēmō, discipulī pigrī, vōbīs hostis est maior quam vōs ipsī.
.........................................................................................................................................................
64
3. Pessimē regitur ea cīvitās, in quā nōn lēgēs praesunt, sed voluntās magistrātuum, optimē vērō
illa, in quā lēgēs dominantur ipsīs magistrātibus.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Utrumque illud, rēs et verba suāvius discentur (= discent) iunctim, quam sēparātim: dum
quicquid nōminābitur, simul ostendētur et quicquid vice versā ostendetur, nominābitur. (J. A. Komenský)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
aptus, a, um vhodný, súci, spôsobilý
dum dokiaľ, pokiaľ, kým (časová spojka)
ēlabōrō, āre pracovať; usilovať sa; pracovať
s úspechom
iunctim spolu
nōminō, āre menovať, pomenovať, volať,
nazývať
ostendō, ere ukazovať
potissimum najviac, hlavne, najmä, predovšet-
kým; práve
quisquis, quaeque, quidquid (quicquid) ktokoľ-
vek, čokoľvek; ktorýkoľvek, akýkoľvek
sēparātim oddelene, zvlásť, osobitne
simul zároveň, súčasne
suāvis, e sladký, lahodný, príjemný
vice versā obrátene, naopak
6. Preložte: kľúč: s. 179
Marcus Tullius Cicerō, clārissimus ex omnibus ōrātōribus Rōmānōrum, philosophus
magnus ac memorābilis etiam erat. Cicerō nōn sōlum multās ōrātiōnēs celebrēs, sed etiam librōs
clārōs scrībēbat. In librō, quī Dē amīcitiā nuncupātur, scrībit: Est enim amīcitia nihil aliud nisi
omnium dīvīnārum hūmānārumque rērum cum benevolentiā et cāritāte consēnsiō. Praeter
sapientiam, ut exīstimat, nihil melius amīcitiā hominī est. Dīvitiās aliī praepōnunt, bonam aliī
valētūdinem, aliī potentiam, aliī honōrēs, multī etiam voluptātēs praepōnunt. Sed quōniam rēs
hūmānae fragilēs cadūcaeque sunt, semper aliquōs quaerere debēmus, quōs dīligēmus et ā quibus
dīligēmur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... ac = atque
benevolentia, ae, f. priazeň
cadūcus, a, um prchavý, pominuteľný
caritās, ātis, f. láska
consēnsiō, ōnis, f. súlad, súhlas, zhoda
dīvīnus, a, um božský
fragilis, e krehký
nihil nisi nič len, nič než
nisi ak nie (ak ne-); (po zápore) iba, len
nuncupō, āre nazývať
65
potentia, ae, f. moc
praepōnō, ere uprednostňovať
praeter okrem (predl. s acc.)
quaerō, ere hľadať
quōniam pretože
valētūdō, inis, f. zdravie
voluptās, ātis, f. rozkoš
7. Preložte: kľúč: s. 179
1. Medzi mestami (dosl. v počte miest), ktoré Rimania zničili, bolo najväčším Kartágo.
.........................................................................................................................................................
2. Hlúpemu netreba nič; nič totiž nevie užívať.
.........................................................................................................................................................
3. Vergílius ospevuje muža, ktorý prvý prichádza od brehov Tróje k lavínskemu pobrežiu (dosl.
pobrežiam).
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
Kartágo Carthāgō, inis, f., hlavné mesto púnskej ríše v severnej Afrike
lavínsky Lāvīnius, a, um
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 180
nič
nikto
obaja
ktorá
celý
iný
čo
kto
66
14. CVIČENIE
Číslovky; väzba miestnych mien
1. Vyskloňujte: kľúč: s. 181
jeden mesiac jedna hodina
nom.
gen.
dat.
acc.
abl.
dva dni dva zvitky
nom.
gen.
dat.
acc.
abl.
tri roky tri nápisy
nom.
gen.
dat.
acc.
abl.
štyristo domov tritisíc vojakov
nom.
gen.
dat.
acc.
abl.
prvá kapitola
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
tretí list
sg. pl.
nom.
gen.
dat.
acc.
voc.
abl.
67
2. Preložte do slovenčiny: kľúč: s. 182
sēdecim ...........................................................................................................................................
septimus decimus ...........................................................................................................................
trīgintā septem ................................................................................................................................
quīntus et vīcēsimus .......................................................................................................................
ūnus et septuāgintā .........................................................................................................................
quadrāgēsimus sextus .....................................................................................................................
centum ūndēsexāgintā ....................................................................................................................
quadringentēsimus octōgēsimus quārtus ........................................................................................
trēcentī quīnquāgintā quattuor ........................................................................................................
quīngentēsimus duodēseptuāgēsimus .............................................................................................
octingentī quadrāgintā sex ..............................................................................................................
septingentēsimus ūndētrīcēsimus ...................................................................................................
mīlle sescentī nōnāgintā quīnque ...................................................................................................
mīllēsimus sescentēsimus octōgēsimus tertius ...............................................................................
tria mīlia quīngentī sexāgintā trēs ..................................................................................................
mīllēsimus ducentēsimus nōnāgēsimus octāvus .............................................................................
duo mīlia trecentī octōgintā duo .....................................................................................................
bis mīllēsimus ūndēvīcēsimus ........................................................................................................
3. Vyjadrite nasledujúce základné a radové číslovky v latinčine: kľúč: s. 182
17 .................................................................
16. ................................................................
22 .................................................................
32. ................................................................
499 ...............................................................
851. ..............................................................
738 ..............................................................
399. .............................................................
5976 ............................................................
1958. ...........................................................
4249 ............................................................
2412. ...........................................................
4. Určte pád (uveďte všetky možnosti): kľúč: s. 182
ūnī hominī ......................................................................................................................................
ūnam gentem ..................................................................................................................................
duōbus pedibus ................................................................................................................................
trium digitōrum ..............................................................................................................................
68
quīndecim librōs .............................................................................................................................
vīgintī tribus nāvibus ......................................................................................................................
trīgintā duārum urbium ...................................................................................................................
ducenta septuāgintā quīnque verba ................................................................................................
sexāgintā duābus statuīs .................................................................................................................
quattuor mīlium et quadringentōrum mīlitum ................................................................................
5. Preložte: kľúč: s. 182
v Aténach ....................................................
v Ríme .........................................................
v Alexandrii .................................................
v Kartágu .....................................................
v Tébach (Thēbae, ārum, f.) ...........................
v Prahe (Prāga, ae, f.) ....................................
v Bratislave (Posōnium, iī, n.) .......................
v Košiciach (Cassovia, ae, f.) ........................
v Trnave (Tyrnavia, ae, f.) .............................
v Prešove (Eperiesium, iī, n.) .........................
do Atén ........................................................
do Ríma .......................................................
do Alexandrie ..............................................
do Kartága ...................................................
do Téb ..........................................................
do Prahy ......................................................
do Bratislavy ...............................................
do Košíc ......................................................
do Trnavy ....................................................
do Prešova ...................................................
z Atén ..........................................................
z Ríma .........................................................
z Alexandrie ................................................
z Kartága .....................................................
z Téb ...........................................................
z Prahy ........................................................
z Bratislavy .................................................
z Košíc ........................................................
z Trnavy ......................................................
z Prešova .....................................................
6. Preložte: kľúč: s. 183
Annus ante Chrīstum nātum septingentēsimus quīnquāgēsimus tertius est annus
condītiōnis urbis Rōmae. Sub rēgibus cīvitās erat usque ad annum quingentēsimum decimum. Ab
eō annō duō cōnsulēs quotannīs creābantur et rēī pūblicae3 cōnsulēbant. Annō ante Chrīstum
nātum quadringentēsimō sexāgēsimō tertiō Rōmae centum quattuor mīlia septingentī
quattuordecim incolae erant. Hī rēī pūblicae tempōribus acriter pugnābant et cum Italiae gentibus
dē imperiō et inter patriciōs ac plēbēiōs dē parī in cīvitāte iūre. Annō dēmum ducentēsimō
sexāgēsimō quīntō tōta Italia in potestāte Rōmānōrum erat. Rōmānī Carthāginem et Corinthum
ab annō centēsimō quadragēsimō sextō in potestāte suā habēbant. Sed ab eō annō usque ad annum
tricēsimum ante Chrīstum nātum in ipsā rē pūblica omnia bellīs cīvīlibus permiscēbantur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3 = rēs pūblica lībera – republika
69
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... ante pred (predl. s acc.)
cīvīlis, e občiansky
condītiō, ōnis, f. založenie
cōnsulō, ere spravovať
dēmum napokon, nakoniec
Chrīstus, ī, m. Kristus
inter medzi (predl. s acc.)
nātus, a, um narodený
patriciī, ōrum, m. patricijovia, príslušníci starých
rodov
permiscēō, ēre uvádzať do zmätku
plēbēius, a, um plebejský, neurodzený
sub pod (predl. s abl.)
usque ad až do (predl. s acc.)
7. Preložte: kľúč: s. 183 1. Dvadsaťročný človek je mladý, sedemdesiatročný človek je už starý.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Priateľstvo je jeden duch v dvoch telách.
.........................................................................................................................................................
3. Je sedem náuk slobodných umení: prvá gramatika, druhá rétorika, ktoré sú najdôležitejšie; tretia
logika, ktorá rozlišuje pravdivé od nepravdivého; štvrtá aritmetika, ktorá obsahuje pomer4 čísiel
a delenia; piata hudba, ktorá spočíva v básňach a piesňach; šiesta geometria, ktorá zahŕňa miery
a rozmery zeme; siedma astronómia, ktorá obsahuje poriadok hviezd.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
(Isidorus, upravené)
4 plurálom
70
aritmetika arithmetica, ae, f.
astronómia astronōmia, ae, f.
delenie dīvīsiō, ōnis, f.
geometria geometria, ae, f.
hudba mūsica, ae, f.
hviezda astrum, ī, n.
logika logica, ae, f.
miera mēnsūra, ae, f.
nepravdivý falsus, a, um
obsahovať contineō, ēre
pomer causa, ae, f.
rečníctvo rhētorica, ae, f.
rozmer dīmēnsiō, ōnis, f.
rozoznať sēcernō, ere
slobodný līberālis, e
spočívať cōnsistō, ere
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 183
príslovie
brat
dobro
lenivý
nikto
pravda
tiež
obyvateľ
dievča
sám
71
15. CVIČENIE
Perfektný kmeň; indikatív perfekta aktíva; indikatív perfekta slovesa esse
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 184
osoba číslo spôsob čas rod preklad
accēpimus
negābō
vīcit
offendērunt
dēfendēbāris
dēbuī
intellegunt
coniugārī
fuit
occupābuntur
damnāvistis
exspectābat
coegērunt
reddidistī
mittēris
potuimus
contempsistī
habēbātis
fundābitur
fēcī
nuntiābātur
pepulērunt
legētis
scrīpsit
spērā
crēdidistis
ignōscam
cēpimus
dīxistī
cognōvī
72
2. Preložte indikatívom perfekta: kľúč: s. 185
prišli sme prospelo
dúfal si vrátili sme
urobili odpustil si
vyhnal oľutovali ste
mohli ste zvíťazili
napísal som uvidel
boli pomýlili sme sa
uveril si spojil som
obsadili očakávali ste
mali sme nedbal si
založil odsúdili
prijali ste urazil
bol si prítomný zúčastnili sme sa
poslali pochopil som
chytil som popreli ste
poznali ste musel si
povedal obránili
videli zhromaždil
oznámili sme prečítali sme
3. Preložte: kľúč: s. 185
Faustulus, dum pecora rēgis custōdit, subitō incrēdibilia cōnspēxit: Prope Tiberim lupa
duōs puerōs cūrābat et alēbat. Quamquam Faustulus bestiam timuit, tamen ad eam accessit. Lupa
autem, postquam eum audīvit, caput vertit et eum spectāvit. Tum puerōs lambit et – ab eīs
dēcessit. Statim Faustulus puerōs sustulit et cum eīs domum properāvit. Coniūnx eius, postquam
omnia ā Faustulō audīvit, puerōs suscēpit et dīxit: „Puerōs, quōs invēnistī, ut meōs fīliōs alam.
Vivent, quia fīliī deī sunt.“ Post multōs annōs eīs placuit in rīpā Tiberis urbem novam condere.
Diū dē nōmine urbis certābant. Dēnique Rōmulus mūrum facere coepit. Remus rīsit et mūrum
frātris trānssiluit. Rōmulus autem īrae nōn pepercit: Frātrem suum necāvit et urbī nōmen suum
dēdit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
73
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
accēdō, ere, cessī, cessum pristúpiť, priblížiť sa
alō, ere, aluī, altum živiť, kŕmiť; vychovávať
bēstia, ae, f. zviera
caput, capitis, n. hlava
certō, āre, āvī, ātum zápasiť, viesť zápas
coepī, coepisse, coeptum začal som
condō, ere, didī, ditum založiť
coniūnx, ugis, f. manželka
cōnspiciō, ere, spexī, spectum zbadať
cūrō, āre, āvī, ātum starať sa
dēcēdō, ere, cessī, cessum odísť
dēnique napokon
dum kým
Faustulus, ī, m. Faustulus, pastier, ktorý vycho-
val Romula a Réma
incrēdibilis, e neuveriteľný
inveniō, īre, vēnī, ventum nájsť
lambō, ere, lambī, – olízať
lupa, ae, f. vlčica
mūrus, ī, m. hradba
necō, āre, āvī, ātum zabiť
nōmen, inis, n. meno
parcō, ere, pepercī, parsūrus zdržiavať sa
pecus, oris, n. dobytok, stádo
placeō, ēre, uī, itum páčiť sa
post po (predl. s acc.)
postquam potom čo
prope blízko
quamquam hoci
quia pretože
rīdeō, ēre, rīsī, rīsum smiať sa
rīpa, ae, f. breh
spectō, āre, āvī, ātum hľadieť, pozerať sa
statim hneď
subitō zrazu, náhle
suscipiō, ere, cēpī, ceptum zobrať, zdvihnúť
sustollō, ere, –, – zdvihnúť
Tiberis, is, m. Tiber, rieka pretekajúca mestom
Rím
timeō, ere, uī – báť sa
trānsiliō, īre, siluī, – preskočiť
vertō, ere, vertī, versum obrátiť
4. Preložte: kľúč: s. 185 1. Nepriatelia utiekli a ich nohám strach pridal krídla.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Cez Alpy, ktoré oddeľujú Itáliu od Galie, previedol vojsko a prišiel do Itálie.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Hannibal, Hamilcarov syn, Kartáginčan, porazil vo vojne (dosl. vojnou) všetky národy
Hispánie: spojenecké mesto Saguntum dobyl silou, pripravil tri veľmi veľké vojská; z nich (dosl.
z týchto) jedno poslal do Afriky, druhé nechal s bratom Hasdrubalom v Hispánii a tretie zaviedol
do Itálie.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
74
Afrika Āfrica, ae, f.
Alpy Alpēs, ium, f.
cez per (predl. s acc.)
deliť dīvidō, ere, vīsī, vīsum
dobyť expugnō, āre, āvī, ātum
Galia Gallia, ae, f.
Hamilcar Hamilcar, aris, m.
Hasdrubal Hasdrubal, alis, m.
Hispánia Hispania, ae, f.
Kartáginčan Carthāginiēnsis, is, m.
krídlo āla, ae, f.
nechať relinquō, ere, līquī, lictum
previesť trādūcō, ere, duxī, ductum
pridať addō, ere, didī, ditum
pripraviť comparō, āre, āvī, ātum
Saguntum Saguntum, ī, n.
spojenecký foederātus, a, um
strach timor, ōris, m.
utekať fugiō, ere, fūgī, (fugitūrus)
5. Vylúštite, meno ktorého rímskeho básnika sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 186
podobnosť
detstvo
ochotne
mladosť
oko
rieka
chyba
ostrie
75
16. CVIČENIE
Supínum a supínový kmeň; particípium perfekta pasíva; particípium futúra aktíva
a opisná konjugácia činná; indikatív perfekta pasíva; semideponentné slovesá
1. Preložte (i vacerými spôsobmi): kľúč: s. 187
salūtātus, a, um založený, á, é
petītus, a, um prečítaný, á, é
trāductus, a, um usmrtený, á, é
collocātus, a, um pripojený, á, é
scrīptus, a, um nazvaný, á, é
missus, a, um porazený, á, é
acceptus, a, um vyhnaný, á, é
līberātus, a, um potrestaný, á, é
coāctus, a, um oznámený, á, é
ornātus, a, um vykonaný, á, é
dēterritus, a, um zachovaný, á, é
mūtātus, a, um zmenšený, á, é
creātus, a, um schválený, á, é
incēnsus, a, um postavený, á, é
ēducātus, a, um vzdelaný, á, é
cōnflīctūrus, a, um chcejúci (a, e)
usmrtiť
parātūrus, a, um hodlajúci (a, e)
poslúchnuť
dēlētūrus, a, um chcejúci (a, e)
spustošiť
dēfensūrus, a, um hodlajúci (a, um)
obsadiť
ignōtūrus sum chceme veriť
vīsūra eram hodlali sme prísť
datūrus fuistī chceli ste odpísať
respōnsūrus erit budú sa chcieť
opýtať
secūtūrus est hodlajú sa radovať
76
2. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 188
osoba číslo spôsob čas rod preklad
nōminātus est
petītī estis
vale!
necātī sunt
cōnflixērunt
ausus es
(formou)
appelātae sunt
revertī
(formou)
diffīdēbat
condita sunt
adiectum est
trāductī estis
oboediēmus
salūtātus sum
conātī sumus
(formou)
scrīpta est
missī sunt
errābās
gavīsī sumus
(formou)
damnātus es
pulsī estis
negat
capite
gesta sunt
clausum est
exspectābiminī
nātus sum
(formou)
cōnfirmātī sumus
77
3. Preložte indikatívom perfekta: kľúč: s. 189
napomenul som bol som napomenutý
ukázali boli ukázané (n.)
prijal bol prijatý
zvíťazili sme boli sme porazení
pokarhal si bol si pokarhaný
milovali ste boli ste milované (f.)
pohol som bol som pohnutý
opustili sme boli sme opustení
oznámil bolo oznámené
udelili boli udelené (n.)
držal si bol si držaný
urazili ste urazili ste sa
riadil som bol som riadený
skrátili boli skrátené (m.)
rozhodol bolo rozhodnuté
(vy)cvičili sme boli sme (vy)cvičení
uctieval si bola si uctievaná
spustošili boli spustošené (f.)
vrátil bolo vrátené
4. Preložte: kľúč: s. 189
Dē Circā
Ulixēs fātō ad lītora, ubī Circa habitābat, pulsus est. Trēs Ulixis sociī, quī sorte ēlēctī sunt,
ante tēctum huius vātis stāntēs vīsū innumerābilēs lupōs et cum lupīs ursās atque leās vīdērunt.
Hae bēstiae metum ēvocābant, sed nūllum vulnus factūrae erant. Ā dominā, quae in sōlemnī soliō
sedēns aurātō amictū circumvēlāta est, Graecī bene acceptī sunt, itaque nihil timentēs vīnum
hausērunt, in quod autem fūrtim sūcī adiectī sunt. Statim loquī nōn poterant, prō verbīs murmur
ēdēbant, in bēstiās mūtātī sunt. Sōlus Eurylochus dātum pōculum nōn accēpit, sed ēffūgit, ad
Ulixem revertit et illam calamitātem eī nuntiāvit. Ille sociōs suōs līberātum vēnit. Quoque ad
insidiōsa pōcula invitātus est, mulierem autem dēterruit et coēgit reddere nōn sōlum amīcīs sed
omnibus virīs formam hūmānam.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
78
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... adiciō, ere, iēcī, iectum pridať
amictus, ūs, m. plášť
aurātus, a, um zlatom pretkávaný
calamitās, ātis, f. nešťastie
Circa, ae, f. Kirka, čarodejnica
circumvēlō, āre, āvī, ātum zahaliť
dēdūcō, ere, dūxī, ductum odviesť
ēdō, ere, didī, ditum vydať
effugiō, ere, fūgī, – utiecť, ujsť; uniknúť, vyhnúť
sa (komu, čomu – acc.)
ēligō, ere, lēgī, lēctum vybrať
Eurylochus, ī, m. Eurylochus, grécky hrdina
ēvocō, āre, āvī, ātum vyvolávať, vzbudiť
fātum, ī, n. veštba
fūrtim tajne
habitō, āre, āvī, ātum bývať
hauriō, īre, hausī, haustum piť
innumerābilis, e nespočítateľný
īnsidiōsus, a, um ľstivý
invītō, āre, āvī, ātum pozvať
lea, ae, f. levica
lītus, oris, n. morský breh
lupus, ī, m. vlk
metus, ūs, m. strach
mulier, eris, f. žena
murmur, is, n. mrmlanie
nuntiō, āre, āvī, ātum oznamovať
pōculum, ī, n. pohár
pellō, ere, pepulī, pulsum zahnať
quoque tiež, aj
sedeō, ēre, sēdī, sessum sedieť
socius, iī, m. druh
sōlemnis, e slávnostný
solium, iī, n. stolec
sors, sortis, f. veštba
statim hneď
stō, āre, stetī, stātūrus stáť
sūcus, ī, m.šťava
tēctum, ī, n. strecha, príbytok
Ulixēs, is, m. Odyseus
ursa, ae, f. medvedica
vātēs, is, f. veštica 5. Preložte: kľúč: s. 189 1. Ovídius o vlastných veršoch: Mnoho som totiž napísal, ale to, čo som pokladal za chybné, som
sám dal ohňu, ktorý to mal opraviť (dosl. ohňom majúcim opraviť). (Ovidius)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Máloktorí vyviaznuc (vyviaznuvší) z boja neistými cestami cez lesy došli k vyslancovi
a rozprávali o vojenských činoch.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Alexander vytiahol na východ chcejúc preniknúť k samotnej rieke Gange.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
79
Alexander Alexander, drī, m. vlastné meno;
Alexander Veľký Alexander Magnus, mace-
dónsky kráľ
Ganga Gangēs, is, m. Ganges (Ganga), rieka
v Indii
chybný vitiōsus, a, um
opraviť ēmendō, āre, āvī, ātum
prenikať penetrō, āre, āvī, ātum
pokladať putō, āre, āvī, ātum (niekoho, niečo –
acc.; za niekoho, niečo – acc.)
prejsť perveniō, īre, vēnī, ventum
verš versus, ūs, m.
východ oriēns, entis, m.
vyviaznuť ēlābor, bī, lāpsus sum
6. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 190
hlas
víno
víťazím
dva
tvár
rok
deň
80
17. CVIČENIE
Indikatív plusquamperfekta aktíva a pasíva; indikatív futúra II. aktíva a pasíva
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 191
osoba číslo spôsob čas rod preklad
numerāta erant
dēterritus eris
posuerat
interruptus est
sānxerant
restitūtae erunt
posuerō
bibite!
expugnāverāmus
sepulta erat
messueritis
mūnītum erit
exposuistis
perspexerātis
trāductī erimus
solverās
creātus erō
petīverimus
hauriebātur
ausī erāmus
(formou)
fēceris
missus eram
cōnflīxerint
salūtātī erātis
scrīpserit
līberātī eritis
potueram
invēnerās
81
2. Preložte indikatívom perfekta, plusquamperfekta a futúra II.: kľúč: s. 192
ind. perf. ind. plsqpf. ind. fut. II.
spočítal
pomýli sa
boli opevnené (f.)
vyryjeme
ukázal si
budú zaplatené (n.)
bolo obnovené
stane sa
vypili ste
budete porazení
prídete
dobyli
bude pochovaná
zaradoval som sa
vrátiš sa
boli ste odstrašení
pokúsim sa
žil som
budeš vzdelaný
nasledoval si
zvolia
uverili sme
prečítam
boli sme urazení
odvážime sa
82
3. Vytvorte 1. os. sg. indikatívu všetkých časov od nasledujúcich slovies: kľúč: s. 193
prevyšovať držať posielať trestať
praes.
act.
pas.
impf.
act.
pas.
fut. I
act.
pas.
perf.
act.
pas.
plsqpf.
act.
pas.
fut. II.
act.
pas.
4. Preložte: kľúč: s. 193
Eurydica, uxor Orpheī, quae serpentem in herbā tetigerat, dē vītā dēcessit. Itaque
Orpheus, quī in Tartarum dēscenderat, Plūtōnem Prōserpinamque pētīvit: „Nōnne vōs mōtī estis
carminibus meīs, quibus commōta erant etiam animālia fera? Vōs supplex ōrō: Sī vōbīs est
animus, quī commōverī et flectī potest, reddite mihi Eurydicam meam!“ Eurydica, quae ab
Orpheō valdē amāta erat, Tartarum relinquere poterat. Proserpina dīxit: „Orpheus, servā lēgem5,
quod tibi praecēperimus. Vīvēs cum uxōre tuā, sī eam nōn respexeris, dōnec Tartarum relīqueris.“
Iamque Eurydica Orpheō reddita paene ad aurās superās6 veniēbat, leviter vadēns marītumque
tacitē sequēns, nam hanc lēgem Proserpina dēderat. Tunc is, quī amōre victus erat, restitit et iam
apud portam ex mortuōrum regnō dūcentem deōrum iussum oblītus est et Eurydicam suam
respexit. Illa perterrita ex oculīs Orpheī fūgit, ēvānuit et numquam reventūra erat.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5 príkaz 6 singulárom
83
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
aura, ae, f. svet
commoveō, ēre, mōvī, mōtum dojímať
dēcēdō, ere, cessī, cessum vzdialiť sa, odísť
dēscendō, ere, scendī, scēnsum zostúpiť
Eurydica, ae, f. Eurydika, manželka Orfea
ēvānēscō, ere, vānuī – rozplynúť sa
ferus, a, um divý
flectō, ere, flexī, flexum obmäkčiť, dojať
fugiō, ere, fūgī, (fugitūrus) utiecť, zmiznúť
iussum, ī, n. rozkaz
leviter ľahko
marītus, ī, m. manžel
nōnne či nie, či ne- (opyt. častica)
oblīvīscor, līvīscī, oblītus sum zabudnúť (na
niečo – gen. al. dat.)
Orpheus, ī, m. Orfeus
paene takmer, skoro
perterreō, ēre, uī, itum vystrašiť
Plūtō, ōnis, m. Plutón, boh podsvetia
praecipiō, ere, cēpī, ceptum nariadiť, rozkázať
Prōserpina, ae, f. Proserpina, Plutónova manželka
rēgnum, ī, n. kráľovstvo
respiciō, ere, spexī, spectum obzerať sa (za
niekým – acc.)
restō, āre, stitī – zastať
reveniō, īre, vēnī, ventum vrátiť sa
serpēns, entis, m. had
superus, a, um horný
supplex, plicis pokorne prosiaci
tacitē mlčky
tangō, ere, tetigī, tāctum dotknúť sa
Tartarus, ī, m. Tartaros, časť podsvetia, kde
hriešnici trpia svoje tresty
uxor, ōris, f. manželka
vādō, ere, vāsī, vāsum kráčať
5. Preložte: kľúč: s. 193 1. Tantalus, čo počul od boha, často oznámi ľuďom.
.........................................................................................................................................................
2. Midas od boha prijal tentohľa dar: Čohokoľvek sa dotkne telom, zmení sa na žlté zlato.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Scipio oplakal osud Kartága, ktoré sám zničil.
.........................................................................................................................................................
dar mūnus, eris, n.
dotknúť sa contingō, ere, tigī, tactum
Midas Midās, ae, m.
meniť vertō, ere, vertī, versum (na – in s acc.)
oplakať dēfleō, ēre, flēvī, flētum
osud sors, sortis, f.
Scipio Scīpiō, ōnis, m.
Tantalus Tantalus, ī, m.
zlato aurum, ī, n.
žltý fulvus, a, um
6. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 193
kvet
vyhnanstvo
príchod
kúria
doska
most
84
18. CVIČENIE
Ablatív absolútny
1. Preložte: kľúč: s. 194 1. Ariovistus partem suārum cōpiārum, quae castra minora Rōmānōrum oppugnāret, mīsit; ācriter
usque ad vesperum pugnātum est; sōle occidente suās cōpiās Ariovistus, multīs acceptīs
vulneribus, in castra redūxit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Hīs cōnstitutīs rēbus dux suprā eum locum, quō ante exercitum trāduxerat, facere pontem
īnstituit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Cōgnitō Caesaris adventū Ariovistus lēgātōs ad eum mīsit et dē colloquiō postulāvit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Scīpiō cum exercitū profectus, nōn agrīs mōdō populatīs, sed urbibus etiam expugnātīs in castra
revertit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Oppidum paucīs dēfendentibus expugnārī nōn potuit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Xerxēs Thermopylīs expugnātīs ad Athēnās accessit eāsque nūllīs dēfendentibus interfectīs
sacerdōtibus, quōs in templō invēnerat, incendiō dēlēvit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Pūnicīs bellīs fīnītīs Rōmānī Carthāginiēnsium imperiō potītī sunt; Rōmānī Carthāgine captā
Āfricam prōvinciam Rōmānam administrābant.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Nūllō prohibente Graecī pugnāntēs mediā nocte ex equō ligneō dēscendērunt et custōdēs urbis
occidērunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
85
9. Caesar cognitā mīlitum voluntāte Ariminum cum eā legiōne proficīscītur ibique tribūnōs plēbis,
quī ad eum profūgerant, convēnit, reliquās legiōnēs ex hibernīs ēvocat. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Alcibiade auctōre Athēniēnsēs exspedītiōnem in Siciliam fēcērunt.
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... administrō, āre, āvī, ātum spravovať
Alcibiadēs, is, m. Alkibiades, aténsky štátnik
(450 – 404 p. n. l.)
Ariminum, ī, n. mesto Ariminum, dnešné Rimini
Ariovistus, ī, m. Ariovistus, kráľ germánskych
Suebov
Carthāginiēnsēs, ium, m, Kartáginci
colloquium, iī, n. rozhovor
cōnstituō, ere, uī, ūtum stanoviť
conveniō, īre, vēnī, ventum stretnúť sa
custōs, ōdis, m. strážca
dēscendō, ere, scendī, scēnsum zostúpiť, zísť
dīlēctus, ūs, m. vojenský odvod
expedītiō, ōnis, f. vojenská výprava; expedī-
tiōnem facere podniknúť výpravu
fīniō, īre, īvī (iī), ītum skončiť, ukončiť
hiberna, ōrum, n. zimný tábor
incendium, iī, n. požiar, oheň
īnstituō, ere, stituī, stitūtum nariadiť, rozkázať,
stanoviť
interficiō, ere, fēcī, fectum zabiť, zavraždiť
occidō, ere, cidī, cāsūrus padať, zapadať
occīdō, ere, cīdī, cīsum zabiť, usmrtiť
oppugnō, āre, āvī, ātum dobyť
populor, ārī, ātus sum pustošiť, plieniť
postulō, āre, āvī, ātum žiadať, požiadať
profugiō, ere, fūgī, – utekať
prohibeō, ēre, uī, itum brániť, zabraňovať,
zakazovať
quō kam (adv.)
redūcō, ere, dūxī, ductum odviesť, späť viesť
sacerdōs, ōtis, m. f. kňaz, kňažka
Sicilia, ae, f. Sicília
suprā nad (predl. s acc.)
Thermopylae, ārum, f. Termopyly, priesmyk do
stredného Grécka
tribūnus, ī, m. tribún, veliteľ; tribūnus plēbis
tribún ľudu
vesper, erī, m. večer
voluntās, ātis, f. vôľa, oddanosť
Xerxēs, is, m. Xerxes, perzský kráľ
2. Preložte: kľúč: s. 194 1. Augustus sa narodil za Ciceronovho a Antoniovho konzulátu.
.........................................................................................................................................................
2. Aj keď sa zmaria všetky veci, cnosť sa môže zachovať.
.........................................................................................................................................................
3. Po prečítaní listu bol posol poslaný k vojvodcovi.
.........................................................................................................................................................
4. Po porážke Helvéťanov Caesar ľahko premohol ostatné národy.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Vojaci obsadili vrch bez vedomia nepriateľov.
.........................................................................................................................................................
6. Po spozorovaní nebezpečenstva nám dajte znamenie!
......................................................................................................................................................... spozorovať cōnspiciō, ere, spexī, spectum vrch mōns, montis, m.
86
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 194
hviezda
väzenie
kňaz
les
ošetrovanie
výbuch
ľud
87
19. CVIČENIE
Infinitívy; akuzatív s infinitívom
1. Vytvorte infinitívy nasledujúcich slovies: kľúč: s. 195
inf. praes. inf. perf. inf. fut.
subigō
act.
pas.
lēniō
act.
pas.
occīdō
act.
pas.
expugnō
act.
pas.
interficiō
act.
pas.
dēterreō
act.
pas.
perdō
act.
pas.
prōmittō
act.
pas.
cōnficiō
act.
pas.
opprimō
act.
pas.
mūniō
act.
pas.
restituō
act.
pas.
numerō
act.
pas.
orior
arbitror
88
2. Preložte: kľúč: s. 196 1. Solōn rem pūblicam duābus rēbus continērī dīxit, praemiō et poenā.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Eō diē Caesarī per explōrātōrēs nuntiātum est hostēs sub monte consēdisse mīlia passuum ab
ipsius castrīs octō. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Aliī discessum animī ā corpore putant esse mortem, aliī nūllum discessum esse. (Cicero,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Miserī Trōiānī, putātis dōna Danaōrum dolīs carēre? Crēditis hostēs āvectōs esse? (Vergilius,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Apollinem morbōs dēpellere, Minervam operum7 atque artificiōrum initia trādere, Iovem
imperium caelestium tenēre, Martem bella gerere Gallī opīniōnem habēbant. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Historia narrat Cȳrum, Persārum rēgem inter pāstōrēs esse ēducātum.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Rōmānī Pompeium ā Caesare nōn superātum īrī putābant.
.........................................................................................................................................................
8. Tiberius Sēiānō cōnfīdēbat sē ē perīculō ēvāsūrum esse.
.........................................................................................................................................................
9. Iugurtha Mariō cōnfīdēns Rōmānīs nuntiāvit sē iussa nōn factūrum esse.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Caesar sciēbat trēs iam partēs copiārum Helvētiōs flūmen trāduxisse. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... artificium, iī, n. remeslo
āvehō, ere, vēxī, vectum vzďaľovať sa, odísť
caelestius, a, um nebeský
cōnfīdō, ere, fīsus sum dôverovať
consedeō, ēre, sēdī, sessum usadiť sa
7 umelecké dielo
contineō, ēre, tinuī, tentum pohromade držať,
udržovať
Cȳrus, ī, m. Kýros, meno perzských kráľov
Danaī, ōrum, m. Danaovia, Gréci
dēpellō, ere, pulī, pulsum odvracať, vyháňať
discessus, ūs, m. oddelenie, odlúčenie
89
dolus, ī, m. úklad, lesť
dōnum, ī, n. dar
ēvādō, ere, vāsī, vāsum uniknúť
explōrātor, ōris, m. vyzvedač, zved
initium, iī, n. počiatok
inventor, ōris, m. pôvodca, vynálezca
Iugurtha, ae, m. Iugurhta, adoptovaný syn
numidského kráľa Micipsa
Iuppiter, Iovis, m. Jupiter, najvyšší rímsky boh
Marius, iī, m. Marius, víťaz nad Jugurtom a
Teutónmi
Mārs, Martis, m. Mars, boh vojny
Mercurius, iī, m. Merkúr, boh, syn Jupitera,
posol bohov a sprievodca duší do podsvetia
Minerva, ae, f. Minerva, bohyňa múdrosti,
remesiel, umení a vied
opīniō, ōnis, f. predstava, mienka
passus, ūs, m. krok; mīlle passūs rímska míľa
(1480 m)
pāstor, ōris, m. pastier
Pompeius, ī, m. Pompeius, rímske meno;
Gnaeus Pompeius Magnus, triumvir, neskôr
Cézarov protivník
Sēiānus, a, um Seiov (od ríms. rodu Sēius); L.
Aelius Sēiānus Tiberiov dôverník
Solō (Solōn), ōnis, m. Solón, aténsky zákono-
darca (6. stor. p. n. l.)
Tiberius, iī, m. Tiberius, rímske priezvisko,
rímsky cisár
trādō, ere, didī, ditum odovzdávať; učiť
3. Preložte: kľúč: s. 196 1. Kroisos si myslel, že rozvráti nepriateľské kráľovstvo, rozvrátil však svoje.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Neklame sa ten, kto vie, že sa klame.
.........................................................................................................................................................
3. Thales povedal, že všetko pozostáva z vody.
.........................................................................................................................................................
4. Vysvetli teda, ak (to) nie je na obtiaž, že duše pretrvávajú po smrti a že smrť je bez všetkého
zla. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Apolón vydal veštbu, že Sparta nezanikne ničím iným len lakomstvom.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
byť bez careō, ēre, uī, itūrus
nemať careō, ēre, uī, itūrus
klamať dēcipiō, ere, cēpī, ceptum
Kroisos Croesus, ī, m.
lakomstvo avāritia, ae, f.
pretrvávať remaneō, ēre, mānsī –
zostávať remaneō, ēre, mānsī –
rozvrátiť pervertō, ere, vertī, versum
Tales Thalēs, ētis, m.
teda igitur
veštba ōrāculum, ī, n.; vydať veštbu ōrāculum
ēdō, ere, didī, ditum
zaniknúť pereō, īre, iī, itūrus
zahynúť pereō, īre, iī, itūrus
4. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 196
klamný
posteľ
mesiac
myslím si
bolesť
spokojný
chladný
svetlo
pravdepodobný
90
20. CVIČENIE
Nominatív s infinitívom; väzba po slovesách iubeō, vetō
1. Preložte: kľúč: s. 197 1. Rōmulus inter pāstōrēs ēducātus esse dīcitur.
.........................................................................................................................................................
2. Cȳrus omnium mīlitum nōmina memoriā tenuisse crēdēbātur.
.........................................................................................................................................................
3. Fēminae apud Germānōs veterēs bellicōsissimae fuisse dīcuntur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Caesar Labiēnum lēgātum cum legiōnibus tribus hostēs sequī iussit. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Quibus8 rēbus cognitīs Caesar nāvēs longās aedificārī et nautās comparārī iubet. (Caesar,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Haruspicēs iussērunt simulācrum Iovis maius facere et in templō collocāre.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Dē tertiā vigiliā Caesar Titum Labiēnum cum duābus lēgiōnibus et iīs ducibus, quī iter
cōgnōverant, summum iugum montis ascendere iubet. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Dionysius collocārī iussit Dāmoclem in aureō lectulō, ubī magnus acūtus gladius in ūnō tantum
tenuissimō fīlō suprā cervīce suā pendēbat.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Dāmoclēs perterritus valdē rēgem postulābat: „Iube, domine, hunc gladium dēportārī.“
Respōnsum rēgis erat: „Nēminem gladium dēportāre iubēre possum.“
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Incolae oppidum relinquere vetītī sunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8 Preložte ako hīs. Ide o tzv. relatívne (vzťažné) pripojenie hlavnej vety, ktoré sa používa na užšie spojenie
dvoch hlavných viet.
91
11. Apollō praedicēns Spartam nūllā rē aliā nisi avāritiā dēlētam īrī hoc ōrāculum nōn sōlum
Lacedaemōniīs, sed etiam omnibus opulentīs populīs ēdidisse vidētur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
12. Caesar prīmam et secundam aciem in armīs esse, tertiam castra mūnīre iussit. (Caesar,
upravené)
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... acūtus, a, um ostrý
ascendō, ere, scendī, scēnsum vystúpiť, vyjsť
aureus, a, um zlatý
cervīx, īcis, f. krk, šija
comparō, āre, āvī, ātum pripraviť, získať
Dāmoclēs, is, m. Damokles, dvoran tyrana
Dionýzia v Syrakúzach
dēportō, āre, āvī, ātum odniesť, odviezť
Dionysius, ī, m. Dionysius, tyran, vládca Syrakúz
fīlum, ī, n. nitka, vlákno; tu konský vlas
haruspex, icis, m. haruspex, veštec
iugum, ī, n. pohorie, horský hrebeň; summum
iugum montis vrchol hory (pohoria)
opulentus, a, um bohatý
ōrāculum, ī, n. veštba; ōrāculum ēdere vydať
veštbu
pendeō, ēre, pependī, pēnsum visieť
perterritus, a, um prestrašený, vystrašený
tenuis, e tenký
Titus, ī, m. Titus, rímske meno; Titus Labiēnus
Caesarov legát
vigilia, ae, f. bdenie; hliadka, nočná stráž (noc
bola rozdelená na štyri hliadky)
2. Preložte: kľúč: s. 197 1. Apolón nám káže poznať seba samých.
.........................................................................................................................................................
2. Gracchus si (o sebe) myslí, že je silným a ráznym rečníkom.
.........................................................................................................................................................
3. Rímskym úradníkom bolo prikázané, aby nazreli do sibylských kních.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Aeneas utekajúc z Tróje sa už blížil k bránam a zdalo, že šťastne vyviazol.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Kto nezakazuje, čo zakázať môže, zdá sa, že privoľuje.
.........................................................................................................................................................
nazrieť īnspiciō, ere, spexī, spectum (do niečoho
– acc.)
privoliť assentiō, īre, sēnsī, –
rázny vehemēns, entis
sibylský Sibyllīnus, a, um
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 197
vlčica L U P A
veselý L A E T U S
počiatok I N I T I U M
zmysel S E N S U S
lekár M E D I C U S
výrok D I C T U M
hora M O N S
92
21. CVIČENIE
Konjunktív; konjunktív prézenta aktíva a pasíva;
konjunktív imperfekta aktíva a pasíva;
konjunktív prézenta a imperfekta slovesa esse
1. Vytvorte 1. osobu konjuntívu prézenta a imperfekta nasledujúcich slovies: kľúč: s. 198
coni. praes. coni. impf.
vertō
act.
pas.
observō
act.
pas.
adiciō
act.
pas.
dēfendō
act.
pas.
ēligō
act.
pas.
violō
act.
pas.
dēterreō
act.
pas.
cōnvincō
act.
pas.
damnō
act.
pas.
mūniō
act.
pas.
moveō
act.
pas.
intersum
revertor
ulcīscor
cōnor
93
2. Preložte konjunktívy nasledujúcich slovies: kľúč: s. 199
ako konjunktív preklad
crēdās
rozkazovací
možnosti
prípustkový
observēmus
vyzývací
možnosti
rozvažovací
prípustkový
utinam cūrārent
želací
crēscant
rozkazovací
možnosti
prípustkový
utinam vītēt
želací
accūsārēnt
neskutočnosti
cēderēmus
neskutočnosti
rozvažovací
trādātis
rozkazovací
možnosti
prípustkový
utinam possīs
želací
utinam abessētis
želací
cōnficiātur
rozkazovací
možnosti
prípustkový
arbitrārēris
možnosti
neskutočnosti
mūnīrentur
neskutočnosti
īrāscerēminī
neskutočnosti
oblīvīscāmur
vyzývací
možnosti
rozvažovací
prípustkový
94
3. Preložte: kľúč: s. 200 1. Utinam senēs in senātū, summō cōnsiliō reī pūblicae nostrae, nec hastīs nec gladiīs ūtantur, sed
cōnsiliō, ratiōne, sententiā.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Valēte et valēant, quī vōs valēre dēsīderant; utinam possimus brevī tempōre vōs vidēre.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Utinam nē cīvēs ūnam partem reī pūblicae cūrārent et reliquās dēsererent!
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Cicerō in librō suō Dē beneficiīs scrīpsit: Quī dēdit beneficium, tacēat, narret, quī accēpit. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Quidquid agis, prūdenter agās et respiciās fīnem.
.........................................................................................................................................................
6. Catullus, clārus poēta Rōmānōrum, ūnum carmen verbīs incēpit: Vīvāmus, mea Lesbia, atque
amēmus! (Catullus, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Audācēs sitis, tamen vincere nōn potestis.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Cognōscāmus nōs ipsōs, omnēs virtūtēs nostrās vitiaque!
.........................................................................................................................................................
9. Utinam genus hominum semper in pāce vīvat! Utinam nēmō bella cognōsceret!
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Fēcī quod potuī, faciant meliora potēntēs. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
11. Nē quid (= nič) novī agātur contrā īnstitūta maiōrum. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
12. Numquam patriam nostram dēfendere dubitārēmus.
.........................................................................................................................................................
13. Iam herī venīrēmus?
.........................................................................................................................................................
causa, ae, f. spor
dēserō, ere, seruī, sertum zanedbávať, opúšťať
dēsīderō, āre, āvī, ātum túžiť
dubitō, āre, āvī, ātum váhať, pochybovať
fīnis, is, m. koniec, hranica, cieľ, účel
hasta, ae, f. kopija, oštep
īnstitūtum, ī, n. zriadenie, obyčaj, zvyk
Lesbia, ae, f. Lesbia, milenka Catulla
potēns, entis schopný, mocný
sententia, ae, f. správny úsudok
taceō, ēre, uī, itum mlčať
ūtor, ūtī, ūsus sum užívať, používať (niečo – abl.)
95
4. Preložte: kľúč: s. 200 1. Nežiadajme si ťažké veci.
.........................................................................................................................................................
2. Nehnevajme sa na bohov.
.........................................................................................................................................................
3. V priaznivých pomeroch sa vyhýbajme pýche.
.........................................................................................................................................................
4. Nech sú moji občania bez újmy a nech sú šťastní. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
5. Nech nie som zdravý, ak inak píšem ako cítim. (Cicero)
......................................................................................................................................................... bez újmy incolumis, e
inak ako aliter – ac
šťastný flōrēns, entis
zdravý salvus, a, um
žiadať (si) optō, āre, āvī, ātum
5. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 200
hneď
zmluva
spoluhodovník
rozvážny
množstvo
lakomý
96
22. CVIČENIE
Konjunktív perfekta aktíva a pasíva;
konjunktív plusquamperfekta aktíva a pasíva;
konjunktív perfekta a plusquamperfekta slovesa esse
1. Vytvorte 1. osobu konjuntívu perfekta a plusquamperfekta nasledujúcich slovies:
kľúč: s. 201
coni. perf. coni. plsqpf.
vocō
act.
pas.
exerceō
act.
pas.
claudō
act.
pas.
ērudiō
act.
pas.
ēducō
act.
pas.
regō
act.
pas.
pūniō
act.
pas.
pellō
act.
pas.
minuō
act.
pas.
dēlectō
act.
pas.
teneō
act.
pas.
dēsum
imitor
proficīscor
vereor
97
2. Preložte konjunktívy nasledujúcich slovies: kľúč: s. 202
ako konjunktív preklad nē nōn āmīseris nē
zabraňovací
možnosti
prípustkový
utinam clāmāveritis
želací
offuisset
neskutočnosti
utinam explēta sint
želací
expectem
rozvažovací
vīderit
možnosti
prípustkový
stetissent
neskutočnosti
utinam monstrārent
želací
utinam nē vulnerātus esset
želací
sustinuerimus
možnosti
prípustkový
firmētis
rozkazovací
možnosti
prípustkový
utinam potuerit
želací
utinam prōfuissēs
želací
nē nōn clauseritis nē
zabraňovací
možnosti
prípustkový
custōdītae sītis
možnosti
prípustkový
utinam obtemperāvissem
želací
faterēminī
neskutočnosti
līberātī essēmus
neskutočnosti
utinam veniās
želací
nē nōn noceāmur nē
vyzývací
možnosti
prípustkový
98
3. Preložte: kľúč: s. 203 1. Utinam fortūna adversa hunc virum magnae sapientiae nē terruisset.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Nē citō amīcum laudāveris, nē citō inimīcum accūsāveris.
.........................................................................................................................................................
3. Utinam Trōiānī Lāocoōntis cōnsiliō pāruissent.
.........................................................................................................................................................
4. Tam fēlix utinam quam pectōre candidus fuissem. (Ovidius)
.........................................................................................................................................................
5. Utinam Īcarus patrī suō pāruisset et mediā viā volāvisset.
.........................................................................................................................................................
6. Rōmānī Carthāginem expugnāvērunt et ēvertērunt: utinam monumeta urbis antīquae salva
essent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Īnfēlix Dīdō Aenēam discēdentem respiciēns plōrābat: Utinam numquam Dardaniae carīnae
tetigissent lītora nostra. (Vergilius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Utinam epigrammata nē scrīpsisset, nam aut inculta sunt paene omnia, aut omnia dūra,
quaedam etiam inepta, aut frīgida, aut frīvola.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Utinam nē amīcī nostrī nōbīs imprūdentī ēloquentiā nocuerint.
.........................................................................................................................................................
10. Dux mīlitibus suīs imperāvit: Urbem istam incendiō nē dēlēveritis!
.........................................................................................................................................................
11. Verbīs istīus hominis nē crēdideris neque librōs eius lēgeris!
.........................................................................................................................................................
12. Sī foedera omnibus gentibus sāncta fuerint, tot bella nōn fuerint.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Fuerint Trōiānī virī fortissimī, urbem tamen servāre nōn potuērunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
14. Nēmō tunc audācius pugnāvisset.
.........................................................................................................................................................
15. Sine Leōnidae fortitūdine Thermopylae tantam glōriam nōn cōnsecūtae essent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
99
candidus, a, um statočný, úprimný
carīna, ae, f. loď
citō rýchlo
cōnsequor, sequī, secūtus sum dosiahnuť,
získať, nadobudnúť
Dardanius, a, um dardanský, trójsky
Dīdō, ōnis, f. Dido, kráľovná Kartága
discēdō, ere, cessī, cessum odísť, odchádzať
dūrus, a, um tvrdý, necitlivý, nemilosrdný
ēloquentia, ae, f. výrečnosť, rečnenie
epigramma, atis, n. epigram, krátka útočná
báseň
ēvertō, ere, vertī, versum vyvrátiť, rozvrátiť
fortūna, ae, f. osud, náhoda; šťastie
frīvolus, a, um roztopšný, rozpustilý
Īcarus, ī, m. Ikarus, bájny hrdina
incultus, a, um nevkusný
ineptus, a, um nevhodný, nechutný
Leōnidās, ae, m. spartský kráľ (padol hrdinsky pri
Termopylách v roku 480 p. n. l.)
paene takmer, skoro
pectus, oris, n. srdce, duša, hruď
plōrō, āre, āvī, ātum plakať, nariekať
salvus, a, um zdravý, neporušený
sānctus, a, um posvätný, zasvätený, svätý
terreō, ēre, uī, itum zastrašiť, desiť, vyľakať
tot toľko
volō, āre, āvī, ātum letieť
4. Preložte: kľúč: s. 203 1. Neboj sa žiadneho boja.
.........................................................................................................................................................
2. Kiež som mohol povedať pravdu.
.........................................................................................................................................................
3. Aj keď som list napísal, neposlal som ho.
.........................................................................................................................................................
4. Ochotne by sme vám pomohli, ale nikto nás nepožiadal o pomoc.
.........................................................................................................................................................
5. Kiež sa nemýliš.
.........................................................................................................................................................
6. Kiež by ste boli vždy zachovávali zmluvy.
.........................................................................................................................................................
7. Bez tohto listu by sme nikdy neboli poznali pravdu.
.........................................................................................................................................................
5. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 203
kôň
strach
strácam
znalý
kopija
vyhýbam sa
rana
pevný
starostlivosť
kiež
rozumný
ťažkosť
100
23. CVIČENIE
Účelové, zabraňovacie a obavné vety
1. Preložte: kľúč: s. 204 1. Quī reī pūblicae praesunt, duo Platōnis praecepta teneant: ūnum, ut ūtilitātem cīvium tueantur
et alterum, ut oblītī commodōrum suōrum tōtī sē eī trāderent. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Post pugnam ad Cannās commissam Rōmānī timēbant, nē Hannibal Rōmam aggrederetur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Apud Helvētiōs longē nōbilissimus fuit Orgetorīx; is M. Messālā, M. Pīsōne cōnsulibus rēgnī
cupiditāte inductus coniūrātiōnem nōbilitātis fēcit et cīvitātī persuāsit, ut dē fīnibus suīs omnibus
cōpiīs discēderent. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Themistoclēs Athēniēnsibus persuādēbat, ut patriam suam nāvibus dēfenderent.
.........................................................................................................................................................
5. Huius (= Themictoclis) cōnsilium plērīsque (= plērīsque) cīvitatibus displicēbat et in terrā
dīmicārī magis placēbat. Itaque missī sunt dēlectī cum Leōnidā, Lacedaemoniōrum rēge, quī
Thermopylās occupārent longiusque barbarōs prōgredī nōn paterentur. (C. Nepos)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Catilīna, nōbilī genere nātus, reī pūblicae praeesse cupiēns, hominēs pessimōs congregāvit,
quibuscum coniūrātiōnem faceret.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Diāna dea Agamemnōnī īrāta petēbat, ut ille sibi Īphigenīam fīliam suam ūnicam immolāret.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Timor inde patrēs incessit, nē quis rūrsus coetūs occultōs coniūrātiōnēsque faceret. (Livius,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
101
9. Haec igitur lēx in amīcitiā sanciātur, ut neque rogēmus rēs turpēs nec faciāmus rogātī. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Nihil vōs dētineat nec impediat, quōminus parātī sītis necessāria facere. (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
Agamemnōn, ōnis, m. Agamemnon, mykénsky kráľ
barbarus, ī, m. cudzinec, barbar Cannae, ārum, f. Kanny, mesto v Apúlii coetus, ūs, m. zhromaždenie commodum, ī, n. výhoda, osoh, záujem congregō, āre, āvī, ātum zhromaždiť cupiditās, ātis, f. túžba dēlectī, ōrum, m. vybraní muži, vybrané mužstvo dētineō, ēre, tinuī, tentum zdržiavať dīmicō, āre, āvī, ātum bojovať, zápasiť displiceō, ēre, plicuī, plicitum nesúhlasiť
(s niečím – acc.) immolō, āre, āvī, ātum obetovať incēdō, ere, cessī, cessum zachvátiť, pochytiť,
zmocniť sa indūcō, ere, duxī, ductum viesť, zvádzať
Īphigenīa, ae, f. Ifigenia, dcéra Agamemnóna Messāla, ae, m. Messala, rímske meno; Marcus
Messala, rímsky konzul nōbilitās, ātis, f. šľachta occultus, a, um tajný parātus, a, um pripravený patior, patī, passus sum dovoliť Pīsō, ōnis, m. Piso, rímske meno; Marcus Piso,
rímsky konzul Platō, ōnis, m. Platon, grécky filozof praesum, praeesse, praefuī stáť na čele prōgredior, gredī, gressus sum postupovať,
pochodovať, pokračovať tueor, ērī, tutātus sum hľadieť, dbať turpis, e hanebný, škaredý, nečestný ūtilitās, ātis, f. úžitok, osoh, užitočnosť
2. Preložte: kľúč: s. 204
1. Amulius si želal, aby boli Romulus a Remus zabití.
.........................................................................................................................................................
2. Nebudeme vám brániť, aby ste odišli.
.........................................................................................................................................................
3. V dávnych časoch obyvatelia dobre opevňovali mestá, aby neboli dobyté.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Obávali sme sa, že sa posol nevráti.
.........................................................................................................................................................
5. Vodca posiela vyslancov, aby potvrdili mier a priateľstvo so susednými mestami.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
Amūlius, iī, m. Amulius, kráľ v Albe Longe
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 204
kričím
úloha
nebezpečenstvo
mŕtvola
staroba
znalý
spravodlivosť
102
24. CVIČENIE
Gerundívum
1. Preložte: kľúč: s. 205 1. Ūtendum enim est iocīs in ōrātiōne, quibus sermō et ōrātiō est suāvior et magis accepta aliīs.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Discipulīs Pȳthagorae per quīnque annōs tacendum erat.
.........................................................................................................................................................
3. Nōbīs haec loca relinquenda sunt..
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Suscipienda sunt bella ob eam causam, ut sine iniūriā in pāce vīvātur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Resistendum, senectūtī est eiusque vitia dīligentiā compēnsanda sunt, pugnandum tamquam
contrā morbum sic contrā senectūtem. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Imperātor Hadriānus templum amātōrī suō aedificandum curāvisse dīcitur.
.........................................................................................................................................................
7. Urbs mīlitibus mūrō et fossā cingenda fuit.
.........................................................................................................................................................
8. (Claudius) Aviae Līviae dīvīnōs honōrēs dēcernendōs cūrāvit. (Suetonius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Germānicō bellō cōnfectō multīs dē causīs Caesar statuit sibi Rhēnum esse trānsgrediendum. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Mīlitibus ignōtīs locīs, impedītīs manibus cum hostibus erat pugnandum. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
11. Beneficium tam recipiendum est quam nōn exigendum.
......................................................................................................................................................... acceptus, a, um láskavo prijatý, milý, vítaný
amātor, ōris, m. milenec, milovník
avia, ae, f. babička
causa, ae, f. príčina; ob eam causam preto
cingō, ere, cīnxī, cīnctum ovenčiť; obklopiť,
obkolesiť, zovrieť, obľahnúť, obsadiť
compēnsō, āre, āvī, ātum vyvážiť
cōnficiō, ere, fēcī, fectum skončiť
curō, āre, āvī, ātum starať sa, dať niečo urobiť
dīligentia, ae, f. starostlivosť, svedomitosť,
pozornosť
dīvīnus, a, um božský, boží, nebeský
exigō, ere, ēgī, āctum požadovať, vyžadovať
expetō, ere, petīvī, petītum dosiahnuť, usilovať
sa, žiadať si
fossa, ae, f. priekopa
103
Germānicus, a, um germánsky
Hadriānus, ī, m. Hadrián, rímsky cisár (76 – 138)
ignōtus, a, um neznámy
impedītus, a, um zamestnaný; impedītīs manibus
s plnými rukami
iocus, ī, m. žart, vtip
Līvia, ae, f. Lívia, manželka cisára Augusta
Pȳthagorās, ae, m. Pytagoras, starogrécky
filozof (6. stor. p. n. l.)
recipiō, ere, cēpī, ceptum prijať (späť); tu nechať
si oplatiť
resistō, ere, stitī – postaviť sa na odpor, odporovať
sermō, ōnis, m. reč, prednes, rozprava
statuō, ere, uī, ūtum zaumieniť si, stanoviť
suāvis, e príjemný
trādō, ere, didī, ditum zveriť, odovzdať
trānsgredior, gredī, gressus sum prejsť, prekročiť
2. Preložte: kľúč: s. 205 1. Po majetku druhého netreba túžiť.
.........................................................................................................................................................
2. Novým veciam treba dať nové mená.
.........................................................................................................................................................
3. Nesmiete veriť všetkému.
.........................................................................................................................................................
4. Obyvatelia nesmeli opustiť príbytky.
.........................................................................................................................................................
5. Pred nepoctivosťou sa treba mať na pozore.
.........................................................................................................................................................
6. Musíme sa starať, aby sme žili naplno (dosl. dosť).
.........................................................................................................................................................
3. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 205
vystríham sa
trest
vina
mladík
úrodný
nepatrný
trúbka
rukojemník
viera
zločin
mlčím
zaiste
obviňujem
hýrivosť
oceňujem
104
25. CVIČENIE
Gerundium
1. Preložte: kľúč: s. 206 1. Multī mortālēs cōnvēnēre (= cōnvēnērunt) studiō videndae novae urbis (= Rōmae). (Livius,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Nam sī violandum est iūs rēgnandī grātiā, violandum est; aliīs rēbus pietātem colās. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Ut ad cursum equus, ad arandum bōs, sīc homō ad intelligendum et agendum nātus est. (Cicero,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Maiorēs nostrī in lēgibus scrībendīs nihil sibi aliud nisi salūtem atque ūtilitātem reī pūblicae
prōpōnēbant.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Caesar nōn habēbat bellī gerendī propter annī tempus facultātem.
.........................................................................................................................................................
6. Tolerandō, nōn plōrandō omnēs molestiās magnās superābimus.
.........................................................................................................................................................
7. Liber prīmus Cicerōnis Tusculānārum disputātiōnum dē contemnendā morte est, secundus dē
tolerandō dolōre, tertius dē aegritūdine lēniendā, quartus dē reliquīs animī perturbātiōnibus.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Dux respondit diem sē ad dēlīberandum sūmptūrum esse. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
9. Ariovistus nāvium magnam cōpiam ad trānsportandum exercitum pollicēbatur. (Caesar,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Dīvī dīvaeque, inimīcōrum hostiumque ulcīscendōrum cōpiam nōbīs facite. (Livius, upravené)
.........................................................................................................................................................
11. Trōiānī cremātā patriā domō profugī sedem condendaeque urbī locum quaerēbant. (Livius,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
105
aegritūdō, inis, f. zármutok, žiaľ
arō, āre, āvī, ātum orať
conveniō, īre, vēnī, ventum zísť sa, stretnúť sa,
zhromaždiť sa, dostaviť sa; dohodnúť sa
cursus, ūs, m. beh
dīva, ae, f. bohyňa
dīvus, ī, m. boh
facultās, ātis, f. možnosť
inimīcus, ī, m. (osobný) nepriateľ, protivník
laus, laudis, f. chvála, sláva
perturbātiō, ōnis, f. hnutie, rozrušenie, poryv
pietās, ātis, f. spravodlivosť, poctivosť; zbožnosť
polliceor, ērī, licitus sum sľubovať
profugus, a, um ujdený, utečený; utekajúci,
utekajúc, doplnok na úteku
prōpōnō, ere, posuī, positum uprednostňovať
sūmō, ere, sūmpsī, sūmptum brať, vziať
trānsportō, āre, āvī, ātum prepraviť, previesť
2. Preložte: kľúč: s. 206 1. Tento muž bol v tom čase chorý pre zranenia (dosl. ranami), ktoré utŕžil (dosl. prijal)
pri obliehaní mesta. (C. Nepos, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Obyvatelia sa chopili zbraní na obranu mesta.
.........................................................................................................................................................
3. Sloboda je moc konať to, čo je právom dovolené.
.........................................................................................................................................................
4. Múdrosť treba pokladať za umenie žiť (života). (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
5. Povzbudzovaním často prospeješ viac než karhaním.
.........................................................................................................................................................
chorý aeger, gra, grum
je dovolené licet
karhať vituperō, āre, āvī, ātum
3. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 206
túžim traja
polia sedem
čas blažený
vzbura bezpečný
koniec plodí
kde dobývam
pod sestra
kvôli
106
26. CVIČENIE
Nepravidelné slovesá ferre, īre
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 207
osoba číslo spôsob čas rod preklad
ferimus
eunt
ferris
ībat
ferent
ībitis
ferēbātur
eāmus
ferātis
īret
feruntur
it
ferrem
utinam eās
utinam ferret
abiit
abstulērunt
trānsierimus
dillāta sunt
nē redieris!
utinam illātum sit
īte!
pertulissetis
perissent
utinam relātus esset
107
2. Preložte: kľúč: s. 208 1. Aetāte aureā flūmina iam lactis, iam flūmina nectaris ībant9. (Ovidius, upravené)
.........................................................................................................................................................
2. Cicerō in nāvem ascendit in Macedoniam trānsītūrus.
.........................................................................................................................................................
3. Stultī timent fortūnam, sapientēs ferunt. (Publius Syrus)
.........................................................................................................................................................
4. Nūllum labōrem recūsant manūs, quae ad arma ob arātrō trānsferuntur.
.........................................................................................................................................................
5. Danaōs abisse et ventō petīvisse Mycēnās Trōiānī putābant.
.........................................................................................................................................................
6. Gallicī druidēs docēbant nōn interīre animās, sed ab aliīs post mortem trānsīre ad aliōs.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Cōnfirmāstī (= cōnfirmāvistī), Catilīna, tē ipsum iam esse exītūrum Rōmā. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
8. Diāna, pharetram fert humerō gradiēnsque deās superēminet omnēs. (Vergilius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Lātōna īrāscēbātur Niobae, quae sibi ā cīvibus praelāta erat.
.........................................................................................................................................................
10. Fāma refert ipsum Herculem māla aurea ex hortō Hesperidum portāre nōn potuisse, quā dē
causā auxilium ab Atlante, humerīs suīs caelum ferentī, rogāvit: „Affer mihi, Atlās, māla aurea,
ego intereā prō tē caelum feram.“
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
11. Caesar Rubicōnem trānsiēns dīxit: Eāmus, quō mē inimīcī vocant, ālea iacta est10. (Caesar,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
12. Dīdō moriēns ultima verba rettulit: Hauriat oculīs crūdēlis (Aenēās) hunc ignem ab altō et
sēcum ferat ōmina mortis meae! (Vergilius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Caesar impedīmenta in ūnum locum cōnferrī et eum mūnīrī iussit. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9 tiecť 10 preložte plurálom
108
14. Ipsum Lāocoontem fīliīs auxilium ac arma ferentem serpentēs corripiunt spīrīsque ligant
ingentibus.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
ālea, ae, f. kocka
altum, ī, n. (šíre) more
arātrum, ī, n. pluh
Atlās, antis, m. Atlas, obor nesúci na pleciach
nebeskú klenbu
corripiō, ere, ripuī, reptum zmocniť sa
crūdēlis, e krutý, ukrutný
druidēs, um, m. druidi, galskí kňazi
gradior, gradī, gressus sum kráčať, ísť
hauriō, īre, hausī, haustum čerpať, naberať;
oculīs haurīre hľadieť
Hesperidēs, um, f. Hesperidky, dcéry Noci
humerus, ī, m. plece
iam – iam už – už, hneď – hneď
impedīmentum, ī, n. batožina
intereā medzitým, zatiaľ
intereō, īre, iī, īturus zanikať, zahynúť
lac, lactis, n. mlieko
Lātōna, ae, f. Latóna, matka Apolóna a Diany
ligō, āre, āvī, ātum zviazať
Macedonia, ae, f. Macedónia
mālum, ī, n. jablko
Mycēnae, ārum, f. Mykény
nectar, aris, n. nektár
Nioba, ae, f. Nioba, dcéra Tantalova
ōmen, inis, n. znamenie
pharetra, ae, f. tuľajka
referō, ferre, rettulī, relātum späť niesť, zaniesť,
odniesť; priniesť správu, oznámiť, zvestovať,
hovoriť
Rubicō, ōnis, m. Rubikón, pohraničná rieka
medzi Itáliou a Galiou
spīra, ae, f. závit, uzol, obtočenie, zauzlenie
superēmineō, ēre, –, – vynikať
trānsferō, ferre, tulī, lātum prenášať, premiestňo-
vať 3. Preložte: kľúč: s. 208 1. Zo skromného domu často vychádza veľký muž. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
2. Aeneas doniesol svojich bohov do Latia.
.........................................................................................................................................................
3. Rímske lode boli rýchlo zaviate (dosl. odnesené) priaznivým vetrom z dohľadu zeme.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Keď sa vracia zima (abl. abs.), mnohé vtáky odlietajú (dosl. odchádzajú).
.........................................................................................................................................................
5. Odchádza noc a rodí sa Zornička. (Ovidius)
.........................................................................................................................................................
dohľad cōnspectus, ūs, m.
dom casa, ae, f.
doniesť īnferō, ferre, intulī, illātum (niekam – dat.)
Zornička Aurōra, ae, f.
4. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 208
dar
odchádzam
nesiem
toľko
užitočnosť
súkromný
živím
žiadostivý
bremeno
109
27. CVIČENIE
Nepravidelné slovesá fierī, velle, nōlle, mālle; neúplné slovesá
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary: kľúč: s. 209
osoba číslo spôsob čas preklad
fīunt
fīēs
fīēbāmus
fī!
fīat
fierēmus
facta sunt
factus eris
factī sīmus
nē factī sītis!
factum erat
factī essent
utinam fierem
utinam factum sit
vult
nōlumus
māvīs
volēbant
nōlēs
voluērunt
mālimus
utinam vellet
nōlueritis
māluerant
māluissem
meministī
110
2. Preložte: kľúč: s. 210 1. Nūlla est igitur haec amīcitia, cum alter vērum audīre nōn vult, alter ad mentiendum parātus
est. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Nam, quae volumus, et crēdimus libenter et, quae sentīmus ipsī, reliquōs sentīre spērāmus. (Caesar)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Inmēnsa (= immēnsa) est fīnemque potentia caelī nōn habet, et quicquid superī voluēre (=
voluērunt), peractum est. (Ovidius)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Caesar plūribus praesentibus rēs iactārī nōlēbat itaque celeriter concilium dīmīsit. (Caesar,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Utinam Phaëthōn caelum vītāret et tangere nōllet equōs deī sōlis.
.........................................................................................................................................................
6. Germānī supplicia cruciātūsque Gallōrum veritī, quōrum agrōs vexāverant, remanēre sē apud
eum (= Caesarem) mālle dīxērunt. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Rōmānī Cincinnātum ab arātrō arcessīvērunt, ut dictātor fieret et rem pūblicam bene cūrāret.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Romulus Rōmānīs caelestēs velle nuntiāvit, ut Rōma caput orbis terrārum fieret.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Latrōcinia nūllam habent infāmiam, quae extrā fīnēs cuiusque cīvitātis fīunt, atque ea iuventūtis
exercendae ac dēsidiae minuendae causā fierī (Germānī) praedicant. (Caesar)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Apud Rōmānōs nēmō magistrātus factus est, quī cīvis Rōmānus nōn fuerat.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
11. Catullus in carmine suō scrīpsit: Ōdī et amō. Quārē nesciō, sed fierī sentiō et excrucior. (Catullus, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
111
12. Quī noxium līberat, socius culpae fit.
.........................................................................................................................................................
13. Victōriā Caesaris iter in Galliam Rōmānīs patefactum est.
.........................................................................................................................................................
14. Hannibal dicēbat sē Rōmānōs ōdisse iīsque esse odiō.
.........................................................................................................................................................
15. Sī cīvēs dē hōc discrīmine certiōrēs factī erunt, certē vigilantiōrēs cautiōrēsque fīent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
16. Daedalus Athēniēnsis, quī cum fīliō Īcarō in labyrinthō clausus erat, longum exsilium ōdisse
coepit et domum revertī cupīvit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
17. Lacrimae cadunt nōlentibus nōbīs.
.........................................................................................................................................................
18. Dīmidium factī, quī bene coepit, habet. (Horatius)
.........................................................................................................................................................
19. Multa meminī, multa audīvī, multa lēgī, Quirītēs. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
20. Quā rē rēs pūblica labefierī potest? Cīvium discordiā.
.........................................................................................................................................................
arcessō, ere, īvī, ītum privolať, zavolať
caelestis, is, m. nebešťan
cautus, a, um opatrný, obozretný
Cincinnātus, ī, m. Cincinnatus, rímske prímenie;
L. Quintus Cincinnātus rímsky konzul
concilium, iī, n. stretnutie, zhromaždenie, schôdza
cruciātus, ūs, m. mučenie
Daedalus, ī, m. Daidalos, slávny mýtický sochár
a staviteľ
dēsidia, ae, f. lenivosť, záhaľka, záhaľčivosť
dictātor, ōris, m. diktátor
dīmidium, iī, n. polovica
discordia, ae, f. nesvornosť, rozbroj, spor
excruciō, āre, āvī, ātum trápiť
Gallia, ae, f. Galia, územie medzi Rýnom a
Pyrenejami
iactō, āre, āvī, ātum pretriasať, hovoriť
immēnsus, a, um nesmierny
infāmia, ae, f. zlá povesť, hanba; latrōcinia
nūllam infāmiam habent lúpeže sa
nepokladajú za hanbu
labefaciō, ere, fēcī, factum (pas. labefīō, fierī,
factus sum) otriasať, podrývať, ničiť
labyrinthus, ī, m. bludisko, labyrint
lacrima, ae, f. slza
latrōcinium, iī, n. krádež, lúpež
orbis, is, m. kuh; orbis terrārum svet
peragō, ere, ēgī, āctum splniť, uskutočniť
Phaëthōn, ontis, m. Faetón, syn boha Slnka
quārē prečo
Quirīs, ītis, m. Kvirit, rímsky občan, Riman
remaneō, ēre, mānsī – zostať
sentiō, īre, sēnsī, sēnsum cítiť, zmýšľať
supplicium, iī, n. trest smrti
veritus, a, um bojac sa
vigilāns, antis bdelý, ostražitý
3. Preložte: kľúč: s. 210
1. Buďte trpezliví, ak chcete byť múdri.
.........................................................................................................................................................
2. Sú mnohí, ktorí chcú vedieť, ale nechcú sa učiť.
.........................................................................................................................................................
3. Čo som chcel ako mladík, nebudem chcieť ako muž alebo starec.
.........................................................................................................................................................
112
4. Radšej chcime neprávosť prijať ako konať.
.........................................................................................................................................................
5. Nerob druhým, čo nechceš, aby sa stalo tebe.
.........................................................................................................................................................
6. Nie človeka nanávidím, ale jeho chyby.
.........................................................................................................................................................
neprávosť iniūria, ae, f.
4. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 210
ospravedlňujem sa
radšej chcem
chcem
mier
spojenec
strmý
nechcem
vinný
utekám
ľahký
113
28. CVIČENIE
Opytovacie vety (Priame otázky)
1. Preložte: kľúč: s. 211 1. Superba Nioba volēns modō deae colī vocat: Cūr colitur Lātōna per ārās, nūmen adhūc sine
tūre meum est? (Ovidius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Lāocoōn dēcurrēns Trōiae ab arce vocābat: Ō, miserī, quae [est] tanta insānia, cīvēs? (Vergilius,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Quid magis est saxō dūrum? Quid mollius undā? Dūra tamen mollī saxa cavantur aquā. (Ovidius)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Quō nunc, quō tenditis, heu miserae fēminae? (Vergilius, upravené)
.........................................................................................................................................................
5. Fētiālis rēgem Tullum ita interrogāvit: "Iubēsne mē, rēx, cum patre patrātō populī Albānī
foedus ferīre? (Livius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Rēx interrogāvit: „Estisne vōs lēgātī ōrātōrēsque11 missī ā populō Collātīnō, ut vōs populumque
Collātīnum dēderētis?“ – „Sumus.“ – „Estne populus Collātīnus in suā potestāte?“ 12 – „Est.“ –
„Dēditisne vōs populumque Collātīnum, urbem, agrōs, aquam, terminōs, dēlūbra, ūtēnsilia, dīvīna
hūmānaque omnia, in meam populīque Rōmānī diciōnem?“ – „Dēdimus.“ – „At ego recipiō.“ (Livius)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. An ex hostium urbibus Rōmam ad nōs transferrī sacra religiōsum fuit?
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
11 ōrātor vyjednávateľ, vyslanec 12 in suā potestāte esse byť samostatný, sám sebe pánom, rovnoprávny
114
8. Cūr in numerō vīventium mē positum esse13 gaudērem? (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
9. Dicet aliquis: „Quid mihi prōdest philosophia, sī fātum est? Quid prōdest, sī deus rēctor est?“ (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Quid est sapientia? Semper idem velle atque idem nolle. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
11. Quae dāmus praecepta, ut parcāmus sanguinī hūmānō? Praecipiēmus, ut homō naufragō
mānum porrigat, errantī viam mōnstret, cum ēsuriente pānem suum dīvidat? (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
12. Ō vītae philosophia dux, ō virtūtis indāgātrīx expultrīxque vitiōrum! Quid nōn modō nōs, sed
omnīnō vīta hominum sine tē esse potuisset? (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Unde enim pietās est? Unde iūs aut gentium aut hoc ipsum cīvīle quod dīcitur? Unde iūstitia,
fidēs, aequitās? (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
14. Armīs an litterīs Rōmānī Graecōs superāvērunt?
.........................................................................................................................................................
15. Nōnne Cicerō ē patriā expulsus est? Sānē.
.........................................................................................................................................................
16. Utrum aurum est utilius an argentum?
.........................................................................................................................................................
17. Num Leōnidās in Thermopylīs Persās vīcit? Nōn.
.........................................................................................................................................................
adhūc dosiaľ
aequitās, ātis, f. rovnosť
Albānus, a, um albský (podľa mesta Alba Longa)
argentum, ī, n. striebro
arguō, ere, uī – obviňovať, viniť alqm alcis rei
at ale, no, však, avšak; potom teda
cavō, āre, āvī, ātum hĺbiť, prevrtávať
Collātīnus, a, um kollatijský
crāstinus, a, um zajtrajší
dēcurrō, ere, currī (cucurrī), cursum bežať
dēdō, ere, didī, ditum odovzdávať, vydávať; pas.
vzdávať sa, podrobovať sa
dēlūbrum, ī, n. svätyňa, chrám
diciō, ōnis, f. moc, panstvo, vláda
13 numerō ponere zaradiť, započítať (medzi niekoho, k niekomu – gen.)
dīvidō, ere, vīsī, vīsum rozdeľovať
ēsuriō, īre, īvī – byť hladný, hladovať
expultrīx, īcis, f. tá, ktorá vyháňa
feriō, īre –, – biť, udierať; foedus ferīre uzatvoriť
zmluvu
fētiālis, is, m. feciál, člen kňazského zboru, ktorý
konal obrady pri uzatváraní zmlúv
heu ach!, beda!
hodiernus, a, um dnešný
indāgātrīx, īcis, f. tá, ktorá nasleduje
indīcō, ere, dīxī, dictum oznámiť, ohlásiť; bellum
indīcere vyhlásiť vojnu
iūs, iūris, n. právo; iūs civile občianske právo; iūs
gentium medzinárodné právo
115
modus, ī, m. spôsob; modō na spôsob, ako
naufragus, ī, m. stroskotanec, zúfalec
nūmen, inis, n. božstvo
pānis, is, m. chlieb
parcō, ere, pepercī, parsūrus alci, alci rei ušetriť
partum, ī, n. pl. úžitok
pater patrātus hlavný feciál
porrigō, ere, rēxī, rēctum natiahnuť, podať
rēctor, ōris, m. ten, ktorý riadi
religiōsus, a, um zbožný
sacrum, ī, n. posvätná vec, obetný predmet
sanguis, inis, m. krv
summa, ae, f. množstvo, počet
superī, ōrum, m. nebešťania
tendō, ere, tetendī, tentum (tēnsum) napínať;
mieriť, smerovať, ponáhľať sa
terminus, ī, m. medzník, medza, hranica; pl.
územie
Tullus, ī, m. Tullus, rímske meno; Tullus Hostī-
lius, tretí rímsky kráľ
tūs, tūris, n. kadidlo
ūtēnsilia, ium, n. potrebné veci, potreby
2. Preložte: kľúč: s. 211 1. Beda ti, hanebná, aký ti zostáva život? Kto teraz k tebe príde? Komu sa budeš zdať pekná?
Koho teraz budeš ľúbiť?
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Prečo odchádzate?
.........................................................................................................................................................
3. Či nebol Augustus veľmi slávnym cisárom? Určite áno.
.........................................................................................................................................................
4. Či môže sudca porušovať zákony? Určite nie.
.........................................................................................................................................................
5. Páčila sa ti kniha, ktorú som ti poslal?
.........................................................................................................................................................
6. Vynikali Sparťania zbraňami alebo (a či) umeniami?
.........................................................................................................................................................
beda vae; beda ti vae tē
hanebný scelestus, a, um
pekný bellus, a, um
prísť adeō, īre, iī, itum (k niečomu, niekomu – ad
s acc. al. iba acc.)
3. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 211
sudca
sluch
zrak
trpezlivosť
a či
nevítaný
podvod
bdenie
hore
116
29. CVIČENIE
Súslednosť časov; nepriame otázky;
vety so spojkou quīn po záporných výrazoch pochybnosti
1. Preložte: kľúč: s. 212 1. Quis sīs, interest, nōn quid habeās.
.........................................................................................................................................................
2. Discipulī nesciēbant, quae pugna annō quadringentēsimō octōgēsimō ante Chrīstum nātum
commissa esset.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Quid sit futūrum crās, fuge14 quaerere15. (Horatius)
.........................................................................................................................................................
4. Tū nē quaesīeris (quaesīveris), scīre nefās [est], quem mihi, quem tibi fīnem dī (= deī)
dederint16. (Horatius)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Nōn interest, quam diū vīctūrus sīs, sed quam bene vīvās. (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
6. Incertum est, quō locō nōs mors expectet, itaque tū illam omnī locō expectā! (Seneca)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Quaerite nunc, habeat quam nostra superbia causam. (Ovidius)
.........................................................................................................................................................
8. Difficile est dictū, Quiritēs, quantō in odiō sīmus apud exterās natiōnēs propter libīdinēs et
iniūriās eōrum, quōs ad eās per hōs annōs cum imperiō17 mīsimus.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Bene scīmus, quārē hoc ēgeris, cuī prōfueris.
.........................................................................................................................................................
10. Quās dea per terrās et quās errāverit undās, dīcere longa mora est.
.........................................................................................................................................................
11. Sapientēs sciunt, quantam vim scientia habeat.
.........................................................................................................................................................
12. Nescīre, quae praeteritīs temporibus facta sint, in tenebrīs vīvere est.
.........................................................................................................................................................
14 strániť sa 15 vyzvedať 16 určiť 17 úradná moc
117
13. Nec tamen dubitō, quīn habuerit vim magnam semper ōrātiō. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
14. Multī nōn dubitant, quīn animī hominum ūnā cum corporibus nōn sint interitūrī.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
15. Nēmō dubitābat, quīn in rē pūblicā Rōmānā prīmum locum ēloquentia tenuisset.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
16. Fuit incertum, vir melior an dux esset. (C. Nepos)
.........................................................................................................................................................
17. Diogenēs aliquandō accēnsam lucernam manū tenēns in forō ambulāvit. A cīvibus
interrogātus, cūr lucernam accendisset: „Hominem,“ inquit, „quaerō.“
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
18. Fīde, sed cuī fīdās, vide!
.........................................................................................................................................................
19. Thalēs interrogātus, quid esset difficile: „Sē ipsum,“ inquit, „nōscere.“
.........................................................................................................................................................
20. Nōn est dubium, quīn servus beneficium dāre possit cuīlibet; quārē ergō nōn et dominō suō
possit? (Seneca)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
accendō, ere, cendī, cēnsum zapáliť
convocō, āre, āvī, ātum povolávať, zvolávať
Diogenēs (-is) Lāërtius, iī, m. Diogenes
Laertský (grécky historik a filozof (3. stor.)
exter, era, erum vonkajší, cudzí
fīdō, ere, fīsus sum dôverovať (s dat.)
libīdō, inis, f. bezočivosť, žiadostivosť
lucerna, ae, f. lampa
mora, ae, f. doba, čas, trvanie
nefās nedovolené; nefās est nie je dovolené
praeteritus, a, um minulý
scientia, ae, f. vedomosť, poznanie
superbia, ae, f. pýcha
tenebrae, ārum, f. tma, temnota
Thalēs, ētis, m. Tales, grécky filozof zo 6. stor.
p. n. l.
2. Preložte: kľúč: s. 212 1. U Lívia čítame, kde Hannibal porazil Rimanov.
.........................................................................................................................................................
2. Varro napísal, ako (je) treba (ako sa musia) obrábať polia.
.........................................................................................................................................................
3. Vojvodca nevie, prečo sa vojaci báli útoku nepriateľa.
.........................................................................................................................................................
4. Je otázka, či je správne uprednosťnovať priateľov pred pokrvnými príbuznými.
.........................................................................................................................................................
dôverovať fīdō, ere, fīsus sum
je otázka quaeritur
pokrvný príbuzný cōgnātus, a, um
Lívius Līvius, iī, m.
Varro Varrō, ōnis, m.
118
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 212
zajatec
a či nie
postavenie
ktorý z dvoch
neviem
odkiaľ
pochybujúci
či
hluchý
119
30. CVIČENIE
Časové vety
1. Preložte: kľúč: s. 213 1. Cum Persae appropinquārent, Athēniēnsēs properābant, ut patriam dēfenderent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Cum Achīvī per decem annōs Trōiam capere nōn possent, Epēus monitū Minervae equum
mīrae magnitūdinis ligneum fēcit18. (Pseudo-Hyginus, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Trōiānī cum equum vīdissent, arbitrātī sunt hostēs abisse. (Pseudo-Hyginus, upravené)
.........................................................................................................................................................
4. Aenēās cum ad īnferōs dēscendisset, cum patre suō loquēbātur.
.........................................................................................................................................................
5. Gladiātōrēs nōn prius pugnā excēdere potuērunt, quam bēstiās superāvērunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Cīvēs ubi dē imperātōris adventū certiōrēs factī sunt, lēgātōs ad eum mīsērunt auxīlium
rogātum.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Dēlectī Lacedaemoniōrum, cum Persās in Thermopylīs ā Graeciā prohibērent, omnēs periērunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Cum Persae in Graeciam vēnissent, Graecia peritūra esse videbātur.
.........................................................................................................................................................
9. Ubi Danaī Sinōnī clam signum dedērunt, ut equum patefaceret, equus statim patefactus est.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Teutonōrum fēminae, cum Marius iīs lībertātem dāre nōllet, līberōs suōs prīmum
interfēcērunt, deinde sibi mortem īntulērunt19.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
11. Tiberius, cum ex magnō perīculō Sēiānī grātiā ēvāsisset, māteriam habēbat, ut amīcitiae istīus
virī magis cōnfīderet.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
18 vyrobiť 19 mortem sibi īnferre privodiť si smrť
120
12. Cum Īphigenīa flentibus ministrīs ante āram castum cruōrem datūra20 stētisset, Diāna eius
miserita eī nūbem obiēcit et virginem cervā suppositā servāvit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Cīvēs cum audīvissent hostium imperātōrem occīsum, lēgiōnēs Rōmānās incolumēs, salvōs
cōnsulēs esse, gaudium magnum habēbant. (Livius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
14. Omnia hominī, dum vīvit, spēranda sunt. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
15. Dum dēlīberāmus, quandō incipiendum sit, incipere iam sērum est. (Quintilianus)
.........................................................................................................................................................
16. Nōn prius sum cōnatus misericordiam aliīs commovēre, quam misericordiā sum ipse captus. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
17. Caesarī cum id nuntiātum esset Helvētiōs per prōvinciam nostram iter facere cōnārī, mātūrāvit
ab urbe proficīscī. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
18. Ubi dē adventū Caesaris Helvētiī certiorēs factī sunt, lēgātōs ad eum mittunt nōbilissimōs
cīvitātis. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
19. Helvētiī cōnābantur, ut ē fīnibus suīs exīrent: ubi iam sē ad eam rem parātōs esse arbitrātī
sunt, oppida sua omnia, vīcōs, reliqua prīvāta aedifīcia incendērunt. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
20. Dānuvius mollī et clēmēnter ēditō montis Abnobae iugō effūsus plūrēs pōpulōs adit21, dōnec
in Ponticum mare sēx meātibus ērumpat. (Tacitus)
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... Abnoba, ae, f. Čierny les
Achīvī, ōrum, m. Achívovia, Gréci
castus, a, um čistý, nevinný
cerva, ae, f. laň
clēmēnter mierne, pozvoľna; láskavo
commoveō, ēre, mōvī, mōtum vzbudiť (u niekoho
– dat., niečo – acc.)
cruor, ōris, m. krv
Dānuvius, iī, m. Dunaj
deinde potom
20 obetovať 21 pretekať cez
ēditus, a, um vyvýšený, vysoký, strmý
effundō, ere, fūdī, fūsum vylievať; pas. prúdiť,
vytekať, vyvierať; effūsus, a, um vytekajúci,
vyvierajúci
Epēus, ī, m. Epeios, tvorca trójskeho koňa
ērumpō, ere, rūpī, ruptum vyraziť, vyliať;
vyrútiť sa, vyliať sa
excēdō, ere, cessī, cessum odísť (z niečoho – abl.)
exeō, īre, iī (īvī), itum vychádzať, odchádzať
fleō, ēre, flēvī, flētum plakať
121
gaudium, iī, n. radosť
gladiātor, ōris, m. gladiátor
īnferī, ōrum, m. podsvetie
incolumis, e na žive, neporušený, bez pohromy
māteria, ae, f. látka; príčina, podnet, dôvod
mātūrō, āre, āvī, ātum urýchliť; mātūrāre
proficīscī rýchlo sa vydať na cestu
meātus, ūs, m. ústie
ministra, ae, f. pomocnica, slúžka
mīrus, a, um podivuhodný, neobyčajný
misereor, ērī, itus sum alcis zľutovať sa (nad
niekým – gen.)
misericordia, ae, f. milosrdenstvo, zľutovanie
mollis, e mäkký, mierny
monitus, ūs, m. napomenutie, pokyn
nūbēs, is, f. oblak, mrak
obiciō, ere, īecī, iectum predhodiť; nūbem
obicere zahaliť mrakom (niekoho, niečo – dat.)
Ponticus, a, um pontský; mare Ponticum Čierne
more
prīmum najprv
prīvātus, a, um vlastný, súkromný
sērus, a, um neskorý
Sinōn, ōnis, m. Sinon, Grék, ktorého zradou bol
trójsky kôň vtiahnutý do Tróje
suppōnō, ere, posuī, positum podstrčiť
Teutonī, ōrum (um), m. Teutóni, germánsky kmeň
vīcus, ī, m. dedina
virgō, inis, f. panna
2. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 213
jazero
štít
priamy
zdravý
pokiaľ
len čo
kým
svedok
122
31. CVIČENIE
Dôvodové (príčinné) vety
1. Preložte: kľúč: s. 214 1. Graecī Pausāniae obiciēbant, quod mōrēs patriōs contemnēbat.
.........................................................................................................................................................
2. Sōcratēs iūdicibus dīxit: „Bene mihi ēvenit, quod mittor ad mortem“.
.........................................................................................................................................................
3. Tyrannus Dionysius, quod in commūnibus suggestīs cōnsistere nōn audēbat, contiōnārī ex turrī
altā solēbat. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Dumnorīx omnibus precibus petere contendit, ut in Galliā relinqueretur, quod īnsuētus
nāvigāndī mare timēret. (Caesar)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Caesar cum omnibus cōpiīs in Morinōs profectus est, quod inde erat brevissimus in Britanniam
trāiectus. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Manlius Torquatus fīlium suum, quod iniussū eius proelium cum hoste commīserat, necārī
iussit. (Sallustius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Vercingetorīgis pater ob eam causam, quod rēgnum appetēbat, ā cīvibus interfectus est.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Dumnorix grātiā22 et largitiōne apud Sequanōs plūrimum poterat23 et Helvetiīs erat amīcus,
quod ex eā cīvitāte Orgetorīgis fīliam in matrimōnium dūxerat. (Caesar)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Magna dīs immortālibus habenda est24 atque huīc ipsī Iovī Statōrī, antīquissimō custōdī huius
urbis grātia, quod hanc tam horribilem tamque īnfestam reī pūblicae pestem totiēns iam
effūgimus. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
22 vľúdnosť 23 plūrimum posse mať veľmi veľký vplyv 24 grātiam habēre prechovávať vďačnosť
123
10. Apud Sallustium scrīptum legimus: Falsō queritur dē nātūrā suā genus hūmānum, quod forte
potius quam virtūte regātur
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
11. Ergō idcircō turpis haec culpa est, quod duās rēs sanctissimās violat, amīcitiam et fīdem. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
12. Catō in senātū dīxit: Cum nefāriō cōnsiliō scelerātōrum cīvium rēs pūblica in maxima perīcula
vēnerit, dē cōnfessīs mōre maiōrum supplicium sūmendum cēnseō.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Bonī virī permulta faciunt ob eam ūnam causam, quōniam honestum est. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
14. Cōnservāre hūmānitātem quid aliud est quam dīligere hominem, quia homō sit et idem, quod
nōs sumus? (Lactantius)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
15. Multa, nōn quia ea facere nescīmus, nōn facīmus, sed quia ea nōn facīmus, ea facere nescīmus.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
16. Multī periērunt, quod praecepta sapientium neglēxerant.
.........................................................................................................................................................
17. In fīnēs Lingōnum diē quārtō pervēnērunt, cum et propter vulnera mīlitum et propter
sepultūram occīsōrum nostrī, triduum morātī, eōs sequī nōn potuissent. (Caesar)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
18. Quod nēmō in summā25 sōlitūdine vītam agere26 velit, facile intellegitur nōs ad coniūnctiōnem
congregātiōnemque hominum et ad nātūrālem commūnitātem esse nātōs. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
19. Nēmō enim lēgēs lēgum causā salvās esse vult, sed reī pūblicae, quod ex lēgibus omnēs rem
pūblicam optimē putant administrārī.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
25 najväčší 26 vītam agere žiť, tráviť život
124
20. Posteāquam Thēseus Mīnōtaurum interfēcit, Ariadnam sēcum abdūxit, quia eam in
mātrimōnium dūcere dēsīderābat.
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................... abdūcō, ere, dūxī, ductum odvádzať
administrō, āre, āvī, ātum spravovať
appetō, ere, petīvī, petītum túžiť, bažiť (po
niečom – acc.)
Ariadna, ae, f. dcéra krétskeho kráľa Minoa
Britannia, ae, f. Británia
Catō, ōnis, m. rímske priezvisko; M. Porcius Catō
rímsky rečník a spisovateľ (2. stor. p. n. l.)
commūnitās, ātis, f. spoločenstvo
cōnfessus, a, um ten, ktorý sa priznáva (priznal),
priznávajúci sa, priznavší sa
congregātiō, ōnis, f. združovanie, družnosť
coniūnctiō, ōnis, f. spojenie
cōnsistō, ere, stitī, – postaviť sa, stáť, spočívať,
tkvieť
contendō, ere, tendī, tentum snažiť sa, usilovať sa
contiōnor, ārī, ātus sum verejne rečniť
Dumnorīx, īgis, m. Dumnorix, vplyvný muž
v kmeni Heduov
ēveniō, īre, vēnī, ventum vychádzať; stávať sa,
diať sa
falsō mylne, chybne, neprávom
fors (len nom. a abl.) náhoda, osud; forte náhodou
horribilis, e strašný, hrozný
īnfestus, a, um nebezpečný
iniussū bez rozkazu, proti rozkazu
īnsuētus, a, um nezvyknutý na niečo (s gen.)
largitiō, ōnis, f. štedrosť, podplácanie
laxō, āre, āvī, ātum oslobodzovať, zmierňovať
Lingonēs, um, m. Lingóni, galský (keltský)
kmeň
Manlius, iī, m. Manlius, rímske meno; Manlius
Torquatus diktátor z r. 362
mātrimōnium, iī, n. manželstvo; in mātri-
mōnium dūcere vziať si za manželku
Mīnōtaurus, ī, m. Minotaur, mýtické zviera
Morīnī, ōrum, m. belgický kmeň
nātūrālis, e prirodzený
nefārius, a, um nespravodlivý; zločinný,
bezbožný
neglegō, ere, neglēxī, neglēctum nedbať,
zanedbávať
obiciō, ere, iēcī, iēctum vytýkať, vyčítať
permultus, a, um veľmi mnohý
pestis, is, f. skaza, záhuba
potius skôr, radšej
prex, precis, f. prosba
rēfert, ferre, tulit záleží
scelerātus, a, um zločinný
sepultūra, ae, f. pochovávanie, pohreb
Sōcratēs, is, m. Sokrates, starogrécky filozof
(469 – 399 p. n. l.)
sōlitūdō, inis, f. samota
Stator, ōris, m. priezvisko Jupitera, Zastaviteľ
suggestum, ī, n. tribúna, rečnište
sūmō, ere, sūmpsī, sūmptum brať, vziať, chopiť
sa; sūmere supplicium dē aliquō trestať
niekoho smrťou, popraviť niekoho
supplicium, iī, n. prosba, modlitba; pokuta, trest,
trest smrti, poprava
Thēseus, ī, m. mýtický aténsky kráľ
trāiectus, ūs, m. prechod, prevoz
trīduum, ī, n. tri dni, obdobie troch dní
turris, is, f. veža
Vercingetorīx, īgis, m. Vercingetorix, kráľ
galských Arvernov
vītam agere tráviť život
2. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 214
keď
pestovanie
pretože
divý
spôsob
preto
okrem
príliš
plný
temný
125
32. CVIČENIE
Podmienkové vety
1. Preložte: kľúč: s. 215 1. Sī vīs mē flēre, dolendum est primum ipsī tibi. (Horatius)
.........................................................................................................................................................
2. Sī beneficia in rēbus, nōn in ipsā bene faciendī voluntāte cōnsisterent, eō maiora essent, quō
maiora sunt, quae accipimus. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Alterī vīvās oportet, sī vīs tibi vīvere. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
4. Numquam eris grātus27, nisī statim es.
.........................................................................................................................................................
5. Vōta hominēs parcius facerent, sī palam facienda essent; adeō etiam deōs, quibus honestissimē
supplicāmus, tacitē mālumus et intrā nōsmet28 ipsōs precārī. (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Sī quis verberāverit necāveritve cīvem Rōmānum, gravī poenā multātus sit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Vītā, sī utī sciās, longa est. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
8. Mīlitēs urbem expugnāvissent, sī fortiōrēs fuissent.
.........................................................................................................................................................
9. Sī cīvitās, in quā (Germānī) ortī sunt29, longā pāce et ōtiō torpeat, plērīque nōbilium
adulēscentium petunt ultrō eās nātiōnēs, quae bellum aliquod gerunt. (Tacitus)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Sī intrāmus templa compositī, sī ad sacrificium accessūrī vultum submittimus, sī togam
addūcimus, quantō hoc magis facere dēbēmus, cum dē sīderibus, dē stēllīs, dē deōrum nātūrā
disputāmus? (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
27 vďačný 28 -met zdôrazňujúca príklonka pripájaná k osobným zámenám 29 ortus sum pochádzam, mám pôvod
126
11. Cōnservanda est igitur hūmānitās, sī hominēs rēctē30 dīcī velimus. (Lactantius)
.........................................................................................................................................................
12. Sī quis poenam exigit nōn ipsius poenae avidus, sed quia oportet, nōn est adnumerandus īrātīs. (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Quī dedit alicuī vītam, sī et semel et iterum līberātus est mortis perīculō, maius accēpit
beneficium quam dedit; pater autem vītam dedit: potest ergō, sī sapius perīculō mortis līberātus ā
fīliō fuerit, maius beneficium accipere quam dedit. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
14. Simōnidēs poēta frētus eā, quae ipsī cum Themistocle erat familiāritāte, petiit ab eō aliquid
iniūstī. Quod (= Id) negāns Themistoclēs dīxit eī: „Neque tū, Simōnidēs, bonus poēta fueris, sī
carmina contrā poēticae artis lēgēs condideris, neque ego bonus magistrātus fuerim, sī quid contrā
patriae lēgēs tuā causā fēcerim. (Selectae e profanis scriptoribus historiae - Plutarchos)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
15. Tōtam hūmanitātem ōdistī, nisī tē ipsum amās.
.........................................................................................................................................................
16. Sī quis in hōc artem populō nōn nōvit amāndī, hoc legat et lectō carmine doctus amet! (Ovidius)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
17. Magna scīlicet laus est, sī homō mānsuētus hominī est. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
18. Dīvitiās negō bonum esse; nam sī essent, bonōs facerent. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
19. Istuc quoque ab Epicūrō dictum est: „Sī ad nātūram vīves, numquam eris pauper; sī ad31
opīniōnēs, numquam eris dīves.“ (Seneca)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
20. Sī illī praestantissimī virī vīverent, rem pūblicam hodiē tenērēmus. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
30 právom 31 podľa
127
addūcō, ere, dūxī, ductum privádzať; natiahnuť,
obliecť
adnumerō, āre, āvī, ātum pripočítať, pridávať,
zaradiť k niekomu, niečomu
avidus, a, um dychtivý, žiadostivý (s gen.)
compositus, a, um upravený, pokojný
condō, ere, didī, ditum zakladať, skladať
disputō, āre, āvī, ātum rozprávať sa
Epicūrus, ī, m. Epikuros, grécky filozof (341 –
270 p. n. l.)
exigō, ere, ēgī, āctum požadovať
familiāritās, ātis, f. dôverné priateľstvo
frētus, a, um spoliehajúc (i, a, e) sa (na niečo –
abl.); frētus eā, quae ... erat familiaritāte
spoliehajúc sa na to, že bol dôverným pria-
teľom (niekoho – cum s abl.)
iniūstus, a, um nespravodlivý
intrō, āre, āvī, ātum vojsť, vstúpiť
istuc totohľa
iterum opäť, znova
orior, orīrī, ortus sum pochádzať
palam verejne
parcus, a, um skromný, striedmy, zdržanlivý
penes pri, u, vedľa; penes est závisí odo mňa (s
acc.)
poēticus, a, um básnický
praestāns, antis vynikajúci, znamenitý
precor, ārī, ātus sum prosiť
quoque tiež, aj, i
sacrificium, iī, n. obeta
sīdus, eris, n. hviezda, nebeské teleso
Simōnidēs, is, m. Simonides, grécky básnik
submittō, ere, misī, missum skloniť, sklopiť
supplicō, āre, āvī, ātum pokorne prosiť, vzývať
toga, ae, f. tóga
torpeō, ēre, torpuī, – meravieť, zaháľať, malátnieť
ultrō dobrovoľne, bez vyzvania, útočne, výbojne
-ve alebo (príklonka)
vōtum, ī, n. modlitba; vōta facere modliť sa,
priať si, vysloviť želanie
vultus, ūs, m. zrak, pohľad
2. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 215
málo
prospech
odmena
dvere
Skylla
lakomosť
ak
skrývam
ak nie
128
33. CVIČENIE
Účinkové vety
1. Preložte: kľúč: s. 216 1. Apud antīquissimōs Rōmānōrum mōs erat, ut iūniōrēs ā seniōribus interrogārentur, quō īrent et
cuius reī causā.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Mīlitēs urbem veterem ita dēstrūxērunt, ut ūnicum aedificium nōn mānserit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Tanta est vīs amōris, ut cōgat nōs contrā ratiōnem agere.
.........................................................................................................................................................
4. Cuius (= Sōcratis) respōnsō sīc iūdicēs exarsērunt, ut capitis hominem innocentissimum
condemnārent. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Industria Catōnis tanta erat, ut senex linguam Graecam disceret.
.........................................................................................................................................................
6. Sulla caedibus in tōtā Italiā effēcit, ut omnēs in metū vīverent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Apud Rōmānōs mōs erat, ut mortuī cremārentur.
.........................................................................................................................................................
8. Cōnsuētūdō erat, ut mīlitēs per triumphum iocōsa carmina dē imperātōre suō canerent.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Apud Suebōs cōnsuētūdō est, ut in locīs frīgidissimīs tantum pellēs habeant et in flūminibus
laventur. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Maecēnās ita amīcitiā cum Augustō semper ūsus est, ut adesset omnibus, nēminī nocēret.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
11. Flūmen est Arar, quod per fīnēs Haeduōrum et Sēquanōrum in Rhodanum īnfluit incrēdibilī
lēnitāte, ita ut oculīs, in utram partem fluat, iūdicārī nōn possit. (Caesar)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
129
12. Et quoniam sīc sumus hominēs, ut post labōrem quaerāmus cessātiōnem, lūdōs et animōrum
relaxātiōnēs, ideō curent parentēs, ut lūdī puerōrum sint honestī. (Modrevius, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Brūtus ita nōn timidus erat, ut in aciē sit ob rem pūblicam interfectus.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
14. Apud Germānōs dē minōribus rēbus prīncipēs cōnsultant, dē maiōribus omnēs, ita tamen, ut
ea quoque, quōrum penes plēbem arbitrium est, apud prīncipēs tractentur. (Tacitus, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
15. Apud Rōmānōs tanta gravitās, tanta cōnstantia, magnitūdō animī, probitās, fidēs, tam
excellēns in omnī genere virtūs fuit, ut nūllīs gentibus comparanda sit. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
16. Ita fit, ut, quod bonum sit, id etiam honestum sit. (Cicero)
.........................................................................................................................................................
17. Nihil tam difficile est, quīn quaerendō investīgārī possit. (Terentius)
.........................................................................................................................................................
18. Epamīnōndās adeō ērudītus erat, ut nēmō Thēbānus eō ērudītior esse vidēretur. Fuit etiam
disertus, ut nēmō par eī esset ēloquentiā. Fuit tam disertus, ut nēmō pār eī esset ēloquentiā. (C. Nepos, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
19. Multī adeō imprūdentēs sunt, ut ea, quae aliīs suādent, nōn faciant.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
20. Nēmō ita miser est, ut sperāre nōn possit.
......................................................................................................................................................... Arar, is, m. rieka v Galii, teraz Saône
arbitrium, iī, n. rozhodnutie
caedēs, is, f. vraždenie, zabíjanie
canō, ere, cecinī, cantātum spievať
cessātiō, ōnis, f. oddych, nečinnosť
comparō, āre, āvī, ātum porovnať, prirovnať
condemnō, āre, āvī, ātum odsúdiť; capitis con-
demnāre odsúdiť na smrť
cōnstantia, ae, f. stálosť, pevnosť
cōnsultō, āre, āvī, ātum radiť sa
dēstruō, ere, strūxī, structum zničiť
disertus, a, um výrečný
130
Epamīnōndās, ae, m. Epaminondas, tébsky
vojvodca a štátnik (418 – 362 p. n. l.)
ērudītus, a, um vzdelaný
exārdēscō, ere, ārsī, ārsum rozčúliť sa, vybuch-
núť, rozhorčiť sa
excellēns, entis vynikajúci, vznešený
fluō, ere, flūxī, flūxum tiecť
gravitās, ātis, f. vážnosť, dôstojnosť
Haeduī, ōrum, m. Haeduovia, galský kmeň
honestās, ātis, f. čestnosť
īnfluō, ere, flūxī – vtekať, vlievať sa
investīgō, āre, āvī, ātum bádať, skúmať
iūniōrēs, um, m. mladí muži
lavō, āre, lāvī, lavātum kúpať sa, umývať
lēnitās, ātis, f. miernosť, ľahkosť, pomalosť
lūdus, ī, m. zábava, hra
Maecēnās, ātis, m. Maecenas, dôverník Augustov,
podporovateľ básnikov
magnitūdō, inis, f. veľkosť
pellis, is, f. kožušina, kožuch
persaepe veľmi často
probitās, ātis, f. statočnosť
relaxātiō, ōnis, f. zotavenie, odľahčenie
Rhodanus, ī, m. Rodan, rieka v Galii, teraz Rhône
Sēquanī, ōrum, m. Sekvani, galský kmeň
Thēbānus, a, um tébsky, Tébčan
timidus, a, um bojazlivý, zbabelý
tractō, āre, āvī, ātum rozoberať, rokovať
triumphus, ī, m. triumf, víťazný sprievod
ūnicus, a, um jediný
2. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 216
pes
rieka
beh
sprievodca
tajomný
spoločenstvo
márne
šaty
131
34. CVIČENIE
Prípustkové vety
1. Preložte: kľúč: s. 217 1. Quamquam mīlitēs summā difficultāte reī frumentariae afficiēbantur, nūlla tamen vōx ab iīs
audīta est maiestāte pōpulī Rōmānī indigna. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
2. Hannibal, quamquam ā cīvibus suīs dēsertus est, tamen in summō perīculō nunquam tremuit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Fuerint licet Trōiānī virī fortissimī, urbem tamen contrā voluntātem deōrum servāre nōn
potuērunt.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
4. Quamquam nōn excellēbat vir ille sapientiā, tamen ab omnibus laudābātur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
5. Aristīdēs cum summīs magistrātibus praefuisset et facillimē dīvitem fierī32 potuisset, tamen in
maximā paupertāte dē vītā dēcessit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Quod amāmus, praeferimus, etiamsī aliquandō nōn rēctē agāmus.
.........................................................................................................................................................
7. Aenēās cum ā rēgīnā Carthāginiēnsī optimē acceptus esset, tamen Dīdōnis amōrī deōrum
voluntātem praetulit.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
8. Quamquam Herculēs fortior atque audācior quam Eurystheus erat, debēbat eī pārēre et servīre.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Hominibus mendācibus, etiamsī vērum dīcant, fidem nōn habeāmus.
.........................................................................................................................................................
10. Quamquam iam est perīculum dēpulsum, tamen vestrōs domōs custōdite.
.........................................................................................................................................................
11. Licet Samnītēs saepe ā Rōmānīs victī sint, tamen etiam atque etiam33 arma capiēbant.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
32 dīvitem fierī zbohatnúť 33 etiam atque etiam znovu a znovu
132
12. Miser est, quī sē nōn beātissimum iūdicat, licet imperet mundō. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Iniūriās etiamsī ulcīscī possem, tamen oblīvīscī māllem.
.........................................................................................................................................................
14. Tametsī cupimus, rīsum tenēre nōn possumus.
.........................................................................................................................................................
15. Ut perīculum timeās, tamen id subīre debēs.
.........................................................................................................................................................
16. Quamquam scrīptum est in Orīginibus Catōnis convīvās solitōs esse canere in epulīs dē
clārōrum hominum virtūtibus, honōrem tamen huic generī nōn fuisse dēclārat ōrātiō Catōnis. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
17. Fortēs terga nōn vertunt, etiamsī certa mors imminet.
.........................................................................................................................................................
18. Nē gaudium quidem, quod ex virtūte orītur, quamvīs bonum sit, absolūtī tamen bonī pars est,
nōn magis quam laetitia et tranquillitās, quamvīs ex pulcherrimīs causīs nāscantur. (Seneca,
upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
19. Omnēs enim flūviī quamvīs procul ā fontibus suīs trānsīrī nequeant, tamen ab iīs, quī ad fontēs
ipsōs prōgrediuntur, sic trānsīrī possunt, ut nē genū quidem ab aquā hūmectētur. (Xenophon, versio
latina)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
20. Sapiēns etiamsī contentus est sē, tamen habēre amicum vult. (Seneca)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
absolūtus, a, um dokonalý
afficiō, ere, fēcī, fectum opatriť (niečo – acc.;
niečím – abl.); difficultāte reī frumentariae
afficī trpieť nedostatkom zásobovania obilím
Carthāginiēnsis, e Kartáginský
convīva, ae, m. hosť
custōdia, ae, f. väzenie
ēdūcō, ere, dūxī, ductum vyviesť
epulae, ārum, f. hostina
Eurystheus, eī, m. Eurystheus, mykénsky kráľ
Germānia, ae, f. Germánia
hūmectō, āre, āvī, ātum navlhčovať, zvlhčovať
indignus, a, um nehodný, nedôstojný
laetitia, ae, f. radosť
maiestās, ātis, f. dôstojnosť, vznešenosť
mendāx, ācis lživý, klamlivý, falošný
multō, āre, āvī, ātum potrestať
nequeō, īre, īvī (iī), itum nemôcť, nebyť schopný
orīgō, inis, f. počiatok, pôvod
procul ďaleko
rēgīna, ae, f. kráľovná
rēs frūmentāria zásoby obilia
133
rīsus, ūs, m. smiech
Samnītēs, ium, m. Samniti
subeō, īre, iī, itum podstúpiť
tranquillitās, ātis, f. pokoj
tremō, ere, tremuī triasť sa, chvieť sa; báť sa
vertō, ere, vertī, versum obracať; terga vertere
dávať sa na útek
2. Vylúštite, meno ktorého rímskeho historika sa ukrýva v tajničke: kľúč: s. 217
mlieko hoci
zúrim zver
hoc často
konanie sprievodca
osud vonkajší
tenký klamať
chýbam plný
i keď hanebný
lámem
beh
pokoj
134
35. CVIČENIE
Závislosť na mennom tvare; závislosť na konjunktívnej vete
1. Preložte: kľúč: s. 218 1. Achillēs tam glōriae cupidus erat, ut domī manēre nōluerit, etsī ā mātre scīret mortem certam
sibi apud Trōiam imminēre.
.........................................................................................................................................................
2. Lēgātī veniunt, quī sē excūsent, quod bellum cum populō Rōmānō fēcerint34.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
3. Nōtum est īrā tē victum īrī, sī eam vincere nōn possīs. (Seneca, upravené)
.........................................................................................................................................................
4. Nātūra metuēbat, nē vincerētur, sī diūtius vīxissēs.
.........................................................................................................................................................
5. Inter omnēs cōnstat Danaōs Trōiam, quae somnō vīnōque sepulta esset35, invāsisse vigilēsque
Trōiānōs caecidisse.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
6. Aristīdēs cum animadvertisset quendam scrībentem, ut patriā pellerētur, dīcitur ab eō
quaesīvisse, quārē id faceret, aut quid Aristīdēs commīsisset36, cūr tālī poēnā dignus dūcerētur37. (C. Nepos, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
7. Nōn dubitābam, quīn mihi dictūrus essēs, placuissetne tibi liber meus.
.........................................................................................................................................................
8. Id nē accideret, magnopere sibi praecavendum [esse] Caesar exīstimābat. (Caesar)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
9. Nōn erat dubium, quīn, sī Helvētiōs superāvissent Rōmānī, ūnā cum reliquā Galliā Haeduīs
lībertātem essent ereptūrī. (Caesar, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
10. Inimicī meī sciēbant mē nōn esse tālem, quī perīculō mortis dēterrērer.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
34 bellum facere spôsobiť, začať vojnu 35 sepelīre tu: ponárať 36 spáchať 37 dignus dūcī byť pokladaný za hodného (niečoho – abl.)
135
11. Diogenēs Alexandrō rogantī, ut dīceret, sī quid opus esset, „Nunc quidem paululum“ inquit
„ā sōle.“
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
12. Inter omnēs cōnstat hominēs philosophōs semper quaesīvisse, ubī esset veritās.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
13. Nōtum est eum levārī superstitiōne liberārīque mortis metū, quī rērum natūram cognōverit. (Cicero, upravené)
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
14. Maecēnās ita amīcitiā cum Augustō semper ūsus est, ut adesset omnibus, quia nēminī nocēre
vellet.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
15. Apud antīquissimōs Rōmānōs mōs erat, ut iūniōrēs ā seniōribus interrogārentur, quō īrent et
cuius reī causā; quī nōn respondisset, castigātus esse dīcitur.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
16. Cicerō in ōrātiōne suā dīxit sē scīre, quōs Catilīna convocāvisset.
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
17. Lūcem ōdisse is, quī male ageret, trāditur. (Vulgáta, upravené)
.........................................................................................................................................................
Achillēs, is, m. Achilles, grécky hrdina pred Trójou
animadvertō, ere, vertī, versum pozorovať,
všímať si
convocō, āre, āvī, ātum povolávať, zvolávať
Diogenēs (-is) Lāërtius, iī, m. Diogenes
Laertský (grécky historik a filozof (3. stor.)
fāma, ae, f. povesť
iūniōrēs, um, m. mladí muži
levō, āre, āvī, ātum zbaviť, oslobodiť
metuō, ere, uī, – báť sa
moenia, ium, n. hradby
paululum troška
praecaveō, ēre, cāvī, cautum byť opatrný, mať sa
na pozore, dávať si pozor; zabrániť
quidem práve
somnus, ī, m. spánok
superstitiō, ōnis, f. poverčivosť
vigil, ilis, m. strážca
2. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku: kľúč: s. 218
často
strážca
smejem sa
vonkajší
včera
rodina
hanebný
lós
136
KĽÚČ K CVIČENIAM
1. CVIČENIE
1. Podľa vzoru určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
exspectāminī 2. os. sg. ind. praes. pas. ste očakávaní, é, é
parāmus 1. os. pl. ind. praes. act. pripravujeme
dēlectant 3. os. pl. ind. praes. act. tešia, obveseľujú
ēducor 1. os. sg. ind. praes. pas. som vychovávaný, á, é
spectat 3. os. sg. ind. praes. act. pozerá, hľadí
cantāte! 2. os. pl. imp. spievajte!
portārī inf. praes. pas. byť nesený, á, é
celebrātis 2. os. pl. ind. praes. act. oslavujete
amantur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú milovaní, é, é
parāre inf. praes. act. pripravovať
portātur 3. os. sg. ind. praes. pas. je nesený, á, é
exspectās 2. os. sg. ind. praes. act. čakáš, očakávaš
vocāmur 1. os. pl. ind. praes. pas. sme volaní, é, é
preklad osoba číslo spôsob čas rod
nosíme portāmus 1. os. pl. ind. praes. act.
si volaný vocāris 2. os. sg. ind. praes. pas.
spievaj! cantā! 2. os. sg. imp.
byť milovaný amārī inf. praes. pas.
voláš vocās 2. os. sg. ind. praes. act.
tešíme sa dēlectāmur 1. os. pl. ind. praes. pas.
pripravujú parant 3. os. pl. ind. praes. act.
ste oslavovaní celebrāminī 2. os. pl. ind. praes. pas.
je očakávaný exspectātur 3. os. sg. ind. praes. pas.
miluje amat 3. os. sg. ind. praes. act.
pozeráte spectātis 2. os. pl. ind. praes. act.
sme vychovávaní ēducāmur 1. os. pl. ind. praes. pas.
sú nesení portantur 3. os. pl. ind. praes. pas.
137
2. Vyskloňujte substantíva:
práca obyvateľ
sg. pl. sg. pl.
nom. opera operae incola incolae
gen. operae operārum incolae incolārum
dat. operae operīs incolae incolīs
acc. operam operās incolam incolās
voc. opera! operae! incola! incolae!
abl. operā operīs incolā incolīs
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
silvae gen., dat. sg.; nom., voc. pl.
rosam acc. sg.
magistrīs dat., abl. pl.
ancilla! voc. sg.
poētās acc. pl.
incolārum gen. pl.
vītam acc. sg.
puella nom., voc. sg.
operā abl. sg.
Rōmae gen., dat. sg.
4. Preložte uvedené substantíva v príslušnom páde: bitka → abl. pl. pugnīs
víťazstvo → acc. sg. victōriam
usilovnosť → abl. sg. industriā
les → gen. pl. silvārum
práca → dat. sg. operae
voda → acc. pl. aquās
list → gen. sg. epistulae
dievča → voc. pl. puellae!
roľník → dat. pl. agricolīs
cesta → nom. pl. viae
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum:
a) Victōria ab incolīs celebrātur.
b) Fēmina cēnam parat.
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár:
a) Puellae rosās amant.
b) Opera agricolae laudātur.
7. Doplňte koncovky:
Magistra puellās in scholā expectat . Puellae in scholam properant.
Puellae fabulās amant. Magistra puellās fabulīs dēlectat et ā puellīs laudātur.
8. Preložte:
a)
1. Žena rozpráva dievčaťu príbehy (bájky, povesti) o Ríme.
2. Učiteľkou sú vysvetľované pravidlá gramatiky.
3. V škole sa niekedy zaoberáme myšlienkami (výrokmi) básnikov.
4. Skúmajte jazyky, vnímajte krásu literatúry, milujte múdrosť!
5. Odporúča sa (je odporúčané) rozširovať (zveľaďovať) znalosť jazykov.
b)
1. Sententiam fābulae explicāmus.
2. Magistrae puellīs etiam dē vītā poētārum narrant.
2. Philologia linguam et litterās investīgat.
9. Vylúštite:
žena F E M I N A
dobre B E N E
bohyňa D E A
bitka P U G N A
učiteľka M A G I S T R A
život V I T A
Rím R O M A
pani D O M I N A
obed C E N A
138
2. CVIČENIE
1. Podľa vzoru určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
cōnfirmantur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú upevňovaní, é, é
nāvigat 3. os. sg. ind. praes. act. plaví sa
student 3. os. pl. ind. praes. act. usilujú sa
labōrāmus 1. os. pl. ind. praes. act. pracujeme
narrāte! 2. os. pl. imp. rozprávajte!
coërcēmur 1. os. pl. ind. praes. pas. krotíme sa
castīgāris 2. os. sg. ind. praes. pas. si karhaný, á, é
docēre inf. praes. act. učiť, vyučovať
timēs 2. os. sg. ind. praes. act. bojíš sa
tenēminī 2. os. pl. ind. praes. pas. ste držaní, é, é
vidētis 2. os. pl. ind. praes. act. vidíte
moneor 1. os. sg. ind. praes. pas. som napomínaný, á, é
exercērī inf. praes. pas. byť cvičený, cvičiť sa
preklad osoba číslo spôsob čas rod
pracuješ labōrās 2. os. sg. ind. praes. act.
vidia vident 3. os. pl. ind. praes. act.
ste napomínaní monēminī 2. os. pl. ind. praes. pas.
som karhaný castīgor 1. os. sg. ind. praes. pas.
rozprávaj! narrā! 2. os. sg. imp.
cvičíme sa exercēmur 1. os. pl. ind. praes. pas.
usilujete sa studētis 2. os. pl. ind. praes. act.
učí docet 3. os. sg. ind. praes. act.
sú držaní tenentur 3. os. pl. ind. praes. pas.
krotíš sa coërcēris 2. os. sg. ind. praes. pas.
byť vychovávaný ēducārī inf. praes. pas.
je upevňovaný cōnfirmātur 3. os. sg. ind. praes. pas.
bojíme sa timēmus 1. os. pl. ind. praes. act.
139
2. Vyskloňujte substantíva:
priateľ muž slovo
sg. pl. sg. pl. sg. pl.
nom. amīcus amīcī vir virī verbum verba
gen. amīcī amīcōrum virī virōrum verbī verbōrum
dat. amīcō amīcīs virō virīs verbō verbīs
acc. amīcum amīcōs virum virōs verbum verba
voc. amīce! amīcī! vir! virī! verbum! verba!
abl. amīcō amīcīs virō virīs verbō verbīs 3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
officiī gen. sg.
amīcīs dat., abl. pl.
mūrum acc. sg.
oppidō dat., abl. sg.
discipule voc. sg.
virōs acc. pl.
perīculōrum gen. pl.
servī gen. sg.; nom., voc. pl.
verba nom., acc., voc. pl.
bellum nom., acc., voc. sg
4. Preložte uvedené substantíva v príslušnom páde: povinnosť → gen. sg. officiī
vojna → abl. pl. bellīs
múr → nom. pl. mūrī
záhrada → dat. sg. hortō
pán → gen. pl. dominōrum
chlapec → dat. pl. puerīs
nebezpečenstvo → abl. sg. perīculō
mestečko → acc. pl. oppida
žiak → acc. sg. discipulum
otrok → voc. sg. serve!
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum:
a) Discipulus ā magistrō monētur.
b) Magistrī discipulōs docent.
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár:
a) Virī perīcula nōn timent.
b) Oppidum bellō dēletur.
7. Doplňte koncovky:
Sī discipulī bene laborant, ā magistrō nōn monentur. Magistrī discipulōs grammaticam docent.
Puellae puerīque exemplīs magistrōrum ēducantur.
8. Preložte:
a)
1. Nymfa Karmenta dáva Italom písmená.
2. Kniha je Grékmi nazývaná biblon.
3. Izidor v Etymológiách učí (poučuje): Nástroje (nástrojmi) pisára [sú] pero a brko.
4. Máme (musíme) si pamätať slovnú zásobu (dosl. zásobu slov).
5. Žiaci v slovách oddeľujú slabiku od slabiky, slová skloňujú a časujú.
b)
1. Orthographiam verbōrum memoriā tenēte!
2. Regulās grammaticae in schōlā exercēmus.
3. Epistulae verba, verba syllabās continent, syllabae ē litterīs cōnstant. 9. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
dnes H O D I E
učím D O C E O
priateľ A M I C U S
chlapec P U E R
otrok S E R V U S
pri A P U D
les S I L V A
Homér, gr. Homéros – najväčší a najstarší
známy starogrécky epický básnik,
predpokladaný autor Iliady a Odysey.
140
3. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
habētis 2. os. pl. ind. praes. act. máte
mōnstrātur 3. os. sg. ind. praes. pas. je ukazovaný, á, é
iacēmus 1. os. pl. ind. praes. act. ležíme
vastantur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú pustošení, é, é
vocāminī 2. os. pl. ind. praes. pas. ste volaní, é, é
nocet 3. os. sg. ind. praes. act. škodí
doceor 1. os. sg. ind. praes. pas. som poučovaný, á, é
vidē! 2. os. sg. imp. pozri!, hľaď!
pugnant 3. os. pl. ind. praes. act. bojujú
exspectāmur 1. os. pl. ind. praes. pas. sme očakávaní, é, é
iacēs 2. os. sg. ind. praes. act. ležíš
tenērī inf. praes. pas. byť držaný, á, é
spectō 1. os. sg. ind. praes. act. pozerám sa, hľadím
celebrāris 2. os. sg. ind. praes. pas. si oslavovaný, á, é
preklad osoba číslo spôsob čas rod
ponáhľame sa properāmus 1. os. pl. ind. praes. act.
je pustošený vastātur 3. os. sg. ind. praes. pas.
ležíte iacētis 2. os. pl. ind. praes. act.
sú ukazovaní mōnstrantur 3. os. pl. ind. praes. pas.
plavím sa nāvigō 1. os. sg. ind. praes. act.
krotiť coërcēre inf. praes. act.
škodíš nocēs 2. os. sg. ind. praes. act.
ponáhľajte sa! properāte! 2. os. pl. imp.
si vychovávaný ēducāris 2. os. sg. ind. praes. pas.
ste karhaní castīgāminī 2. os. pl. ind. praes. pas.
majú habent 3. os. pl. ind. praes. act.
cvičím sa exerceor 1. os. sg. ind. praes. pas.
bojuje pugnat 3. os. sg. ind. praes. act.
sme pripravovaní parāmur 1. os. pl. ind. praes. pas.
141
2. Vyskloňujte substantíva s adjektívnym prívlastkom:
krásna ruža
sg. pl.
nom. rosa pulchra rosae pulchrae
gen. rosae pulchrae rosārum pulchrārum
dat. rosae pulchrae rosīs pulchrīs
acc. rosam pulchram rosās pulchrās
voc. rosa pulchra! rosae pulchrae!
abl. rosā pulchrā rosīs pulchrīs
verný priateľ
sg. pl.
nom. amīcus fīdus amīcī fīdī
gen. amīcī fīdī amīcōrum fīdōrum
dat. amīcō fīdō amīcīs fīdīs
acc. amīcum fīdum amīcōs fīdōs
voc. amīce fīde! amīcī fīdī!
abl. amīcō fīdō amīcīs fīdīs
veľké pole
sg. pl.
nom. ager magnus agrī magnī
gen. agrī magnī agrōrum magnōrum
dat. agrō magnō agrīs magnīs
acc. agrum magnum agrōs magnōs
voc. ager magne! agrī magnī!
abl. agrō magnō agrīs magnīs
poctivý obyvateľ
sg. pl.
nom. incola probus incolae probī
gen. incolae probī incolārum probōrum
dat. incolae probō incolīs probīs
acc. incolam probum incolās probōs
voc. incola probe! incolae probī!
abl. incolā probō incolīs probīs
malé mestečko
sg. pl.
nom. oppidum parvum oppida parva
gen. oppidī parvī oppidōrum parvōrum
dat. oppidō parvō oppidīs parvīs
acc. oppidum parvum oppida parva
voc. oppidum parvum! oppida parva!
abl. oppidō parvō oppidīs parvīs
142
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
audāciam magnam acc. sg.
inimīcī meī gen. sg.; nom., voc. pl.
mūrīs altīs dat., abl. pl.
amīcōrum vestrōrum gen. pl.
poētae clarō dat. sg.
officium tuum nom., acc., voc. sg.
agricolae industriī gen. sg.; nom., voc. pl.
bella longa nom., acc., voc. pl.
incolās nostrōs acc. pl.
memoriā bonā abl. sg.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: krásna obloha → acc. sg. caelum pulchrum
šľachetný duch → gen. sg. animī probī
žiarivá hviezda → acc. pl. stellās clārās
môj priateľ → abl. pl. amīcīs meīs
unavený námorník → gen. pl. nautārum fessōrum
slobodná vlasť → dat. sg. patriae līberae
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum:
a) Patria ā poētā clārō cantātur.
b) Bellum oppida nostra vastat.
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár:
a) Magistrī sevērī discipulōs docent.
b) Amīcus tuus in agrō lātō industriē labōrat.
7. Doplňte koncovky:
Discipulī nostrī ā magistrīs bonīs bene ēducantur et docentur.
Agricolās industriōs in agrō lātō cum puerīs parvīs laborāre vidēmus.
8. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív a preložte ich: nepriateľský inimīcē – nepriateľsky
verný fīdē – verne
šľachetný probē – šľachetne
usilovný industriē – usilovne
prísny sevērē – prísne
slávny clārē – slávne
dlhý longē – dlho
široký lātē – široko
9. Preložte:
a)
1. Vynikajúci básnici zvyknú byť korunovaní (venčení) vavrínom (vavrínovým vencom)
a vyznamenávaní (zdobení) titulom 'cisársky vavrínom ovevenčený básnik'.
2. V cudzích jazykoch sa musíme nielen v škole každodenne cvičiť.
3. Myšlienky starovekých filozofov našim dušiam (mysliam) neustále poskytujú veľkú múdrosť.
4. Dlhá história nášho jazyka je dôkladne skúmaná historickou gramatikou.
5. Grécke slovo ortografia (pravopis) sa skladá z orto (latinsky správne) a grafia (latinsky
písanie), preto znamená (značí, označuje) správne písanie.
b)
1. Verbīs tuīs assiduē moveor.
2. Librī antiquī multa exempla factōrum bonōrum virōrum probōrum continent.
3. Magister bonus discipulōs suōs bene et assiduē docet.
10. Tvorenie slov:
iūstus, a, um spravodlivý iūstitia spravodlivosť
stultus, a, um hlúpy stultitia hlúposť
laetus, a, um radostný laetitia radosť
avārus, a, um lakomý avāritia lakomosť, lakomstvo
143
4. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
mittitur 3. os. sg. ind. praes. pas. je posielaný, á, é
scīmus 1. os. pl. ind. praes. pas. vieme
ērudīminī 2. os. pl. ind. praes. pas. ste vzdelávaní, é
faciunt 3. os. pl. ind. praes. act. robia, konajú
trahī inf. praes. pas. byť ťahaný, á, é
crēditis 2. os. pl. ind. praes. act. veríte
pūnīmur 1. os. pl. ind. praes. pas. sme trestaní, é
capiuntur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú chytaní, é
vīvite! 2. os. pl. imp. žite!
legit 3. os. sg. ind. praes. act. číta
coleris 2. os. sg. ind. praes. pas. si uctievaný, á, é
scrībis 2. os. sg. ind. praes. act. píšeš
audī! 2. os. sg. imp. počúvaj!
preklad osoba číslo spôsob čas rod
som priťahovaný trahor 1. os. sg. ind. praes. pas.
žiješ vīvis 2. os. sg. ind. praes. act.
píšeme scrībimus 1. os. pl. ind. praes. act.
byť zdobený ornārī inf. praes. pas.
neviete nescītis 2. os. pl. ind. praes. act.
sú posielaní mittuntur 3. os. pl. ind. praes. pas.
je trestaný pūnitur 3. os. sg. ind. praes. pas.
túžiť cupere inf. praes. act.
ste milovaní dīligiminī 2. os. pl. ind. praes. pas.
verte! crēdite! 2. os. pl. imp.
sme chytaní capimur 1. os. pl. ind. praes. pas.
robia faciunt 3. os. pl. ind. praes. act.
si vzdelávaný ērudīris 2. os. sg. ind. praes. pas.
učí sa discit 3. os. sg. ind. praes. act.
144
2. Vyskloňujte:
latinská kniha
sg. pl.
nom. liber Latīnus librī Latīnī
gen. librī Latīnī librōrum Latīnōrum
dat. librō Latīnō librīs Latīnīs
acc. librum Latīnum librōs Latīnōs
voc. liber Latīne! librī Latīnī!
abl. librō Latīnō librīs Latīnīs
rímska socha
sg. pl.
nom. statua Rōmāna statuae Rōmānae
gen. statuae Rōmānae statuārum Rōmānārum
dat. statuae Rōmānae statuīs Rōmānīs
acc. statuam Rōmānam statuās Rōmānās
voc. statua Rōmāna! statuae Rōmānae!
abl. statuā Rōmānā statuīs Rōmānīs
vaše nariadenie
sg. pl.
nom. imperium vestrum imperia vestra
gen. imperiī vestrī imperiōrum vestrōrum
dat. imperiō vestrō imperiīs vestrīs
acc. imperium vestrum imperia vestra
voc. imperium vestrum! imperia vestra!
abl. imperiō vestrō imperiīs vestrīs
skúsený roľník
sg. pl.
nom. agricola perītus agricolae perītī
gen. agricolae perītī agricolārum perītōrum
dat. agricolae perītō agricolīs perītīs
acc. agricolam perītum agricolās perītōs
voc. agricola perīte! agricolae perītī!
abl. agricolā perītō agricolīs perītīs
ja a ty my a vy
nom. ego et tū nōs et vōs
gen.
meī et tuī nostrī et vestrī
nostrum et vestrum
dat. mihi et tibi nōbīs et vōbīs
acc. mē et tē nōs et vōs
abl. mē et tē
mēcum et tēcum (so mnou a s tebou)
nōbīs et vōbīs
nōbīscum et vōbīscum (s nami a s vami)
145
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
imperium Rōmānum nom., acc., voc. sg.
mundō nostrō dat., abl. sg.
statuās altās acc. pl.
templa clāra nom., acc., voc. pl.
glōriā tuā abl. sg.
populī Rōmānī gen. sg.; nom., voc. pl.
linguae vestrae gen., dat. sg.; nom., voc. pl.
deōs magnōs acc. pl.
arvōrum lātōrum gen. pl.
multīs librīs dat., abl. pl.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: krásna socha → gen. pl. statuārum pulchrārum
slobodný národ → nom. sg. populus līber
skúsený učiteľ → acc. pl. magistrōs perītōs
latinský jazyk → acc. sg. linguam Latīnam
tvoja odpoveď → gen. sg. respōnsī tuī
náš príkaz → abl. pl. imperiīs nostrīs
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum:
a) Ab amīcīs nostrīs epistulae nōbīs scrībuntur.
b) Respōnsum tibi mittō.
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár:
a) Librōs pulchrōs legimus.
b) Exemplō bonō virī probī trahor.
7. Doplňte koncovky:
Arvum lātum ab agricolā industriō colitur. Discipulī nostrī in scholā (al. -īs) cum magistrō (al. -
ā; al. -īs) suō (al. -ā; al. -īs) librōs multōs legunt. Audīte, puerī , verba mea!
8. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív a preložte ich: skúsený perītē – skúsene
unavený fessē – unavene
vysoký altē – vysoko
slobodný līberē – slobodne
pekný pulchrē – pekne
latinský Latīnē – latinsky
dobrý bene – dobre
zlý male – zle
9. Preložte:
a)
1. Aj my s mnohými národmi Európy (európskymi národmi) po stáročia pestujeme latinský jazyk.
2. Odpusť mi, ak niekedy robím gramatické chyby, keď ti píšem dlhé listy.
3. Ako mnohí z vás vedia, veľmi slávny rímsky básnik (dosl. básnik Rimanov) Vergílius opisuje
pád Tróje, útek Aenea a počiatky Ríma.
4. V bitke pri Moháči sú usmrcovaní mnohí slávni muži.
5. Tam pán Latia Latínus spočiatku bojuje proti Aeneovi a Trójanom, neskôr sa s Aeneom
spriatelí a dáva mu svoju dcéru Lavíniu za manželku..
b) 1. Multī nostrum etiam hodiē librōs dē prīmōrdiīs et historiā antiquā Rōmae legunt.
2. Magister nōbīs dē Aenēā, ut fābula trādit, proavō Rōmānōrum narrat.
3. Post excidium Trōiae Ascanius, Aenēae fīlius, oppidum novum Albam Longam condit.
10. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
svet M U N D U S
verím C R E D O
milujem A M O
my N O S
po P O S T
avšak A U T E M
ťahám T R A H O
nebo C A E L U M
mesiac L U N A
pole A G E R
ostrov I N S U L A
Demostenes, gr. Démosthenés (384 –
322 p. n. l.), aténsky štátnik a najslávnejší
grécky rečník.
146
5. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas preklad
prōdest 3. os. sg. ind. praes. je užitočný, prospieva
sequimur 1. os. pl. ind. praes. nasledujeme
sunt 3. os. pl. ind. praes. sú
possumus 1. os. pl. ind. praes. môžeme
blandīrī inf. praes. lichotiť
erat 3. os. sg. ind. impf. bol
loquere 2. os. sg. imp. hovor!, vrav!, rozprávaj!
moritur 3. os. sg. ind. praes. zomiera, umiera
erimus 1. os. pl. ind. fut. budeme
aberit 3. os. sg. ind. fut. bude vzialený, bude neprítomný
adeste 2. os. pl. imp. pomáhajte!, pomôžte!, buďte
prítomní!
verēmur 1. os. pl. ind. praes. bojíme sa, obávame sa
mentīris 2. os. sg. ind. praes. klameš
obes 2. os. sg. ind. praes. škodíš
praeerat 3. os. sg. ind. impf. bol na čele, stál na čele
estis 2. os. pl. ind. praes. ste
proficīscor 1. os. sg. ind. praes. vydávam sa (niekam),
odchádzam
intererāmus 1. os. pl. ind. impf. zúčastňovali sme sa
est 3. os. sg. ind. praes. je
admirāminī 2. os. pl. ind. praes. obdivujete, čudujete sa
imp. obdivujte!, čudujte sa!
sumus 1. os. pl. ind. praes. sme
supererant 3. os. pl. ind. impf. ostávali (boli) nažive
eris 2. os. sg. ind. fut. budeš
nāscuntur 3. os. pl. ind. praes. rodia sa
dēerunt 3. os. pl. ind. fut. budú chýbať
es 2. os. sg. ind. praes. si
imp. buď!
147
preklad osoba číslo spôsob čas
boli ste erātis 2. os. pl. ind. impf.
hovoria loquuntur 3. os. pl. ind. praes.
budete prítomní,
budete pomáhať
aderitis 2. os. pl. ind. fut.
obdivujeme admīrāmur 1. os. pl. ind. praes.
napodobňujte! imitāminī 2. os. pl. imp.
budú erunt 3. os. pl. ind. fut.
ostávali sme nažive supererāmus 1. os. pl. ind. impf.
škodili oberant 3. os. pl. ind. impf.
budeme chýbať dēerimus 1. os. pl. ind. fut.
nasleduješ sequeris 2. os. sg. ind. praes.
bol si neprítomný aberās 2. os. sg. ind. impf.
trpíte patīminī 2. os. pl. ind. praes.
bojí sa verētur 3. os. sg. ind. praes.
ste estis 2. os. pl. ind. praes.
priznaj sa! fatēre 2. os. sg. imp.
budem užitočný prōderō 1. os. sg. ind. fut.
rodí sa nāscitur 3. os. sg. ind. praes.
stál na čele praeerat 3. os. sg. ind. impf.
buď! es! 2. os. sg. imp.
bol som eram 1. os. sg. ind. impf.
odchádzam proficīscor 1. os. sg. ind. praes.
klamať mentīrī inf. praes.
zúčastňuje sa interest 3. os. sg. ind. praes.
budeme môcť poterimus 1. os. pl. ind. fut.
buďte! este 2. os. pl. imp.
budeš eris 2. os. sg. ind. fut.
148
2. Vyskloňujte:
učený filozof
sg. pl.
nom. philosophus doctus philosophī doctī
gen. philosophī doctī philosophōrum doctōrum
dat. philosophō doctō philosophīs doctīs
acc. philosophum doctum philosophōs doctōs
voc. philosophe docte! philosophī doctī!
abl. philosophō doctō philosophīs doctīs
známa príčina
sg. pl.
nom. causa nōta causae nōtae
gen. causae nōtae causārum nōtārum
dat. causae nōtae causīs nōtīs
acc. causam nōtam causās nōtās
voc. causa nōta! causae nōtae!
abl. causā nōtā causīs nōtīs
starodávna budova
sg. pl.
nom. aedificium antīquum aedificia antīqua
gen. aedificiī antīquī aedificiōrum antīquōrum
dat. aedificiō antīquō aedificiīs antīquīs
acc. aedificium antīquum aedificia antīqua
voc. aedificium antīquum! aedificia antīqua!
abl. aedificiō antīquō aedificiīs antīquīs 3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
sententiīs variīs dat., abl. pl.
causā stultā abl. sg.
monumenta Graeca nom., acc., voc. pl.
incolae nostrī gen. sg.; nom., voc. pl.
amīcōrum vērōrum gen. pl.
ruīnās antiquās acc. pl.
operārum hūmānārum gen. pl.
virōs honestōs acc. pl.
terram nōtam acc. sg.
agricolae industriō dat. sg.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: starodávny príklad → abl. pl. exemplīs antīquīs
moja mienka → abl. sg. sententiā meā
skutočná príčina → acc. pl. causās vērās
ťažká cesta → gen. sg. viae molestae
čestný muž → gen. pl. virōrum honestōrum
ľudský svet → acc. sg. mundum hūmānum
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum:
a) Incolae honestī virum probum ex oppidō nōn expellunt.
b) Amīcī verbīs meīs moventur.
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár:
a) Sī doctī estis, nōn saepe errātis.
b) Ades mihi, sī potes!
c) Virī honestī amīcīs prōderunt.
d) Bellum semper oberat.
e) Dē causā malī tēcum loquor.
f) Sī saepe mentīminī, nōn crēdimus vōbīs.
149
7. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív a preložte ich: čestný honestē – čestne
hlúpy stultē – hlúpo
ťažký molestē – ťažko
rôzny variē – rôzne
pravdivý vērē – pravdivo
grécky Graecē – grécky
8. Preložte:
a)
1. Slovo „disciplína“ (znalosť) sa odvodzuje od slova „discere“ (učiť sa), preto sa môže nazývať
aj vedomosť: slovo „scīre“ (vedieť) sa totiž odvodzuje od slova „discere“ (učiť sa); „disciplínou“
sa nazýva aj preto, že sa učí celá (v úplnosti).
2. Učitelia svojich žiakov nabádajú k usilovnosti a napomínajú: Múdrosť bez výrečnosti vám
prospeje (bude prospievať) málo, výrečnosť bez múdrosti však zväčša uškodí.
3. Učte sa a obdivujte latinský jazyk, lebo hoci je, ako sa vraví, mŕtvy, predsa dosiaľ žije v rôznych
jazykoch a latinské slová používame v rôznych vedách (odboroch).
4. Bolo mi príjemné zhovárať sa s vami o vedách.
5. Máš mnoho kníh o pamiatkach starovekého Ríma.
b)
1. Nōta sunt nōbīs Athēnārum et Rōmae (Athēnārum Rōmaeque) monumenta clāra.
2. Trōiā potīrī Graecīs in animō erat, quia Menelāī contumēliam patī nōn poterant.
3. Graecī Trōiānōs persequuntur et necant, sed Aenēās cum fīliō ex oppidō fugere potest.
9. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
môžem P O S S U M
ja E G O
teraz N U N C
pravý V E R U S
príčina C A U S A
posielam M I T T O
často S A E P E
váš V E S T E R
Sokrates, gr. Sókratés (469 – 399 p. n. l),
starogrécky filozof. Jeho učenie je zmáme
len zo spisov jeho žiakov, najmä Platóna
a Aristotela.
150
6. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
potītur 3. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
zmocňuje sa
dēbēmus 1. os. pl. ind. praes. act. máme (povinnosť),
musíme
commitis 2. os. sg. ind. praes. act. púšťaš sa do niečoho
firmātur 3. os. sg. ind. praes. pas. je upevňovaný,
upevňuje sa
superant 3. os. pl. ind. praes. act. prevyšujú, premáhajú,
víťazia
dēfenderis 2. os. sg. ind. praes. pas. si odrážaný, si bránený,
si chránený, brániš sa, ...
tribuuntur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú udeľované, udeľujú sa
obtemperā! 2. os. sg. imp. poslúchaj!
venit 3. os. sg. ind. praes. act. prichádza
sequī inf. praes. pas. (formou)
nasledovať
scrībitis 2. os. pl. ind. praes. act. píšete
tenēmur 1. os. pl. ind. praes. pas. sme držaní, držíme sa
imitor 1. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
napodobňujem
preklad osoba číslo spôsob čas rod
prichádzame venīmus 1. os. pl. ind. praes. act.
posilňujete sa firmāminī 2. os. pl. ind. praes. pas.
púšťajú sa (do ...) commitunt 3. os. pl. ind. praes. act.
som držaný teneor 3. os. pl. ind. praes. pas.
musíš debēs 2. os. sg. ind. praes. act.
zmocňujete sa potīminī 2. os. pl. ind. praes. pas. (formou)
je obraňovaný dēfenditur 3. os. sg. ind. praes. pas.
si premáhaný superāris 2. os. sg. ind. praes. pas.
udeľujete tribuitis 2. os. pl. ind. praes. act.
priznaj sa! fatēre! 2. os. sg. imp.
vyháňame expellimus 1. os. pl. ind. praes. act.
poslúchať obtemperāre inf. praes. act.
môžem possum 1. os. sg. ind. praes.
obdivujem admīror 1. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
151
2. Vyskloňujte:
skúsený vojak
sg. pl.
nom. mīles perītus mīlitēs perītī
gen. mīlitis perītī mīlitum perītōrum
dat. mīlitī perītō mīlitibus perītīs
acc. mīlitem perītum mīlitēs perītōs
voc. mīles perīte! mīlitēs perītī!
abl. mīlite perītō mīlitibus perītīs
náš zákon
sg. pl.
nom. lēx nostra lēgēs nostrae
gen. lēgis nostrae lēgum nostrārum
dat. lēgī nostrae lēgibus nostrīs
acc. lēgem nostram lēgēs nostrās
voc. lēx nostra! lēgēs nostrae!
abl. lēge nostrā lēgibus nostrīs
slávne dielo
sg. pl.
nom. opus clārum opera clāra
gen. operis clārī operum clārōrum
dat. operī clārō operibus clārīs
acc. opus clārum opera clāra
voc. opus clārum! opera clāra!
abl. opere clārō operibus clārīs
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
scrīptōrī clārō dat. sg.
carmina pulchra nom., acc., voc. pl.
genus hūmānum nom., acc., voc. sg.
lēgis sevērae gen. sg.
hominum multōrum gen. pl.
ōrātiōne longā abl. sg.
mōrēs nostrōs acc. pl.
rēgem vestrum acc. sg.
temporibus nostrīs dat., abl. pl.
nātiōnēs līberae nom., voc. pl.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: známy človek → gen. pl. hominum nōtōrum
veľká moc → acc. sg. potestātem magnam
dávny kráľ → nom. pl. rēgēs antīquī
slávny víťaz → gen. sg. victōris clārī
tvoja báseň → acc. pl. carmina tua
dlhá zima → abl. sg. hieme longā
vaša udatnosť → dat. sg. fortitūdinī vestrae
rímska légia → nom. pl. legiōnēs Rōmānae
malá chyba → acc. sg. errōrem parvum
skúsený remeselník → abl. pl. artificibus perītīs
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: a) Patria ā mīlitibus nostrīs dēfenditur.
b) Incolae imperātorī honōrem magnum tribuunt.
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár:
a) Rēgī tuō honōrem magnum tribue!
b) Amīcī meī opera pulchra artificum Graecōrum admīrāntur.
152
7. Preložte:
a)
1. Opakovanie je tiché, prednes hlasný.
2. Časovaním slovesa sa nazýva ohýbanie prostredníctvom čísel, časov, osôb, rodov a spôsobov.
3. Bernolák vo svojom diele Slovenská gramatika chváli ušľachtilosť a vznešenosť nášho jazyka
a bohatosť mien a slovies.
4. Cicero, muž obdarený veľkou výrečnosťou, bol autorom nielen mnohých rečí, ale aj slávnych
diel, napríklad O rečníkovi, O zákonoch, O povinnostiach, O priateľstve, O starobe a Tuskulské
hovory.
5. Horatius vo svojich básňach znamenitými obrazmi zobrazuje život človeka a krásu prírody.
b)
1. In Cicerōnis operibus clārīs et (etiam) nostrīs temporibus multa dē magnitūdine animī, dē
virtūtum generibus, dē hūmānitāte cognōscere possumus.
2. Nōmina virōrum et officiōrum virīs propriōrum generis masculīnī sunt.
3. In poētārum antiquōrum carminibus būcolicīs vīta pāstōrum exprimitur.
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
vždy S E M P E R
pestujem C O L O
slávny C L A R U S
známy N O T U S
sláva G L O R I A
Platón, gr. Plató (427 – 347 p. n. l.),
starogrécky filozof, Sokratov žiak, založil
filozofickú školu nazývanú Akadémia.
153
7. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
clauditur 3. os. sg. ind. praes. pas. je zatváraný,
zatvára sa
persequimur 1. os. pl. ind. praes. pas. (formou)
nasledujeme
āvolant 3. os. pl. ind. praes. act. odlietajú
līberāmus 1. os. pl. ind. praes. act. oslobodzujeme
inveniuntur 3. os. pl. ind. praes. pas. nachádzajú sa
dat 3. os. sg. ind. praes. act. dáva
dēbētis 2. os. pl. ind. praes. act. máte (povinnosť)
venīte! 2. os. pl. imp. príďte!
firmās 2. os. sg. ind. praes. act. upevňuješ
verēris 2. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
bojíš sa
vastārī inf. praes. pas. byť pustošený
mittitis 2. os. pl. ind. praes. act. posielate
pūnīminī 2. os. pl. ind. praes. pas. ste trestaní
preklad osoba číslo spôsob čas rod
dávate datis 2. os. pl. ind. praes. act.
sme oslobodzovaní līberāmur 1. os. pl. ind. praes. pas.
prenasleduje persequitur 3. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
objavujeme invenīmus 1. os. pl. ind. praes. act.
odlieta āvolat 3. os. sg. ind. praes. act.
zatvárajú sa clauduntur 3. os. pl. ind. praes. pas.
ste posilňovaní (cōn)firmāminī 2. os. pl. ind. praes. pas.
byť očakávaný exspectārī inf. praes. pas.
usiluješ sa studēs 2. os. sg. ind. praes. act.
boli ste neprítomní aberātis 2. os. pl. ind. impf.
zachovávajte! servāte! 2. os. pl. imp.
je pripravovaný parātur 3. os. sg. ind. praes. pas.
nesiem portō 1. os. sg. ind. praes. act.
pýtaj sa! interrogā! 2. os. sg. imp.
154
2. Vyskloňujte:
náš nepriateľ
sg. pl.
nom. hostis noster hostēs nostrī
gen. hostis nostrī hostium nostrōrum
dat. hostī nostrō hostibus nostrīs
acc. hostem nostrum hostēs nostrōs
voc. hostis noster! hostēs nostrī!
abl. hoste nostrō hostibus nostrīs
krásne umenie
sg. pl.
nom. ars pulchra artēs pulchrae
gen. artis pulchrae artium pulchrārum
dat. artī pulchrae artibus pulchrīs
acc. artem pulchram artēs pulchrās
voc. ars pulchra! artēs pulchrae!
abl. arte pulchrā artibus pulchrīs
dobrý príklad
sg. pl.
nom. exemplar bonum exemplāria bona
gen. exemplāris bonī exemplārium bonōrum
dat. exemplārī bonō exemplāribus bonīs
acc. exemplar bonum exemplāria bona
voc. exemplar bonum! exemplāria bona!
abl. exemplārī bonō exemplāribus bonīs
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
nocte calidā abl. sg.
urbium clārārum gen. pl.
arcis altae gen. sg.
iūrī nostrō dat. sg.
mentēs hūmānās acc. pl.
animalia multa nom., acc., voc. pl.
marī lātō dat., abl. sg.
partibus variīs dat., abl. pl.
nāvī longae dat. sg.
ignem magnum acc. sg.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: veľké loďstvo → acc. sg. classem magnam
zlý príklad → nom. pl. exemplaria (exempla) mala
šľachetný občan → gen. pl. cīvium probōrum
moje sídlo → dat. sg. sēdī meae
rímske občianstvo → acc. sg. cīvitātem Rōmānam
pestrý vták → gen. pl. avium variārum
ľudské pokolenie → gen. sg. gēntis hūmānae
grécka loď → acc. pl. nāvēs Graecās
prísny veliteľ → abl. sg. duce (imperātore) sevērō
teplá noc → abl. pl. noctibus calidīs
5. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: a) Mīlitēs nostrī portam urbis custōdiunt.
b) Cōgnitiōne timōre mortis līberāmur.
6. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: a) Mēntēs sanae in corporibus sanīs sunt.
b) Mīlēs Rōmānus hostem fessum persequitur.
155
7. Preložte: a)
1. Gramatika má meno podľa (dosl. z) písmen, Gréci totiž písmená nazývajú „grammata“;
umením sa volá preto, že sa zakladá na predpisoch a pravidlách umenia.
2. Mnohí gramatici sa vo svojich dielach obšírne zaoberajú syntaxou (skladbou) častí reči.
3. Písmená sú znaky slov a rozprávajú bez hlasu; slová totiž vovádzajú cez oči (zrakom), nie cez
uši (sluchom).
4. Keď je za jasnej noci spln mesiaca (dosl. plný mesiac), nielen ľudia, ale i mnohé živočíchy
zvyknú nepokojne spať (zvyčajne nepokojne spávajú).
5. Pastieri ráno ženú čriedy (stáda) oviec, kráv a ostatných domácich zvierat na trávnaté
pasienky.
b)
1. Vir indoctus vī corporis saepe utitur ibī, ubī doctus vī mentis.
2. Iuppiter caelī, Neptūnus marium, Pluto īnferōrum dominus erat.
3. Aedificia vicōrum et oppidōrum et urbium magnārum nōnnumquam ignibus dēlentur.
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
pripravujem P A R O
nesiem P O R T O
cesta V I A
ruža R O S A
záhrada H O R T U S
nie N O N
vysoký A L T U S
môj M E U S
zlý M A L U S
ale S E D
vy V O S
Aristoteles, gr. Aristotelés († 322 p. n. l.),
starogrécky filozof a polyhistor, Platónov
žiak, zakladateľ peripatetickej školy, tvorca
formálnej logiky a viacerých vedeckých
disciplín.
156
8. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
vincunt 3. os. pl. ind. praes. act. víťazia, premáhajú
servītis 2. os. pl. ind. praes. act. slúžite
vincitur 3. os. sg. ind. praes. pas. je premáhaný
imminet 3. os. sg. ind. praes. act. vyčnieva, hrozí
dēcernimus 1. os. pl. ind. praes. act. rozhodujeme,
ustanovujeme, určujeme
servantur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú zachovávaní
imperās 2. os. sg. ind. praes. act. rozkazuješ, nariaďuješ
dēlectāminī 2. os. pl. ind. praes. pas. tešíte sa, bavíte sa
tenēris 2. os. sg. ind. praes. pas. si držaný
ōrā! 2. os. sg. imp. rečni!, pros!
mittimur 1. os. pl. ind. praes. pas. sme posielaní
expellī inf. praes. pas. byť vyháňaný
prōdeste! 2. os. pl. imp. buďte užitoční!,
prospievajte!
preklad osoba číslo spôsob čas rod
slúžia serviunt 3. os. pl. ind. praes. act.
hroziť imminēre inf. praes. act.
prosíme ōrāmus 1. os. pl. ind. praes. act.
víťazíš vincis 2. os. sg. ind. praes. act.
rozkazujete imperātis 2. os. pl. ind. praes. act.
určuje sa dēcernitur 3. os. sg. ind. praes. pas.
napodobňuje imitātur 3. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
sú udeľované tribuuntur 3. os. pl. ind. praes. pas.
sme chránení custōdīmur, dēfendimur 1. os. pl. ind. praes. pas.
budete môcť poteritis 2. os. pl. ind. fut.
vedzte! scīte! 2. os. pl. imp.
si dojímaný movēris 2. os. sg. ind. praes. pas.
byť priťahovaný trahī inf. praes. pas.
nasleduj! sequere! 2. os. sg. imp.
157
2. Vytvorte podľa vzoru z nasledujúcich slovies particípiá prézenta aktíva v tvare nom.
a gen. sg. a preložte ich:
nom.sg. gen. sg. preklad
serviō, īre serviēns servientis slúžiaci; slúžiac; ten, ktorý slúži
ōrō, āre ōrāns orantis prosiaci; prosiac; ten, ktorý prosí
vincō, ere vincēns vincentis víťaziaci; víťaziac; ten, ktorý víťazí
habeō, ēre habēns habentis majúci; majúc; ten, ktorý má
labōrō, āre labōrāns labōrantis pracujúci; pracujúc; ten, ktorý pracuje
inveniō, īre inveniēns invenientis nachádzajúci; nachádzajúc; ten, ktorý
nachádza
timeō, ēre timēns timentis bojaci sa; bojac sa; ten, ktorý sa bojí
nāscor, nāscī nāscēns nāscentis rodiaci sa; rodiac sa; ten, ktorý sa rodí
respondeō, ēre respondēns respondentis odpovedajúci; odpovedajúc; ten, ktorý
odpovedá
mittō, ere mittēns mittentis posielajúci; posielajúc; ten, ktorý posiela
nom.sg. gen. sg. preklad
hroziť imminēns imminentis hroziaci; hroziac; ten, ktorý hrozí
rozkazovať imperāns imperantis rozkazujúci;rozkazujúc; ten, ktorý rozkazuje
rozhodovať dēcernēns dēcernentis rozhodujúci; rozhodujúc; ten, ktorý rozhoduje
učiť docēns docentis učiaci; učiac; ten, ktorý učí
usilovať sa studēns studentis usilujúci sa; usilujúc sa; ten, ktorý sa usiluje
nasledovať sequēns sequentis nasledujúci; nasledujúc; ten, ktorý nasleduje
prichádzať veniēns venientis prichádzajúci; prichádzajúc; ten, ktorý
prichádza
niesť portāns portantis nesúci; nesúc; ten, ktorý nesie (nosí)
trestať puniēns punientis trestajúci; trestajúc; ten, ktorý trestá
písať scrībens scrībentis píšuci; píšuc; ten, ktorý píše
3. Vyskloňujte:
každý druh (spojenec)
sg. pl.
nom. socius omnis sociī omnēs
gen. sociī omnis sociōrum omnium
dat. sociō omnī sociīs omnibus
acc. socium omnem sociōs omnēs
voc. sociē omnis sociī omnēs
abl. sociō omnī sociīs omnibus
158
múdra myšlienka
sg. pl.
nom. sententia sapiēns sententiae sapientēs
gen. sententiae sapientis sententiārum sapientium
dat. sententiae sapientī sententiīs sapientibus
acc. sententiam sapientem sententiās sapientēs
voc. sententia sapiēns sententiae sapientēs
abl. sententiā sapiēntī sententiīs sapiēntibus
ostrý meč
sg. pl.
nom. ferrum ācre ferra ācria
gen. ferrī ācris ferrōrum ācrium
dat. ferrō ācrī ferrīs ācribus
acc. ferrum ācre ferra ācria
voc. ferrum ācre ferra ācria
abl. ferrō ācrī ferrīs ācribus
4. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
numerum ingentem acc. sg.
virīs pugnantibus dat., abl. pl.
dīvitiae commūnēs nom., voc. pl.
exempla trahentia nom., acc., voc. pl.
vītae fēlīcis gen. sg.
perīculōrum imminentium gen. pl.
lēgātōs celerēs acc. pl.
puellae scrcībentī dat. sg.
ventō acrī dat., abl. sg.
auxilium veniēns nom., acc., voc. sg.
5. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: odvážny námorník → acc. pl. nautās audācēs
rozkazujúci pán → abl. sg. dominō imperantī/e
bojace sa zviera → nom. pl. animālia timentia /verentia
ľahké víťazstvo → gen. sg. victōriae facilis
poslúchajúci otrok → gen. pl. servōrum obtemperantium
stará pamiatka → acc. sg. monumentum vetus
ponáhľajúci sa priateľ → dat. sg. amīcō properantī
múdry filozof → abl. pl. philosophīs sapientibus
ťažká bitka → acc. sg. pugnam gravem /difficilem
víťaziaci Riman → nom. pl. Rōmānī vincentēs
6. Vytvorte adverbiá od nasledujúcich adjektív (III. dekl.) a preložte ich: krátky breviter – krátko
múdry sapienter – múdro
šťastný fēlīciter – šťastne
spoločný commūniter – spoločne
rýchly celeriter – rýchlo
odvážny audaciter /audācter – odvážne
sladký dulciter – sladko
ohromný ingenter – ohromne
ťažký graviter; difficiliter /difficulter – ťažko
starostlivý dīligenter – starostlivo
7. Zmeňte aktívum na pasívum a pasívum na aktívum: a) Virtūs mīlitum fortium ā poētīs Rōmānīs celebribus in carminibus celebrantur.
b) Iūra cīvium omnium saepe paucī hominēs audācēs dēfendunt.
8. Zmeňte singulár na plurál a plurál na singulár: a) Scrīptōribus bene scrībentibus honorēs magnōs tribuimus.
b) Silva ingēns procellā ācrī dēlētur.
9. Preložte: a)
1. Všetky slabiky sú alebo krátke alebo dlhé; dlhé sú alebo prirodzene alebo polohou.
159
2. Pravidelné skloňovanie zachováva spoločné pravidlá, nepravidelné skloňovanie od spoločných
pravidiel ustupuje, napr. „bōs“ je nominatív jednotného čísla, „bovis“ genitív jednotného čísla
a „boum“ genitív množného čísla.
3. Avšak my hľadajúc(i) veľmi veľkú múdrosť nachádzame v knihách rímskych spisovateľov
mnohé pamätihodné výroky.
4. Aeneas utekajúc(i) z Tróje a rýchlo sa plaviac(i) cez mnohé moria zakladá na Sicílii prastaré
mesto Segesta.
5. Ako pole, hoci úrodné, nemôže byť bez obrábania výnosné (prinášať úžitok), tak duch človeka
bez vzdelania ľahko ostáva nevzdelaný.
b)
1. Temperantia est moderātiō cupiditātum ratiōnī oboediēns.
2. In bibliothēcīs sapienter loquuntur dēfūnctōrum immortālēs animae.
3. Senum praecepta salūtāria sunt adulēscēntibus.
10. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
víťaz V I C T O R
kniha L I B E R
ľahko F A C I L E
prudký A C E R
rečniť O R O
dielo O P U S
Marcus Tullius Cicero (106 p. n. l. – 43
p. n. l.) rímsky štátnik, rečník a filozof,
autor mnohých významných rečníckych
a filozofických spisov.
160
9. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
aedificantur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú stavané, sú budované
stavajú sa, budujú sa
incidis 2. os. sg. ind. praes. act. padáš
parēmus 1. os. pl. ind. praes. act. poslúchame
regitur 3. os. sg. ind. praes. pas. riadi sa, je vedený
aegrōtat 3. os. sg. ind. praes. act. je chorý
currunt 3. os. pl. ind. praes. act. bežia
agitis 2. os. pl. ind. praes. act. konáte, robíte
dēlīberā! 2. os. sg. imp. uvažuj!, premýšľaj!
līberātis 2. os. pl. ind. praes. act. oslobodzujete
dēfendī inf. praes. pas. byť odrážaný,
byť bránený
pateris 2. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
znášaš, trpíš
aderant 3. os. pl. ind. praes. boli prítomní, pomáhali
preklad osoba číslo spôsob čas rod
riadite sa regīminī 2. os. pl. ind. praes. pas.
poslúchajte! pārēte! 2. os. pl. imp.
beží currit 3. os. sg. ind. praes. act.
sme chorí aegrōtāmus 1. os. pl. ind. praes. act.
konáš agis 2. os. sg. ind. praes. act.
stavia sa aedificātur 3. os. sg. ind. praes. pas.
uvažujete dēlīberātis 2. os. pl. ind. praes. act.
padajú (na niečo) incidunt 3. os. pl. ind. praes. act.
ležať iacēre inf. praes. act.
budeme neprítomní aberimus 1. os. pl. ind. fut.
obdivuj! admīrāre! 2. os. sg. imp.
mám habeō 1. os. sg. ind. praes. act.
161
2. Vyskloňujte:
rýchlejší kôň
sg. pl.
nom. equus celerior equī celeriōrēs
gen. equī celeriōris equōrum celeriōrum
dat. equō celeriōrī equīs celeriōribus
acc. equum celeriōrem equōs celeriōrēs
voc. eque celerior equī celeriōrēs
abl. equō celeriōre equīs celeriōribus
dlhšia cesta
sg. pl.
nom. via longior viae longiōrēs
gen. viae longiōris viārum longiōrum
dat. viae longiōrī viīs longiōribus
acc. viam longiōrem viās longiōrēs
voc. via longior viae longiōrēs
abl. viā longiōre viīs longiōribus
väčšie právo
sg. pl.
nom. iūs maius iūra maiōra
gen. iūris maiōris iūrum maiōrum
dat. iūrī maiōrī iūribus maiōribus
acc. iūs maius iūra maiōra
voc. iūs maius iūra maiōra
abl. iūre maiōre iūribus maiōribus
najlepší otec
sg. pl.
nom. pater optimus patrēs optimī
gen. patris optimī patrum optimōrum
dat. patrī optimō patribus optimīs
acc. patrem optimum patrēs optimōs
voc. pater optime patrēs optimī
abl. patre optimō patribus optimīs
najužitočnejšie umenie
sg. pl.
nom. ars ūtilissima artēs ūtilissimae
gen. artis ūtilissimae artium ūtilissimārum
dat. artī ūtilissimae artibus ūtilissimīs
acc. artem ūtilissimam artēs ūtilissimās
voc. ars ūtilissima artēs ūtilissimae
abl. arte ūtilissimā artibus ūtilissimīs
162
najprudšia rieka
sg. pl.
nom. flūmen ācerrimum flūmina ācerrima
gen. flūminis ācerrimī flūminum ācerrimōrum
dat. flūminī ācerrimō flūminibus ācerrimīs
acc. flūmen ācerrimum flūmina ācerrima
voc. flūmen ācerrimum flūmina ācerrima
abl. flūmine ācerrimō flūminibus ācerrimīs
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
virō audāciōrī dat. sg.
hominēs pauperrimī nom., voc. pl.
viam breviōrem acc. sg.
mēntium optimārum gen. pl.
hostem pessimum acc. sg.
antīquissimīs temporibus dat., abl. pl.
corpus maius nom., acc., voc. sg.
labōrī gravissimō dat. sg.
mūrōs altiōrēs acc. pl.
lūce clāriōre abl. sg.
ducum perītissimōrum gen. pl.
mīlitis fortissimī gen. sg.
sententiārum sapientiōrum gen. pl.
amōre māximō abl. sg.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: najširšie moria → nom. pl. maria lātissima (altissima)
väčšia usilovnosť → acc. sg. industriam maiōrem
veľmi krátky list → dat. sg. epistulae brevissimae
teplejší kraj → dat. pl. regiōnibus (terrīs) calidiōribus
skúsenejší učiteľ → gen. sg. magistrī perītiōris
horšia rada → abl. pl. cōnsiliīs peiōribus
najkrajšie mesto → acc. pl. urbēs (cīvitātēs) pulcherrimās
šťastnejší život → dat. sg. vītae fēlīciōrī
príliš prísne slová → nom. pl. verba sevēriōra
najužitočnejšia pomoc → acc. sg. auxilium ūtilissimum
menší les → gen. pl. silvārum minōrum
veľmi hlúpa chyba → gen. pl. errōrum stultissimōrum
lepší príklad → abl. sg. exemplō (exemplārī) meliōre
najľahšia práca → acc. sg. labōrem facillimum, operam facillimam
veľmi dlhá reč → nom. pl. ōrātiōnēs longissimae
ostrejšia bitka → acc. pl. pugnās ācerrimās
najmúdrejší človek→ dat. pl. hominibus sapientibus
5. Preložte a vystupňujte príslovky:
rýchlo celeriter, celerius, celerrimē
ťažko graviter, gravius, gravissimē; molestē, molestius, molestissimē
múdro sapienter, sapientius, sapientissimē
hlúpo stultē, stultius, stultissimē
dôkladne accūrātē, accūrātius, accūrātissimē
šťastne fēlīciter, fēlīcius, fēlīcissimē
prísne sevērē, sevērius, sevērrimē
čestne honestē, honestius, honestissimē
starostlivo dīligenter, dīligentius, dīligentissimē
slobodne līberē, līberius, līberrimē
udatne fortiter, fortius, fortissimē
6. Nájdite medzi uvedenými slovami komparatívy prísloviek: peius, lātius, facilius
7. Preložte: a)
1. Homérova Iliada a Odysea sú najslávnejšie epické básne všetkých čias.
163
2. Zo všetkých miest Itálie je najslávnejším Rím, kedysi dôstojné sídlo rímskych kráľov, teraz
mesto veľké, prekrásne, ako hovoria, krajšie než mnohé európske mestá (dosl. mestá Európy).
3. Cicero, najlepší z rímskych rečníkov a významný filozof, sa vo svojich knihách zaoberá veľmi
rozmanitými (najrozličnejšími) témami.
4. Caesar rozpráva veľmi jasne, skôr úsečnejšie než príliš bohato (obšírne), jednoduchšie
a stručnejšie než Cicero; Cicerónova reč je zas veľmi uhladená, bohatšia a vznešenejšia
než Caesarova.
5. V poslednom čase vám píšem listy veľmi zriedka, pretože som veľmi zaneprázdnený mnohými
veľmi dôležitými úlohami.
b)
1. Sāl nōnnumquam pretiōsior aurō (quam aurum) est.
2. Multī fēlīciōrēs sunt, sī miserrimīs adesse (iuvāre) possunt.
3. Potius hominēs sapientissimōs quam divitissimōs cognoscere cupimus.
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na
obrázku:
miesto L O C U S
matka M A T E R
medzi I N T E R
list E P I S T U L A
chudobný P A U P E R
ťažký G R A V I S
Gaius Iulius Caesar; Cézar (13. júl 100 p. n. l. –
15. marec 44 p. n. l.) – rímsky vojvodca, štátnik
a spisovateľ. Bol zavraždený republikánmi pod
vedením Bruta a Cassia.
164
10. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
afficiēbātur 3. os. sg. ind. impf. pas. bol opatrovaný
creābantur 3. os. pl. ind. impf. pas. boli volení; tvorili sa
incendēbant 3. os. pl. ind. impf. act. zapaľovali
pārēmus 1. os. pl. ind. praes. act. poslúchame
nuntiābat 3. os. sg. ind. impf. act. oznamoval
praestābās 2. os. sg. ind. impf. act. vynikal si
relinquēbāminī 2. os. pl. ind. impf. pas. boli zanechávaní,
boli opúšťaní
imminent 3. os. pl. ind. praes. act. vyčnievajú, hrozia
variābāmus 1. os. pl. ind. impf. act. obmieňali sme
regēbāris 2. os. sg. ind. impf. pas. bol si riadený, riadil si sa
currite! 2. os. pl. imp. bežte!
timēbam 1. os. sg. ind. impf. bál som sa
castīgābāmur 1. os. pl. ind. impf. pas. boli sme karhaní
studēbās 2. os. sg. ind. impf. act. usiloval si sa
vincuntur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú premáhaní
collocābāmus 1. os. pl. ind. impf. act. umiestňovali sme
vastābant 3. os. pl. ind. impf. act. pustošili, plienili
expellēbātur 3. os. sg. ind. impf. pas. bol vyháňaný
superābāris 2. os. sg. ind. impf. pas. bol si prevyšovaný,
bol si premáhaný
serviēbātis 2. os. pl. ind. impf. act. slúžili ste
loquēbar 1. os. sg. ind. impf. pas. (formou)
hovoril som
claudēbam 1. os. sg. ind. impf. act. zatváral som
custōditur 3. os. sg. ind. praes. pas. je strážený, je chránený
firmābantur 3. os. pl. ind. impf. pas. boli upevňovaní,
posilňovali sa
crēdēbāmus 1. os. pl. ind. impf. act. verili sme
dolēbant 3. os. pl. ind. impf. act. trúchlili, smútili
poterō 1. os. sg. ind. fut. act. budem môcť
parābātis 2. os. pl. ind. impf. act. pripravovali ste
165
preklad osoba číslo spôsob čas rod
obmieňal variābat 3. os. sg. ind. impf. act.
boli sme opatrovaní afficiēbāmur 1. os. pl. ind. impf. pas.
strážil si custōdiēbās 2. os. sg. ind. impf. act.
boli udeľované tribuēbantur 3. os. pl. ind. impf. pas.
bol umiestňovaný collocābātur 3. os. sg. ind. impf. pas.
budeme užitoční prōderimus 1. os. pl. ind. fut. act.
oznamoval som nuntiābam 1. os. sg. ind. impf. act.
bol si rozohňovaný incendēbāris 2. os. sg. ind. impf. pas.
prichádzali veniēbant 3. os. pl. ind. impf. act.
hýbu movent 3. os. pl. ind. praes. act.
učil som sa discēbam 1. os. sg. ind. impf. act.
bojovali pugnābant 3. os. pl. ind. impf. act.
bol som očakávaný exspectābar 1. os. sg. ind. impf. pas.
napodobňoval si imitābāris 2. os. sg. ind. impf. pas. (formou)
cvičíš exercēs 2. os. sg. ind. praes. act.
smútil som dolēbam 1. os. sg. ind. impf. act.
opúšťali sme relinquēbāmus 1. os. pl. ind. impf. act.
uvažovali ste dēlīberābātis 2. os. pl. ind. impf. act.
boli sme prítomní aderāmus 1. os. pl. ind. impf. act.
rozkazuje imperat 3. os. sg. ind. praes. act.
bol si karhaný castīgābāris 2. os. sg. ind. impf. pas.
je uctievaný colitur 3. os. sg. ind. praes. pas.
boli ste volení creābāminī 2. os. pl. ind. impf. pas.
vynikal si praestābās 2. os. sg. ind. impf. act.
budete užitoční prōderitis 2. os. pl. ind. fut. act.
boli sme posielaní mittēbāmur 1. os. pl. ind. impf. pas.
písal scrībēbat 3. os. sg. ind. impf. act.
nevedieť nescīre inf. praes. act.
ukáž! mōnstrā! 2. os. sg. imp.
bol chorý aegrōtābat 3. os. sg. ind. impf. act.
priznávali ste fatēbāminī 2. os. pl. ind. impf. pas. (formou)
boli pustošené vastābantur 3. os. pl. ind. impf. pas.
166
2. Vyskloňujte:
prudký útok
sg. pl.
nom. impetus ācer impetūs ācrēs
gen. impetūs ācris impetuum ācrium
dat. impetuī ācrī impetibus ācribus
acc. impetum ācrem impetūs ācrēs
voc. impetus ācer! impetūs ācrēs!
abl. impetū ācrī impetibus ācribus
tvoja ruka
sg. pl.
nom. manus tua manūs tuae
gen. manūs tuae manuum tuārum
dat. manuī tuae manibus tuīs
acc. manum tuam manūs tuās
voc. manus tua! manūs tuae
abl. manū tuā! manibus tuīs
ľudské koleno
sg. pl.
nom. genū hūmānum genua hūmāna
gen. genūs hūmānī genuum hūmānōrum
dat. genū hūmānō genibus hūmānīs
acc. genū hūmānum genua hūmāna
voc. genū hūmānum genua hūmāna
abl. genū hūmānō genibus hūmānīs
menší prístav
sg. pl.
nom. portus minor portūs minōrēs
gen. portūs minōris portuum minōrum
dat. portuī minōrī portibus minōribus
acc. portum minōrem portūs minōrēs
voc. portus minor portūs minōrēs
abl. portū minōre portibus minōribus
najkrajší dom
sg. pl.
nom. domus pulcherrima domūs pulcherrimae
gen. domūs pulcherrimae domōrum (domuum) pulcherrimārum
dat. domuī pulcherrimae domibus pulcherrimīs
acc. domum pulcherrimam domōs (domūs) pulcherrimās
voc. domus pulcherrima domūs pulcherrimae
abl. domō pulcherrimā domibus pulcherrimīs
167
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
cantum pulchrum acc. sg.
sensūs omnis gen. sg.
portuum novōrum gen. pl.
senātū Rōmānō abl. sg.
ēventus bonōs acc. pl.
exercituum audācium gen. pl.
cornuī dextrō dat. sg.
frūctibus dulcibus dat., abl. pl.
genua mea nom., acc., voc. pl.
sonitibus variīs dat., abl. pl.
cultus noster nom. sg.
domūs vestrae gen. sg., nom., voc. pl.
rītūs veterēs nom., acc., voc. pl.
impetū celerī abl. sg.
manuī sinistrae dat. sg.
magistrātūs omnēs nom., acc., voc. pl.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: mnohé útoky → abl. pl. impetibus multīs
ľudské ruky → nom. pl. manūs hūmānae
pravá vzdelanosť → abl. sg. cultū vērō
hlasný zvuk → gen. pl. sonituum clārōrum
pravé koleno → acc. sg. genū dextrum
ľavý roh → gen. sg. cornūs sinistrī
vysoké domy → acc. pl. domōs (domūs) altās
starý prístav → dat. sg. portuī veterī
skúsený úradník→ dat. pl. magistrātibus perītīs
staroveký náboženský obrad → acc. sg. rītum antīquum
známy spev → acc. pl. cantūs nōtōs
Rímsky senát → acc. sg. senātum Rōmānum
sladké plody → nom. pl. frūctūs dulcēs
zlý výsledok → gen. pl. ēventuum malōrum
ostrý zmysel → nom. pl. sensūs ācrēs
naše vojsko → dat. sg. exercituī nostrō
5. Preložte a vystupňujte príslovky:
nevyhnutne necessāriē – magis necessāriē – māximē necessāriē
sladko dulciter – dulcius – dulcissimē
verne fīdē – fīdius – fīdissimē
starostlivo dīligenter – dīligentius – dīligentissimē
šľachetne probē – probius – probissimē
užitočne ūtiliter – ūtilius – ūtilissimē
dlho longē – longius – longissimē
pekne pulchrē – pulchrius – pulcherrimē
učene doctē – doctius – doctissimē
podobne similiter – similius – simillimē
6. Preložte: a)
1. Strach so sebou vždy niesol porážku, preto sa snažte zbaviť sa strachu.
2. Kráľovský dom sa ligotal zlatom a striebrom; všetci prichádzajúci obyvatelia obdivovali sídlo
kráľa (kráľovské sídlo).
3. Reč je však sled slov so zmyslom; ale sled bez zmyslu nie je rečou.
4. Pohľadom (pri pohľade) na hlavu Gorgony sa ľudia menili na skalu.
5. Venuša sa v podobe lovkyne ponáhľala naproti Aeneovi skúmajúcemu (ktorý skúmal) krajinu.
6. Hoci ste znášali mnoho zlého (mnohé zlá), predsa ste sa snažili všetkým pomáhať.
7. Rímski obchodníci (kupci) prichádzali k Britom veľmi zriedka.
8. U Egypťanov boli telá mŕtvych balzamované a uchovávané doma.
9. U Rimanov bolo dlho zachovávané uctievanie (kult) Vesty; vestálky v chráme Vesty strážili
večný oheň.
10. Učili sme sa o náboženských obradoch rôznych náboženstiev.
11. V našich časoch sú deti vychovávané s veľkým ohľadom; u Sparťanov vychovávali matky deti
omnoho prísnejšie.
168
Gaius Sallustius Crispus (1. október 86
p. n. l. – 35/34 p. n. l.) – rímsky historik,
autor diel Bellum Iugurthinum (Vojna
s Jugurthom) a De coniuratione Catilinae
(Catilinovo sprisahanie).
b) 1. Domōs (domūs) vestrās manibus propriīs aedificābātis.
2. Litterārum rādicēs amārae sunt, frūctūs dulcēs.
3. Fortūna manū caecā mūnera dīvidit.
4. Sensus verbōrum est anima lēgis.
5. Saepe cantū dēlectābāmur et de cultū artium et litterārum loquēbāmur.
7. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
pocit S E N S U S
obraz I M A G O
pestovanie C U L T U S
smútiť D O L E R E
dom D O M U S
slnko S O L
spev C A N T U S
stredný M E D I U S
náb. obrad R I T U S
sila V I S
169
11. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
permanēbunt 3. os. pl. ind. fut. act. budú trvať, vydržia
dolēbis 2. os. sg. ind. fut. act. budeš cítiť bolesť, budeš
smútiť
quaerēbātis 2. os. pl. ind. impf. act. hľadali ste, pýtali ste sa
hilārābimur 1. os. pl. ind. fut. pas. rozveselíme sa
incipiēs 2. os. sg. ind. fut. act. začneš
dabit 3. os. sg. ind. fut. act. bude dávať, dá
relinquam 1. os. sg. ind. fut. act. budem zanechávať, opustím
rixābiminī 2. os. pl. ind. fut. pas. (formou)
budete sa hádať, pohádate sa
prōdūcēbātur 3. os. sg. ind. impf. pas. bol vyvádzaný, preťahoval sa
senēscunt 3. os. pl. ind. praes. act. starnú
nuntiābimus 1. os. pl. ind. fut. act. budeme oznamovať, oznámime
contrahētur 3. os. sg. ind. fut. pas. bude sťahovaný, skráti sa
cernētis 2. os. pl. ind. fut. act. budete rozoznávať, spoznáte
veniēs 2. os. sg. ind. fut. act. budeš prichádzať, prídeš
dīmittentur 3. os. pl. ind. fut. pas. budú vysielaní,
budú prepustení
ērudiar 1. os. sg. ind. fut. pas. budem vzdelávaný,
budem sa vzdelávať
pārēbō 1. os. sg. ind. fut. act. budem poslúchať
movēbitur 3. os. sg. ind. fut. pas. bude sa hýbať, bude dojímaný
patēbant 3. os. pl. ind. impf. act. boli otvorení, boli prístupní,
rozprestierali sa
discēmus 1. os. pl. ind. fut. act. budeme sa učiť
imitāberis 2. os. sg. ind. fut. pas. (formou)
budeš napodobňovať,
napodobníš
pūniēminī 2. os. pl. ind. fut. pas. budete trestaní
īnstruent 3. os. pl. ind. fut. act. budú stavať, zriadia,
zostavia, usporiadajú
firmābuntur 3. os. pl. ind. fut. pas. budú upevňovaní, posilnia sa
regēris 2. os. sg. ind. fut. pas. budeš sa riadiť, budeš vedený
errābitis 2. os. pl. ind. fut. act. budete blúdiť, pomýlite sa
līberābor 1. os. sg. ind. fut. pas. budem oslobodzovaný,
oslobodím sa
scient 3. os. pl. ind. fut. act. budú vedieť, poznajú
170
preklad osoba číslo spôsob čas rod
začnem incipiam 1. os. sg. ind. fut. act.
budete vynikať praestābitis 2. os. pl. ind. fut. act.
zostarnú senēscent 3. os. pl. ind. fut. act.
umiestnime collocābimus 1. os. pl. ind. fut. act.
budete znášať patiēminī 2. os. pl. ind. fut. pas. (formou)
bude zostavený īnstruētur 3. os. sg. ind. fut. pas.
oslobodíme sa līberābimur 1. os. pl. ind. fut. pas.
mohli sme poterāmus 1. os. pl. ind. impf. act.
rozveselíš hilarābis 2. os. sg. ind. fut. act.
budú obmieňané variābuntur 3. os. pl. ind. fut. pas.
budeš strážený custōdiēris 2. os. sg. ind. fut. pas.
ozdobím sa ornābor 1. os. sg. ind. fut. pas.
budem uvažovať dēlīberābō 1. os. sg. ind. fut. act.
budú trvať permanēbunt 3. os. pl. ind. fut. act.
vysielaš, prepúšťaš dīmittis 2. os. sg. ind. praes. act.
budú rozkazovať imperābunt 3. os. pl. ind. fut. act.
cvičili sa exercēbantur 3. os. pl. ind. impf. pas.
rozhodneme dēcernēmus 1. os. pl. ind. fut. act.
bude zjavné patēbit 3. os. sg. ind. fut. act.
budeš rozoznávať,
spoznáš
cernēs, intellegēs 2. os. sg. ind. fut. act.
budete neprítomní aberitis 2. os. pl. ind. fut. act.
budú udeľované tribuentur 3. os. sg. ind. fut. pas.
voľte, tvorte ! creāte! 2. os. pl. imp.
vyvedie, predvedie prōdūcet 3. os. sg. ind. fut. act.
budem nasledovať sequar 1. os. sg. ind. fut. pas. (formou)
budeš napomínaný monēberis 2. os. sg. ind. fut. pas.
opúšťate relinquitis 2. os. pl. ind. praes. act.
budeme sa hádať rixābimur 1. os. pl. ind. fut. pas. (formou)
hrozilo imminēbat 3. os. sg. ind. impf. act.
byť skracovaný contrahī inf. praes. pas.
budete dojímaní movēbiminī 2. os. pl. ind. fut. pas.
budete hľadať quaerētis 2. os. pl. ind. fut. act.
171
2. Vyskloňujte:
pekný deň
sg. pl.
nom. diēs pulcher diēs pulchrī
gen. diēī pulchrī diērum pulchrōrum
dat. diēī pulchrō diēbus pulchrīs
acc. diem pulchrum diēs pulchrōs
voc. diēs pulcher diēs pulchrī
abl. diē pulchrō diēbus pulchrīs
určitá lehota
sg. pl.
nom. diēs certa diēs certae
gen. diēī certae diērum certārum
dat. diēī certae diēbus certīs
acc. diem certam diēs certās
voc. diēs certa diēs certae
abl. diē certā diēbus certīs
štát (vec verejná)
sg. pl.
nom. rēs pūblica rēs pūblicae
gen. reī pūblicae rērum pūblicārum
dat. reī pūblicae rēbus pūblicīs
acc. rem pūblicam rēs pūblicās
voc. rēs pūblica rēs pūblicae
abl. rē pūblicā rēbus pūblicīs
vojenstvo (vec vojenská)
sg. pl.
nom. rēs mīlitāris rēs mīlitārēs
gen. reī mīlitāris rērum mīlitārium
dat. reī mīlitārī rēbus mīlitāribus
acc. rem mīlitārem rēs mīlitārēs
voc. rēs mīlitāris rēs mīlitārēs
abl. rē mīlitārī rēbus mīlitāribus
najsmutnejšia vec
sg. pl.
nom. rēs trīstissima rēs trīstissimae
gen. reī trīstissimae rērum trīstissimārum
dat. reī trīstissimae rēbus trīstissimīs
acc. rem trīstissimam rēs trīstissimās
voc. rēs trīstissima rēs trīstissimae
abl. rē trīstissimā rēbus trīstissimīs
172
C. Valerius Catullus (84 p. n. l. – 54
p. n. l.) – rímsky básnik, autor lyrickej
poézie. Jediný člen mladorímskej
školy, ktorého tvorba sa zachovala.
3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
rēbus secundīs dat., abl. pl.
diēs futūrōs acc. pl.
summā spē abl. sg.
aciem adversam acc. sg.
rēs incertās acc. pl.
diērum trīstium gen. pl.
faciē tuā abl. sg.
reī pūblicae gen., dat. sg.
seriēs longae nom., voc. pl.
diēbus certīs dat., abl. pl.
speciēs omnēs nom., acc., voc. pl.
rērum mīlitārium gen. pl.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: šťastný deň → dat. pl. diēbus fēlīcibus
tvoja tvár → dat. sg. faciēī tuae
drevená vec → abl. pl. rēbus ligneīs
druhý šík → abl. sg. aciē secundā
zvyšný deň → nom. pl. diēs reliquī
potrebná vec → acc. pl. rēs necessāriās
krátky rad → acc. sg. seriem brevem
najmenšia vec → gen. pl. rērum minimārum
naša nádej → dat. sg. speī nostrae
rôzny druh→ acc. pl. speciēs variās
každý šík → gen. sg. aciēī omnis
prichádzajúci deň → abl. pl. diēbus venientibus
5. Preložte:
a)
1. Ľudia ťa budú posudzovať podľa výsledku veci.
2. Veľmi slávne činy rímskeho národa neuvedie do zabudnutia ani dlhý čas.
3. Unaveného poteší leňošenie (pokoj), smutný sa rozveselí spevom.
4. V slovenskom jazyku rozoznávame nasledujúce druhy čísloviek: základné, radové, násobné
a druhové; v latinskom jazyku pridávame aj podielové.
b)
1. Brevī tempore veniam et rūrsum faciem tuam vidēbō.
2. Fidē cīvium salūs reī pūblicae servābitur.
3. Hominēs sapientēs numquam īrās potentium prōvocābunt.
4. Sī industriē et spē ēventūs bonī replētī laborābimus, nōn sōlum nōbīs prōderimus.
6. Preložte: V starodávnych časoch Vergílius, preslávny rímsky básnik, vo svojej básni opisoval osud
a vojenské činy Aenea, praotca rímskeho národa: Aeneas so synom Julom blúdil po mnohých
zemiach a divokých moriach strácajúc nádej a hľadajúc novú vlasť. Po mnohých dňoch sa
námorníci konečne blížili k brehom Itálie a videli krásne brehy neznámej krajiny. Pre Iunonin
hnev však do Itálie nemohli vstúpiť. Vtedy Jupiter Aeneovej matke Venuši takto predpovedal osudy
Aeneovho rodu a Rimanov: Aeneas bude viesť ohromnú vojnu a porazí divoký italský národ.
Romulus, syn Marsa a Rhey Silvie, založí preslávné (veľmi slávne) mesto Rím. Rímske šíky (dosl.
šíky Rimanov) porazia mnohé národy a Rimania budú vládnuť ríši bez konca.
7. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
druh S P E C I E S
zajtra C R A S
prístup A D I T U S
rok A N N U S
verejný P U B L I C U S
lepšie M E L I U S
budúci F U T U R U S
vec R E S
173
12. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
placet 3. os. sg. ind. praes. act. páči sa
minuentur 3. os. pl. ind. fut. pas. budú zmenšované,
oslabia sa
permanēbat 3. os. sg. ind. impf. act. trval
probāmur 1. os. pl. ind. praes. pas. sme skúšaní, sme
schvaľovaní
suādēbātis 2. os. pl. ind. impf. act. radili ste
relinquī inf. praes. pas. byť zanechávaný, byť
opúšťaný
ēvellētur 3. os. sg. ind. fut. pas. bude vytrhnutý, bude
zničený
solēbās 2. os. sg. ind. impf. act. mal si vo zvyku
mutāminī 2. os. pl. ind. praes. pas. meníte sa
cōnfident 3. os. pl. ind. fut. act. budú sa spoliehať,
spoľahnú sa
creāberis 3. os. sg. ind. fut. pas. budeš volený, budeš
ustanovený
nōscimus 1. os. pl. ind. praes. act. poznávame
patientur 3. os. pl. ind. fut. pas. (formou)
budú znášať, budú trpieť
persuādēs 2. os. sg. ind. praes. act. presviedčaš
firmābar 1. os. sg. ind. impf. pas. bol som posilňovaný
preklad osoba číslo spôsob čas rod
mali ste vo zvyku solēbātis 2. os. pl. ind. impf. act.
budú vytrhnuté ēvellentur 3. os. pl. ind. fut. pas.
zapáči sa placēbit 3. os sg. ind. fut. act.
dôverovali sme cōnfidēbāmus 1. os. pl. ind. impf. act.
mení sa mutātur 3. os. sg. ind. praes. pas.
urobíš faciēs 2. os. sg. ind. fut. act.
sú volaní vocantur 3. os. pl. ind. praes. pas.
budete radiť suādēbitis 2. os. pl. ind. fut. act.
usiloval sa studēbat 3. os. sg. ind. impf. act.
budeme posilňovaní firmābimur 1. os. pl. ind. fut. pas.
smútil si dolēbas 2. os. sg. ind. impf. act.
presviedčali persuādēbant 3. os. pl. ind. impf. act.
zmocňujem sa potior 1. os. sg. ind. praes. pas. (formou)
174
2. Vyskloňujte:
ten stav (rad, trieda)
sg. pl.
nom. is ordō iī (eī) ordinēs
gen. eius ordinis eōrum ordinum
dat. eī ordinī iīs (eīs) ordinibus
acc. eum ordinem eōs ordinēs
voc. is ordō iī (eī) ordinēs
abl. eō ordine iīs (eīs) ordinibus
táto časť
sg. pl.
nom. haec pars hae partēs
gen. huius partis hārum partium
dat. huic partī hīs partibus
acc. hanc partem hās partēs
voc. haec pars hae partēs
abl. hāc parte hīs partibus
onen rozkaz
sg. pl.
nom. illud praeceptum (imperium) illa praecepta (imperia)
gen. illīus praeceptī (imperiī) illōrum praeceptōrum (imperiōrum)
dat. illī praeceptō (imperiō) illīs praeceptīs (imperiīs)
acc. illud praeceptum (imperium) illa praecepta (imperia)
voc. illud praeceptum (imperium) illa praecepta (imperia)
abl. illō praeceptō (imperiō) illīs praeceptīs (imperiīs)
samotný pán
sg. pl.
nom. ipse dominus ipsī dominī
gen. ipsīus dominī ipsōrum dominōrum
dat. ipsī dominō ipsīs dominīs
acc. ipsum dominum ipsōs dominōs
voc. ipse domine ipsī dominī
abl. ipsō dominō ipsīs dominīs
tá istá vec
sg. pl.
nom. eadem rēs eaedem rēs
gen. eiusdem reī eārundem rērum
dat. eīdem reī iīsdem (eīsdem, īsdem) rēbus
acc. eandem rem eāsdem rēs
voc. eadem rēs eaedem rēs
abl. eādem rē iīsdem (eīsdem, īsdem) rēbus
175
tentohľa druh (pokolenie)
sg. pl.
nom. istud genus ista genera
gen. istīus generis istōrum generum
dat. istī generī istīs generibus
acc. istud genus ista genera
voc. istud genus ista genera
abl. istō genere istīs generibus 3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
huic inimīcō dat. sg.
istōs hominēs acc. pl.
eam spem acc. sg.
hīs cōnsiliīs dat., abl. pl.
ipsōrum cīvium gen. pl.
illud opus nom., acc., voc. sg.
eā causā abl. sg.
haec carmina nom., acc., voc. pl.
eius temporis gen. sg.
iīsdem diēbus dat., abl. pl.
hōc annō abl. sg.
eās epistulās acc. pl.
ipsīus rēgis gen. sg.
illārum legum gen. pl.
eiusdem virī gen. sg.
ipsās rādīcēs acc. pl.
hanc urbem acc. sg.
istī sententiae dat. sg. 4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: tento spisovateľ → acc. sg. hunc scrīptōrem
onen deň → abl. pl. illīs diēbus
totohľa dobrodenie → acc. pl. ista beneficia
tá jar → abl. sg. eō vēre
tá istá vec → gen. pl. eārundem rērum
sám (samotný) vodca → gen. sg. ipsīus ducis
ten štát → nom. pl. eae rēs pūblicae (cīvitātēs)
onen vojak → dat. sg. illī mīlitī
sám (samotný) zákon → dat. pl. ipsīs lēgibus
tátohľa ruka → acc. pl. istās manūs
tento čin → gen. sg. huius factī
tá istá rieka → dat. sg. eīdem flūminī
5. Preložte: O Herkulovi a Augiášových chlievoch
Kráľ Augeias (Augiáš) mal mnoho krásneho dobytka (krásnych býkov), jeho chlievy sa
však nikdy nečistili. A tak to onen kráľ žiadal od Herkula, neuveriteľne silného muža (dosl. muža
s neuveriteľnou silou): „Vyčisti,“ povedal, „tietohľa moje chlievy a dám ti za odmenu mnoho
dobytka (býkov).“ Táto práca iste nebola nebezpečná, ale namáhavá. Stádo onoho kráľa bolo
nesmierne a chlievy veľmi špinavé. Vtedy Herkules viedol cez oné chlievy vodu rieky a takýmto
spôsobom ich čistil. Veľmi pyšný kráľ však Herkulovi odmenu odopieral hovoriac (so slovami):
„Nedám ti dobytok, lebo chlievy boli čistené vodou rieky, nie tebou samotným, Herkules (maštale
čistila voda rieky, nie ty osobne, Herkules).“
6. Preložte:
1. Pavidī sē ipsōs cruciant.
2. Huic Iovī, antīquissimō custōdī huius urbis, grātiās agēmus.
3. Haec sunt eius verba: Namque erit ille mihi semper deus, illīus aram saepe tener nostrīs ab
ovīlibus imbuet agnus.
4. Cerne, viātor, in hōc tumulō iacet optima coniūnx, commūne hoc monumentum illīus atque virī
est.
5. Cūr rēs istās dissimilēs eōdem nōmine appellās?
176
7. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
veľmi V A L D E
tá istá E A D E M
vďaka G R A T I A
lenivý P I G E R
tento H I C
onen I L L E
tentohľa I S T E
meniť M U T A R E
sám I P S E
Publius Vergilius Maro (15. október
70 p. n. l. – 21. september 19 p. n. l.)
– najslávnejší rímsky básnik zlatého
veku rímskej literatúry (Augustovej
doby). Autor Bukolík (Spevy
pastierske), Georgík (Spevy roľnícke)
a hrdinského eposu Aeneis.
177
13. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
versābāmur 1. os. pl. ind. impf. pas. obracali sme sa, točili
sme sa, zaoberali sme sa
incolunt 3. os. pl. ind. praes. act. obývajú
dēterrēbitur 3. os. sg. ind. fut. pas. bude odstrašovaný
dominābātur 3. os. sg. ind. impf. pas. (formou)
vládol
accipimus 1. os. pl. ind. praes. act. prijímame
relinquere inf. praes. act. zanechávať, opúšťať
coniunguntur 3. os. pl. ind. praes. pas. pripájajú sa
regēminī 2. os. pl. ind. fut. pas. budete riadení, budete
vedení, budete sa riadiť
rescrībitis 2. os. pl. ind. praes. act. odpisujete
intereris 2. os. sg. ind. fut. act. zúčastníš sa
serviēbant 3. os. pl. ind. impf. act. slúžili
contrahitur 3. os. sg. ind. praes. pas. je sťahovaný, je
skracovaný
persequar 1. os. sg. ind. fut. pas. (formou)
budem (pre)nasledovať
firmābāris 2. os. sg. ind. impf. pas. bol si posilňovaný,
otužoval si sa
vincentur 3. os. pl. ind. fut. pas. budú porazení
preklad osoba číslo spôsob čas rod
uvažoval si dēlīberābās 2. os. sg. ind. impf. act.
budeš sa zaoberať versāberis 2. os. sg. ind. fut. pas.
odstrašovali dēterrēbant 3. os. pl. ind. impf. act.
zmenšoval sa minuēbātur 3. os. sg. ind. impf. pas.
odpíšeš rescrībes 2. os. sg. ind. fut. act.
sú obývané incoluntur 3. os. pl. ind. praes. pas.
staviam aedificō, īnstruō,
fundō, condō
1. os. sg. ind. praes. act.
spojíme sa coniungēmur 1. os. pl. ind. fut. pas.
zúčastňovali ste sa intererātis 2. os. pl. ind. impf. act.
meniť sa mūtārī inf. praes. pas.
rozprestieral sa patēbat 3. os. sg. ind. impf. act.
zapaľujete incenditis 2. os. pl. ind. praes. act.
budete vládnuť (depon.)
dominābīminī 2. os. pl. ind. fut. pas. (formou)
178
2. Vyskloňujte:
ktorý brat?
sg. pl.
nom. quī frāter? quī frātrēs?
gen. cuius frātris? quōrum frātrum?
dat. cuī frātrī? quibus frātribus?
acc. quem frātrem? quōs frātrēs?
abl. quō frātre?
quōcum frātre?
quibus frātribus?
quibuscum frātribus?
žiadne nešťastie
sg. pl.
nom. nūlla calamitās nūllae calamitātēs
gen. nūllīus calamitātis nūllārum calamitātum
dat. nūllī calamitātī nūllīs calamitātibus
acc. nūllam calamitātem nūllās calamitātēs
voc. nūlla calamitās nūllae calamitātēs
abl. nūllā calamitāte nūllīs calamitātibus
iné príslovie
sg. pl.
nom. aliud (alterum) proverbium alia (altera) proverbia
gen. alterīus proverbiī aliōrum (alterōrum) proverbiōrum
dat. aliī (alterī) proverbiō aliīs (alterīs) proverbiīs
acc. aliud (alterum) proverbium alia (altera) proverbia
voc. aliud (alterum) proverbium alia (altera) proverbia
abl. aliō (alterō) proverbiō aliīs (alterīs) proverbiīs
sám konzul
sg. pl.
nom. sōlus cōnsul sōlī cōnsulēs
gen. sōlīus cōnsulis sōlōrum cōnsulum
dat. sōlī cōnsulī sōlīs cōnsulibus
acc. sōlum cōnsulem sōlōs cōnsulēs
voc. sōle cōnsul sōlī cōnsulēs
abl. sōlō cōnsule sōlīs cōnsulibus
oba hlasy
sg. pl.
nom. utraque vōx utraeque vōcēs
gen. utrīusque vōcis utrārumsque vōcum
dat. utrīque vōcī utrīsque vōcibus
acc. utramque vōcem utrāsque vōcēs
voc. utraque vōx utraeque vōcēs
abl. utrāque vōce utrīsque vōcibus
179
nejaká cesta (pochod)
sg. pl.
nom. iter aliquod itinera aliqua
gen. itineris alicuius itinerum aliquōrum
dat. itinerī alicuī itineribus aliquibus
acc. iter aliquod itinera aliqua
voc. iter aliquod itinera aliqua
abl. itinere aliquō itineribus aliquibus 3. Určte pád (uveďte všetky možnosti):
quam urbem acc. sg.
aliquōrum hominum gen. pl.
tōtī cīvitātī dat. sg.
quibus diēbus dat., abl. pl.
nūllius sēnsūs gen. sg.
quae verba nom., acc., voc. pl.
sōlī magistrātūs nom., voc. pl.
cuī amīcō dat. sg.
rēs alterās acc. pl.
alicuius formae gen. sg.
iter aliud nom., acc., voc. sg.
nūllō tempore abl. sg.
tōtōs agrōs acc. pl.
quā causā abl. sg.
aliquās domōs acc. pl.
sōlus pater nom. sg.
4. Preložte uvedené spojenia v príslušnom páde: aká podobnosť → acc. sg. quam similitūdinem
ktoré dobro → abl. sg. quō bonō
nejaká povinnosť → acc. pl. aliqua officia
iný rok → abl. pl. aliīs (alterīs) annīs
celá pravda → gen. sg. veritātis (vērī) tōtīus
nijaká chyba → nom. pl. vitia nūlla (errōrēs nullī)
sama vôľa → dat. sg. voluntātī sōlī
ktorá časť → gen. pl. quārum partium
obaja konzuli → gen. sg. utrīusque cōnsulis
druhá (iná) kniha → abl. pl. aliīs (alterīs) librīs
nejaká vec → dat. pl. aliquibus rēbus
celé vojsko → acc. sg. exercitum tōtum
5. Preložte: 1. S úspechom budeme pracovať najmä v tých [veciach] (v tom), na ktoré (na čo; dosl. na ktoré
veci) sme najsúcejší.
2. Nikto, leniví žiaci, pre vás nie je väčším nepriateľom, než vy sami.
3. Najhoršie sa riadi ten štát (tá obec), v ktorom na čele nestoja zákony, ale vôľa úradníkov,
najlepšie však onen, v ktorom zákony vládnu samotným úradníkom.
4. Oboje, veci i slová, sa budú príjemnejšie učiť spolu ako oddelene: kým sa bude čokoľvek
menovať (pomenovávať; kým bude čokoľvek pomenovávané), súčasne sa bude ukazovať a naopak
čokoľvek sa bude ukazovať, bude sa menovať (pomenovávať; bude pomenovávané). (J. A. Komenský)
6. Preložte: Marcus Tullius Cicero, najslávnejší zo všetkých rímskych rečníkov, bol aj veľkým
a pamätihodným filozofom. Cicero písal nielen mnohé slávne reči, ale aj slávne knihy. V knihe,
ktorá sa nazýva O priateľstve, píše: Priateľstvo nie je totiž nič iné, len (než) súlad všetkých
božských a ľudských vecí s priazňou a láskou. Ako sa domnieva, okrem múdrosti pre človreka nie
je nič lepšie ako priateľstvo. Jedni uprednostňujú bohatstvo, druhí dobré zdravie, iní moc, iní
pocty a mnohí aj rozkoše. Ale pretože veci ľudské sú krehké a prchavé (pominuteľné), vždy
musíme hľadať niektorých, ktorých budeme milovať a ktorými budeme milovaní (ktorí budú
milovať nás).
7. Preložte:
1. In numerō urbium, quās Rōmānī dēlēbant, maxima erat Carthāgō.
2. Stultō nullā rē opus est; nullā enim rē ūtī scit.
3. Vergilius virum cantat, quī prīmus ab ōrīs Trōiae ad Lāvīnia lītora vēnit.
180
8. Preložte:
nič N I H I L
nikto N E M O
obaja U T E R Q U E
ktorá Q U A E
celý T O T U S
iný A L I U S
čo Q U I D
kto Q U I S
Quintus Horatius Flaccus (8. 12. 65
p. n. l. – 27. 11. 8. p. n. l.) – významný
rímsky básnik zlatého veku rímskej
literatúry (Augustovej doby). Autor
básnických zbierok Epodi (Epódy),
Saturae (Satiry), Carmina (Ódy),
Epistulae (Listy).
181
14. CVIČENIE
1. Vyskloňujte:
jeden mesiac jedna hodina
nom. ūnus mēnsis ūna hōra
gen. ūnīus mēnsis ūnīus hōrae
dat. ūnī mēnsī ūnī hōrae
acc. ūnum mēnsem ūnam hōram
abl. ūnō mēnse ūnā hōrā
dva dni dva zvitky
nom. duo diēs duo volūmina
gen. duōrum diērum duōrum volūminum
dat. duōbus diēbus duōbus volūminibus
acc. duōs diēs duo volūmina
abl. duōbus diēbus duōbus volūminibus
tri roky tri nápisy
nom. trēs annī trēs īnscrīptiōnēs
gen. trium annōrum trium īnscrīptiōnum
dat. tribus annīs tribus īnscrīptiōnibus
acc. trēs annōs trēs īnscrīptiōnēs
abl. tribus annīs tribus īnscrīptiōnibus
štyristo domov tritisíc vojakov
nom. quadringentae domūs tria mīlia mīlitum
gen. quadringentārum domōrum/domuum trium mīlium mīlitum
dat. quadringentīs domibus tribus mīlibus mīlitum
acc. quadringentās domōs/domūs tria mīlia mīlitum
abl. quadringentīs domibus tribus mīlibus mīlitum
prvá kapitola
sg. pl.
nom. caput prīmum capita prīma
gen. capitis prīmī capitum prīmōrum
dat. capitī prīmō capitibus prīmīs
acc. caput prīmum capita prīma
voc. caput prīmum capita prīma
abl. capite prīmō capitibus prīmīs
tretí list
sg. pl.
nom. epistula tertia epistulae tertiae
gen. epistuae tertiae epistulārum tertiārum
dat. epistulae tertiae epistulīs tertiīs
acc. epistulam tertiam epistulās tertiās
voc. epistulam tertiam epistulae tertiae
abl. epistulā tertiā epistulīs tertiīs
182
2. Preložte do slovenčiny:
sēdecim šestnásť
septimus decimus sedemnásty
trīgintā septem tridsaťsedem
quīntus et vīcēsimus dvadsiaty piaty
ūnus et septuāgintā sedemdesiatjeden
quadrāgēsimus sextus štyridsiaty šiesty
centum ūndēsexāgintā stopäťdesiatdeväť
quadringentēsimus octōgēsimus quārtus štyristoosemdesiaty štvrtý trēcentī quīnquāgintā quattuor tristopäťdesiatštyri
quīngentēsimus duodēseptuāgēsimus päťstošesťdesiaty ôsmy octingentī quadrāgintā sex osemstoštyridsaťšesť
septingentēsimus ūndētrīcēsimus sedemstodvadsiaty deviaty
mīlle sescentī nōnāgintā quīnque tisícšesťstodeväťdesiatpäť
mīllēsimus sescentēsimus octōgēsimus tertius tisícšesťstoosemdesiaty tretí
tria mīlia quīngentī sexāgintā trēs tritisícpäťstošesťdesiattri
mīllēsimus ducentēsimus nōnāgēsimus octāvus tisícdvestodeväťdesiaty ôsmy
duo mīlia trecentī octōgintā duo dvetisíctristoosemdesiatdva
bis mīllēsimus ūndēvīcēsimus dvetisícosemnásty
3. Vyjadrite nasledujúce základné a radové číslovky v latinčine:
17 septendecim
16. sextus decimus
22 vīgintī duo (duo et vigintī)
32. trīcēsimus secundus (secundus et trīcēsimus)
499 quadringentī nōnāgintā novem
851. octingentēsimus quīnquāgēsimus prīmus
738 septingentī duodēquadrāgintā
399. trecentēsimus nōnāgēsimus nōnus
5976 quīnque mīlia nōngentī septuāgintā sex
1958. mīllēsimus nōngentēsimus duodēsexā-
gēsimus
4249 quattuor mīlia ducentī ūndēquīnquāgintā
2412. bis mīllēsimus quadringentēsimus
duodēcimus
4. Určte pád (uveďte všetky možnosti): ūnī hominī dat.
ūnam gentem acc.
duōbus pedibus dat., abl.
trium digitōrum gen.
quīndecim librōs acc.
vīgintī tribus nāvibus dat., abl.
trīgintā duārum urbium gen.
ducenta septuāgintā quīnque verba nom.,
acc., voc.
sexāgintā duābus statuīs dat., abl.
quattuor mīlium et quadringentōrum
mīlitum gen.
5. Preložte:
v Aténach Athēnīs
v Ríme Rōmae
v Alexandrii Alexandrīae
v Kartágu Carthāgine
v Tébach Thēbīs
v Prahe Prāgae
v Bratislave Posōniī
v Košiciach Cassoviae
v Trnave Tyrnaviae
v Prešove Eperiesiī
do Atén Athēnās
do Ríma Rōmam
do Alexandrie Alexandrīam
do Kartága Carthāginem
do Téb Thēbās
do Prahy Prāgam
do Bratislavy Posōnium
do Košíc Cassoviam
do Trnavy Tyrnaviam
do Prešova Eperiesium
z Atén Athēnīs
z Ríma Rōmā
z Alexandrie Alexandrīā
z Kartága Carthāgine
z Téb Thēbīs
z Prahy Prāgā
z Bratislavy Posōniō
z Košíc Cassoviā
z Trnavy Tyrnaviā
z Prešova Eperiesiō
183
6. Preložte: Rok 753 pred narodením Krista je rokom založenia mesta Rím. Pod kráľmi bola obec až
do roku 510. Od toho roku boli každoročne volení dvaja konzuli a spravovali štát. Roku 463 pred
narodením Krista bolo v Ríme 104714 obyvateľov. Tí v časoch republiky prudko bojovali aj
s národmi Itálie o vládu (moc), aj medzi patricijmi a plebejcami o rovnaké právo v obci (v štáte).
Napokon roku 265 bola celá Itália v moci Rimanov. Rimania mali od roku 146 vo svojej moci aj
Kartágo aj Korint. Ale od toho roku až do roku 30 pred narodením Krista bolo v samotnom štáte
všetko uvádzané do zmätku občianskymi vojnami.
7. Preložte:
1. Homō vigintī annōrum adulēscēns (est), homō septuāgintā annōrum iam senex est..
2. Amīcitia est unus animus in duōbus corporibus..
3. Discipilīnae artium līberālium septem sunt: prīma grammatica, secunda rhētorica, quae
maximē necessāria sunt; tertia logica, quae vēra sēcernit ā falsīs; quarta arithmetica, quae
continet numerōrum causās et dīvīsiōnēs; quinta mūsica, quae in carminibus cantibusque
cōnsistit; sexta geometria, quae mēnsūrās terrae dīmēnsiōnēsque complectitur; septima
astronōmia, quae continet lēgem astrōrum.
8. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
príslovie P R O V E R B I U M
brat F R A T E R
dobro B O N U M
lenivý P I G E R
nikto N E M O
pravda V E R U M
tiež E T I A M
obyvateľ I N C O L A
dievča P U E L L A
sám S O L U S
Sextus Aurelius Propertius
(47 p. n. l. – 15 p. n. l.), rímsky
elegický básnik, autor diela
Elegiae (Elégie).
184
15. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
accēpimus 1. os. pl. ind. perf. act. prijali sme, dostali sme
negābō 1. os. sg. ind. fut. act. popriem, budem
zapierať
vīcit 3. os. sg. ind. perf. act. zvíťazil
offendērunt 3. os. pl. ind. perf. act. narazili, urazili
dēfendēbāris 2. os. sg. ind. impf. pas. bránil si, chránil si
dēbuī 1. os. sg. ind. perf. act. mal som
intellegunt 3. os. pl. ind. praes. act. poznajú, chápu, vedia
coniugārī inf. praes. pas. spájať sa, zlučovať sa
fuit 3. os. sg. ind. perf. act. bol
occupābuntur 3. os. pl. ind. fut. pas. budú prepadnutí, budú
obsadené
damnāvistis 2. os. pl. ind. perf. act. odsúdili ste,
potrestali ste
exspectābat 3. os. sg. ind. impf. act. čakal
coegērunt 3. os. pl. ind. perf. act. zhromaždili, zvolali
reddidistī 2. os. sg. ind. perf. act. vrátil si
mittēris 2. os. sg. ind. fut. pas. budeš poslaný, vyslaný
potuimus 1. os. pl. ind. perf. act. mohli sme
contempsistī 2. os. sg. ind. perf. act. nedbal si, opovrhol si
habēbātis 2. os. pl. ind. impf. act. mali ste
fundābitur 3. os. sg. ind. fut. pas. bude založený
fēcī 1. os. sg. ind. perf. act. urobil som, vykonal som
nuntiābātur 3. os. sg. ind. impf. pas. bolo oznamované,
oznamovalo sa
pepulērunt 3. os. pl. ind. perf. act. vyhnali, vypovedali
legētis 2. os. pl. ind. fut. act. budete čítať
scrīpsit 3. os. sg. ind. perf. act. napísal
spērā 2. os. sg. imp. očakávaj, dúfaj
crēdidistis 2. os. pl. ind. perf. act. uverili ste
ignōscam 1. os. sg. ind. fut. act. budem odpúšťať,
prepáčim
cēpimus 1. os. pl. ind. perf. act. vzali sme, chytili sme,
obsadili sme
dīxistī 2. os. sg. ind. perf. act. povedal si
cognōvī 1. os. sg. ind. perf. act. poznal som, dozvedel
som sa
185
2. Preložte indikatívom perfekta:
prišli sme vēnimus prospelo prōfuit
dúfal si spērāvistī vrátili sme reddidimus
urobili fēcērunt odpustil si ignōvistī
vyhnal pepulit oľutovali ste paenituit vōs
mohli ste potuistis zvíťazili vīcērunt
napísal som scrīpsī uvidel vīdit
boli fuērunt pomýlili sme sa errāvimus
uveril si crēdidistī spojil som coniugāvī
obsadili occupāvērunt očakávali ste exspectāvistis
mali sme habuimus nedbal si contempsistī
založil fundāvit odsúdili damnāvērunt
prijali ste accēpistis urazil offendit
bol si prítomný adfuistī (affuistī) zúčastnili sme sa interfuimus
poslali mīsērunt pochopil som intellexī
chytil som cēpī popreli ste negāvistis
poznali ste cognōvistis musel si dēbuistī
povedal dīxit obránili dēfendērunt
videli vīdērunt zhromaždil coēgit
oznámili sme nuntiāvimus prečítali sme lēgimus
3. Preložte: Kým Faustulus strážil čriedy kráľa (kráľove čriedy), zrazu zbadal neuveriteľné: blízko
Tiberu sa vlčica starala o dvoch chlapcov a kŕmila [ich]. Hoci sa Faustulus zvieraťa bál, predsa
k nemu pristúpil. Vlčica však, potom čo ho začula, obrátila hlavu a pozrela sa na neho. Vtedy
olízala chlapcov a odišla od nich. Faustulus hneď chlapcov zobral a poponáhľal sa s nimi domov.
Jeho manželka, potom čo si všetko od Faustula vypočula, zobrala chlapcov a povedala:
„Chlapcov, ktorých si našiel, vychovám ako svojich synov. Budú žiť, pretože sú synmi boha.“ Po
mnohých rokoch sa im zapáčilo založiť na brehu Tiberu nové mesto. Dlho viedli zápas o meno
mesta. Napokon Romulus začal budovať hradbu. Remus sa zasmial a preskočil bratovu hradbu.
Romulus sa však nezdržal hnevu: svojho brata zabil a dal mestu svoje meno.
4. Preložte:
1. Hostēs fugērunt et pedibus eōrum timor addidit ālās.
2. Per Alpēs, quae Italiam ab Gāllia dīvidunt, exercitum trādūxit in Italiamque vēnit.
3. Hannibal, Hamilcaris fīlius, Carthāginiēnsis, omnēs gentēs Hispaniae bellō superāvit:
Saguntum, foederātam cīvītātem, vī expugnāvit, trēs exercitūs maximōs comparāvit; ex hīs ūnum
in Āfricam mīsit, alterum cum Hasdrubale frātre in Hispaniā relīquit, tertium in Italiam dūxit.
186
5. Vylúštite, meno ktorého rímskeho básnika sa ukrýva v tajničke:
podobnosť S I M I L I T U D O
detstvo P U E R I T I A
ochotne L I B E N T E R
mladosť I U V E N T U S
oko O C U L U S
rieka F L U M E N
chyba V I T I U M
ostrie A C I E S Albius Tibulus (54 – 19 p. n. l.), rímsky
elegický básnik.
187
16. CVIČENIE
1. Preložte (i vacerými spôsobmi):
salūtātus, a, um pozdravený, á, é založený, á, é conditus, a, um
fundātus, a, um
petītus, a, um požiadaný, á, é prečítaný, á, é lectus, a, um
trāductus, a, um prevedený, á, é usmrtený, á, é necātus, a, um
collocātus, a, um umiestnený, á, é pripojený, á, é adiectus, a, um
scrīptus, a, um napísaný, á, é nazvaný, á, é appellātus, a, um
nōminātus, a, um
vocātus, a, um
dictus, a, um
missus, a, um poslaný, á, é porazený, á, é victus, a, um
superātus, a, um
acceptus, a, um prijatý, á, é vyhnaný, á, é pulsus, a, um
expulsus, a, um
līberātus, a, um oslobodený, á, é potrestaný, á, é punītus, a, um
damnātus, a, um
coāctus, a, um donútený, á, é oznámený, á, é nuntiātus, a, um
ornātus, a, um ozdobený, á, é vykonaný, á, é factus, a, um
āctus, a, um
dēterritus, a, um odstrašený, á, é zachovaný, á, é servātus, a, um
cōnservātus, a, um
mūtātus, a, um zmenený, á, é zmenšený, á, é minūtus, a, um
creātus, a, um zvolený, á, é
vytvorený, á, é
schválený, á, é probātus, a, um
incēnsus, a, um zapálený, á, é postavený, á, é aedificātus, a, um
īnstructus, a, um
ēducātus, a, um vychovaný, a, um vzdelaný, á, é ērudītus, a, um
cōnflīctūrus, a, um chcejúci/hodlajúci (a, e)
dať sa do boja
chcejúci (a, e)
usmrtiť
necātūrus, a, um
parātūrus, a, um chcejúci/hodlajúci (a, e)
pripraviť
hodlajúci (a, e)
poslúchnuť
oboeditūrus, a, um
paritūrus, a, um
dēlētūrus, a, um chcejúci/hodlajúci (a, e)
zničiť
chcejúci (a, e)
spustošiť
vastātūrus, a, um
dēfensūrus, a, um chcejúci/hodlajúci (a, e)
brániť
hodlajúci (a, um)
obsadiť
occupātūrus, a, um
ignōtūrus sum chcem/hodlám odpustiť chceme veriť crēditūrī (ae, a) sumus
vīsūra eram chcela/hodlala som
vidieť
hodlali sme prísť ventūrī (ae, a) erāmus
(fuimus)
datūrus fuistī chcel/hodlal si dať chceli ste odpísať rescrīptūrī (ae, a) erātis
(fuistis)
respōnsūrus erit bude chcieť/hodlať
odpovedať
budú sa chcieť
opýtať
interrogātūrī/quaesītūrī
(ae, a) erunt
secūtūrus est chce/hodlá nasledovať hodlajú sa radovať gāvīsī (ae, a) sunt
188
2. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
nōminātus est 3. os. sg. ind. perf. pas. bol nazvaný
petītī estis 2. os. pl. ind. perf. pas. boli ste napadnutí,
boli ste požiadaní
vale! 2. os. sg. imp. buď zdravý!
necātī sunt 3. os. pl. ind. perf. pas. boli zabití,
boli usmrtení
cōnflixērunt 3. os. pl. ind. perf. act. zrazili/stretli sa v boji
ausus es 2. os. sg. ind. perf. pas. formou
odvážil si sa
appelātae sunt 3. os. pl. ind. perf. pas. boli nazvané
revertī inf. praes. pas. formou
vracať sa
1. os. sg. ind. perf. act. vrátil som sa
diffīdēbat 3. os. sg. ind. impf. act. nedôveroval
condita sunt 3. os. pl. ind. perf. pas. boli založené
adiectum est 3. os. sg. ind. perf. pas. bolo pridané,
bolo pripojené
trāductī estis 2. os. pl. ind. perf. pas. boli ste prevedení,
boli ste prepravení
oboediēmus 1. os. pl. ind. fut. act. budeme poslúchať,
poslúchneme
salūtātus sum 1. os. sg. ind. perf. pas. bol som pozdravený
conātī sumus 1. os. pl. ind. perf. pas. formou
pokúsili sme sa
scrīpta est 3. os. sg. ind. perf. pas. bola napísaná
missī sunt 3. os. pl. ind. perf. pas. boli poslaní
errābās 2. os. sg. ind. impf. act. mýlil si sa
gavīsī sumus 1. os. pl. ind. perf. pas. formou
zaradovali sme sa
damnātus es 2. os. sg. ind. perf. pas. bol si obvinený,
bol si potrestaný
pulsī estis 2. os. pl. ind. perf. pas. boli ste vyhnaní
negat 3. os. sg. ind. praes. act. tvrdí, že nie; popiera
capite 2. os. pl. imp. berte, chytajte,
zmocnite sa
gesta sunt 3. os. pl. ind. perf. pas. boli vykonané,
boli (z)vedené
clausum est 3. os. sg. ind. perf. pas. bolo zatvorené
exspectābiminī 2. os. pl. ind. fut. pas. budete očakávaní
nātus sum 1. os. sg. ind. perf. pas. formou
narodil som sa
cōnfirmātī sumus 1. os. pl. ind. perf. pas. boli sme posilnení,
boli sme potvrdení
189
3. Preložte indikatívom perfekta:
napomenul som monuī bol som napomenutý monītus sum
ukázali mōnstrāvērunt boli ukázané (n.) mōnstrāta sunt
prijal accēpit bol prijatý acceptus est
zvíťazili sme vīcimus boli sme porazení victī sumus
pokarhal si castīgāvistī bol si pokarhaný castīgātus es
milovali ste amāvistis boli ste milované (f.) amātae estis
pohol som mōvī bol som pohnutý mōtus sum
opustili sme relīquimus boli sme opustení relictī sumus
oznámil nuntiāvit bolo oznámené nuntiātum est
udelili tribuērunt boli udelené (n.) tribūta sunt
držal si tenuistī bol si držaný tentus es
urazili ste offendistis urazili ste sa offēnsī estis
riadil som rēxī bol som riadený rēctus sum
skrátili contrāxērunt boli skrátené (m.) contrāctī sunt
rozhodol dēcrēvit bolo rozhodnuté dēcrētum est
(vy)cvičili sme exercuimus boli sme (vy)cvičení exercitī sumus
uctieval si coluistī bola si uctievaná culta es
spustošili vastāvērunt boli spustošené (f.) vastātae sunt
vrátil reddidit bolo vrátené redditum est
4. Preložte:
O Kirke
Odyseus bol osudom zahnaný k brehom, kde bývala Kirka. Traja Odyseovi druhovia,
ktorí boli osudom vybratí, stojac pred príbytkom tejto veštice videli na pohľad nespočítateľných
vlkov a s vlkmi medvedice a levice. Tieto zvieratá vyvolávali (vzbudzovali) strach, ale nechceli
spôsobiť žiadne zranenie. Paňou, ktorá, sediac na slávnostnom stolci, bola zahalená zlatom
pretkávaným plášťom, boli Gréci dobre prijatí a tak sa ničoho neobávajúc napili vína, do ktorého
boli tajne pridané (jedovaté) šťavy. Ihneď nemohli (nedokázali) rozprávať, namiesto slov vydávali
mrmlanie, zmenili sa na zvieratá. Jediný Eurylochus neprijal (si nevzal) podaný pohár, ale ušiel,
vrátil sa k Odyseovi a oznámil mu ono nešťastie. Ten prišiel oslobodiť svojich druhov. Tiež bol
pozvaný k ľstivým pohárom, ženu však zastrašil a prinútil vrátiť ľudskú podobu nielen priateľom,
ale všetkým mužom.
5. Preložte: 1. Ovidius dē versibus propriīs: Multa quidem scrīpsī, sed quae vitiōsa putāvī, ēmendātūrīs
ignibus ipse dedī.
2. Paucī ex proeliō ēlāpsī incertīs itineribus per silvās ad lēgātum pervēnērunt et dē rēbus gestīs
narrābant.
3. Alexander ad ipsum Gangem flūmen penetrātūrus in orientem profectus est.
190
6. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
hlas V O X
víno V I N U M
víťazím V I N C O
dva D U O
tvár F A C I E S
rok A N N U S
deň D I E S
Publius Ovidius Naso ( 20. 3. 43 p. n. l. – 17 n. l.) – jeden
z najvýznamnejších rímskych elegických básnikov, autor
diel: Amores (Lásky), Ars amatoria (Umenie milovať),
Heroides (Listy Heroín), Metamorphoses (Premeny), Fasti
(Kalendár), Tristia (Žalospevy), Epistulae ex Ponto (Listy
z Pontu), Ibis.
191
17. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
numerāta erant 3. os. pl. ind. plsqpf. pas. boli spočítané,
spočítali sa
dēterritus eris 2. os. sg. ind. fut. II. pas. budeš odstrašený
posuerat 3. os. sg. ind. plsqpf. act. odložil, položil
interruptus est 3. os. sg. ind. perf. pas. bol strhnutý
sānxerant 3. os. pl. ind. plsqpf. act. posvätili, slávnostne
ustanovili
restitūtae erunt 3. os. pl. ind. fut. II. pas. budú znovu postavené,
budú obnovené
posuerō 1. os. sg. ind. fut. II. act. odložím, položím
bibite! 2. os. pl. imp. pite!
expugnāverāmus 1. os. pl. ind. plsqpf. act. vydobili sme
sepulta erat 3. os. sg. ind. plsqpf. pas. bola pochovaná
messueritis 2. os. pl. ind. fut. II. act. zožnete, pokosíte
mūnītum erit 3. os. sg. ind. fut. II. pas. bude opevnené
exposuistis 2. os. pl. ind. perf. act. vyložili ste
perspexerātis 2. os. pl. ind. plsqpf. act. prezreli ste (si),
spozorovali ste
trāductī erimus 1. os. pl. ind. fut. II. pas. budeme prevedení,
prepravíme sa
solverās 2. os. sg. ind. plsqpf. act. rozviazal si, zaplatil si
creātus erō 1. os. sg. ind. fut. II. pas. budem zvolený
petīverimus 1. os. pl. ind. fut. II. act. požiadame
hauriebātur 3. os. sg. ind. impf. pas. bol čerpaný
ausī erāmus 1. os. pl. ind. plsqpf. pas. (formou)
odvážili sme sa
fēceris 2. os. sg. ind. fut. II. act. urobíš
missus eram 1. os. sg. ind. plsqpf. pas. bol som poslaný,
bol som vyslaný
cōnflīxerint 3. os. pl. ind. fut. II. act. zrazia sa v boji
salūtātī erātis 2. os. pl. ind. plsqpf. pas. boli ste pozdravení,
boli ste privítaní
scrīpserit 3. os. sg. ind. fut. II. act. napíše
līberātī eritis 2. os. pl. ind. fut. II. pas. budete oslobodení
potueram 1. os. sg. ind. plsqpf. act. mohol som
invēnerās 2. os. sg. ind. plsqpf. act. našiel si, objavil si
192
2. Preložte indikatívom perfekta, plusquamperfekta a futúra II.:
ind. perf. ind. plsqpf. ind. fut. II.
spočítal numerāvit numerāverat
pomýli sa errāverit
boli opevnené (f.) mūnītae sunt mūnītae erant
vyryjeme incīderimus
ukázal si mōnstrāvistī mōnstrāverās
budú zaplatené (n.) solūta erunt
bolo obnovené restitūtum est restitūtum erat
stane sa acciderit
vypili ste bibistis biberātis
budete porazení victī eritis
prídete vēneritis
dobyli expugnāvērunt expugnāverant
bude pochovaná sepulta erit
zaradoval som sa gāvīsus sum gāvīsus eram
vrátiš sa reverteris
boli ste odstrašení dēterritī estis dēterritī erātis
pokúsim sa cōnātus erō
žil som vīxī vīxeram
budeš vzdelaný ērudītus eris
nasledoval si secūtus es secūtus erās
zvolia creāverint
uverili sme crēdidimus crēdiderāmus
prečítam lēgerō
boli sme urazení offensī sumus offensī erāmus
odvážime sa ausī erimus
193
3. Vytvorte 1. os. sg. indikatívu všetkých časov od nasledujúcich slovies:
prevyšovať držať posielať trestať
praes.
act. superō teneō mittō puniō
pas. superor teneor mittor punior
impf.
act. superābam tenēbam mittēbam puniēbam
pas. superābar tenēbar mittēbar puniēbar
fut. I
act. superābō tenēbō mittam puniam
pas. superābor tenēbor mittar puniar
perf.
act. superāvī tenuī mīsī pūnīvī
pas. superātus sum tentus sum missus sum pūnītus sum
plsqpf.
act. superāveram tenueram mīseram pūnīveram
pas. superātus eram tentus eram missus eram pūnītus eram
fut. II.
act. superāverō tenuerō mīserō pūnīverō
pas. superātus erō tentus erō missus erō pūnītus erō
4. Preložte:
Eurydika, manželka Orfea, ktorá sa dotkla hada v tráve, zomrela. A tak Orfeus, ktorý
zostúpil do Tartaru, požiadal Plutóna a Proserpinu: „Či vy ste neboli dojatí mojimi piesňami,
ktorými boli dojaté aj divé zvery? Ponížene prosiaci vás žiadam: Ak máte ducha, ktorý sa dá dojať
a obmäkčiť (dosl. ktorý môže byť dojímaný a obmäkčovaný), vráťte mi moju Eurydiku!“ Eurydika,
ktorá bola Orfeom veľmi milovaná, mohla opustiť Tartaros. Proserpina povedala: „Orfeus, dodrž
(zachovaj) príkaz, ktorý ti nariadime. Budeš žiť so svojou manželkou, ak sa za ňou neobzrieš,
pokiaľ neopustíš Tartaros.“ Eurydika vrátená Orfeovi už takmer prichádzala k hornému svetu,
ľahko kráčajúc a mlčky nasledujúc manžela, lebo Proserpina (jej) dala tento príkaz. Vtedy ten,
ktorý bol premožený láskou, zastal a už pri bráne vedúcej z kráľovstva mŕtvych zabudol na rozkaz
bohov a obzrel sa za svojou Eurydikou. Ona vystrašená zmizla z Orfeových očí, rozplynula sa
a nikdy sa nemala vrátiť.
5. Preložte: 1. Tantalus, quae (quod) ā deō audīverat, hominibus saepe nuntiāvit.
2. Midās ā deō mūnus istud accēpit: Quidquid corpore contigerit, fulvum vertētur in aurum (in
aurum fulvum vertētur).
3. Scīpiō sortem Carhāginis, quam ipse dēlēverat, dēflēvit.
6. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
kvet F L O S
vyhnanstvo E X S I L I U M
príchod A D V E N T U S
kúria C U R I A
doska T A B U L A
most P O N S Titus Livius (59 p. n. l. – 17 n. l.), významný rímsky analistický historik,
autor diela Ab urbe condita (Od založenia
mesta).
194
Publius Cornelius Tacitus (okolo
55 p. n. l. – okolo 17 n. l.), jeden
z najvýznamnejších rímskych his-
torikov, autor diel Historiae
(Dejiny), Annales (Letopisy), De
origine, situ, moribus ac populis
Germanorum (skrátene Germania;
O pôvode, polohe, zvykoch a náro-
doch Germánov) a ďalších.
18. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Ariovistus poslal časť svojich vojenských zborov, aby (ktoré by) dobyli menší rímsky tábor;
bojovalo sa prudko až do večera; pri západe slnka Ariovistus odviedol svoje vojenské zbory, po
tom čo utŕžili mnohé rany, do tábora.
2. Po stanovení týchto vecí vodca nariadil vystavať most nad tým miestom, kam predtým previedol
vojsko.
3. Keď sa Ariovistus dozvedel o Cézarovom príchode, poslal k nemu vyslancov a požiadal
o rozhovor.
4. Scipio vyšiel a (Scipio vytiahnuc, vytiahnuvší) keď (po tom čo) nielen spustošil polia, ale aj
dobyl mestá, sa vrátil do tábora.
5. Mesto nemohlo byť dobyté, hoci bolo bránené len malým počtom [mužov] (napriek malému
počtu obrancov).
6. Xerxes po dobytí Termopýl prišiel do Atén a tie nikým nebránené po zabití kňazov, ktorých
našiel v chráme, zničil ohňom (vypálil).
7. Po skončení púnskych vojen sa Rimania zmocnili vlády nad Kartágincami; po dobytí Kartága
Rimania spravovali Afriku (ako) rímsku provinciu.
8. Bojujúci Gréci o polnoci, keď (im) nikto nebránil, zostúpili z dreveného koňa a zabili strážcov
mesta.
9. Keď Caesar spoznal oddanosť vojakov, vybral sa s tou légiou do Arimina a tam sa stretol
s tribúnmi ľudu, ktorí k nemu utiekli, ostatné légie povolal zo zimného tábora.
10. Na Alkibiadovu radu Aténčania podnikli (dosl. vykonali) výpravu na Sicíliu.
2. Preložte: 1. Nātus est Augustus Cicerōne et Antōniō cōnsulibus.
2. Omnibus rēbus perditīs virtūs sē sustentāre potest.
3. Litterīs perlectīs (epistulā perlectā) nuntius ad dūcem mīssus est.
4. Helvētiīs victīs Caesar cēterās gentēs facile superāvit.
5. Mīlitēs montem occupāvērunt hostibus ignārīs.
6. Perīculō cōnspectō signum nōbīs date!
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
hviezda A S T R U M
väzenie C A R C E R
kňaz S A C E R D O S
les S I L V A
ošetrovanie C U R A T I O
výbuch E R U P T I O
ľud P L E B S
195
19. CVIČENIE
1. Vytvorte infinitívy nasledujúcich slovies:
inf. praes. inf. perf. inf. fut.
subigō
act. subigere subēgisse subāctūrum, am, a esse
pas. subigī subāctum, am, um esse subāctum īrī
lēniō
act. lēnīre lēnīvisse lēnītūrum, am, um esse
pas. lēnīrī lēnītum, am, um esse lēnītum īrī
occīdō
act. occīdere occīdisse occīsūrum, am, um esse
pas. occīdī occīsum, am, um esse occīsum īrī
expugnō
act. expugnāre expugnāvisse expugnātūrum, am, um esse
pas. expugnārī expugnātum, am, um esse expugnātum īrī
interficiō
act. interficere interfēcisse interfectūrum, am, um esse
pas. interficī interfectum, am, um esse interfectum īrī
dēterreō
act. dēterrēre dēterruisse dēterritūrus, am, um esse
pas. dēterrērī dēterritum, am, um esse dēterritum īrī
perdō
act. perdere perdidisse perditūrum, am, um esse
pas. perdī perditum, am, um esse perditum īrī
prōmittō
act. prōmittere prōmīsisse prōmissūrum, am, um esse
pas. prōmittī prōmissum, am, um esse prōmissum īrī
cōnficiō
act. cōnficere cōnfēcī cōnfectūrum, am, um esse
pas. cōnficī cōnfectum, am, um esse cōnfectum īrī
opprimō
act. opprimere oppressisse oppressūrum, am, um esse
pas. opprimī oppressum, am, um esse oppressum īrī
mūniō
act. mūnīre mūnīvisse mūnītūrum, am, um esse
pas. mūnīrī mūnītum, am, um esse mūnītum īrī
restituō
act. restituere restituisse restitūtūrum, am, um esse
pas. restituī restitūtum, am, um esse restitūtum īrī
numerō
act. numerāre numerāvisse numerātūrum, am, um esse
pas. numerārī numerātum, am, um esse numerātum īrī
orior orīrī ortum, am, um esse ortūrum, am, um esse
arbitror arbitrārī arbitrātum, am, um esse arbitrātūrum, am, um esse
196
Gaius Suetonius Tranquillus (okolo
70 – 130-140), rímsky historik a
životopisec, autor diel De viris
illustribus (O slávnych mužoch), De
vita Caesarum (O živote cisárov)
a ďalších nedochovaných diel
2. Preložte: 1. Solón povedal, že štát sa udržuje dvoma vecami, odmenou a trestom.
2. V ten deň bolo Caesarovi prostredníctvom vyzvedačov oznámené, že sa nepriatelia usadili pod
horou osem míľ od jeho tábora.
3. Niektorí si myslia, že smrť je oddelenie duše od tela, iní, že nie je nijaké oddelenie.
4. Úbohí Trójania, myslíte, že danajské dary (dary Grékov) sú bez úkladov? Veríte, že nepriatelia
odišli?
5. Gallovia mali predstavu (si mysleli), že Apolón odvracia choroby, Minerva učí počiatky
umeleckých diel a remesiel, Jupiter vládne nebesiam (dosl. drží nebeskú vládu) a Mars vedie
vojny.
6. História hovorí, že perzský kráľ Kýros bol vychovaný medzi pastiermi. 7. Rimania si mysleli, že Pompeius nebude Caesarom porazený.
8. Tiberius (pevne) veril Seianovi, že unikne z nebezpečenstva.
9. Iugurta dôverujúc Mariovi oznámil Rimanom, že nevykoná rozkazy.
10. Caesar vedel, že Helvéťania už previedli tri časti vojenských zborov cez rieku.
3. Preložte:
1. Croesus hostium rēgnum sē perversūrum esse putāvit, pervertit autem suum.
2. Nōn dēcipitur, quī scit sē dēcipī.
3. Thalēs ex aquā cōnstāre omnia dīxit.
4. Expōne igitur, nisi molestum est, animōs remanēre post mortem et mortem omnī malō carēre.
5. Apollō ōrāculum ēdidit Spartam nullā rē aliā nisi avāritiā esse peritūram.
4. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke:
klamný F A L S U S
posteľ L E C T U L U S
mesiac M E N S I S
myslím si P U T O
bolesť D O L O R
spokojný C O N T E N T U S
chladný F R I G I D U S
svetlo L U X
pravdepodobný V E R I S I M I L I S
197
Gaius Plinius Secundus; Plínius Starší (23 – 79), autor rozsiahlej encyklopédie
Naturalis historia (Prírodná história;
Prírodoveda), v ktorej zhrnul poznatky
svojej doby.
20. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Hovorí sa, že Romulus bol vychovaný medzi pastiermi.
2. Verilo sa, že Kýros si pamätal mená všetkých vojakov.
3. Hovorí sa, že ženy u starých Germánov (ženy u starých Germánov vraj) boli veľmi bojovné.
4. Caesar nariadil legátovi Labienovi s tromi légiami prenasledovať nepriateľov.
5. Keď Caesar zistil tie veci (abl. abs.), nariadil (po zistení týchto vecí / po tomto zistení / po tejto
správe Caesar nariadil) postaviť dlhé (vojenské) lode a získať námorníkov.
6. Haruspikovia nariadili zhotoviť väčšiu sochu Iupitera a umiestniť (ju) v chráme.
7. Za tretej hliadky Caesar nariaďuje Titovi Labienovi vystúpiť s dvomi légiami a s tými vodcami,
ktorí poznali cestu, na vrchol hory (pohoria).
8. Dionýzius prikázal umiestniť Damokla na zlatú pohovku, kde nad jeho šijou visel veľký ostrý
meč len na jednom veľmi tenkom konskom vlase.
9. Prestrašený Damokles veľmi (naliehavo) žiadal kráľa: „Rozkáž, pane, odniesť tento meč.“
Odpoveď kráľa bola: „Nemôžem nikomu prikázať, aby odniesol meč.“
10. Obyvateľom bolo zakázané opustiť mestečko.
11. Zdá sa, že Apolón predpovedajúc(i), že Sparta nebude zničená ničím iným len lakomstvom,
túto veštbu vydal nielen pre Sparťanov, ale aj pre všetky bohaté národy.
12. Cézar rozkázal, aby bol prvý a druhý šík v zbrani a tretí aby opevnil tábor.
2. Preložte: 1. Iubet nōs Apollō nōscere nōs ipsōs.
2. Fortis et vehemēns ōrātor esse exīstimātur (putātur) Gracchus.
3. Magistrātūs Rōmānī librōs Sibyllīnōs īnspicere iussī sunt.
4. Aenēās Trōiā fugiēns iam appropinquābat portīs (ad portās) felīciterque ēvāsisse vidēbātur.
5. Quī nōn prohibet (vetat), quod (quae) prohibēre (vetāre) potest, assentīre vidētur.
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
vlčica L U P A
veselý L A E T U S
počiatok I N I T I U M
zmysel S E N S U S
lekár M E D I C U S
výrok D I C T U M
hora M O N S
198
21. CVIČENIE
1. Vytvorte 1. osobu konjuntívu prézenta a imperfekta nasledujúcich slovies:
coni. praes. coni. impf.
vertō
act. vertam verterem
pas. vertar verterer
observō
act. observem observārem
pas. observer observārer
adiciō
act. adiciam adicerem
pas. adiciar adicerer
dēfendō
act. dēfendam dēfenderem
pas. dēfendar dēfenderer
ēligō
act. ēligam ēligerem
pas. ēligar ēligerer
violō
act. violem violārem
pas. violer violārer
dēterreō
act. dēterream dēterrērem
pas. dēterrear dēterrērer
cōnvincō
act. cōnvincam cōnvincerem
pas. cōnvincar cōnvincerer
damnō
act. damnem damnārem
pas. damner damnārer
mūniō
act. mūniam mūnīrem
pas. mūniar mūnīrer
moveō
act. moveam movēre
pas. movear movērer
intersum intersim interessem
revertor revertar reverterer
ulcīscor ulcīscar ulcīscerer
cōnor cōner cōnārer
199
2. Preložte konjunktívy nasledujúcich slovies:
ako konjunktív preklad
crēdās
rozkazovací
ver!
možnosti
veril by si
prípustkový
hoci veríš
observēmus
vyzývací
pozorujme!, zachovávajme!
možnosti
pozorovali by sme, zachovávali by sme
rozvažovací
máme pozorovať?, máme zachovávať?
prípustkový
hoci pozorujeme, hoci zachovávame
utinam cūrārent
želací
kiež by sa starali
crēscant
rozkazovací
nech rastú!
možnosti
rástli by
prípustkový
hoci rastú
utinam vītēt
želací
kiež sa vyhýba (vyhne)
accūsārēnt
neskutočnosti
žalovali by, obvinili by
cēderēmus
neskutočnosti
ustúpili by sme
rozvažovací
mali sme ustúpiť?
trādātis
rozkazovací
odovzdajte!
možnosti
odovzdali by ste
prípustkový
hoci odovzdávate
utinam possīs
želací
kiež môžeš
utinam abessētis
želací
kiež by ste odišli
cōnficiātur
rozkazovací
nech je dokončený!
možnosti
bol by dokončený, dokončil by sa
prípustkový
hoci je dokončovaný, hoci sa dokončuje
arbitrārēris
možnosti
myslel by si
neskutočnosti
myslel by si
mūnīrentur
neskutočnosti
boli by opevení, opevnili by sa
īrāscerēminī
neskutočnosti
nahnevali by ste sa
oblīvīscāmur
vyzývací
zabudnime!
možnosti
zabudli by sme
rozvažovací
mali sme zabudnúť?
prípustkový
hoci zabúdame
200
Lucius Annaeus Seneca (4 p. n. l. – 65 n. l.), stoický filozof
a moralista, autor desiatich etických pojednaní De providentia
(O prozreteľnosti), De constantia sapientis (O stálosti
mudrca), De ira (O hneve), Consolatio ad Marciam (Útecha
pre Marciu), De vita beata (O blaženom živote), De otio
(O voľnom čase), De tranquilitate animi (O duševnom
pokoji), De brevitate viate (O krátkosti života), Consolatio ad
Polybium (Útecha pre Polybia), Consolatio ad Helviam
(Útecha pre Helviu).
3. Preložte: 1. Kiež starci v senáte, najvyššej rade nášho štátu, nepoužívajú ani kopije ani meče, ale rozvahu,
rozum a správny úsudok.
2. Buďte zdraví a nech sú zdraví (aj tí), ktorí túžia, aby ste boli zdraví; kiež vás môžeme v krátkom
čase vidieť.
3. Kiež by sa občania nestarali (len) o jednu časť štátu a ostatné nezanedbávali!
4. Cicero vo svojej knihe O dobrodeniach napísal: Kto poskytol dobrodenie, nech mlčí a nech
rozpráva (ten), kto (ho) prijal.
5. Čokoľvek konáš, konaj rozumne a dbaj (maj ohľad, hľaď) na účel.
6. Catullus, slávny rímsky básnik, začal jednu báseň slovami: Žime a milujme, moja Lesbia!
7. Aj keď ste odvážni, predsa nemôžete zvíťazit.
8. Poznajme seba samých, všetky svoje cnosti i chyby!
9. Kiež ľudské pokolenie žije vždy v mieri! Kiež by nikto nepoznal vojny!
10. Urobil som, čo som mohol, (teraz) nech konajú schopní [konať] lepšie.
11. Nech sa nič nového nekoná proti obyčajom predkov.
12. Nikdy by sme neváhali brániť našu vlasť.
13. Mali sme prísť už včera?
4. Preložte: 1. Nē difficilia (rēs difficilēs) optēmus.
2. Nē dīs īrascāmur.
3. In rēbus secundīs superbiam vītēmus.
4. Sint incolumēs, sint flōrēntēs cīvēs meī.
5. Nē sim salvus, sī aliter scrībō ac sentiō.
5. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
hneď S T A T I M
zmluva F O E D U S
spoluhodovník C O N V I V A
rozvážny P R U D E N S
množstvo C O P I A
lakomý A V A R U S
201
22. CVIČENIE
1. Vytvorte 1. osobu konjuntívu perfekta a plusquamperfekta nasledujúcich slovies:
coni. perf. coni. plsqpf.
vocō
act. vocāverim vocāvissem
pas. vocātus sim vocātus essem
exerceō
act. exercuerim exercuissem
pas. exercitus sim exercitus essem
claudō
act. clauserim clausissem
pas. clausus sim clausus essem
ērudiō
act. ērudīverim ērudīvissem
pas. ērudītus sim ērudītus essem
ēducō
act. ēducāverim ēducāvissem
pas. ēducātus sim ēduātus essem
regō
act. rēxerim rēxissem
pas. rēctus sim rēctus essem
pūniō
act. pūnīverim pūnīvissem
pas. pūnītus sim pūnītus essem
pellō
act. pepulerim pepulissem
pas. pulsus sim pulsus essem
minuō
act. minuerim minuissem
pas. minūtus sim minūtus essem
dēlectō
act. dēlectāverim dēlectāvissem
pas. dēlectātus sim dēlectātus essem
teneō
act. tenuerim tenuissem
pas. tentus sim tentus essem
dēsum dēfuerim dēfuissem
imitor imitātus sim imitātus essem
proficīscor profectus sim profectus essem
vereor veritus sim veritus essem
202
2. Preložte konjunktívy nasledujúcich slovies:
ako konjunktív Preklad nē nōn āmīseris nē
zabraňovací
nestrať!
možnosti
nestratil by si
prípustkový
hoci si nestratil
utinam clāmāveritis
želací
kiež ste kričali
offuisset
neskutočnosti
bol by (u)škodil
utinam explēta sint
želací
kiež boli naplnené
expectem
rozvažovací
mám čakať?
vīderit
možnosti
(u)videl by
prípustkový
hoci (u)videl
stetissent
neskutočnosti
boli by stáli
utinam monstrārent
želací
kiež by ukázali
utinam nē vulnerātus esset
želací
kiež by nebol býval zranený
sustinuerimus
možnosti
vydržali by sme
prípustkový
hoci sme vydržali
firmētis
rozkazovací
upevnite! (upevňujte!)
možnosti
upevnili by ste
prípustkový
hoci upevňujete
utinam potuerit
želací
kiež mohol
utinam prōfuisses
želací
kiež by si bol býval užitočný
nē nōn clauseritis nē
zabraňovací
nezatvátajte!
možnosti
nezatvorili by ste
prípustkový
hoci ste nezatvorili
custōdītae sītis
možnosti
boli by ste strážené
prípustkový
hoci ste boli strážené
utinam obtemperāvissem
želací
kiež by som bol poslúchol
faterēminī
neskutočnosti
priznali by ste sa
līberātī essemus
neskutočnosti
boli by sme bývali oslobodení
utinam veniās
želací
kiež prídeš
nē nōn noceāmur nē
vyzývací
neškoďme!
možnosti
neškodili by sme
prípustkový
hoci neškodíme
203
Marcus Fabius Quintilianus (35 – 95), rímsky rečník, autor
diela Institutio oratoria (Základy
rétoriky).
3. Preložte: 1. Kiež by nepriaznivý osud nebol vyľakal veľmi tohto múdreho muža.
2. Priateľa rýchlo nechváľ, nepriateľa rýchlo neobviňuj
3. Kiež by boli Trójania poslúchli Laokontovu radu.
4. Kiež by som bol býval taký šťastný ako v srdci (dosl. srdcom) úprimný.
5. Kiež by bol Ikarus poslúchol svojho otca a bol by letel prostrednou cestou.
6. Rimania dobyli a vyvrátili Kartágo: kiež by boli pamiatky starodávneho (starobylého) mesta
neporušené.
7. Nešťastná Didóna obzerajúc sa za odchádzajúcim Aeneom nariekala: Kiež by sa trójske lode
nikdy neboli dotkli našich brehov.
8. Kiež by nikdy nebol (na)písal epigramy, lebo sú takmer všetky buď nevkusné, alebo (sú) všetky
necitlivé, niektoré tiež nevhodné, alebo chladné, alebo roztopašné.
9. Kiež nám naši priatelia neuškodili nerozumným rečnením.
10. Vodca nariadil svojim vojakom: Toto mesto nezničte ohňom!
11. Never slovám tohto muža, ani nečítaj jeho knihy!
12. Ak by boli zmluvy všetkým národom (pre všetky národy) posvätné, nebolo by toľko vojen.
13. Hoci boli Trójania veľmi udatí muži, predsa nemohli mesto zachrániť.
14. Nikto by vtedy nebol bojoval udatnejšie.
15. Bez Leonidovej statočnosti by Termopyly neboli bývali získali takú veľkú slávu.
4. Preložte: 1. Nūllum proelium timueris!
2. Utinam vērum dīcere potuerim.
3. Scrīpserim epistulam (litterās), nōn mīsī eam (eās).
4. Affuerimus libenter vōbīs, sed nēmō ā nōbīs auxilium petīvit.
5. Utinam nē errēs.
6. Utinam foedera semper servāvissētis.
7. Sine hāc epistulā (hīs litterīs) numquam vērum cognōvissemus.
5. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
kôň E Q U U S
strach M E T U S
strácam A M I T T O
znalý G N A R U S
kopija H A S T A
vyhýbam sa V I T O
rana V U L N U S
pevný F I R M U S
starostlivosť C U R A
kiež U T I N A M
rozumný P R U D E N S
ťažkosť M O L E S T I A
204
Marcus Annaeus Lucanus (39 – 65),
autor básnickej skladby v hexametroch
o občianskej vojne medzi Caesarom
a Pompeiom s názvom Bellum civile
(Občianska vojna) alebo Pharsalia
(Farsalské pole).
23. CVIČENIE
1. Preložte: 1. [Tí,]ktorí stoja na čele štátu, nech sa držia (pridržiavajú) dvoch Platónových nariadení:
jedného, aby dbali na úžitok občanov, a druhého, aby sa mu, zabudnúc na svoje výhody, celí
odovzdali (oddali).
2. Po bitke zvedenej pri Kannách sa Rimania báli, aby Hannibal nenapadol Rím.
3. U Helvéťanov bol ďaleko najvznešenejší Orgetorix; ten za konzulátu M. Messalu a M. Pisona
(pri)vedený túžbou (z túžby) po vláde zosnoval sprisahanie šľachty a presvedčil kmeň (obec), aby
so všetkými zásobami odišli zo svojho územia.
4. Themistokles presviedčal Aténčanov, aby bránili svoju vlasť pomocou lodí (dosl. loďami).
5. S jeho (Temistoklovým) úmyslom nesúhlasila väčšina miest a viac sa (im) páčilo bojovať na
zemi. A tak bolo poslané (vyslané) vybrané mužstvo so spartským kráľom Leonidom, aby obsadili
Termopyly a nedovolili barbarom postupovať ďalej. (vzťažná účel. veta).
6. Catilina, narodený v šľachtickom rode, túžiac stáť na čele štátu, zhromaždil najhorších mužov,
s ktorými by (aby s nimi; vzťažná účel. veta) zosnoval sprisahanie.
7. Bohyňa Diana nahnevaná na Agamemnóna žiadala, aby jej onen obetoval svoju jedinú dcéru
Ifigéniu.
8. Preto otcov (senátorov) zachvátil strach, aby nikto opäť nezosnoval tajné zhromaždenia a
sprisahania.
9. Nech sa teda v priateľstve ustanoví (nech je teda v priateľstve posvätený) zákon, aby sme si ani
nežiadali hanebné veci, ani aby sme ich na požiadanie (požiadaní) nekonali.
10. Nech vás nič nezdržiava ani (vám) nebráni, aby ste boli pripravení robiť potrebné (veci).
2. Preložte:
1. Amūlius cupiēbat (dēsīderābat), ut Rōmulus et Remus necārentur.
2. Nōn prohibēbimus (impediēmus) vōs, quīn dēcēdātis (cēdātis, proficīscātis).
3. Antīquīs temporibus incolae oppida bene mūniēbant, nē expugnārentur.
4. Timēbāmus (verēbāmur), nē nuntius nōn reverterētur.
5. Dux lēgātōs mittit, quī (ut) pācem et amīcitiam cum fīnitimīs cīvitātibus cōnfirment.
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
kričím C L A M O
úloha M U N U S
nebezpečenstvo D I S C R I M E N
mŕtvola C A D A V E R
staroba S E N E C T U S
znalý G N A R U S
spravodlivosť I U S T I T I A
205
Valerius Flaccus (zomrel pred 96), autor
nedokončeného eposu Argonautica, v ktorom
predstavil prastarú povesť o výprave
Argonautov do Kolchidy pre zlaté rúno.
24. CVIČENIE
1. Preložte: 1. V reči treba používať vtipy, vďaka ktorým (dosl. ktorými) je prednes i reč príjemnejšia
a vítanejšia (viac vítaná, prijateľnejšia) pre ostatných (ostatným).
2. Pytagorovi žiaci museli päť rokov mlčať.
3. Musíme opustiť tieto miesta.
4. Do vojen sa treba púšťať preto, aby sa žilo bez neprávosti (bezprávia) v mieri.
5. Starobe sa treba postaviť na odpor a jej chyby treba vyvážiť pozornosťou, tak ako treba bojovať
proti chorobe, tak (treba bojovať) proti starobe.
6. Hovorí sa, že cisár Hadrián dal svojmu milencovi postaviť chrám.
7. Vojaci museli mesto obklopiť (obkolesiť) hradbou a priekopou.
8. (Claudius) Babičke Lívii dal ustanoviť božské pocty.
9. Po skončení germánskej vojny si Cézar z mnohých dôvodov (príčin) zaumienil, že musí prejsť
Rýn.
10. Vojaci museli bojovať s nepriateľmi na neznámych miestach a s plnými rukami.
11. Ako si dobrodenie treba nechať oplatiť, tak [to] netreba vyžadovať.
2. Preložte: 1. Alterīus bona nōn cupienda sunt.
2. Rēbus novīs nova pōnenda sunt nōmina.
3. Omnia vōbis nōn sunt crēdenda.
4. Sēdēs incolīs reliquendae nōn erant (fuērunt).
5. Improbitās cavenda est.
6. Curandum est nōbīs, ut satis vīvāmus.
3. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke:
vystríham sa C A V E O
trest P O E N A
vina C U L P A
mladík A D U L E S C E N S
úrodný U B E R
nepatrný E X I G U U S
trúbka T U B A
rukojemník O B S E S
viera F I D E S
zločin S C E L U S
mlčím T A C E O
zaiste C E R T E
obviňujem A C C U S O
hýrivosť L U X U R I A
oceňujem C E N S E O
206
Papinius Statius (45 – 96), jeden z najvýznamnejších
básnikov raného cisárstva, autor mytologickej epickej
skladby Thebais (Báseň o Thébach).
25. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Zišli sa mnohí ľudia v snahe vidieť nové mesto (Rím).
2. Ak totiž musí byť právo porušené kvôli vláde (vládnutiu), má byť porušené; v ostatných veciach
si cti spravodlivosť.
3. Tak ako kôň na beh, vôl na oranie, tak sa človek narodil na poznávanie (chápanie) a konanie.
4. Naši predkovia pri písaní zákonov neuprednostňovali nič iné len blaho a osoh štátu.
5. Caesar nemal možnosť viesť vojnu kvôli ročnému obdobiu.
6. Všetky veľké ťažkosti prekonáme znášaním, nie nariekaním.
7. Prvá kniha Ciceronových Tuskulských rozhovorov je o pohŕdaní smrťou, druhá o znášaní
bolesti, tretia o miernení zármutku, štvrtá o ostatných hnutiach (poryvoch) ducha.
8. Vodca odpovedal, že si vezme deň na rozmyslenie.
9. Ariovistus sľúboval veľké množstvo lodí na prepravu vojska.
10. Bohovia a bohyne, doprajte (dosl. urobte) nám možnosť pomstiť sa protivníkom a nepriateľom
(osobným a vojenským nepriateľom).
11. Trójania po spálení vlasti utekajúc (na úteku) z domu hľadali sídlo (domov) a miesto na
založenie mesta.
2. Preložte: 1. Hic vir eō tempore aeger erat vulneribus, quae in oppugnandō oppidō accēperat.
2. Incolae arma ad urbem dēfendendam (ad oppidum dēfendendum) cēperunt.
3. Lībertās est potestās faciendī id, quod iūre licet.
4. Sapientia ars vīvendī putanda est.
5. Hortandō saepe plūs prōderis quam vituperandō.
3. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke:
túžim C U P I O traja T R E S
polia C A M P I sedem S E P T E M
čas T E M P U S blažený B E A T U S
vzbura S E D I T I O bezpečný T U T U S
koniec F I N I S plodí P A R I T
kde U B I dobývam O P P U G N O
pod S U B sestra S O R O R
kvôli C A U S A
207
26. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas rod preklad
ferimus 1. os. pl. ind. praes. act. nesieme
eunt 3. os. pl. ind. praes. act. idú
ferris 2. os. sg. ind. praes. act. si nesený
ībat 3. os. sg. ind. impf. act. šiel
ferent 3. os. pl. ind. fut. act. budú niesť
ībitis 2. os. pl. ind. fut. act. pôjdete
ferēbātur 3. os. sg. ind. impf. pas. bol nesený
eāmus 1. os. pl. coni. praes. act. poďme!;
šli by sme;
máme ísť?;
hoci ideme
ferātis 2. os. pl. coni. praes. act. neste;
niesli by ste;
hoci nesiete
īret 3. os. sg. coni. impf. act. šiel by
feruntur 3. os. pl. ind. praes. pas. sú nesení
it 3. os. sg. ind. praes. act. ide
ferrem 1. os. sg. coni. impf. act. niesol by som;
mal som niesť?
utinam eās 2. os. sg. coni. praes. act. kiež ideš
utinam ferret 3. os. sg. coni. impf. act. kiež by niesol
abiit 3. os. sg. ind. perf. act. odišiel
abstulērunt 3. os. pl. ind. perf. act. odniesli
trānsierimus 1. os. pl. ind. fut. II. act. prejdeme
coni. perf. šli by sme;
hoci sme šli
dillāta sunt 3. os. pl. ind. perf. pas. boli roznesené
nē redieris! 2. os. sg. coni. perf. act. nevracaj sa!
utinam illātum sit 3. os. sg. coni. perf. pas. kiež bolo vnesené
īte! 2. os. pl. imp. choďte!
pertulissetis 2. os. pl. coni. plsqpf. act. boli by ste zniesli
perissent 3. os. pl. coni. plsqpf. act. boli by zahynuli
utinam relātus esset 3. os. sg. coni. plsqpf. pas. kiež by bol zanesený
späť
208
Marcus Valerius Martialis (40 – 104),
autor dvanástich kníh epigramov
Epigrammata (Epigramy).
2. Preložte: 1. V zlatom veku tiekli hneď rieky mlieka, hneď rieky nektáru.
2. Cicero nastúpil na loď hodlajúc prejsť do Macedónie.
3. Hlúpi sa osudu boja, múdri (ho) znášajú.
4. Ruky, ktoré sa premiestňujú od pluhu k zbraniam, sa neboja (dosl. nezdráhajú) žiadnej námahy.
5. Trójania si mysleli, že Gréci odišli a (s) vetrom sa ponáhľali do Mykén.
6. Galskí druidi učili, že duše nezanikajú, ale po smrti prechádzajú od jedných k druhým.
7. Potvrdil si, Catilina, že sám už odídeš z Ríma.
8. Diana nesie tuľajku na pleci a kráčajúc vyniká nad všetky bohyne.
9. Latóna sa hnevala na Niobu, ktorá bola občanmi uprednostená (ktorej dali občania prednosť).
10. Povesť hovorí, že sám Herkules nemohol priniesť zlaté jablká zo záhrady Hesperidiek, preto
požiadal o pomoc Atlanta, nesúceho na svojich pleciach nebo: „Prines mi, Atlas, zlaté jablká, ja
zatiaľ namiesto teba ponesiem nebo.“
11. Caesar prechádzajúc Rubikon povedal: Poďme, kam ma nepriatelia volajú, kocky sú hodené.
12. Zomierajúca Didóna povedala (vyslovila) posledné slová: Nech z mora (Aeneas) hľadí na
tento oheň a so sebou nech nesie znamenia mojej smrti!
13. Caesar prikázal zmiesť batožinu na jedno miesto a opevniť ho.
14. Hady sa zmnocnili samotného Laokonta prinášajúceho synom pomoc a zbrane a zviazali (ho)
nesmiernymi uzlami.
3. Preložte: 1. Ē tenuī casā saepe vir magnus exit.
2. Aenēās deōs suōs Latiō intulit.
3. Nāvēs Rōmānae celeriter ē cōnspectū terrae ventō secundō ablātae sunt.
4. Hieme redeunte multae avēs abeunt.
5. Nox abiit et oritur Aurōra.
4. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
dar D O N U M
odchádzam A B E O
nesiem F E R O
toľko T O T
užitočnosť U T I L I T A S
súkromný P R I V A T U S
živím A L O
žiadostivý C U P I D U S
bremeno O N U S
209
27. CVIČENIE
1. Určte a preložte nasledujúce slovesné tvary:
osoba číslo spôsob čas preklad
fīunt 3. os. pl. ind. praes. stávajú sa
fīēs 2. os. sg. ind. fut. staneš sa, budeš sa stávať
fīēbāmus 1. os. pl. ind. impf. stávali sme sa
fī! 2. os. sg. imp. staň sa!
fīat
3. os.
sg.
coni.
praes. nech sa stane!
stávalo by sa
hoci sa stáva
fierēmus 1. os. pl. coni. impf. stali (stávali) by sme sa
facta sunt 3. os. pl. ind. perf. stali sa
factus eris 2. os. sg. ind. fut. II staneš sa
factī sīmus
1. os.
pl.
coni.
perf. stali by sme sa
hoci sme sa stali
nē factī sītis! 2. os. pl. coni. perf. nestaňte sa!
factum erat 3. os. sg. ind. plsqpf. stalo sa
factī essent 3. os. pl. coni. plsqpf. boli by sa stali
utinam fierem 1. os. sg. coni. impf. kiež by som sa stal
utinam factum sit 3. os. sg. coni. perf. kiež sa stalo
vult 3. os. sg. ind. praes. chce
nōlumus 1. os. pl. ind. praes. nechceme
māvīs 2. os. sg. ind. praes. radšej chceš
volēbant 3. os. pl. ind. impf. chceli
nōlēs 2. os. sg. ind. fut. nebudeš chcieť
voluērunt 3. os. pl. ind. perf. chceli
mālimus
1. os.
pl.
coni.
praes.
radšej chcime
radšej by sme chceli
hoci radšej chceme
máme radšej chcieť?
utinam vellet 3. os. sg. coni. impf. kiež by chcel
nōlueritis 2. os. pl. ind. fut. II nebudeš chcieť
coni. perf. chcel by si
hoci si chcel
māluerant 3. os. pl. ind. plsqpf. radšej chceli
māluissem 1. os. sg. coni. plsqpf. radšej by som bol chcel
meministī 2. os. pl. ind. perf. pamätáte si
210
Titus Calpurnius Siculus (1. stor. n. l.), rímsky bukolický
básnik, autor jedenástich Eklog, v ktorých sa inšpiroval
Vergíliom.
2. Preložte: 1. Toto nie je žiadne priateľstvo, keď jeden nechce počúvať pravdu a druhý je pripravený klamať.
2. Lebo aj radi veríme (tomu), čomu chceme, aj dúfame, že ostatní zmýšľajú (tak), ako (dosl. čo),
(my) sami.
3. Moc neba je nesmierna a nemá konca a čokoľvek nebešťania chceli, sa splnilo.
4. Caesar nechcel, aby sa vec pretriasala (pretriasať záležitosť) v prítomnosti viacerých, a preto
rýchlo rozpustil schôdzu (stretnutie).
5. Kiež by sa Faetón vyhol nebu a nechcel (by) sa dotknúť koní boha slnka.
6. Germáni bojac sa trestov smrti a mučenia Galov, ktorých polia spustošili, povedali, že chcú
radšej zostať u neho (u Caesara).
7. Rimania zavolali Cincinnata od pluhu, aby sa stal diktátorom a dobre spravoval štát.
8. Romulus oznámil Rimanom, že nebešťania chcú, aby sa Rím stal hlavou sveta.
9. Lúpeže, ktoré sa dejú (robia, uskutočňujú) mimo územia (hraníc) každého kmeňa (každej obce),
sa nepokladajú za hanbu a (Germáni) vyhlasujú, že sa robia (dejú) kvôli výcviku (cvičeniu) a
zmenšeniu záhaľčivosti mládeže.
10. U Rimanov sa nestal úradníkom nikto, kto nebol rímskym občanom.
11. Catullus vo svojej básni napísal: Nenávidím a milujem. Neviem prečo, ale cítim, že sa (to)
stáva a trápim sa (trápi ma to).
12. Kto oslobodzuje vinníka, stáva sa spoluvinníkom.
13. Caesarovým víťazstvom sa Rimanom otvorila cesta do Galie.
14. Hannibal hovoril, že nenávidí Rimanov a že oni nenávidia jeho.
15. Ak sa občania dozvedia o tomto nebezpečenstve, určite sa stanú ostražitejšími a opatrnejšími.
16. Aténčan Daidalos, ktorý bol zatvorený so synom Ikarom v bludisku, začal nenávidieť
(znenávidel) dlhé vyhnanstvo a zatúžil vrátiť sa domov.
17. Slzy (nám) padajú, hoci nechceme.
18. Polovicu práce (dosl. diela, výsledku) má (ten), kto dobre začal.
19. Mnoho si pamätám, mnoho som počul, mnoho prečítal, Rimania.
20. Čím sa môže štát otriasať? Nesvornosťou občanov.
3. Preložte:
1. Sītis patientēs, sī vultis esse sapientēs.
2. Multī sunt, quī scīre volunt, sed discere nōlunt.
3. Quae volēbam adulēscēns, nōlam vir aut senex.
4. Mālimus accipere quam facere iniūriam.
5. Aliīs nē fēceris, quod tibi fierī nōn vīs.
6. Hominem nōn ōdī, sed eius vitia.
4. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke:
ospravedlňujem sa E X C U S O
radšej chcem M A L O
chcem V O L O
mier P A X
spojenec S O C I U S
strmý A R D U U S
nechcem N O L O
vinný N O X I U S
utekám F U G I O
ľahký L E V I S
211
Decimus Iunius Iuvenalis (medzi 50-67 – po 127), najvýz-
namnejší rímsky satirik, autor
zbierky Saturae (Satiry).
28. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Pyšná Nioba chcejúca byť uctievaná ako bohyňa volá: Prečo je Latona uctievaná (sa uctieva)
na oltároch a moje božstvo je dosiaľ bez kadidla?
2. Laokoón bežiac od trójskej pevnosti (pevnosti Tróje) volal: Ó, úbohí občania, čo je to za takú
veľkú nerozumnosť (dosl. aká je [to] taká veľká nerozumnosť)?
3. Čo je tvrdšie než skala? Čo mäkšie než voda? Tvrdé skaly sú predsa hĺbené mäkkou vodou.
4. Kam teraz, kam mierite, ach (beda), úbohé ženy?
5. Feciál sa takto opýtal kráľa Tullu: Rozkazuješ mi, kráľ, s hlavným feciálom albského ľudu
uzatvoriť zmluvu?
6. Kráľ sa opýtal: „Ste vyslanci a vyjednávatelia vyslaní kollatijským národom, aby ste vydali
seba a kollatijský národ? – „Sme.“ – „Je kollatijský národ samostnatný (sám sebe pánom)?“ –
„Je.“ – „Vydávate seba, kollatijský národ, mesto, polia, vodu, územie, svätyne, potrebné veci
(potreby) a všetko božské a ľudské do mojej moci a [moci] rímskeho národa?“ – „Vydávame.“ –
„Potom teda prijímam.“
7. Či bolo zbožné preniesť posvätné veci z nepriateľských miest k nám do Ríma?
8. Prečo by som sa radoval (mal radovať), že som bol zaradený medzi živých?
9. Niekto povie (bude hovoriť): „V čom (dosl. čo) mi pomáha filozofia, ak je osud? V čom mi
pomáha, ak je boh [tým, ktorý] riadi?“
10. Čo je múdrosť? Vždy to isté chcieť a to isté nechcieť.
11. Aké dávame nariadenia, aby sme ušetrili ľudskú krv? Nariadime, aby človek stroskotancovi
podal ruku, blúdiacemu ukázal cestu, s hladujúcim sa rozdelil o svoj chlieb?
12. Ó filozofia, vodkyňa života, ó skúmateľka cnosti a vyháňačka chýb! Čo by sme boli bývali bez
teba nielen my, ale celý (dosl. úplne, naskrze) ľudský život?
13. Odkiaľ je totiž zbožnosť? Odkiaľ právo, alebo medzinárodné, alebo to (dosl. toto samotné),
ktoré sa nazýva občianske? Odkiaľ (je) spravodlivosť, vernosť, rovnosť?
14. Prekonali Rimania Grékov zbraňami a či (alebo) vedami?
15. Či nebol Cicero vyhnaný z vlasti? Áno.
16. (Či) Je užitočnejšie zlato a či (alebo) striebro?
17. (Či) Porazil Leonidas v Termopylách Peržanov? Nie.
2. Preložte: 1. Scelesta, vae tē, quae tibi manet vīta? Quis nunc tē adībit? Cuī vidēberis bella? Quem nunc
amābis?
2. Cūr abītis?
3. Nōnne Augustus clārissimus imperātor erat? Sānē.
4. Num potest iūdex lēgēs violāre? Minimē.
5. Placuitne tibi liber, quem ad tē mīseram?
6. (Utrum) Lacedaemoniī armīs an artibus excellēbant (praestābant)?
3. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke:
sudca I U D E X
sluch A U D I T U S
zrak V I S U S
trpezlivosť P A T I E N T I A
a či A N
nevítaný I N G R A T U S
podvod D O L U S
bdenie V I G I L I A
hore S U P E R
212
Petronius (27 – 66), významný
rímsky satirik, autor diela
Satyricon.
29. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Záleží (na tom), kto si a nie (na tom), čo máš.
2. Žiaci nevedeli, aká bitka bola zvedená v roku 480 pred Kristom.
3. Stráň sa vyzvedať, čo bude zajtra.
4. Nevyzvedaj, nie je dovolené vedieť, aký koniec určili bohovia tebe, aký mne.
5. Nezáleží, ako dlho budeš žiť, ale ako dobre žiješ.
6. Je neisté, na akom mieste nás čaká smrť, preto ju (dosl. onú) čakaj na každom mieste.
7. Teraz sa pýtajte, akú príčinu má naša pýcha.
8. Je ťažké povedať, Rimania, ako veľmi nás nenávidia (dosl. v akej veľkej sme nenávisti) cudzie
(vonkajšie) národy kvôli bezočivosti a krivdám (bezpráviu) tých, ktorých sme k nim po celé tieto
roky posielali s úradnou mocou.
9. Dobre vieme, prečo si to urobil, komu si prospel.
10. Trvalo by dlho vyrozprávať (dosl. rozprávať je dlhá doba), cez aké zeme a moria blúdila
bohyňa.
11. Múdri (ľudia) vedia, akú veľkú moc má poznanie.
12. Nevedieť, čo sa stalo v minulých dobách, je žiť v temnotách (temnote).
13. A jednako nepochybujem, akú veľkú moc mala vždy reč.
14. Mnohí nepochybujú, že ľudské duše (duše ľudí) nezahynú spolu s telami.
15. Nikto nepochyboval, že v rímskom štáte výrečnosť zaujímala (zaujala; dosl. držala) prvé
miesto.
16. Nebolo isté, či je lepším mužom alebo (a či) vodcom.
17. Diogenes sa raz prechádzal na námestí držiac v ruke zapálenú lampu. Občania sa ho opýtali
(dosl. občanmi bol opýtaný), prečo lampu zapálil: „Hľadám človeka,“ odvetil (riekol).
18. Dôveruj, ale hľaď, komu dôveruješ!
19. Keď sa Talesa opýtali (Tales na otázku; dosl. Tales opýtaný), čo je ťažké: „Poznať seba
samého,“ odvetil (riekol).
20. Je nepochybné, že otrok môže preukázať (dosl. dať) dobrodenie komukoľvek; prečo by teda
nemohol aj svojmu pánovi?
2. Preložte: 1. Apud Līvium legimus, ubi Hannibal Rōmānōs superāvisset.
2. Varrō scrīpsit, quō modō agrī colendī essent.
4. Dux nescit, cūr mīlitēs impetum hostium timuerint.
5. Quaeritur, sitne aequum amīcōs cōgnātīs anteferre.
3. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
zajatec C A P T I V U S
a či nie N E C N E
postavenie S T A T U S
ktorý z dvoch U T E R
neviem I G N O R O
odkiaľ U N D E
pochybujúci D U B I U S
či N U M
hluchý S U R D U S
213
Lucius Apuleius Platonicus (123-5 – 180), rímsky spisovateľ,
autor románu Metamorphoses (Metamorfózy), známeho aj pod
názvom Asinus Aureus (Zlatý osol).
30. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Keď sa Peržania blížili, Aténčania sa ponáhľali, aby bránili vlasť.
2. Keď Achívovia desať rokov nemohli dobyť Tróju, Epeios vyrobil dreveného koňa obdivuhodnej
veľkosti (neobyčajne veľkého dreveného koňa).
3. Keď Trójania uvideli koňa, usúdili (pomysleli si), že Gréci odišli.
4. Keď Aeneas zostúpil do podsvetia, rozprával sa so svojím otcom.
5. Gladiátori nemohli odísť z bitky (boja) skôr, ako premohli zvieratá.
6. Len čo sa občania dozvedeli o cisárovom príchode, poslali k nemu vyslancov so žiadosťou
o pomoc (supinum).
7. Keď vybraní spartskí muži (vybrané mužstvo Sparťanov) odvracali v Termopylách Peržanov
od Grécka, všetci zahynuli.
8. Keď Peržania prišli do Grécka, zdalo sa, že Grécko zanikne.
9. Len čo dali Danaovia Sinonovi tajne znamenie, aby otvoril koňa, kôň bol ihneď otvorený.
10. Ženy Teutónov, keď im Marius nechcel dať slobodu, najprv zabili svoje deti a potom privodili
smrť sebe.
11. Keď Tiberius vďaka Seianovi unikol z veľkého nebezpečenstva, mal dôvod, aby viac dôveroval
priateľstvu tohotohľa muža.
12. Keď sa Ifigenia za plaču (náreku) pomocníc (abl. abs.) postavila pred oltár chcejúc obetovať
nevinnú krv, Diana zľutujúc sa nad ňou ju zahalila mrakom a po podstrčení lane (abl. abs.) pannu
zachránila (podstrčila jej laň a pannu zachránila).
13. Keď sa občania dopočuli, že je nepriateľský veliteľ zabitý, že rímske légie sú bez pohromy
a že konzuli sú živí, mali veľkú radosť.
14. Kým človek žije, musí dúfať vo všetko.
15. Kým uvažujeme, kedy treba začať, je už neskoro začať.
16. Nesnažil som sa vzbudiť milosrdenstvo u iných skôr, než sa ma samého zmocnilo
milosrdenstvo (než som bol sám zajatý milosrdenstvom).
17. Keď bolo Caesarovi oznámené, že Helvéťania sa snažia prejsť cez našu provinciu, rýchlo sa
vydal na cestu z mesta.
18. Len čo sa Helvéťania dozvedeli o Caesarovom príchode, poslali k nemu najurodzenejších
vyslancov obce.
19. Helvéťania sa snažili odísť (dosl. aby odišli) zo svojich území: len čo si mysleli, že sú na túto
vec (na to) pripravení, spálili všetky svoje mestá, dediny a ostatné súkromné budovy.
20. Dunaj vytekajúci (ktorý vyteká) z mierne a pozvoľna vyvýšeného horského hrebeňa pohoria
Čierneho lesa preteká cez územia viacerých národov (dosl. k viacerým národom), dokiaľ sa
šiestimi ústiami nevyleje (nevleje) do Čierneho mora.
2. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
jazero L A C U S
štít C L I P E U S
priamy R E C T U S
zdravý S A L V U S
pokiaľ D O N E C
len čo S I M U L
kým D U M
svedok T E S T I S
214
Claudianus (370 – 404),
rímsky básnik, autor známeho
mytologického eposu De
raptu Proserpinae (Únos
Proserpíny).
31. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Gréci vytýkali Pausaniovi, že pohŕdal otcovskými mravmi.
2. Sokrates povedal sudcom: „Dobre sa mi stáva, že som posielaný (že ma posielajú) na smrť“.
3. Tyran Dionysius, pretože nemal odvahu postaviť sa na spoločnú tribúnu, zvyčajne rečnil (mal
vo zvyku rečniť) z vysokej veže.
4. Dumnorix sa snažil vyprosiť (dosl. všetkými prosbami žiadať) vymôcť, aby bol ponechaný
v Galii, pretože sa, nezvyknutý na plavbu, bál mora.
5. Caesar so všetkými vojenskými zbormi odtiahol k Morinom, pretože odtiaľ bol najkratší
prechod do Británie.
6. Manlius Torquatus rozkázal zabiť svojho syna, pretože zviedol boj s nepriateľom bez jeho
rozkazu.
7. Vercingetorigov otec bol občanmi usmrtený preto, že túžil po vláde.
8. Dumnorix mal pre vľúdnosť a štedrosť u Sekvanov veľmi veľký vplyv a bol priateľom
Helvéťanov (dosl. Helvéťanom), pretože si z toho kmeňa (obce) vzal za manželku Orgetorigovu dcéru.
9. K nesmrteľným bohom a k tomuto samotnému Jupiterovi Zastaviteľovi, pradávnemu
(najdávnejšiemu) strážcovi tohto mesta, sa musí prechovávať veľká vďačnosť, pretože sme už
toľkokrát unikli tejto takej strašnej a takej nebezpečnej záhube štátu.
10. U Sallustia čítame napísané: Neprávom sa ľudský rod (pokolenie) sťažuje na svoju
prirodzenosť (povahu), pretože sa (vraj) radšej riadi náhodou ako cnosťou.
11. Preto je teda táto vina hanebná, že zneucťuje dve veľmi posvätné veci, priateľstvo a dôveru.
12. Cato v senáte povedal: Pretože sa štát bezbožným zámerom (úmyslom) zločinných občanov
dostal do najväčších nebezpečenstiev, nazdávam sa, že tí, ktorí sa priznali, majú byť potrestaní
smrťou (popravení) podľa zvyku predkov.
13. Dobrí muži konajú veľmi mnoho z toho jedného dôvodu, že je to čestné.
14. Čo iné je zachovávať ľudskosť, než milovať človeka, pretože je človekom a (je) tým istým, čím
sme my?
15. Mnohé (veci) nerobíme nie preto, že ich robiť nevieme, ale nevieme ich robiť, pretože ich
nerobíme.
16. Mnohí zahynuli, pretože zanedbali nariadenia múdrych.
17. Na štvrtý deň sa dostali na územie Lingónov, pretože naši, ktorí sa zdržali (zdržavší sa) tri
dni, ich nemohli nasledovať aj kvôli zraneniam vojakov, aj kvôli pochovávaniu zabitých.
18. Pretože nikto nechce stráviť život v najväčšej (najhlbšej) samote, dá sa ľahko pochopiť (ľahko
pochopiteľné; dosl. ľahko sa chápe), že sme sa narodili pre spojenie a združovanie ľudí
a pre prirodzené spoločenstvo.
19. Nikto totiž nechce, aby zákony boli neporušené kvôli zákonom, ale kvôli štátu, pretože si všetci
myslia, že štát je najlepšie spravovaný podľa zákonov.
20. Potom čo Theseus zabil Minotaura, odviedol so sebou Ariadnu, pretože si ju túžil vziať za
manželku.
2. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke:
keď C U M
pestovanie C U L T U S
pretože Q U I A
divý F E R U S
spôsob M O D U S
preto I D C I R C O
okrem P R A E T E R
príliš N I M I S
plný P L E N U S
temný O B S C U R U S
215
Publilius Optatianus Porfyrius,
rímsky básnik pôsobiaci za vlády
cisára Konštantína, autor oslavných
básní.
32. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Ak chceš, aby som plakal, musíš smútiť najprv ty sám.
2. Ak by dobrodenia spočívali vo veciach a nie v samotnej vôli konať dobro (dosl. dobre), boli by
tým väčšie, čím sú väčšie (tie veci), ktoré prijímame.
3. Treba, aby si žil pre druhého, ak chceš žiť pre seba.
4. Nikdy nebudeš vďačný, ak (ním) nie si hneď.
5. Ľudia by vyslovovali želania zdržanlivejšie, keby ich museli vyslovovať verejne, preto aj bohov,
ktorých vzývame veľmi dôstojne, chceme radšej prosiť mlčky a vo vnútri nás samých.
6. Ak by niekto zbičoval alebo zabil rímskeho občana, bol by potrestaný ťažkým trestom.
7. Život je dlhý, ak by si ho vedel užívať.
8. Vojaci by boli mesto dobyli, keby boli bývali udatnejší.
9. Ak by obec, v ktorej (Germáni) majú pôvod (z ktorej pochádzajú), malátnela dlhým mierom
a nečinnosťou, väčšina zo šľachtických mladíkov smeruje dobrovoľne k tým národom, ktoré vedú
nejakú vojnu. 10. Ak do chrámov vstupujeme pokojní, ak chcejúc pristúpiť k obete klopíme zrak, ak si obliekame
tógu, o čo viac toto musíme robiť, keď sa rozprávame o nebeských telesách, o hviezdach a
o prirodzenosti bohov?
11. Treba teda zachovávať ľudskosť, ak by sme chceli byť právom nazývaní ľuďmi.
12. Ak niekto požaduje trest nie v túžbe po samotnom treste (dosl. nie dychtivý po samotnom
treste), ale preto, že je (to) potrebné, netreba ho pridávať (zaradiť) k rozhnevaným.
13. Kto dal niekomu život, ak je raz alebo znova vyslobodený z nebezpečenstva smrti, prijal väčšie
dobrodenie, než dal (poskytol); otec však dal život: môže teda, ak by bol synom častejšie
vyslobodený z nebezpečenstva smrti, prijať väčšie dobrodenie, než dal (poskytol).
14. Básnik Simonides spoliehajúc sa na to, že bol Temistoklovým dôverným priateľom, ho
požiadal o niečo nespravodlivé. Temistokles odoprúc to mu povedal: „Ani ty, Simonides, by si
nebol dobrý básnik, ak by si skladal (zložil) básne proti zákonom básnického umenia (v rozpore
so zákonmi básnického umenia), ani ja by som nebol dobrý úradník, ak by som kvôli tebe urobil
niečo proti zákonom vlasti (v rozpore so zákonmi vlasti).
15. Nenávidíš celé ľudstvo, ak nemáš rád seba samého.
16. Ak niekto v tomto národe nepozná umenie milovať, nech to číta a po prečítaní básne nech
poučený miluje!
17. Je totiž veľkou chválou, ak je človek vľúdny k človeku.
18. Tvrdím, že bohatstvo nie je dobro, lebo keby bolo, robilo by (ľudí) dobrými.
19. Aj totohľa povedal Epikuros (dosl. bolo povedané Epikurom): „Ak budeš žiť podľa prírody,
nikdy nebudeš chudobný, ak podľa predstáv, nikdy nebudeš bohatý.“
20. Keby oní vynikajúci muži žili, mali (dosl. držali) by sme dnes republiku.
2. Vylúštite, meno ktorého rímskeho autora sa ukrýva v tajničke:
málo P A R U M
prospech C O M M O D U M
odmena M E R I T U M
dvere F O R A
Skylla S C Y L L A
lakomosť A V A R I T I A
ak S I
skrývam O C C U L T O
ak nie N I S I
216
Decimus Magnus Ausonius (310 –
395), rímsky učený básnik, autor
básne Cento nuptialis (Svadobné
cento), ktoré vzniklo šikovným
pospájaním Vergíliových veršov.
33. CVIČENIE
1. Preložte: 1. U veľmi dávnych (starých) Rimanov bol zvyk, že sa starší pýtali mladých mužov, kam idú
a prečo.
2. Vojaci tak zničili staré mesto, že neostala jediná budova.
3. Sila lásky je taká veľká, že nás núti konať proti rozumu.
4. Jeho (Sokratovou) odpoveďou boli sudcovia tak rozhorčení, že odsúdili najnevinnejšieho
človeka na smrť.
5. Catonova usilovnosť bola taká veľká, že sa ako starec učil grécky jazyk.
6. Sulla vraždením v celej Itálii spôsobil, že všetci žili v strachu.
7. U Rimanov bol zvyk, že spaľovali mŕtvych.
8. Bol zvyk, že vojaci počas víťazného sprievodu spievali žartovné piesne o svojom veliteľovi.
9. U Svébov je zvykom, že na najchladnejších miestach majú len kožušinu a kúpu sa v riekach.
10. Maecenas použil priateľstvo s Augustom vždy tak, že všetkým pomáhal a nikomu neškodil.
11. Rieka Arar, ktorá sa na hraniciach (dosl. cez hranice) Heduov a Sekvanov vlieva do Rhodanu,
má tak neuveriteľne (neobyčajne) pomalý tok, že zrakom (očami) nie je možné posúdiť (sa nedá
rozoznať), na ktorú stranu (na ktorú z dvoch strán) tečie.
12. A pretože (my) ľudia sme takí, že po práci hľadáme oddych, zábavu a zotavenie ducha, preto
nech sa rodičia snažia, aby hry detí boli dôstojné.
13. Brutus bol tak málo bojazlivý, že sa dal v šíku pre štát zabiť.
14. U Germánov sa o menších veciach radia poprední muži, o väčších všetci, (no) predsa tak, že
aj tie (veci), ktorých rozhodovanie patrí (dosl. je u) ľudu, sa prejednáva u popredných mužov.
15. U Rimanov bola taká vážnosť, taká stálosť, taká veľkosť ducha, taká statočnosť, vernosť, taká
vynikajúca cnosť v každom druhu, že sa nedá porovnať so žiadnymi národmi.
16. Tak sa stáva, že to, čo je dobré, je aj čestné.
17. Nič nie je tak ťažké, aby sa to nedalo vybádať hľadaním.
18. Epaminondas bol taký vzdelaný, že sa zdalo, že žiaden Tébčan nie je vzdelanejší než on. Bol
aj (taký) výrečný, že mu vo výrečnosti (výrečnosťou) nikto nebol roveň.
19. Mnohí sú takí (natoľko) nerozvážni, že nerobia to, čo iným radia.
20. Nikto nie je taký nešťastný, aby nemohol dúfať.
2. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
pes C A N I S
rieka F L U V I U S
beh C U R S U S
sprievodca C O M E S
tajomný A R C A N U S
spoločenstvo S O C I E T A S
márne F R U S T R A
šaty V E S T I S
217
Ammianus Marcellinus (330 – 391-400),
významný rímsky historik, ktorý vo svojom
diele Res gestae (Dejiny) nadväzuje na Tacita.
34. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Hoci vojaci boli trpeli veľmi veľkým (najvyšším) nedostatkom zásobovania obilím, predsa od
nich nebolo počuť žiaden hlas nedôstojný vznešenosti rímskeho národa.
2. Hoci bol Hannibal občanmi opustený, predsa sa v najvyššom nebezpečenstve nebál.
3. Hoci boli Trójania veľmi udatnými mužmi, predsa nemohli zachrániť mesto proti vôli bohov.
4. Hoci onen muž nevynikal múdrosťou, predsa bol všetkými chválený.
5. Aj keď stál Aristides na čele najvyšších úradov a mohol veľmi ľahko zbohatnúť, predsa umrel
v najväčšej chudobe.
6. Čo milujeme, uprednostňujeme, aj keď niekedy nekonáme správne.
7. Hoci bol Aeneas kartáginskou kráľovnou prijatý veľmi vľúdne (dosl. veľmi dobre, najlepšie),
predsa uprednostnil vôľu bohov pred láskou Didóny.
8. Aj keď bol Herkules silnejší a odvážnejší než Eurystheus, musel ho poslúchať a slúžiť mu.
9. Ku klamárom by sme nemali dôveru, čoby aj hovorili pravdu.
10. Hoci už bolo nebezpečenstvo zahnané, predsa strážte svoje domovy.
11. Hoci boli Samniti Rimanmi často porazení, predsa sa znovu a znovu chápali zbrane.
12. Neťastný je (ten), kto sa nepovažuje za veľmi blaženého, hoci vládne svetu.
13. Aj keby som sa mohol pomstiť za bezprávie, radšej by som [na neho] chcel zabudnúť.
14. Hoci si (to) prajeme, smiech zadržať nemôžeme.
15. Hoci sa nebezpečenstva bojíš, predsa ho musíš podstúpiť.
16. Hoci bolo (je) v Catonových Počiatkoch napísané, že hostia mali vo zvyku na hostine spievať
o cnostiach slávnych mužov, predsa Catonova reč hlása, že tento druh nemal vážnosť.
17. Udatní sa nedávajú na útek, aj keď hrozí istá smrť.
18. Ani radosť, ktorá pochádza z cnosti, hoci je dobrom, predsa nie je časťou dokonalého dobra,
nie viac než radosť a pokoj, hoci sa rodia z najkrajších dôvodov.
19. Hoci sa totiž rieky ďaleko od svojich prameňov nedajú prejsť, predsa tými, ktorí postupujú
(pochodujú) k samotným prameňom (až k prameňom), sa dajú prejsť tak, že sa od vody nezvlhčí
ani koleno.
20. Hoci je mudrc (múdry) spokojný so sebou, predsa chce mať priateľa. 2. Vylúštite, meno ktorého rímskeho historika sa ukrýva v tajničke:
mlieko L A C hoci Q U A M Q U A M
zúrim F R E M O zver F E R A
hoc Q U A M V I S často C R E B R O
konanie A C T I O sprievodca C O M E S
osud F A T U M vonkajší E X T E R
tenký T E N U I S klamať F A L L O
chýbam D E S U M plný P L E N U S
i keď E T S I hanebný T U R P I S
lámem F R A N G G
beh C U R S U S
pokoj Q U I E S
218
Anicius Manlius Torquatus Severinus Boethius (475 – 524 n. l.) antický kresťanský filozof
a spisovateľ, autor významného filozofického spisu
De consolatione philosophiae (Útecha filozofie).
35. CVIČENIE
1. Preložte: 1. Achilles bol taký slávybažný, že nechcel ostať doma, hoci od matky vedel, že mu pri Tróji hrozí
istá smrť.
2. Vyslanci prichádzajú, aby sa ospravedlnili, (preto)že začali vojnu s rímskym národom.
3. Je známe, že budeš premožený hnevom, ak ho nedokážeš premôcť.
4. Príroda sa bála, aby nebola porazená, ak by si žil dlhšie.
5. Je všeobecne známe, že Danaovia napadli Tróju, ktorá bola ponorená v sne a vo víne, a zabili
trójskych strážcov.
6. Keď Aristides spozoroval kohosi píšuceho (ako píše), aby bol vyhnaný z vlasti, vraví sa, že sa
ho opýtal, prečo to robí alebo čo Aristides spáchal, prečo je pokladaný za hodného takého trestu.
7. Nepochyboval som, že mi povieš, či sa ti páčila moja kniha.
8. Caesar sa domnieval, že si musí dávať pozor, aby sa to nestalo (že musí zabrániť, aby sa to
stalo).
9. Bolo nepochybné, že ak Rimania premôžu Helvéťanov, spolu s ostatnou Galiou vezmú Heduom
slobodu.
10. Moji nepriatelia vedeli, že nie som taký, aby som sa nedal odstrašiť smrteľným
nebezpečenstvom.
11. Diogenes povedal Alexandrovi, ktorý ho žiadal, aby povedal, ak by (mu) bolo niečo treba:
„Teraz práve troška [ustúp] od (zo) slnka“.
12. Je všeobecne známe, že sa ľudia vždy pýtali filozofov, kde je pravda.
13. Je známe, že je zbavený poverčivosti a oslobodený od strachu zo smrti (ten), kto spoznal
prirodzenosť vecí.
14. Maecenas použil priateľstvo s Augustom vždy tak, že všetkým pomáhal, pretože
nechcel nikomu škodiť.
15. U veľmi dávnych (starých) Rimanov bol zvyk, že sa starší pýtali mladých mužov, kam idú
a prečo (dosl. pre ktorú vec); hovorí sa, že (ten), kto neodpovedal, bol pokarhaný (kto
neodpovedal, bol vraj pokarhaný).
16. Cicero vo svojej reči povedal, že vie, koho Catilina povolal minulú noc. 17. Hovorí sa, že svetlo nenávidí (svetlo vraj nenávidí) ten, kto koná zle.
2. Vylúštite, komu patrí podobizeň na obrázku:
často C R E B R O
strážca C U S T O S
smejem sa R I D E O
vonkajší E X T E R
včera H E R I
rodina F A M I L I A
hanebný T U R P I S
lós S O R S
219
LATINSKO-SLOVENSKÝ SLOVNÍK
A
a(d)spiciō, ere, spexī, spectum pozerať, hľadieť
ā, ab od (predl. s abl.; ā sa používa pred spolu-
hláskou, ab pred samohláskou a hláskou h)
abdūcō, ere, dūxī, ductum odvádzať
abeō, īre, iī, itum odísť, odchádzať
aberrō, āve, āvī, ātum zablúdiť, pomýliť sa
Abnoba, ae, f. Čierny les
absentia, ae, f. neprítomnosť
absolūtus, a, um dokonalý
absque bez, mimo (predl. s abl.)
abstinentia, ae, f. zdržanlivosť, statočnosť
absum, abesse, āfuī, āfutūrūs byť preč, byť
vzdialený, byť neprítomný
absurdus, a, um nezmyselný
abundē hojne, nadostač
abundō, āre, āvī, ātum mať nadbytok, mať
hojnosť, oplývať
abūtor, abūtī, abūsus sum využívať, zneužívať
(s abl.)
ac = atque
accēdō, ere, cessī, cessum prikročiť, pristúpiť,
priblížiť sa, prísť
accendō, ere, cendī, cēnsum zapáliť
acceptus, a, um láskavo prijatý, milý, vítaný
accidō, ere, cidī, – pripadať, dopadať; prihodiť
sa, stať sa
accipiō, ere, cēpī, ceptum prijímať, dostávať, brať
accūrātus, a, um dôkladný
accūsō, āre, āvī, ātum žalovať, obžalovať,
obviňovať
ācer, ācris, ācre ostrý, prudký
Achillēs, is, m. Achilles, grécky hrdina pred Trójou
Achīvī, ōrum, m. Achívovia, Gréci
aciēs, ēī, f. ostrie; bystrosť; šík
āctiō, ōnis, f. konanie, činnosť; grātiārum āctiō
vzdávanie vďaky
actus, ūs, m. hnanie, pohyb; dejstvo; skutok, čin
acus, ūs, f. ihla, ihlica
acūtus, a, um ostrý
ad k, ku, do, pri (predl. s acc.)
addūcō, ere, dūxī, ductum privádzať,
priťahovať; navádzať, prinútiť; natiahnuť,
obliecť
adeō až potiaľ, tak dlho, tak veľmi, natoľko, tak,
taký
adhibeō, ēre, hibuī, hibitum pridávať, vynakladať
adhūc dosiaľ, doposiaľ, dodnes
adiciō, ere, iēcī, iectum prihadzovať; pridávať,
pripájať
adimō, ere, ēmī, ēmptum odobrať, olúpiť, zbavovať
aditus, ūs, m. príchod, prístup, vchod
adiūtor, ōris, m. pomocník
adiuvō, āre, iūvī, iūtum podporovať, pomáhať
administrō, āre, āvī, ātum spravovať
admīror, ārī, ātus sum obdivovať, čudovať sa
admoneō, ēre, uī, itum pripomínať, napomínať,
pobádať, povzbudzovať, upozorňovať
adnumerō, āre, āvī, ātum pripočítať, pridávať,
zaradiť k niekomu, niečomu
adsum, adesse, affuī (adfuī), affutūrus
(adfutūrus) byť prítomný, byť pri (niekom,
niečom), pomáhať, objaviť sa, dostaviť sa
adulēscēns, entis mladý; adulēscēns, entis, m. f.
mladík, mládenec, mladý muž; dievča, mladá
žena
adulēscentia, ae, f. dospievanie, mladosť
adventus, ūs, m. príchod
adversus proti, naproti, oproti; k, voči (predl. s acc.)
adversus¸ a, um obrátený oproti; nepriateľský;
nepriaznivý, nešťastný
aedificium, iī, n. budova, stavba
aedificō, āre, āvī, ātum stavať, budovať, zakladať
aegritūdō, inis, f. choroba; žiaľ, zármutok
aegrōtō, āre, āvī, ātum byť chorý, chorľavieť,
chradnúť
aegrōtus, a, um chorý
Aegyptus, ī, f. Egypt
Aenēās, ae, m. Aeneas, praotec rodu Iuliovcov
aēneus, a, um kovový, medený, bronzový
aequitās, ātis, f. rovnosť, rovnakosť, spra-
vodlivosť, nestrannosť
aequus, a, um rovný, priamy; rovnaký; pokojný
aerumna, ae, f. starosť, trápenie, útrapa
aestās, ātis, f. leto
aestimō, āre, āvī, ātum oceňovať, posudzovať,
hodnotiť
aetās, ātis, f. vek, (ľudský) život; obdobie, doba
aevum, ī, n. vek, večnosť
afferō, afferre, attulī, allātum prinášať, donášať,
poskytovať; oznamovať, zvestovať
afficiō, ere, fēcī, fectum opatriť (niečo – acc.;
niečím – abl.)
Agamemnōn, ōnis, m. Agamemnon, mykénsky
kráľ
ager, grī, m. pole; územie, kraj
Agēsilāus, ī, m. Agesilaus, spartský kráľ
aggredior, gredī, gressus sum pristupovať,
prikročiť; napádať, zaútočiť
agitō, āre, āvī, ātum pohybovať
agnus, ī, m. baránok
agō, ere, ēgī, āctum konať, robiť, počínať si;
rokovať
agricola, ae, m. roľník
Alba Longa, Albae Longae, f. Alba Longa,
najstaršie hlavné mesto Latia
Albānus, a, um albský (podľa mesta Alba Longa)
Alcibiadēs, is, m. Alkibiades, aténsky štátnik
(450 – 404 p. n. l.)
ālea, ae, f. kocka
Alexander, drī, m. Alexander; Alexander
Magnus Alexander Veľký, macedónsky kráľ
Alexandrīa, ae, f. Alexandria, meno mnohých
miest pomenovaných podľa Alexandra
Veľkého; najznámejšia Alexandria bola
v Egypte
220
alibī inde, na inom mieste
aliēnus, a, um cudzí, iný, druhý
aliquandō niekedy, raz
aliquis, aliquid niekto, niečo; aliquī, aliqua,
aliquod niektorý, nejaký
alius, alia, aliud (gen. alterīus, dat. aliī) iný,
druhý; ostatný; alius – alius jeden – druhý
alō, ere, aluī, altum (alitum) živiť, kŕmiť, chovať;
vychovávať, podporovať
Alpēs, ium, f. Alpy
alter, era, erum (gen. alterīus, dat. alterī) druhý,
iný; opačný; alter – alter jeden – druhý
altum, ī, n. (šíre) more
altus, a, um vysoký, hlboký; vznešený
amārus, a, um horký, trpký
amātor, ōris, m. milenec, milovník
ambulō, āre, āvī, ātum prechádzať sa
āmēns, entis bez rozumu, nerozumný, pomätený
āmentia, ae, f. pomätenosť, šialenosť
amīcitia, ae, f. priateľstvo
amictus, ūs, m. plášť
amīcus, ī, m. priateľ
āmittō, ere, mīsī, missum prepúšťať, vzdávať sa
niečoho, upúšťať od niečoho, stratiť, prísť
o niečo (s acc.)
amō, āre, āvī, ātum milovať, mať rád
amor, ōris, m. láska
amplificō, āre, āvī, ātum rozširovať, zveľaďovať
Amūlius, ī, m. Amulius, kráľ mesta Alby Longy
an a či; an nōn a či nie (opyt. častica)
ancilla, ae, f. slúžka
angelus,* ī, m. posol, anjel
anguis, is, m. f. had
anima, ae, f. duša
animadvertō, ere, vertī, versum pozorovať,
všímať si
animal, ālis, n. živočích, zviera
animus, ī, m. duch, duša, myseľ
annus, ī, m. rok
ante pred (predl. s acc.); predtým, prv, skôr
anteferō, ferre, tulī, lātum napred niesť;
uprednostňovať, dávať prednosť (niekomu,
niečomu – acc., pred niekým, niečím – dat.)
antepōnō, ere, posuī, positum uprednostniť
(niekoho – acc., pred niekým – dat.)
antequam skôr ako, prv ako; (po zápore) dokiaľ
ne- (čas. spojka)
Antigonus, ī, m. Antigonus, Alexandrov
vojvodca (308 – 301 p. n. l.)
antīquus, a, um starý, dávny, starobylý, staro-
dávny, staroveký
Antōnius, ī, m. rímske rodové meno;
C. Antōnius, konzul v roku 63 p. n. l.
aper, aprī, m. kanec
Apollō, inis, m. Apolón, grécky a rímsky boh
svetla, slnka a umenia
appāreō, ēre, uī, itūrus ukázať sa, zjaviť sa,
objaviť sa
appellō, āre, āvī, ātum oslovovať; volať na
pomoc; nazývať (niekoho/niečo – acc., niekým/
niečím – acc.)
appetō, ere, petīvī, petītum túžiť, bažiť (po
niečom – acc.)
applicō, āre, āvī, ātum pripojiť, pridružiť
appropinquō, āre, āvī, ātum približovať sa, blížiť sa
aptus, a, um vhodný, súci, spôsobilý
apud pri, u, v, pred (predl. s acc.)
aqua, ae, f. voda
āra, ae, f. oltár
Arar, is, m. Arar, rieka v Galii, teraz Saône
arātrum, ī, n. pluh
arbitrium, iī, n. rozhodnutie
arbitror, ārī, ātus sum pozorovať; usudzovať,
domnievať sa, nazdávať sa, myslieť;
pokladať (niečo – acc., za niečo – acc.)
arbor, ōris, f. strom
arcānus, a, um skrytý, tajný, tajomný
arceō, ēre, uī, – ohradiť; brániť (v prístupe)
arcessō, ere, īvī, ītum privolať, zavolať
arduus, a, um strmý, príkry; ťažký, obtiažny, na-
máhavý; rēs arduae tiesnivé pomery, núdza
argentum, ī, n. striebro
argūmentum, ī, n. dôkaz
arguō, ere, uī – obviňovať, viniť (niekoho – acc.,
z niečoho – gen.)
Archimēdēs, is, m. Archimedes, starogrécky
matematik, fyzik, astronóm, mechanik
a filozof (3. stor. p. n. l.)
Ariadna, ae, f. Ariadna, dcéra krétskeho kráľa
Minoa
Ariminum, ī, n. mesto Ariminum, dnešné Rimini
Ariovistus, ī, m. Ariovistus, kráľ germánskych
Suebov (1. stor. p. n. l.)
Aristīdēs, is, m. Aristidés, aténsky štátnik
a vojvodca (530 – 468 p. n. l.)
arma, ōrum, n. (len pl.) zbraň, zbrane, vojna
arō, āre, āvī, ātum orať
ars, artis, f. umenie; remeslo; veda; artēs et
litterae umenia a vedy
artifex, ficis, m. remeselník, tvorca, umelec
artificium, iī, n. remeslo
arvum, ī, n. pole
arx, arcis, f. hrad, pevnosť
Ascanius, iī, m. Ascanius, Aeneov syn nazývaný
aj Iulus
ascendō, ere, scendī, scēnsum vystúpiť, vyjsť
asinus, ī, m. osol, somár
assequor, sequī, secūtus sum dosiahnuť, dostať
assiduus, a, um ustavičný, stály, neprestajný,
neustály
assuēscō, ere, suēvī, suētum zvykať si, privykať si
astrum, ī, n. hviezda, súhvezdie
Athēnae, ārum, f. Atény
Athēniēnsis, is, m. Aténčan
Atlās, antis, m. Atlas, obor nesúci na pleciach
nebeskú klenbu
221
at ale, no, však, avšak; potom teda
atque a, i, aj, tiež, a tiež, a k tomu
ātrium, iī, n. átrium (hlavná miestnosť rímskeho
domu)
Atticus, ī, m. Titus Pompōnius Atticus, rímsky
finančník a Ciceronov priateľ (110 – 31 p. n. l.)
auctor, ōris, m. spisovateľ, autor, pôvodca, tvorca;
radca
auctōritās, ātis, f. vážnosť, vplyv, moc
audācia, ae, f. odvaha
audācter (zriedka audaciter) odvážne, smelo
audāx, ācis odvážny, smelý; opovážlivý,
bezočivý
audeō, ēre, ausus sum odvažovať sa, mať
odvahu, odhodlať sa
audiō, īre, īvī, ītum počúvať
audītus, ūs, m. sluch, počúvanie, reč
auferō, auferre, abstulī, ablātum odnášať, odňať,
odstraňovať; miznúť
augeō, ēre, auxī, auctum rozmnožovať,
zväčšovať, zveľaďovať
Augustus, ī, m. (z augustus, a, um požehnaný,
vznešený) čestné prímenie, ktoré rímsky
senát udelil Oktaviánovi; Octāviānus
Augustus Oktavián Augustus, prvý rímsky
cisár (63 p. n. l. – 14 n. l.)
Aulus, ī, m. rímske meno; Aulus Gelius rímsky
spisovateľ (125 – 180); Aulus Hirtius
Caesarov legát a spisovateľ
aura, ae, f. svet
aurātus, a, um zlatom pretkávaný
aureus, a, um zlatý
auris, is, f. ucho; pl. sluch
aurum, ī, n. zlato
aut alebo; aut – aut alebo – alebo, buď – buď
autem ale, však, avšak
autumnus, ī, m. jeseň
auxilium, iī, n. pomoc, podpora
avāritia, ae, f. skúposť, lakomosť, lakomstvo,
chamtivosť
avārus, a, um skúpy, lakomý, chamtivý; avārus,
ī, m. lakomec
āvehō, ere, vēxī, vectum vzďaľovať sa, odísť
aveō (haveō), ēre má len imperatív ave, avete,
have, havete buď zdravý, buďte zdraví, dobré
zdravie, vitaj, vitajte
avia, ae, f. babička
avidus, a, um dychtivý, žiadostivý (s gen.)
avis, is, f. vták
āvolō, āre, āvī, ātum odlietať
B
barba, ae, f. fúzy, chlpy, brada
barbarus, ī, m. cudzinec, barbar
beātus, a, um blažený, šťastný
Belgae, ārum, m. Belgovia, obyvatelia sever.
časti Galie
bellicōsus, a, um vojnový, bojachtivý, bojovný
bellum, ī, n. vojna
bene dobre
beneficium, iī, n. dobrodenie, milosť, láskavosť,
priazeň
benevolentia, ae, f. priazeň
bēstia, ae, f. zviera
bibliothēca, ae, f. knižnica
bibō, ere, bibī, pōtum piť, vsať, napiť sa
bis dva krát, dva razy
blandior, īrī, ītus sum lichotiť
bonum, ī, n. dobro; úžitok, osoh; bona, ōrum, n.
majetok, bohatstvo
bonus, a, um dobrý
bōs, bovis, m. f. býk, vôl; krava
bra(c)chium, iī, n. rameno; vetva, konár
brevis, e krátky; stručný
Britannī, ōrum, m. Briti
Britannia, ae, f. Británia
Brūtus, ī, m. Brutus, prímenie v rode Iuniovcov;
M. Iūnius Brūtus, Caesarov obľúbenec a vrah
(85 – 42 p. n. l.)
būcolicus, a, um pastiersky
C
cadāver, eris, n. mŕtvola
cadō, ere, cecidī, cāsūrus padať, klesať
cadūcus, a, um prchavý, pominuteľný
caecus, a, um slepý
caedēs, is, f. vraždenie, zabíjanie
caelestis, e nebeský; caelestis, is, m. nebešťan
caelestius, a, um nebeský
caelum, ī, n. nebo, nebesá, obloha; podnebie
Caesar, aris, m. meno rodu Iuliovcov; Gaius
Iulius Caesar – štátnik, vojvodca a spisovateľ
(100 – 44 p. n. l.); cisár
caesareus, a, um cisársky
calamitās, ātis, f. škoda, pohroma, nešťastie, strata,
porážka
calamus, ī, m. trstina, steblo; pero
calidus, a, um teplý, horúci
calx, cis, f. päta
campus, ī, m. pole, rovina, pláň, planina; campus
Mārtius Martovo pole
candidus, a, um statočný, úprimný
canis, is, m. f. pes, suka
Cannae, ārum, f. Kanny, mesto v Apúlii
canō, ere, cecinī, cantātum spievať
cantilēna, ae, f. pesnička, stará pesnička
cantō, āre, āvī, ātum spievať, ospevovať
cantus, ūs, m. spev; pieseň
capillus, ī, m. vlas
capiō, ere, cēpī, captum brať, chytať; obsadiť,
zmocniť sa, dobyť, zajať; arma capere chopiť
sa zbraní; cōnsilium capere pojať úmysel,
rozhodnúť sa, zaumieniť si
captīvus, a, um zajatý; captīvus, ī, m. zajatec
caput, itis, n. hlava; kapitola
carcer, eris, m. ohradenie; väzenie, žalár
cardinālis, e pántový; *hlavný, základný
careō, ēre, uī, itūrus byť bez čoho, zdržiavať sa
(s abl.)
carīna, ae, f. loď
222
cāritās, ātis, f. vážnosť, úcta, láska
carmen, inis, n. pieseň, báseň
Carmentis, is, f. Karmenta, rímska bohyňa
carpō, ere, psī, ptum trhať; užívať
Carthāginiēnsēs, ium, m, Kartáginci
Carthāginiēnsis, e Kartáginský
Carthāgō, inis, f. Kartágo
cārus, a, um drahý, drahocenný; milý
cāseus, ī, m. syr
castīgō, āre, āvī, ātum karhať
castrum, ī, n. opevnené miesto, pevnosť; castra,
ōrum, n. (vojenský) tábor
castus, a, um mravne čistý, mravný, bezúhonný,
nevinný
Catilīna, ae, m. Catilina (L. Sergius Catilina –
pôvodca sprisahania v roku 63 p. n. l.)
Catō, ōnis, m. rímske priezvisko; M. Porcius Catō
rímsky rečník a spisovateľ (2. stor. p. n. l.)
causā kvôli, pre (predl. s gen., kladie sa za meno);
meā (tuā, nostrā, vestrā) causā kvôli mne
(tebe, nám, vám)
causa, ae, f. príčina dôvod, zámienka, prípad,
spor; ob eam causam preto, pre tú príčinu
cautus, a, um opatrný, obozretný
caveō, ēre, cavī, cautum chrániť sa, mať sa na
pozore, vystríhať sa, vyvarovať sa
cavō, āre, āvī, ātum hĺbiť, vyhlbovať, prevrtávať
cēdō, ere, cessī, cessum ustupovať, odchádzať,
podrobovať sa
celeber, bris, bre slávny
celebrō, āre, āvī, ātum sláviť, oslavovať
celer, eris, ere rýchly
celeritās, ātis, f. rýchlosť, prudkosť
cēna, ae, f. hlavné jedlo, obed
cēnseō, ēre, suī, sum počítať, odhadovať; ceniť,
oceňovať, hodnotiť; domnievať sa, nazdávať sa
cēreus, a, um voskový
cernō, ere, crēvī, crētum rozoznávať, vidieť,
poznávať, hľadieť
certē iste, zaiste, dozaista, naozaj, pravda
certō, āre, āvī, ātum zápasiť, viesť zápas, bojovať
certus, a, um istý, určitý, spoľahlivý
cerva, ae, f. laň
cervīx, īcis, f. krk, šija
cervus, ī, m. jeleň
cessātiō, ōnis, f. oddych, nečinnosť
cēterī, ae, a (obyčajne pl.) ostatní, druhí, iní
cēterum naostatok, konečne, napokon
cibus, ī, m. pokrm, jedlo, strava, potrava
Cicerō, ōnis, m. Marcus Tullius Cicero, slávny
rímsky rečník a spisovateľ (106 – 43 p. n. l.)
Cimōn, ōnis, m. Kimon, aténsky vodca a štátnik,
4. stor. p. n. l.
Cincinnātus, ī, m. Cincinnatus, rímske prímenie;
L. Quīntus Cincinnātus rímsky konzul
cingō, ere, cīnxī, cīnctum ovenčiť; obklopiť,
obkolesiť, zovrieť, obľahnúť, obsadiť
Circa, ae, f. Kirka, čarodejnica
circulus, ī, m. kruh, kolo, obeh, kruhová dráha
circumvēlō, āre, āvī, ātum zahaliť
citō rýchlo
citō, āre, āvī, ātum hýbať; predvolávať; žalovať;
uvádzať, menovať
cīvīlis, e občiansky
cīvis, is, m. f. občan, občianka
cīvitās, ātis, f. občianstvo, občianske právo;
obec, kmeň, štát, mestský štát, mesto
clādēs, is, f. porážka
clam tajne
clāmō, āre, āvī, ātum kričať, volať
clārus, a, um jasný, zrozumiteľný; hlasný; slávny
classis, is, f. loďstvo
claudō, ere, clausī, clausum zatvárať
clēmēnter mierne, pozvoľna; láskavo
clipeus, ī, m. (okrúhly) štít
coepī, coepisse, coeptum začal som
coërceō, ēre, cuī, citum krotiť
coetus, ūs, m. zhromaždenie
cōgitō, āre, āvī, ātum myslieť, premýšľať,
uvažovať (o niečom – acc.)
cōgnitiō, ōnis, f. poznávanie, poznanie, znalosť
cognōmen, inis, n. rodinné meno, priezvisko;
(čestné) prímenie; prezývka
cognōscō, ere, nōvī, nitum poznávať, dozvedať sa
cōgō, ere, coēgī, coāctum zhromažďovať; spájať;
zvolávať, povolávať; tlačiť, nútiť
cohortor, ārī, ātus sum povzbudzovať, napomínať
Collātīnus, a, um kollatijský
collegium, iī, n. spoluúradovanie; zbor;
spoločenstvo, spolok
collocō, āre, āvī, ātum umiestniť, položiť,
postaviť
colloquium, iī, n. rozhovor
colō, ere, coluī, cultum obrábať, pestovať,
ošetrovať; obývať; uctievať, ctiť si, vážiť si,
mať v úcte
comes, itis, m. f. sprievodca, sprievodkyňa
comitium, iī, n. snem; comitia habēre konať snem
commendō, āre, āvī, ātum odporúčať
commentārius, iī, m. zápis; pl. zápisky, pamäti
committō, ere, mīsī, missum púšťať sa (do
niečoho – acc.); odovzdávať, zverovať;
proelium committere zvádzať boj
commodum, ī, n. výhoda, osoh, záujem, prospech
commoveō, ēre, mōvī, mōtum dojímať, vzbudiť
(u niekoho – dat., niečo – acc.)
commūnis, e spoločný, všeobecný
commūnitās, ātis, f. spoločenstvo
comparō, āre, āvī, ātum porovnať, prirovnať,
pripraviť, chystať, získavať
compēnsō, āre, āvī, ātum vyvážiť
comperiō, īre, perī, pertum dozvedieť sa, zistiť
complector, plectī, plexus sum objímať;
zahŕňať, obsahovať
compositus, a, um upravený, pokojný
computō, āre, āvī, ātum počítať, sčítať
concilium, iī, n. stretnutie, zhromaždenie, schôdza
concīsus, a, um úsečný, stručný
conclāve, is, n. izba, miestnosť
concordia, ae, f. svornosť
223
concors, dis svorný
condemnō, āre, āvī, ātum odsúdiť; capitis
condemnāre odsúdiť na smrť
condiciō, ōnis, f. dohoda, zmluva; podmienka,
požiadavka; postavenie, stav
condiō, īre, īvī, ītum koreniť; (o mŕtvolách)
balzamovať
condītiō, ōnis, f. založenie
conditor, ōris, m. zakladateľ, pôvodca, tvorca
condō, ere, didī, ditum skladať, zakladať, stavať,
budovať
cōnectō, ere, nexuī, nexum splietať, spojovať,
zlučovať
cōnferō, ferre, contulī, collātum dokopy znášať,
zvážať; zbierať, odovzdávať, vydávať,
vynakladať; sē cōnfere odobrať sa, uchýliť sa
cōnfessus, a, um ten, ktorý sa priznáva (priznal),
priznávajúci sa, priznavší sa
cōnficiō, ere, fēcī, fectum urobiť, dokončiť,
skončiť, vykonať, zhotoviť, vyhotoviť,
získať, zadovážiť
cōnfīdō, ere, fīsus sum dôverovať (niekomu),
spoliehať sa (na niekoho – dat.), pevne veriť,
pevne dúfať
cōnfirmō, āre, āvī, ātum upevňovať, posilňovať;
potvrdzovať
cōnflīgō, ere, flīxī, flīctum narážať, zraziť sa
v boji, stretnúť sa v boji, zviesť boj, dať sa do
boja
cōnfugiō, ere, fūgī, – utiekať sa, uchýliť sa
congregātiō, ōnis, f. združovanie, družnosť
congregō, āre, āvī, ātum zhromaždiť
coniugātiō,* ōnis, f. časovanie
coniugium, iī, n. svadba, manželstvo
coniugō, āre, āvī, ātum spojiť, zlúčiť; časovať
coniūnctiō, ōnis, f. spojenie
coniungō, ere, iūnxī, iūnctum spájať, zlučovať,
pripájať
coniūnx, ugis, f. manželka
coniūrātī, ōrum, m. sprisahanci
coniūrātiō, ōnis, f. sprisahanie, vzbura
cōnor, ārī, ātus sum pokúšať sa, usilovať sa,
snažiť sa
cōnscientia, ae, f. vedomie, povedomie; svedomie
cōnscīscō, ere, scīvī (sciī), scītum ustanoviť,
určiť; mortem sibi cōnscīscere páchať
samovraždu
consedeō, ēre, sēdī, sessum usadiť sa
consēnsiō, ōnis, f. súhlas, zhoda, súlad
cōnsēnsus, ūs, m. súhlas, jednomyseľnosť, zhoda
cōnsentiō, īre, sēnsī, sēnsum súhlasiť
cōnsequor, sequī, secūtus sum dosiahnuť,
získať, nadobudnúť
cōnservō, āre, āvī, ātum zachovávať, uchovávať,
udržovať
cōnsilium, iī, n. rada, porada, úradné zasadnutie,
rozvaha, rozhodnutie, uznesenie, úmysel, zámer
cōnsistō, ere, stitī, – postaviť sa, stáť, spočívať,
tkvieť, zakladať sa (na niečom – in s abl.)
cōnspectus, ūs, m. pohľad
cōnspiciō, ere, spexī, spectum zbadať
cōnstāns, antis pevný, stály, nemenný
cōnstantia, ae, f. stálosť, pevnosť
cōnstituō, ere, uī, ūtum ustanoviť, určiť; stavať
cōnstō, āre, stitī, stātūrus (pevne) stáť, trvať;
skladať sa (z niečoho – ē, ex s abl.); cōnstat je
známe; inter omnēs cōnstat je všeobecne
známe
cōnsuētūdō, inis, f. obyčaj, zvyk, mrav
cōnsul, lis, m. konzul
cōnsulō, ere, suluī, sultum radiť sa, rokovať;
starať sa (o niekoho – dat.); zaobchádzať
s niekým, trestať niekoho (in s acc.); spravovať
cōnsultō, āre, āvī, ātum radiť sa
cōnsultum, ī, n. uznesenie, rozhodnutie
contemnō, ere, tempsī, temptum nedbať;
nevšímať si; opovrhovať, pohŕdať (s acc.)
contendō, ere, tendī, tentum porovnávať,
zápasiť; mieriť (na niekoho – dat.); ponáhľať
sa, rýchle tiahnuť, pochodovať; snažiť sa,
usilovať sa
contentus, a, um spokojný (s niečím – abl.)
contextus, ūs, m. sled, súvislosť
continenter nepretržite, neustále
contineō, ēre, tinuī, tentum držať, udržovať,
obsahovať
contiōnor, ārī, ātus sum verejne rečniť
contrā oproti, naproti, na druhej strane, naproti
tomu, naopak, zas (adv.); proti (predl. s acc.)
contrahō, ere, trāxī, trāctum sťahovať, skracovať
contrārius, a, um opačný
contumēlia, ae, f. potupa
conveniō, īre, vēnī, ventum zísť sa, stretnúť sa,
zhromaždiť sa, dostaviť sa; dohodnúť sa
convincō, ere, vicī, victum úplne premáhať,
usvedčovať, dokazovať
convīva, ae, m. spoluhodovník, hosť
convīvium, iī, n. hostina, hody
convocō, āre, āvī, ātum povolávať, zvolávať,
zhromažďovať
coorior, orīrī, ortus sum povstať, vzniknúť,
strhnúť sa
cōpia, ae, f. zásoba, hojnosť, množstvo, bohatosť;
schopnosť, možnosť, príležitosť; cōpiae,
ārum, f. vojenské zbory
cōpiōsus, a, um bohatý; obšírny
cōpulō, āre, āvī, ātum spájať, spútavať
cor, cordis, n. srdce
Corinthus, ī, f. Korint, mesto v strednom Grécku
cornīx, īcis, f. vrana
cornū, ūs, n. roh, paroh; roh (hud. nástroj); krídlo (v šíku)
corōna, ae, f. veniec, koruna
corōnō, āre, āvī, ātum venčiť, korunovať,
vencom ozdobovať
corpus, oris, n. telo, teleso
corripiō, ere, ripuī, reptum zmocniť sa
corrumpō, ere, rūpī, ruptum kaziť, skaziť, zmariť
cot(t)īdiānus, a, um každodenný, denný
cot(t)īdiē každodenne, denne
224
crās zajtra
Crassus, ī, m. priezvisko v rode Liciniovcov
crāstinus, a, um zajtrajší
crēbrō často
crēdō, ere, didī, ditum veriť, dôverovať
cremō, āre, āvī, ātum spaľovať, upaľovať
creō, āre, āvī, ātum tvoriť, plodiť, rodiť; voliť;
ustanoviť, určiť, menovať
crēscō, ere, crēvī, crētum rásť, zväčšovať sa,
vzmáhať sa
crībrum, ī, n. sito
cruciō, āre, āvī, ātum trápiť crūdēlis, e krutý, ukrutný
cruor, ōris, m. krv
culpa, ae, f. vina, previnenie, chyba
cultūra, ae, f. obrábanie, pestovanie
cultus, ūs, m. pestovanie, obrábanie; vzdelanie,
vzdelanosť, kultúra; ucievanie, úcta; cultus
atque humanitās jemná vzdelanosť
cum1 keď, až; tým, že; kedykoľvek, vždy keď
(čas. spojka); (causale) pretože, keďže, lebo
(dôv. spojka); (concessivum) hoci, hoc,
akokoľvek (prípust. spojka)
cum2 s, so (predl. s abl.)
cupiditās, ātis, f. žiadosť, žiadostivosť, túžba,
vášeň
cupidus, a, um žiadostivý, dychtivý, vášnivý,
náruživý
cupiō, ere, īvī, ītum žiadať si, priať si, želať si,
túžiť
cūr prečo, načo
cūra, ae, f. starosť, starostlivosť
cūrātiō, ōnis, f. ošetrovanie, starostlivosť, liečenie
cūria, ae, f. kúria, budova senátu, radnica
cūrō, āre, āvī, ātum starať sa, dbať o niečo
(s acc.); liečiť; dať niečo urobiť (s gerundívom)
curriculum, ī, n. beh
currō, ere, cucurrī, cursum bežať, behať,
ponáhľať sa
cursor, ōris, m. bežec; rýchly posol
cursus, ūs, m. beh, preteky, smer, cesta, priebeh
custōdia, ae, f. väzenie
custōdiō, īre, īvī, ītum strážiť, chrániť
custōs, ōdis, m. strážca
Cȳrus, ī, m. Kýros, meno perzských kráľov
D
Daedalus, ī, m. Daidalos, slávny mýtický sochár
a staviteľ
damnō, āre, āvī, ātum odsúdiť, trestať (za niečo –
gen.); capitis damnāre odsúdiť na smrť
damnum, ī, n. strata, škoda, skaza
Dāmoclēs, is, m. Damokles, dvoran tyrana
Dionýzia v Syrakúzach
Danaī, ōrum, m. Danaovia, Gréci
Dānuvius, iī, m. Dunaj
Dardanius, a, um dardanský, trójsky
Dāreus, ī, m. Dareios, meno perzských kráľov
dē o; z, zo; podľa; pre, kvôli (predl. s abl.)
dea, ae, f. bohyňa
dēbeō, ēre, dēbuī, dēbitum byť dlžný, mať
(povinnosť), musieť
dēbilitō, āre, āvī, ātum zoslabovať, ochromovať;
pas. chabnúť, ochabovať, slabnúť
dēcēdō, ere, cessī, cessum odísť, vzdialiť sa,
odtiahnuť; miznúť, pominúť sa; (dē) vītā
dēcēdere umrieť
decem desať
December, bris, m. december
decemplex, plicis desaťnásobný
deceō, ēre, uī, – zdobiť, svedčať; decet (mē) patrí
sa, svedčí (mi), hodí sa (mi)
dēcernō, ere, crēvī, crētum rozhodovať;
ustanoviť, určiť
dēcipiō, ere, cēpī, ceptum klamať, podvádzať
dēclārō, āre, āvī, ātum ukazovať, vyhlasovať,
oznamovať, objasňovať
dēclīnātiō, ōnis. f. skloňovanie
dēclīnō, āre, āvī, ātum ohýbať, obracať;
skloňovať
decorō, āre, āvī, ātum ozdobovať, krášliť,
vyznamenávať
decōrus, a, um čestný, slušný
dēdō, ere, didī, ditum odovzdávať, vydávať; pas.
vzdávať sa, podrobovať sa
dēdūcō, ere, dūxī, ductum odviesť
dēfendō, ere, fendī, fensum odrážať, odvracať
(niekoho, niečo – acc.); brániť, obraňovať,
chrániť, hájiť (pred niekým – ab s abl.)
dēcurrō, ere, currī (cucurrī), cursum bežať
dēficiō, ere, fēcī, fectum chýbať, nestačiť
dēfūnctus, a, um zosnulý
deinde ďalej, potom
dēlectī, ōrum, m. vybraní muži, vybrané mužstvo
dēlectō, āre, āvī, ātum tešiť, robiť radosť, baviť,
zabávať; pas. dēlectārī zabávať sa niečím,
tešiť sa z niečoho (s. abl.)
dēleō, ēre, ēvī, ētum ničiť, hubiť
dēlīberō, āre, āvī, ātum uvažovať, premýšľať
dēlictum, ī, n. priestupok, previnenie, zločin
dēlūbrum, ī, n. svätyňa, chrám
Dēlus, ī, f. Délos, ostrov v Egejskom mori
Dēmosthenēs, is, m. Demostenes, najslávnejší
aténsky rečník (5. – 4. stor. p. n. l.)
dēmum iba, len, až napokon, nakoniec
dēnique napokon
dēpellō, ere, pulī, pulsum odvracať, vyháňať
dēpōnō, ere, posuī, positum odkladať,
odstraňovať, vzdať sa niečoho
dēportō, āre, āvī, ātum odniesť, odviezť
dērīvō, āre, āvī, ātum odvádzať, odvodzovať
dēscendō, ere, scendī, scēnsum zostúpiť, zísť
dēscrībō, ere, scrīpsī, scrīptum opisovať,
vykresliť, predstavovať, vysvetľovať
dēserō, ere, seruī, sertum opustiť, opúšťať,
zanechať, zanedbávať
dēsīderium, iī, n. túžba, žiadosť, prianie
dēsīderō, āre, āvī, ātum túžiť po niečom, želať si,
priať si niečo
225
dēsidia, ae, f. lenivosť, záhaľka, záhaľčivosť
dēsinō, ere, dēsiī (dēsīvī), dēsitum prestávať
dēsistō, ere, stitī, – prestávať
dēstruō, ere, strūxī, structum zničiť
dēsum, esse, fuī, futūrus chýbať
dēterreō, ēre, uī, itum odstrašovať; odvracať,
odradzovať, odhovárať
dētineō, ēre, tinuī, tentum zdržiavať
deus, ī, m. boh
dēvolō, āre, āvī, ātum odletieť
dext(e)ra, ae, f. pravá ruka, pravica
dexter, (e)ra, (e)rum pravý; priaznivý, šťastný
Diāna, ae, f. Diana, bohyňa mesiaca a lovu
dīcō, ere, dīxī, dictum hovoriť, vravieť,
rozprávať; nazývať, menovať
dictātor, ōris, m. diktátor
dictum, ī, n. výpoveď, slovo, výrok
Dīdō, ōnis, f. Dido, kráľovná Kartága
diēs, ēī, m. deň, doba, lehota; diēs nātālis
narodeniny; in diēs deň čo deň
differō, differre, distulī, dīlātum roznášať,
rozširovať; odkladať; líšiť sa, rozlišovať sa
difficilis, e ťažký, obťažný, namáhavý; difficilia,
ium, n. ťažkosti
difficultās, ātis, f. ťažkosť, obtiaž; núdza
diffīdō, ere, diffīsus sum nedôverovať
dīgitus, ī, m. prst
dīiūdicō, āre, āvī, ātum rozhodovať, rozoznávať
dīlābor, lābī, lāpsum sum rozpadávať sa; strácať
sa, miznúť
dīligēns, entis pozorný, starostlivý, svedomitý,
usilovný
dīligentia, ae, f. starostlivosť, svedomitosť,
pozornosť
dīligō, ere, lēxī, lēctum vyberať, mať rád, milovať
dīmicō, āre, āvī, ātum bojovať, zápasiť
dīmidium, iī, n. polovica
dīmittō, ere, mīsī, missum vysielať, rozpúšťať,
prepúšťať, púšťať; zanechávať spem
dīmittere vzdať sa nádeje (na niečo – gen. obj.)
Diogenēs (-is) Lāërtius, iī, m. Diogenes
Laertský (grécky historik a filozof (3. stor.)
Dionysius, ī, m. Dionysius, tyran, vládca
Syrakúz
dīripiō, ere, ripuī, reptum plieniť, vyplieniť
dīruō, ere, uī, utum rozboriť, búrať, zrúcať,
zničiť, strhnúť
discēdō, ere, cessī, cessum odísť, vzdialiť sa;
upustiť od, vzdať sa niečoho (s abl. al. ab s abl.)
discessus, ūs, m. oddelenie, odlúčenie
disciplīna, ae, f. vyučovanie, učenie,
vzdelávanie; vedomosť, znalosť; odbor;
disciplína; disciplīnae, ārum, f. vedy
discipulus, ī, m. žiak
discō, ere, didicī, – učiť sa
discordia, ae, f. nesvornosť, rozbroj, spor
discrepō, āre, āvī (-uī), – nesúhlasiť, líšiť sa,
nezhodovať sa
discrīmen, inis, n. nebezpečenstvo
disertus, a, um výrečný
displiceō, ēre, plicuī, plicitum nesúhlasiť
(s niečím – acc.)
disputātiō, ōnis skúmanie, rozprava, hovor,
(vedecký) rozhovor
disputō, āre, āvī, ātum rozvažovať, skúmať;
rozprávať, dišputovať
dissimilis, e rozdielny, odlišný
dissimulō, āre, āvī, ātum zatajovať, zamlčiavať
distrībūtīvus,* a, um vzťahujúci sa
k rozdeľovaniu; (numerālia) distrībūtīva
podielové (číslovky)
diū dlho; komp. diūtius; superl. diūtissimē
diūturnitās, ātis, f. dlhé trvanie
dīva, ae, f. bohyňa
dīves, vitis bohatý; dīves, vitis, m. boháč
Dīviciācus, ī, m. Diviciacus, náčelník Heduov,
priateľ Rimanov (1. stor. n. l.)
dīvidō, ere, vīsī, vīsum deliť, rozdeľovať
dīvīnus, a, um božský, boží, nebeský
dīvitiae, ārum, f. bohatstvo
dīvus, ī, m. boh
dō, dare, dedī, datum dať, dávať, poskytovať,
darovať; operam dare vynakladať úsilie na
niečo, venovať sa niečomu, zaoberať sa niečím
(dat.)
doceō, ēre, docuī, doctum učiť, vyučovať,
poučovať
doctrīna, ae, f. vzdelanosť, učenosť, vzdelanie
doctus, a, um učený, znalý
doleō, ēre, uī, dolitūrus cítiť bolesť (bolí ma –
dolet mihi); smútiť, trúchliť, trápiť sa (pre
niečo – acc. al. dē s abl.)
dolor, ōris, m. bolesť
dolus, ī, m. podvod, úskok, lesť, úklad
domesticus, a, um domáci
domina, ae, f. pani
dominātiō, ōnis, f. vláda
dominor, ārī, ātus sum vládnuť, panovať, byť
pánom
dominus, ī, m. pán
domus, ūs, f. dom; domī doma, domum domov,
domō z domu
dōnec pokiaľ, dokiaľ, kým; pokiaľ ne-, dokiaľ
ne- ; dokiaľ by ne-, až by (čas. spojka)
dōnum, ī, n. dar
dormiō, īre, īvī, ītum spať
dōtō, āre, āvī, ātum dať do vena; dōtātus
obdarený
druidēs, um, m. druidi, galskí kňazi
dubitō, āre, āvī, ātum váhať; pochybovať
dubius, a, um váhajúci, pochybujúci; pochybný,
neistý; dubium, iī, n. pochybnosť
dūcō, ere, dūxī, ductum ťahať, viesť; (o vojsku)
tiahnuť
dulcis, e sladký
dum keď, kým, medzitým čo, zatiaľ čo; pokiaľ,
dokiaľ, kým; pokiaľ ne-, dokiaľ ne-; dokiaľ
by ne-, až by (čas. spojka)
Dumnorīx, īgis, m. Dumnorix, vplyvný muž
v kmeni Heduov
226
duo, duae, duo dvaja, dva, dve
dūrō, āre, āvī, ātum trvať
dūrus, a, um tvrdý, necitlivý, nemilosrdný
dux, ducis, m. vodca, veliteľ, vládca
E
ē, ex z, zo; od; podľa (predl. s abl.)
e. g. = exemplī grātiā napríklad
ecce aha, hľa
ēditus, a, um vyvýšený, vysoký, strmý
edō, ere (esse), ēdī, ēsum jesť
ēdō, ere, didī, ditum vydať
ēducō, āre, āvī, ātum vychovávať; vyviesť, odviesť
efferō, efferre, extulī, ēlātum vynášať, vyvádzať,
odnášať, odstraňovať
efficiō, ere, fēcī, fectum spôsobiť, vykonať,
(u)robiť; dosiahnuť niečo
effugiō, ere, fūgī, – utiecť, ujsť; uniknúť, vyhnúť
sa (komu, čomu – acc.)
effundō, ere, fūdī, fūsum vylievať; pas. prúdiť,
vytekať, vyvierať; super rīpās effundī (o
riekach) vyliať sa, rozvodniť sa, vyvierať
egeō, ēre, uī, – potrebovať niečo, mať nedostatok
niečoho (s gen. al. abl.)
egestās, ātis, f. núdza, bieda, chudoba, nedostatok
ego ja
ēgregius, a, um vynikajúci, znamenitý
ēlabōrō, āre, āvī, ātum pracovať; usilovať sa;
pracovať s úspechom
ēlegāns, antis vyberaný, uhladený, vkusný,
pôvabný
ēlegantia, ae, f. vkus, jemnosť, ušľachtilosť,
krása, obratnosť
ēligō, ere, lēgī, lectum vyberať, vybrať, vyvoliť
ēloquēns, entis výrečný
ēloquentia, ae, f. výrečnosť, rečnenie
ēmereō, ēre, meruī, meritum (ēmereor, ērī,
meritus sum) zaslúžiť sa, vyslúžiť si, získať
si zásluhy; vyslúžiť, doslúžiť
emō, ere, ēmī, emptum kupovať (za – abl.)
enim lebo, totiž, veď
ēnumerō, āre, āvī, ātum vypočítať
ēnuntiō, āre, āvī, ātum oznámiť, vyzradiť
eō, īre, iī (īvī), itum ísť, prichádzať, bežať, kráčať
Epamīnōndās, ae, m. Epaminondas, tébsky
vojvodca a štátnik (418 – 362 p. n. l.)
Epēus, ī, m. Epeios, tvorca trójskeho koňa
Epicūrus, ī, m. Epikuros, grécky filozof (341 –
270 p. n. l.)
epicus, a, um epický
epigramma, atis, n. epigram, krátka útočná báseň
epistula, ae, f. list
epulae, ārum, f. hostina
eques, itis, m. jazdec
equus, ī, m. kôň
ergā k, ku, naproti, voči, kvôli
ergō teda, preto
ērigō, ere, rēxī, rēctum vzpriamiť, vztýčiť
ēripiō, ere, ripuī, reptum vytrhnúť, vyrvať,
odňať, násilne vziať, olúpiť; v pas. vyviaznuť,
uniknúť
errō, āre, āvī, ātum blúdiť, túlať sa, mýliť sa,
chybiť
error, ōris, m. omyl, chyba
ērudiō, īre, īvī (iī), ītum vzdelávať
ērudītus, a, um vzdelaný
ērumpō, ere, rūpī, ruptum vyraziť, vyliať;
vyrútiť sa, vyliať sa
ēruptiō, ōnis, f. vypuknutie, výbuch
ēsuriō, īre, īvī – byť hladný, hladovať
et a, i, aj; et – et aj – aj, i – i (zluč. spojka)
etiam aj, tiež, taktiež; ešte
etiamsī hoc, hoci, aj keď, i keď, čo aj, čoby aj,
i keby, keby aj
etsī hoci, hoc, aj keď, i keď, aj keď, čo i, čo aj,
trebárs i (prípust. spojka)
etymologia, ae, f. pôvod, etymológia;
Etymologiae, ārum, f. Etymológie, názov
najvýznamnejšieho diela Izidora zo Sevilly
(asi 560 – 636)
Eumenēs, is, m. Eumenes, Alexandrov vojvodca
(4. stor. p. n. l.)
Eurōpa, ae, f. Európa
Eurydica, ae, f. Eurydika, manželka Orfea
Eurylochus, ī, m. Eurylochus, grécky hrdina
Eurystheus, eī, m. Eurystheus, mykénsky kráľ
ēvādō, ere, vāsī, vāsum uniknúť
ēvānēscō, ere, vānuī, – rozplynúť sa
ēvellō, ere, vellī, vulsum vyrvať, vytrhnúť;
odstrániť, zničiť
ēveniō, īre, vēnī, ventum vychádzať; stávať sa,
diať sa
ēventus, ūs, m. výsledok, úspech, neúspech,
koniec
ēvertō, ere, vertī, versum vyvrátiť, rozvrátiť
ēvocō, āre, āvī, ātum vyvolávať, vzbudiť
exaequō, āre, āvī, ātum vyrovnať; vystihnúť
exārdēscō, ere, ārsī, ārsum rozčúliť sa, vybuch-
núť, rozhorčiť sa
excēdō, ere, cessī, cessum odísť (z niečoho –
abl.), opustiť niečo
excellēns, entis vynikajúci, vznešený
excellō, ere, – , – vynikať nad niekým, prevyšovať
niekoho (s dat. al. s predložkami inter,
praeter, super s acc.)
excidium, iī, n. pád, skaza, záhuba
excīdō, ere, cīdī, cīsum vysekať; zbúrať, zničiť,
vyvrátiť, vyhladiť
excolō, ere, coluī, cultum starostlivo obrábať,
pestovať, vzdelávať, zušľachťovať, zdoko-
naľovať
excruciō, āre, āvī, ātum trápiť
excūsō, āre, āvī, ātum ospravedlňovať
excutiō, ere, cussī, cussum vytriasť; odstrániť
exemplar, āris, n. príklad, vzor
exemplum, ī, n. príklad
exeō, īre, iī (īvī), itum vychádzať, odchádzať
exerceō, ēre, uī, itum cvičiť (niečo – acc., niekoho
– acc., v niečom – in s abl. alebo iba abl.);
exercērī cvičiť sa (v niečom – in s abl. alebo
iba abl.)
227
exercitus, ūs, m. vojsko
exhauriō, īre, hausī, haustum vyčerpať;
drancovať
exigō, ere, ēgī, āctum požadovať, vyžadovať
vyhnať
exiguus, a, um malý, slabý, nepatrný, bezvýznamný
eximius, a, um vyberaný, vynikajúci, znamenitý
exīstimō, āre, āvī, ātum ceniť, oceňovať;
pokladať, považovať (niekoho, niečo za
niekoho, niečo – dvoj. acc.); súdiť (o niekom,
o niečom), posudzovať (niekoho, niečo – dē
s abl.); myslieť si, domnievať sa
expedītiō, ōnis, f. vojenská výprava; expedī-
tiōnem facere podniknúť výpravu
expellō, ere, pulī, pulsum vyháňať, vyhostiť,
zaháňať
expetō, ere, īvī (iī), ītum dosiahnuť, usilovať sa,
snažiť sa o niečo; žiadať si, priať si niečo
expleō, ēre, plēvī, plētum vyplniť, naplniť, splniť
explicō, āre, āvī, ātum vysvetľovať
explōrātor, ōris, m. vyzvedač, zved
explōrō, āre, āvī, ātum skúmať, vyskúmať;
skúšať
expōnō, ere, posuī, positum vyložiť, položiť; (o
deťoch) odhodiť, pohodiť; vysvetliť, opísať
exprimō, ere, pressī, pressum vyjadrovať,
znázorňovať, zobrazovať, opisovať
expugnō, āre, āvī, ātum dobývať, vydobývať;
podrobiť si, podmaniť si; vynútiť si
expultrīx, īcis, f. tá, ktorá vyháňa
exsilium, iī, n. vyhnanstvo
exsolvō, ere, solvī, solūtum uvoľniť, rozviazať;
zaplatiť, splatiť, odplatiť
exspectō, āre, āvī, ātum čakať, očakávať
exstruō, ere, strūxī, strūctum vybudovať, vystavať
exter, era, erum vonkajší, cudzí; komp. exterior,
ius vonkajší, cudzí; superl. extrēmus, a, um
najzadnejší, najvzdialenejší, posledný
extinguō (exstinguō), ēre, stīnxī, stīnctum
zahasiť, uhasiť
extrā na vonkajšej strane, vonku, von, mimo
F
fābula, ae, f. báj, bájka, povesť, rozprávka,
legenda, príbeh
faciēs, ēī, f. zovňajšok, tvár, vzhľad
facile ľahko
facilis, e ľahký (na uskutočnenie)
faciō, ere, fēcī, factum robiť, konať; zhotovovať,
stavať
factum, ī, n. čin, skutok; dielo, výtvor; prípad,
udalosť; skutočnosť, výsledok
facultās, ātis, f. možnosť
fallō, ere, fefellī, falsum klamať, podvádzať
falsō mylne, chybne, neprávom
falsus, a, um oklamaný; klamný, nepravdivý,
falošný; falsum, ī, n. klam, lož, výmysel
fāma, ae, f. povesť
famēs, is, f. hlad
familia, ae, f. domácnosť, rodina; māter familiae
gazdiná, pani
familiāritās, ātis, f. dôverné priateľstvo
farīna, ae, f. múka
fateor, ērī, fassus sum priznávať sa, vyznávať
fātum, ī, n. boží výrok, veštba, pl. osud
Faustulus, ī, m. Faustulus, pastier, ktorý
vychoval Romula a Réma
faveō, ēre, fāvī, fautum žičiť, priať, napomáhať
Februārius, iī, m. február
fēlīcitās, ātis, f. šťastie
fēlīx, īcis šťastný
fēmina, ae, f. žena
fera, ae, f. divé zviera, zver
ferē skoro, takmer
feriō, īre –, – biť, udierať; foedus ferīre uzatvoriť
zmluvu
ferō, ferre, tulī, lātum niesť, nosiť; znášať, trpieť;
ferunt (s akuz. s inf.) hovoria, že; vraj
ferōx, ōcis divý, divoký, prudký, zúrivý
ferrum, ī, n. železo, meč
fertilis, e úrodný
ferus, a, um divý; ferus, ī, m. divé zviera
fessus, a, um unavený, vyčerpaný
fēstīnō, āre, āvī, ātum ponáhľať sa
fēstum, ī, n. sviatok, slávnosť
fētiālis, is, m. feciál, člen kňazského zboru, ktorý
konal obrady pri uzatváraní zmlúv
fidēs, eī, f. viera, dôvera; vernosť, oddanosť;
fidem habere dôverovať (niekomu – dat.)
fīdō, ere, fīsus sum dôverovať (s dat.)
fīdus, a, um verný
fīlia, ae, f. dcéra
fīlius, iī, m. syn
fīlum, ī, n. nitka, lanko, vlákno
fīniō, īre, īvī (iī), ītum skončiť, ukončiť
fīnis, is, m. hranica, kraj; pl. krajina, územie;
koniec, cieľ, účel
fīnitimus, a, um pohraničný, susedný; blízky,
príbuzný
fīō, fierī, factus sum stávať sa, diať sa, vznikať,
byť robený; certior fīō dostávam správu,
dozvedám sa (o niečom – dē aliquā rē); act.
certiōrem aliquem faciō oznamujem niekomu
(niečo – dē aliquā rē), dávam niekomu správu (o
niečom – dē aliquā rē) firmō, āre, āvī, ātum upevňovať, posilňovať,
otužovať; potvrdzovať
firmus, a, um pevný, silný; bezpečný, spoľahlivý
flāvus, a, um žltý, plavý
flectō, ere, flexī, flexum obmäkčiť, dojať
fleō, ēre, flēvī, flētum plakať
flētus, ūs, m. plač, nárek
flexiō, ōnis, f. ohýbanie
flōreō, ēre, uī, – kvitnúť, prekvitať
flōs, ōris, m. kvet
flūmen, inis, n. rieka
fluō, ere, flūxī, flūxum tiecť
fluvius, iī, m. rieka
foedus, eris, n. zmluva, dohovor; spolčenie, spolok
fōns, fontis, m. prameň, žriedlo, zdroj, studňa
fora, ae, f. dvere; forīs za dverami, vonku; vo vojne
228
forma, ae, f. výzor, podoba, forma
formōsus, a, um pekný, krásny, pôvabný
fors (len nom. a abl.) náhoda, osud; forte náhodou
fortasse asi, možno
fortis, e silný, udatný, statočný, hrdinský
fortitūdō, inis, f. udatnosť, statočnosť
fortūna, ae, f. osud, náhoda; šťastie
forum, ī, n. dvor, nádvorie; námestie; trhovisko, trh
fossa, ae, f. priekopa
foveō, ēre, fōvī, fōtum zohrievať; opatrovať,
pestovať; objímať
fragilis, e krehký
frangō, ere, frēgī, frāctum lámať; vysiliť, zoslabiť
frāter, tris, m. brat
fremō, ere, uī, (itum) hučať, zúriť, kričať
frēnum, ī, n. uzda
frētus, a, um spoliehajúc (i, a, e) sa (na niečo – abl.)
frīgidus, a, um studený, chladný, mrazivý
frīvolus, a, um roztopášny, rozpustilý
frōns, ontis, f. čelo; tvár, zovňajšok; priečelie,
predná strana
frūctuōsus, a, um prinášajúci úžitok, výnosný,
úrodný
frūctus, ūs, m. plod, ovocie; úroda
frūgālitās, ātis, f. statočnosť, poctivosť
frustrā márne, darmo, nadarmo
fuga, ae, f. útek
fugiō, ere, fūgī (fugitūrus) utekať, utiecť, zmiznúť
fundō, āre, āvī, ātum klásť základy, zakladať,
stavať
fundō, ere, fūdī, fūsum liať, vylievať; (voj.)
poraziť, premôcť
fūr, fūris, m. f. zlodej, zlodejka
fūrtim tajne
futūrus, a, um budúci; futūrum, ī, n. budúcnosť
G
Galēnus, ī, m. Galénos, rímsky lekár (2. stor.)
Gallī, ōrum, m. Galovia, kmene sídliace
v dnešnom Francúzsku a Belgicku
Gallia, ae, f. Galia, územie medzi Rýnom
a Pyrenejami
Gallicus, a, um galský
gaudeō, ēre, gāvīsus sum radovať sa, tešiť sa
(z niečoho – abl.)
gaudium, iī, n. radosť
genetrīx, īcis, f. rodička, matka
genitīvus, a, um pochádzajúci od koho, čoho; druhý
pád (v gramatike spolu so subst. cāsus = pád)
genius, iī, m. (strážny) duch
gēns, gentis, f. rod, kmeň, národ, pokolenie
genū, ūs, n. koleno
genus, eris, n. rod, druh, pokolenie
Germānia, ae, f. Germánia
Germānicus, a, um germánsky
Germānus, ī, m. Germán, obyvateľ Germánie
gerō, ere, gessī, gestum niesť; konať, vykonávať,
viesť; tráviť, počínať si; bellum gerere viesť
vojnu; rem male gerere bojovať s nezdarom
(neúspechom)
gestō, āre, āvī, ātum nosiť, nosievať
gignō, ere, genuī, genitum plodiť, rodiť, stvoriť
glōria, ae, f. sláva
gnārus, a, um znalý, vedomý si niečoho
Gorgō, ōnis, f. Gorgona
Gracchus, ī, m. Gracchus, rímske priezvisko;
Gracchī, ōrum, m. Gracchovci (Tiberius
a Gaius)
gracilis, e chudý, štíhly, jemný, nežný
gradior, gradī, gressus sum kráčať, ísť
gradus, ūs, m. krok; schod; pl. schody, rebrík
Graecia, ae, f. Grécko
Graecus, a, um grécky; Graecus, ī, m. Grék
gramma, atis, n. písmeno
grammatica, ae, f. gramatika
grammaticus, a, um gramatický; grammaticus,
ī, m. gramatik
grātiā kvôli, pre (predl. s gen.)
grātia, ae, f. obľuba, vďačnosť, vďaka; milosť;
grātiās agere vzdávať vďaku, ďakovať;
grātīs len za poďakovanie, zadarmo
Grātiae, ārum, f. Grácie, tri bohyne krásy a pôvabu
grātulor, ārī, ātus sum blahoželať; ďakovať
grātus, a, um milý, vítaný, obľúbený, príjemný
gravis, e ťažký; vážny, dôležitý
gravitās, ātis, f. vážnosť, dôstojnosť
grex, gregis, m. stádo, črieda
gubernāculum, ī, n. kormidlo; správa, vláda
gubernō, āre, āvī, ātum kormidlovať, riadiť,
spravovať, vládnuť
gustus, ūs, m. chuť
gutta, ae, f. kvapka
H
habeō, ēre, uī, itum mať
habitō, āre, āvī, ātum bývať
habitus, ūs, m. vzhľad, podoba; šaty, odev
Hadriānus, ī, m. Hadrián, rímsky cisár (76 – 138)
Haeduī, ōrum, m. Haeduovia, galský kmeň
Hannibal, alis, m. Hannibal, kartáginský voj-
vodca v 2. púnskej vojne (218 – 201 p. n. l.)
haruspex, icis, m. haruspex, veštec (veštiaci
z vnútorností obetovaných zvierat) Hasdrubal, alis, m. Hasdrubal, kartáginský
vojvodca, Hannibalov brat (3. stor. p. n. l.)
hasta, ae, f. kopija, oštep
haud nie (záporka)
hauriō, īre, hausī, haustum čerpať, naberať, piť
Helvētiī, ōrum, m. Helvéťania, galský kmeň
sídliaci v terajšom Švajčiarsku
herba, ae, f. bylina, rastlina; tráva
herbōsus, a, um trávnatý
Herculāneum, ī, n. Herkulaneum, mesto
v Kampánii
hērēditās, ātis, f. dedičstvo
herī včera
Hesperidēs, um, f. Hesperidky, dcéry Noci
heu ach!, beda!
hiberna, ōrum, n. zimný tábor
hīc tu, na tomto mieste
229
hic, haec, hoc tento
hiemō, āre, āvī, ātum tráviť zimu, zimovať,
prezimovať
hiems, mis, f. zima
hilarō, āre, āvī, ātum rozveseľovať
Hippocratēs, is, m. Hippokrates, grécky lekár
(4. – 5. stor. p. n. l.)
historia, ae, f. história, dejiny
historicus, a, um dejinný, historický
hodiē dnes
hodiernus, a, um dnešný
Homērus, ī, m. Homér, starogrécky básnik,
predpokladaný autor eposov Ilias a Odyssea
homō, inis, m. človek
honestās, ātis, f. čestnosť
honestus, a, um vážený, dôstojný, čestný
honor (honōs), ōris, m. česť, počesť, pocta, úcta,
vážnosť, vyznamenanie, hodnosť
hōra, ae, f. hodina; obdobie, čas
Horātius, iī, m. Quīntus Horātius Flaccus,
rímsky básnik (65 – 8 p. n. l.)
horribilis, e strašný, hrozný
hortor, ārī, ātus sum povzbudzovať, vyzývať,
nabádať
hortus, ī, m. záhrada
hospes, itis, m. hosť; pocestný, pútnik, cudzinec
hostis, is, m. (vojenský) nepriateľ
hūmānitās, ātis, f. ľudská povaha, ľudskosť;
vzdelanosť, ušľachtilosť
hūmānus, a, um ľudský
hūmectō, āre, āvī, ātum navlhčovať, zvlhčovať
humerus, ī, m. plece
humilis, e nízky, obyčajný, ponížený
Charybdis, is, f. (acc. Charybdim) Charybda,
morský vír pri Mesine
Chrīstus, ī, m. Kristus; ante/post Chrīstum
nātum – pred Kristom/po Kristovi
I
iaceō, ēre, uī, – ležať
iaciō, ere, iēcī, iactum hádzať, vrhať
iactō, āre, āvī, ātum pretriasať, hovoriť
iam už; iam – iam už – už, hneď – hneď
iānua, ae, f. dvere, brána, vchod
Iānus, ī, m. staroitalský boh začiatku a konca (zobrazovaný s dvoma tvárami)
ibī (ibi) tu, tam; tu, vtedy
Īcarus, ī, m. Ikarus, bájny hrdina
idcircō preto
īdem, eadem, idem ten istý
ideō preto
idōneus, a, um vhodný, súci
igitur teda, nuž
ignārus, a, um neznalý, nevedomý
ignis, is, m. oheň, požiar
ignōrō, āre, āvī, ātum nevedieť, nepoznať; nōn
(minimē) ignōrāre dobre vedieť
ignōscō, ere, nōvī, nōtum odpustiť, prepáčiť
(niekomu – dat.; niečo – acc. al. gen.)
ignōtus, a, um neznámy
Īlias, adis, f. Iliada, Homérovi pripisovaný epos
ille, illa, illud onen
illustris, e jasný, znamenitý, slávny
imāgō, inis, f. obraz, podobizeň; predstava
imber, bris, m. dážď, lejak
imbuō, ere, buī, būtum zmáčať
imitor, ārī, ātus sum napodobňovať
immēnsus, a, um nesmierny
immineō, ēre, uī, – vyčnievať, hroziť
immolō, āre, āvī, ātum obetovať
immortālis, e nesmrteľný
impatiēns, entis neznášajúci, netrpezlivý
impedīmentum, ī, n. batožina
impediō, īre, īvī, ītum zabraňovať, brániť
v niečom (niekomu – acc.), obmedzovať
impedītus, a, um zamestnaný; impedītīs manibus
s plnými rukami
impellō, ere, pulī, pulsum zahnať; povzbudiť,
podnietiť
imperātor, ōris, m. veliteľ, vojvodca; cisár,
panovník, vladár
imperītus, a, um neskúsený, neznalý
imperium, iī, n. rozkaz, príkaz, nariadenie,
vláda, moc, ríša
imperō, āre, āvī, ātum rozkazovať, nariaďovať,
vládnuť
impetrō, āre, āvī, ātum dosiahnuť, dostať, vymôcť
impetus, ūs, m. náraz, útok; impetum facere
zaútočiť
impotēns, entis slabý, bezmocný
imprīmīs predovšetkým
improbitās, ātis, f. nepoctivosť
improbus, a, um nešľachetný, hanebný
imprūdēns, entis nerozumný
in v, na (predl. s abl. na otázku kde?); do, na (predl.
s acc. na otázku kam?); (vzťah) k, ku, na, proti,
voči
incēdō, ere, cessī, cessum zachvátiť, pochytiť,
zmocniť sa
incendium, iī, n. požiar, oheň
incendō, ere, cendī, cēnsum zapáliť, spáliť;
rozpáliť, rozohniť, podnietiť
inceptum, ī, n. úmysel, zámer
incertus, a, um neistý, neurčitý, nespoľahlivý
incīdō, ere cīdī, cīsum vyryť, vytesať (do niečoho
– dat. al. in s acc. al. abl.); narezať; zničiť
incidō, ere, cidī, – padnúť (na niečo, do niečoho –
dat. al. in s acc.); upadnúť, dostávať sa (in
morbum incidere – ochorieť)
incipiō, ere, cēpī, ceptum začínať
incola, ae, m. obyvateľ
incolō, ere, coluī, cultum obývať, bývať, sídliť
incolumis, e na žive, neporušený, bez pohromy
incrēdibilis, e neuveriteľný
incultus, a, um nevkusný
incumbō, ere, cubuī, cubitum položiť sa; dolie-
hať, dorážať; dať sa do niečoho, venovať sa nie-
čomu, usilovať sa o niečo (s dat. al. ad/in s acc.)
incūsō, āre, āvī, ātum obviňovať
230
indāgātrīx, īcis, f. tá, ktorá nasleduje
indīcō, ere, dīxī, dictum oznámiť, ohlásiť; bellum
indīcere vyhlásiť vojnu
indignus, a, um nehodný, nedôstojný
indoctus, a, um nevzdelaný
indūcō, ere, duxī, ductum viesť, zvádzať
industria, ae, f. usilovnosť
industrius, a, um usilovný
ineptus, a, um nevhodný, nechutný
īnfāmia, ae, f. zlá povesť, hanba
īnfāns, antis, m. f. dieťa
infectus, a, um nevykonaný
īnfēlīx, īcis nešťastný
īnferī, ōrum, m. podsvetie
īnferior, ius nižší, nižšie postavený
īnferō, ferre, intulī, illātum vnášať, zaniesť,
priniesť, vkladať; bellum (arma) īnferre
začať, vypovedať vojnu (proti niekomu,
s niekým – dat.); robiť, spôsobovať (niekomu –
dat., niečo – acc.)
īnfestus, a, um nebezpečný
īnfīnītus, a, um nekonečný
īnfluō, ere, flūxī – vtekať, vlievať sa
ingenium, iī, n. povaha, duch
ingēns, entis ohromný, nesmierny
ingrātus, a, um nepríjmený, nevítaný; nevďačný
inhonestus, a, um nečestný, hanebný
inimīcus, ī, m. (osobný) nepriateľ, protivník
initium, iī, n. začiatok, počiatok, pôvod; initiō na
začiatku, zo začiatku
iniūria, ae, f. bezprávie, krivda
iniussū bez rozkazu, proti rozkazu
iniūstitia, ae, f. nespravodlivosť
iniūstus, a, um nespravodlivý
innocēns, entis nevinný
innumerābilis, e nespočítateľný
inops, opis bezmocný; biedny, chudobný; inops,
opis, m. chudák, bedár
inquam -is, -it (neúplné sloveso) hovorím, vravím;
inquit povedal, riekol, odvetil
inquiētus, a, um nepokojný
īnsciēns, entis nevediaci
īnscrīptiō, ōnis, f. nápis, nadpis
īnsidiae, ārum, f. úklady, nástrahy
īnsidiōsus, a, um ľstivý
īnsigne, is, n. znak; ozdoba, okrasa
īnsignis, e významný, vynikajúci, slávny
īnstituō, ere, stituī, stitūtum nariadiť, rozkázať,
stanoviť
īnstitūtum, ī, n. zriadenie, obyčaj, zvyk
īnstrūmentum, ī, n. náradie, nástroj
īnstruō, ere, strūxī, structum stavať, postaviť,
vybudovať, zriadiť, zostaviť, usporiadať,
pripraviť, vystrojiť
īnsuēscō, ere, suēvī, suētum zvykať si
īnsuētus, a, um nezvyknutý na niečo (s gen.)
īnsula, ae, f. ostrov
intellegō, ere, lēxī, lectum rozoznávať,
poznávať; chápať, rozumieť; vedieť
inter medzi (predl. s acc.)
intereā medzitým, zatiaľ
intereō, īre, iī, itūrus zaniknúť, zahynúť, zomrieť
interficiō, ere, fēcī, fectum zabiť, zavraždiť,
usmrtiť
interim medzitým
interrogō, āre, āvī, ātum pýtať sa (niekoho – acc.,
na niečo – dē s abl.)
interrumpō, ere, rūpī, ruptum prerušiť,
pretrhnúť, strhnúť
intersum, interesse, interfuī byť medzi niečím
(pri niečom), zúčastňovať sa (niečoho, na
niečom – dat. al. in s abl.); interest záleží
intrā medzi, vnútri (predl. s acc.)
intrō, āre, āvī, ātum vstúpiť, vojsť, vniknúť
intrōdūcō, ere, dūxī, ductum uvádzať, vovádzať
invādō, ere, vāsī, vāsum vtrhnúť, vpadnúť,
zmocniť sa
inveniō, īre, vēnī, ventum nájsť, nachádzať,
objaviť, vynachádzať, vynájsť
investīgō, āre, āvī, ātum bádať, skúmať
invidia, ae, f. závisť, nenávisť
invītō, āre, āvī, ātum pozvať
invītus, a, um nedobrovoľný, proti vôli, nerád
iocus, ī, m. žart, vtip
Īphigenīa, ae, f. Ifigenia, dcéra Agamemnóna
ipse, ipsa, ipsum sám
īra, ae, f. hnev
īrāscor, scī, īrātus sum hnevať sa (na niekoho –
dat.); īrātus, a, um rozhnevaný
irregulāris, e nepravidelný
is, ea, id ten; on
Isidorus, ī, m. Izidor
iste, ista, istud tentohľa
ita tak, a tak, takto
Italia, ae, f. Itália
Italus, ī, m. Ital
itaque a tak, preto, teda
iter, itineris, n. cesta, pochod
iterum opäť, znova
iubeō, ēre, iussī, iussum prikazovať, rozkazovať
iūcundus, a, um príjemný, vítaný, milý
iūdex, icis, m. sudca, rozhodca
iūdicō, āre, āvī, ātum súdiť
iugum, ī, n. pohorie, horský hrebeň; summum
iugum montis vrchol pohoria
Iugurtha, ae, m. Jugurta (2. stor. p. n. l.),
numidský kráľ (Numidia – terajší Alžír)
Iūlius, iī, m. (mēnsis) júl
Iūlus, ī, m. Iulus, Aeneov syn
iunctim spolu
iungō, ere, iūnxī, iūnctum spájať
iūniōrēs, um, m. mladí muži
Iūnō, ōnis, f. Juno, staroitalská bohyňa
manželstva, Jupiterova manželka
Iuppiter, Iovis, m. Jupiter, najvyšší rímsky boh
iūs, iūris, n. právo; iūs civile občianske právo; iūs
gentium medzinárodné právo
iussum, ī, n. rozkaz
iūstitia, ae, f. spravodlivosť
iūstus, a, um spravodlivý; náležitý, odôvodnený
231
iuvenis, e mladý; iuvenis, is, m. f. mládenec,
mladík, mladý muž; mladica, mladá žena
iuventūs, ūtis, f. mladosť, mladý vek; mládež
iuvō, āre, iūvī, iūtum obveseľovať, tešiť,
pomáhať (s acc.)
K
Kalendae, ārum, f. Kalendy, prvý deň v mesiaci
L
labefaciō, ere, fēcī, factum (pas. labefīō, fierī,
factus sum) otriasať, podrývať, ničiť
labor, ōris, m. práca, námaha
labōrō, āre, āvī, ātum pracovať
labyrinthus, ī, m. bludisko, labyrint
lac, lactis, n. mlieko
Lacedaemoniī, ōrum, m. Lacedémončania,
Sparťania
lacrima, ae, f. slza
lacus, ūs, m. jazero
laedō, ere, laesī, laesum uraziť, ublížiť
laetitia, ae, f. radosť
laetus, a, um veselý, radostný, šťastný, príjemný
lambō, ere, lambī - olízať
Lāocoōn, ontis, m. Laokoón, kňaz v Tróji
lapideus, a, um kamenný, z kameňa
lapis, idis, m. kameň
lāpsus, ūs, m. skĺznutie; pochybenie, chyba
largitiō, ōnis, f. štedrosť, podplácanie
Latīnus, a, um latinský
Latīnus, ī, m. Latinus, mýtický kráľ kmeňa
Latinov
Latium, iī, n. kraj v strednej Itálii
Lātōna, ae, f. Latóna, matka Apolóna a Diany
latrōcinium, iī, n. krádež, lúpež
lātus, a, um široký, šíry
laudābilis, e chvályhodný, slávny
laudō, āre, āvī, ātum chváliť
Laugariciō, ōnis, f. Laugaricio, staroveký názov
osady na území dnešného Trenčína alebo
v jeho blízkosti známy z nápisu na trenč. skale
laurea, ae, f. vavrín, vavrínový veniec
laureātus, a, um vavrínom ovenčený, víťazný
laus, dis, f. chvála, pochvala, uznanie, sláva
Lāvīnia, ae, f. Lavinia, dcéra kráľa Latína
Lāvīnius, a, um lavínsky
lavō, āre (ere), āvī, ātum (lautum) kúpať sa,
umývať
laxō, āre, āvī, ātum oslobodzovať, zmierňovať
lea, ae, f. levica
lectulus, ī, m. posteľ, pohovka, ležadlo
lēgātus, ī, m. vyslanec, legát
legiō, ōnis, f. légia (ríms. pluk v počte 3-6 tisíc
vojakov)
legō, ere, lēgī, lēctum zbierať, zhromažďovať; čítať
lēniō, īre, īvī (iī), ītum mierniť
lēnitās, ātis, f. miernosť, ľahkosť, pomalosť
lentē pomaly
leō, ōnis, m. lev
Leōnidās, ae, m. Leonidas, spartský kráľ, padol
pri Termopylách r. 480 p. n. l.
Lesbia, ae, f. Lesbia, milenka Catulla
levis, e ľahký
leviter ľahko
levō, āre, āvī, ātum uľahčovať, zmenšovať,
zmierňovať, zbaviť, oslobodiť
lēx, lēgis, f. zákon
libenter rád, s radosťou, ochotne; dobrovoľne
liber, brī, m. kniha
līber, era, erum slobodný, voľný
līberī, ōrum, m. deti
līberō, āre, āvī, ātum oslobodzovať, zbavovať
(niekoho – acc.; od niečoho – abl.)
lībertās, ātis, f. sloboda, voľnosť
libīdō, inis, f. bezočivosť, hýrivosť, žiadostivosť
licet hoci, nech, nech aj, čoby i, keby aj, trebárs i
(prípust. spojka)
licet, ēre, licuit je dovolené, je možné; mihi licet
môžem
ligneus, a, um drevený
ligō, āre, āvī, ātum zviazať
Lingonēs, um, m. Lingóni, galský (keltský)
kmeň
lingua, ae, f. jazyk
lītigō, āre, āvī, ātum škriepiť sa, hádať sa; súdiť sa
littera, ae, f. písmeno; písmo; pl. litterae, ārum,
f. list, listina; spis, dielo, kniha; vedy, náuky,
písomníctvo, literatúra
lītus, oris, n. morský breh, pobrežie
Līvia, ae, f. Lívia, manželka cisára Augusta
locus, ī, m. miesto (pl. obyčajne loca, ōrum, n.;
locī, ōrum, m. miesta v knihách), priestor,
krajina
longitūdō, inis, f. dĺžka
longus, a, um dlhý
loquor, loquī, locūtus sum hovoriť, zhovárať sa
lucerna, ae, f. lampa
lūdus, ī, m. zábava, hra
lūna, ae, f. mesiac (na oblohe)
lupa, ae, f. vlčica
lupus, ī, m. vlk
lūx, lūcis, f. svetlo; ante lūcem pred svitaním
luxuria, ae, f. hýrivosť
Lycūrgus, ī, m. Lykurgos, mýticky zákonodarca
v Sparte
lyra, ae, f. lýra
M
Macedō, ōnis, m. Macedónec
Macedonia, ae, f. Macedónia
Maecēnās, ātis, m. Maecenas, dôverník
Augustov, podporovateľ básnikov
magis viac, skôr
magister, trī, m. učiteľ
magistra, ae, f. učiteľka
magistrātus, ūs, m. úrad, úradník
magnificus, a, um (komp. magnificentior; sup.
magnificentissimus) nádherný, vznešený
magnitūdō, inis, f. veľkosť
magnopere veľmi
magnus, a, um veľký
maiestās, ātis, f. dôstojnosť, vznešenosť
maiōrēs, um, m. predkovia
232
male zle
mālō, mālle, māluī, – radšej chcieť
mālum, ī, n. jablko
malus, a, um zlý; malum, ī, n. zlo
mandō, āre, āvī, ātum odovzdať, zveriť; určovať,
ustanovovať, nariaďovať
māne ráno
maneō, ēre, mānsī, mānsum ostať, zostávať, byť
zachovaný, trvať, byť v platnosti
Manlius, iī, m. Manlius, rímske meno; Manlius
Torquatus diktátor z r. 362
Mantinēa, ae, f. Mantineia, mesto na Peloponéze
manus, ūs, f. ruka; hŕstka, mužstvo, čata
mare, is, n. more; terrā marīque na zemi i na mori
maritimus, a, um prímorský, morský, na mori
marītus, ī, m. manžel
Marius, iī, m. Marius, víťaz nad Jugurtom a
Teutónmi
Mārs, Martis, m. Mars, boh vojny
Martius, a, um Martov, zasvätený Martovi;
(mēnsis) Martius marec
masculīnus, a, um mužský
māter, tris, f. matka
māteria, ae, f. látka, hmota; zásoby potravín;
stavebné drevo; predmet, téma, materiál,
príčina, podnet, dôvod
mātrimōnium, iī, n. manželstvo; in mātrimō-
nium dūcere vziať si za manželku; in
mātrimōnium fīliam dare dať dcéru za
manželku
mātūre včas, rýchle, skoro
mātūrō, āre, āvī, ātum urýchliť; mātūrāre
proficīscī rýchlo sa vydať na cestu
maximē najviac
meātus, ūs, m. ústie
medeor, ērī, –, – liečiť (niečo – dat.)
medicīna, ae, f. liek
medicus, ī, m. lekár
medius, a, um prostredný, stredný; uprostred
meminī, meminisse pamätať si (sa), mať na
pamäti, byť pamätlivý
memor, oris pamätlivý, pamätajúci sa (na niečo –
acc. al. gen.)
memorābilis, e pamätihodný, slávny
memoria, ae, f. pamäť, pamiatka
mendāx, ācis lživý, klamlivý, falošný
mendīcitās, ātis, f. žobrota, chudoba
mēns, mentis, f. myseľ, duch, duša; zmýšľanie
mēnsis, is, m. mesiac (ako doba)
mentior, īrī, ītus sum klamať, luhať
mercātor, ōris, m. kupec, obchodník
mereor, ērī, meritus sum zasluhovať si; získať si
zásluhy, zaslúžiť sa; bene (optimē) merērī dē
aliquō získať si u niekoho veľké zásluhy
meritum, ī, n. odmena, zásluha
Messāla, ae, m. Messala, rímske meno; Marcus
Messala, rímsky konzul
metō, ere, messuī, messum žať, kosiť
metuō, ere, uī, – báť sa
metus, ūs, m. strach, obava
meus, a, um môj
mīles, itis, m. vojak
mīlitāris, e vojenský
Minerva, ae, f. italská bohyňa múdrosti,
remesiel, umení a vied, neskôr stotožnená
s gréckou Aténou
ministra, ae, f. pomocnica, slúžka
minor, ārī, ātus sum vyčnievať, strmieť; hroziť
vyhrážať sa
Mīnōtaurus, ī, m. Minotaur, mýtické zviera
minuō, ere, uī, ūtum zmenšovať, oslabovať
mīror, ārī, ātus sum diviť sa, čudovať sa,
obdivovať niečo
mīrus, a, um podivuhodný, neobyčajný
miser, era, erum biedny, nešťastný, úbohý
misereor, ērī, itus sum alcis zľutovať sa (nad
niekým – gen.)
miseria, ae, f. nešťastie
misericordia, ae, f. milosrdenstvo, zľutovanie
mittō, ere, mīsī, missum posielať
mōbilis, e pohyblivý, nestály, menlivý, premenlivý
moderātiō, ōnis, f. umiernenosť, ovládanie
modo len, iba; práve, práve vtedy, nedávno
modus, ī, m. miera; spôsob
moenia, ium, n. hradby
mōlēs, is, f. hmota
molestia, ae, f. obtiaž, ťažkosť, nepríjemnosť
molestus, a, um ťažký, nepríjemný, na obtiaž
mollis, e mäkký, mierny
mōmentum, ī, n. dôležitosť, význam
moneō, ēre, uī, itum napomínať
monitus, ūs, m. napomenutie, pokyn
mōns, montis, m. vrch, hora, pohorie
mōnstrō, āre, āvī, ātum ukazovať
monumentum, ī, n. pamiatka, pomník
mora, ae, f. doba, čas, trvanie
morbus, ī, m. choroba
Morīnī, ōrum, m. Morini, belgický kmeň
morior, morī, mortuus sum zomrieť, umrieť
mors, mortis, f. smrť
mortālis, e smrteľný; mortālis, is, m. smrteľník,
človek
mortuus, a, um mŕtvy
mōs, mōris, m. mrav, zvyk, obyčaj
moveō, ēre, mōvī, mōtum hýbať, dojímať, podne-
covať; castra movēre dávať sa na pochod
mulier, eris, f. žena, manželka
multiplicātīvus,* a, um násobný
multitūdō, inis, f. množstvo, veľký počet
multō omnoho, oveľa
multō, āre, āvī, ātum pokutovať, trestať
multus, a, um mnohý; multum mnoho, veľa,
veľmi; multa, ōrum, n. mnoho, mnohé veci
mundānus, a, um svetský, pozemský
mundus, ī, m. svet, vesmír, ľudstvo
mūniō, īre, īvī, ītum stavať opevnenie, opev-
ňovať; chrániť
mūnus, eris, n. povinnosť, úloha, úrad, služba, dar
murmur, is, n. mrmlanie
mūrus, ī, m. múr, hradba
233
Mūsa, ae, f. Múza, bohyňa a ochrankyňa umení
a vied
mūtō, āre, āvī, ātum meniť
Mycēnae, ārum, f. Mykény
N
nam lebo, veď, totiž
namque = nam
narrō, āre, āvī, ātum rozprávať, hovoriť
nāscor, nāscī, nātus sum rodiť sa, narodiť sa,
vznikať
nāsus, ī, m. nos
nātālis, e týkajúci sa narodenia; rodný
nātiō, ōnis, f. kmeň, národ
nātūra, ae, f. prirodzenosť, (prirodzená) povaha,
príroda, podstata
nātūrālis, e prirodzený
nātus, a, um narodený
naufragus, ī, m. stroskotanec, zúfalec
nauta, ae, m. námorník
nāvigō, āre, āvī, ātum plávať, plaviť sa (na lodi)
nāvis, is, f. loď
nē1 aby ne-; (v obav. vetách) že
-ne2 či (opyt. častica); -ne – an či – a či
nē3 nie (záporka); nē ... quidem ani
necessārius, a, um nutný, nevyhnutný, potrebný
necessitās, ātis, f. nutnosť, nevyhnutnosť;
naliehavosť, tieseň; nevyhnutná potreba
necne a či nie
necō, āre, āvī, ātum zabíjať, usmrcovať
nectar, aris, n. nektár
nefārius, a, um nespravodlivý; zločinný, bezbožný
nefās nedovolené; nefās est nie je dovolené
neglegō, ere, neglēxī, neglēctum nedbať,
zanedbávať
negō, āre, āvī, ātum tvrdiť, hovoriť, že nie;
popierať, zapierať; odopierať, nedopriať
negōtium, iī, n. zamestnanie, práca, činnosť, úloha
nēmō nikto
Neptūnus, ī, m. Neptún
neque (nec) a nie, ani; neque – neque ani – ani
nequeō, īre, īvī (iī), itum nemôcť, nebyť schopný
nēquissimus, a, um ničomný, naničhodný
Nerō, ōnis, m. Nero, piaty rímsky cisár (1. stor.)
nesciō, īre, iī (īvī), ītum nevedieť, nepoznať
neuter, tra, trum ani jeden z obidvoch, žiaden z oboch
nēve (neu) a aby nie, a aby ani
nihil (nīl) nič; nihil nisi nič len, nič než
nimis príliš, priveľmi
nimius, a, um veľmi veľký, nesmierný, prílišný
Nioba, ae, f. Nioba, dcéra Tantalova
nisi ak ne-, ak by ne-, keby ne- (podm. spojka);
len, iba, jedine, okrem, až na, len nie
(v jednoduchej vete); (po zápore) iba, len
nōbilis, e vznešený, urodzený, šľachtický; nōbilis,
is, m. šľachtic
nōbilitās, ātis, f. šľachta
noceō, ēre, uī, itum škodiť
nocturnus, a, um nočný
nōlō, nōlle, nōluī, – nechcieť
nōmen, inis, n. meno, pomenovanie, názov
nōminō, āre, āvī, ātum menovať, pomenovať,
volať, nazývať
nōn nie
nōndum ešte nie
nōnne či nie, či ne- (opyt. častica)
nōnnūllus, a, um (gen. nōnūllīus, dat. nōnūllī)
nejaký, niektorý
nōnnumquam niekedy, občas, zavše
nōs my
nōscō, ere, nōvī, nōtum poznávať
noster, tra, trum náš
notō, āre, āvī, ātum poznačiť (si), zaznamenať
(si), zapamätať (si)
nōtus, a, um známy
novem deväť
novus, a, um nový
nox, noctis, f. noc
noxius, a, um vinný; noxius, iī, m. vinník, previ-
nilec
nūbēs, is, f. oblak, mrak
nūbilus, a, um zamračený, oblačný; temný;
nepriaznivý
nūllus, a, um (gen. nūllīus, dat. nūllī) nijaký, žiadny
num či (opyt. častica)
nūmen, inis, n. božstvo
numerāle, is, n. číslovka
numerō, āre, āvī, ātum počítať; pokladať
(niekoho – acc.; za niečo – acc.)
numerus, ī, m. číslo, počet
Numida, ae, m. Numiďan
numquam (nunquam) nikdy
nunc teraz; nunc – nunc tu – tu, hneď – hneď
nuncupō, āre, āvī, ātum nazývať
nuntiō, āre, āvī, ātum oznamovať
nuntius, iī, m. posol, správa
nūper nedávno, kedysi
nympha, ae, f. nymfa
O
ō ó!, ah! (citoslovce)
obdūrō, āre, āvī, ātum vytrvať, byť vytrvalý
obiciō, ere, īecī, iectum predhodiť; nūbem
obicere zahaliť mrakom (niekoho, niečo –
dat.); vytýkať, vyčítať
oblitterō, āre, āvī, ātum zotierať; uvádzať do
zabudnutia
oblīvīscor, līvīscī, oblītus sum zabúdať (na
niekoho – gen.; na niečo – gen. al. acc.)
oboediō, īre, iī (īvī), ītum poslúchať (niekoho,
niečo – dat.)
obscūrus, a, um temný, skrytý, nejasný
obsequor, sequī, secūtus sum poslúchať
observō, āre, āvī, ātum pozorovať, vnímať,
všímať si, strážiť, zachovávať
obses, idis, m. rukojemník
obsideō, ēre, sēdī, sessum obsadzovať,
obkľučovať, obliehať
obstō, āre, stitī, stātūrūs stáť v ceste, prekážať,
zavadzať
234
obsum, obesse, obfuī (offuī), obfutūrus škodiť
obtemperō, āre, āvī, ātum poslúchať (niekoho,
niečo – dat.)
obtineō, ēre, tinuī, tentum držať, mať v moci,
zaberať; dostať, získať
obviam v ústrety, oproti, naproti
occāsiō, ōnis, f. príležitosť
occāsus, ūs, m. západ
occidō, ere, cidī, cāsūrus padať, zapadať
occīdō, ere, cīdī, cīsum zabiť, usmrtiť, pobiť
occultō, āre, āvī, ātum skrývať, schovávať, tajiť,
zatajovať
occultus, a, um tajný
occupātus, a, um zaneprázdnený
occupō, āre, āvī, ātum obsadiť, zabrať,
prepadnúť, zmocniť sa
occurrō, ere, currī, cursum ponáhľať sa naproti
octō osem
oculus, ī, m. oko; pl. zrak
ōdī, ōdisse, ōsus, ōsūrus nenávidieť
odium, iī, n. nenávisť
Odyssēa, ae, f. Odysea, Homérovi pripisovaný
epos
offendō, ere, fendī, fēnsum naraziť (na niečo –
acc.); stretnúť; poraniť, uraziť
offensiō, ōnis, f. urážka, pohoršenie, rozhorčenie
offerrō, ferre, obtulī, oblātum podávať, priniesť,
poskytnúť, ponúknuť
officium, iī, n. úrad, povinnosť
oleō, ēre, uī, – páchnuť, zapáchať, smrdieť
ōlim kedysi, pred časom, dávno; raz
ōmen, inis, n. znamenie
omnis, e všetok, každý; samostatné neutrum
omnia = omnēs rēs všetky veci, všetko
onus, eris, n. bremeno, náklad, ťarcha, obtiaž
opera, ae, f. práca
opīniō, ōnis, f. predstava, mienka
oportet, ēre, uit treba, je potrebné, patrí sa, má sa
oppetō, ere, īvī (iī), ītum ísť v ústrety,
podstupovať; mortem oppetere zomrieť
oppidō veľmi
oppidum, ī, n. mesto, mestečko
opprimō, ere, pressī, pressum pritlačiť, potlačiť;
premôcť, napadnúť
oppugnō, āre, āvī, ātum dobývať, obliehať;
útočiť, napádať
optimās, ātis, šľachtický; optimātēs, ium, m.
šľachtici, šľachta, optimáti
optō, āre, āvī, ātum priať si, žiadať si
opulentus, a, um bohatý
opus, eris, n. dielo, práca ; opus est treba, je po-
trebné; opus est factō treba (je potrebné) konať
ōra, ae, f. breh, pobrežie
ōrātiō, ōnis, f. reč; (hovorený alebo písaný) prejav
ōrātor, ōris, m. rečník
orbis, is, m. kruh; orbis terrārum svet
ordinālis, e radový
ordō, inis, m. rad, poradie; vrstva; stav,
(občianska) trieda
orīgō, inis, f. počiatok, pôvod
orior, orīrī, ortus sum povstávať, zdvíhať;
vychádzať; vznikať, pochádzať; začínať sa,
prameniť, vyvierať
ornō, āre, āvī, ātum zdobiť, ozdobovať
ōrō, āre, āvī, ātum prednášať, rečniť; prosiť,
žiadať (niekoho – acc., o niečo – acc.)
Orpheus, ī, m. Orfeus
orthographia, ae, f. ortografia, pravopis
ortus, ūs, m. východ
ōs, ōris, n. ústa, tvár
os, ossis, n. kosť
ostendō, ere, tendī, tentum ukazovať
ōtium, iī, n. nečinnosť, voľný čas, záhaľka,
leňošenie; pokoj
Ovidius, iī, m. Ovídius, Pūblius Ovidius Nāsō,
rímsky básnik (43. p. n. l. – 17 n. l.)
ovīle, is, n. ovčinec
ovis, is, f. ovca
P
pactum, ī, n. zmluva, dohoda
paene takmer, skoro
paenitet, ēre, uit mē ľutujem (niečo – gen.), je mi
ľúto
palam verejne
pallium, iī, n. pallium (grécky plášť)
pānis, is, m. chlieb
Pannonia, ae, f. Pannonia, rímska provincia,
krajina medzi Dunajom a Sávou
pār, paris rovnaký, rovný, roveň
parātus, a, um pripravený
parcō, ere, pepercī, parsūrus ušetriť (niekoho –
dat.), zdržiavať sa
parcus, a, um skromný, striedmy, zdržanlivý
parēns, entis, m. f. otec, matka; parentēs, um,
m. rodičia
pāreō, ēre, uī (pāritūrus) poslúchať (niekoho, niečo
– dat.)
pariō, ere, peperī, partum (paritūrus) rodiť,
plodiť; tvoriť, pôsobiť; získavať (si),
nadobúdať
Parnassus, ī, m. Parnas, vrch pri Delfách, sídlo
Apolóna a Múz
parō, āre, āvī, ātum pripravovať, chystať;
pripravovať sa, chystať sa; získať (si)
pars, partis, f. časť, strana
particeps, cipis účastný; particeps, cipis, m. f.
účastník, účastníčka, spoločník, spoločníčka
partum, ī, n. pl. úžitok
parum málo, neveľmi
parvus, a, um malý; parvī (gen. ceny) esse málo
stáť, byť málo platný
pāscuum, ī, n. pastvina, pasienok
passus, ūs, m. krok; mīlle passūs rímska míľa
(1480 m)
pāstor, ōris, m. pastier
patefaciō, ere, fēcī, factum (pas. patefīō, fierī,
factus sum) otvárať, sprístupňovať;
odhaľovať, prezrádzať
235
pateō, ēre, uī, – byť otvorený, prístupný;
rozprestierať sa, rozkladať sa; byť zrejmý,
byť zjavný
pater, patris, m. otec; pater patrātus hlavný
feciál
paternus, a, um otcovský, otcov, po otcovi
zdedený
patiēns, entis trpiaci; trpezlivý; striedmy
patientia, ae, f. trpezlivosť, zhovievavosť
patior, patī, passus sum znášať, trpieť, vydržať,
strpieť, dovoliť
patria, ae, f. vlasť
patricius, a, um patricijský, šľachtický, urodze-
ný; patriciī, ōrum, m. patricijovia, príslušníci
starých rodov
patrius, a, um otcov, otcovský
paucus, a, um skromný, nepatrný; paucī, ae, a
máloktorí, iba niekoľkí, málo, malý počet;
pauca, ōrum, n. málo
paululum troška
pauper, eris (abl. -e, gen. pl. -um) chudobný;
pauper, eris, m. chudák
paupertās, ātis, f. chudoba, núdza
Pausaniās, ae, m. Pausaniás, spartský kráľ, víťaz
nad Peržanmi pri Platajách (479 p. n. l.)
pavīdus, a, um bojazlivý
pāx, pācis, f. mier
peccō, āre, āvī, ātum previniť sa, prehrešiť sa;
chybiť, mýliť sa
pectus, oris, n. srdce, duša, hruď
pecūnia, ae, f. majetok, peniaze
pecus, oris, n. dobytok, stádo
pellis, is, f. kožušina, kožuch
pellō, ere, pepulī, pulsum hnať, zahnať, poháňať,
odháňať, vyháňať, vyobcovať, vypovedať
pendeō, ēre, pependī, pēnsum visieť
penes pri, u, vedľa; penes est (s acc.) závisí odo
mňa
penna (pinna), ae, f. brko, pero
per cez, skrze, po, prostredníctvom, pomocou
(predl. s acc.)
peragō, ere, ēgī, āctum dokončiť, vykonať,
splniť, uskutočniť
percipiō, ere, cēpī, ceptum prijímať, dostávať;
vnímať, cítiť, pociťovať; chápať, poznávať
perdō, ere, didī, ditum zahubiť, zničiť, zmariť;
stratiť, prísť o niečo
pereō, īre, iī, itūrus hynúť, zahynúť, zanikať,
zomrieť, strácať sa
perferō, ferre, tulī, lātum znášať, vydržať,
vytrpieť, pretrpieť; doniesť správu, oznámiť,
zvestovať
Periclēs, is, m. Perikles, aténsky štátnik (493 –
429 p. n. l.)
perīculum, ī, n. nebezpečenstvo
perītus, a, um skúsený
periūcundus, a, um veľmi príjemný, veľmi milý
perlegō, ere, lēgī, lēctum prehliadať, prezerať;
prečítať
permagnus, a, um veľmi veľký, preveľký
permaneō, ēre, mānsī, mānsūrus trvať, vytrvať,
zotrvať, vydržať, zostať
permisceō, ēre, miscuī, mixtum uvádzať do
zmätku
permittō, ere, mīsī, missum pustiť, prepustiť,
nechať, dať, odovzdať, zveriť; dovoliť, dopustiť
permultus, a, um veľmi mnohý
perpetuus, a, um nepretržitý, neprestajný; stály,
večný
Persa, ae, m. Peržan
persaepe veľmi často
persequor, sequī, secūtus sum nasledovať,
sprevádzať, prenasledovať
Persicus, a, um perzský
persōna, ae, f. osoba
perspiciō, ere spexī, spectum prehliadať, prezerať
(si), pozorovať; poznať, porozumieť; pre-
svedčiť sa
perspicuus, a, um priezračný, jasný, zrejmý
persuādeō, ēre, suāsī, suāsum prehovárať,
presviedčať (niekoho – dat.; o niečom – dē s abl.)
perterreō, ēre, uī, itum vystrašiť
perterritus, a, um prestrašený, vystrašený
pertractō, āre, āvī, ātum zaoberať sa (niečím –
acc.)
perturbātiō, ōnis, f. hnutie, rozrušenie, poryv
perveniō, īre, vēnī, ventum prísť, dôjsť, dostať sa
pervetus, eris veľmi starý, prastarý
pēs, pedis, m. noha
pestis, is, f. skaza, záhuba
petō, ere, īvī (iī), ītum smerovať, ponáhľať sa;
dorážať, útočiť, napadnúť; žiadať, prosiť
(niekoho – ab s abl., o niečo – acc.), uchádzať sa
Phaëthōn, ontis, m. Faetón, syn boha Slnka
pharetra, ae, f. tuľajka
philologia,* ae, f. filológia
philosophor, ārī, ātus sum filozofovať
philosophus, ī, m. filozof
Phōciōn, ōnis, m. Fokion, aténsky štátnik (4.
stor. p. n. l.)
piāculum, ī, n. hriech, vina
pietās, ātis, f. spravodlivosť, zbožnosť, poctivosť
piger, gra, grum lenivý
pīrāta, ae, m. pirát, morský lúpežník
Pīsō, ōnis, m. Piso, rímske meno; Marcus Piso,
rímsky konzul
pius, a, um zbožný, vrúcny
placeō, ēre, uī, itum páčiť sa; neos. placet niekomu
(dat.) sa páči, zdá (niekto uznáva za) dobré;
rozhodnúť
Platō, ōnis, m. Platon, grécky filozof
plēbēius, a, um plebejský, neurodzený
plēbs, plēbis, f. ľud; plebejci
plēnus, a, um plný (niečoho – gen. al. abl.),
naplnený (niečím) – abl.; úplný, celý
plērīque, plēraeque, plēraque väčšina, veľmi
mnohí
plērumque zväčša, zvyčajne, spravidla
236
plōrō, āre, āvī, ātum plakať, nariekať
plūrālis, e množný; množné číslo (v gramatike
spolu so subst. numerus = číslo)
plūrimus, a, um najviac, veľmi mnohý,
najpočetnejší; plūrimum najviac, najväčšmi
plūs, plūris viac, pl. plūrēs, plūrium viacerí,
početnejší, hojnejší
Plūtō, ōnis, m. Plutón, boh podsvetia
pōculum, ī, n. pohár, čaša
poena, ae, f. pokuta, trest, pomsta
poēta, ae, m. básnik
poēticus, a, um básnický
polliceor, ērī, licitus sum sľubovať
Pompeiī, ōrum, m. Pompeje, mesto v Kampánii
Pompeius, ī, m. Pompeius, meno rímskeho
plebejského rodu; Gnaeus Pompeius Magnus,
triumvir, neskôr Cézarov protivník
pondus, eris, n. váha, závažie, bremeno
pōnō, ere, posuī, positum odkladať; prestávať,
nechávať; klásť; voj. postaviť, rozostaviť;
vītam ponere ukončiť život; positum esse in
aliquā rē tkvieť, spočívať v niečom
pōns, pontis, m. most
Ponticus, a, um pontský; mare Ponticum Čierne
more
populor, ārī, ātus sum pustošiť, plieniť
populus, ī, m. národ; ľud, dav, ľudia,
obyvateľstvo
porrigō, ere, rēxī, rēctum natiahnuť, podať
porta, ae, f. brána
portō, āre, āvī, ātum niesť, prinášať
portus, ūs, m. prístav
positiō, ōnis, f. poloha
possideō, ēre, sēdī, sessum vlastniť, privlastniť si
possum, posse, potuī, – môcť, zmôcť, dokázať
post po, potom, neskôr (adv.), post – quam
potom – ako; za, po (predl. s acc.)
posteā potom, neskôr, ďalej
posteāquam potom ako, potom čo, keď (čas. spojka)
posterus, a, um nasledujúci, budúci; komp.
posterior, ius zadnejší, zadný, neskorší; ā
posteriōrī z neskoršieho (t. j. z účinku,
následku); superl. postrēmus, a, um
najzadnejší, posledný
postquam potom ako, potom čo, keď (čas. spojka)
postrēmō konečne, napokon
postulō, āre, āvī, ātum žiadať, požadovať
potēns, entis schopný, súci, majúci moc, mocný
potentia, ae, f. moc
potestās, ātis, f. moc, sila, vláda; úradná moc, úrad
pōtiō, ōnis, f. pitie, nápoj
potior, īrī, potītus sum zmocniť sa (niečoho – abl.
al. gen.)
potissimum najviac, hlavne, najmä,
predovšetkým; práve
potius skôr, radšej
praebeō, ēre, uī, itum poskytovať
praecaveō, ēre, cāvī, cautum byť opatrný, mať sa
na pozore, dávať si pozor; zabrániť
praecedō, ere, cessī, cessum ísť vpredu,
predchádzať; vynikať nad niekým, prevyšovať
niekoho (acc.) niečím (abl.)
praeceptum, ī, n. rozkaz, príkaz, nariadenie,
predpis; pravidlo, rada
praecipiō, ere, cēpī, ceptum nariadiť, rozkázať
praecipuē zvlášť, predovšetkým, hlavne, najmä
praeclārus, a, um veľmi jasný, veľmi slávny,
preslávený, povestný, znamenitý, vynikajúci
praeda, ae, f. korisť
praedicō, ere, dīxī, dictum oznamovať,
predpovedať
praeditus, a, um opatrený, obdarený
praedō, ōnis, m. zbojník, lúpežník, pirát
praeferō, ferre, tulī, lātum vopred niesť;
uprednostňovať, dávať prednosť (niekomu,
niečomu – acc., pred niekým, niečím – dat.)
praeficiō, ere, fēcī, fectum postaviť niekoho na
čelo niečoho, ustanoviť niekoho za veliteľa
praemium, iī, n. odmena
praepōnō, ere, posuī, positum uprednostňovať
praesēns, entis prítomný, súčasný, terajší
praestāns, antis vynikajúci, znamenitý
praestō, āre, stitī, stitum vynikať (niečím – abl.;
nad niekým – dat.); poskytovať, dávať; neos.
praestat s inf. je lepšie
praesum, praeesse, praefuī, futūrus stáť na čele
praeter okrem (predl. s acc.)
praeter okrem, mimo (adv.); pozdĺž, mimo,
vedľa, okrem, nad (predl. s acc.)
praeteritus, a, um minulý
prātum, ī, n. lúka
precor, ārī, ātus sum prosiť
pretiōsus, a, um vzácny
pretium, iī, n. cena, peniaze, odmena
prex, precis, f. prosba
Priamus, ī, m. Priamos, trójsky kráľ
prīdem dávno, skôr, inokedy
prīmō najprv, spočiatku
prīmōrdium, iī, n. počiatok, pôvod
prīmum najprv
prīnceps, cipis, m. popredná osoba, popredný
muž, veliteľ, náčelník, knieža, vládca,
panovník; pôvodca
prīncipium, iī, n. počiatok, začiatok
prior, prius prednejší, predný; skorší, prvší,
predošlý; ā priōrī už vopred,
z predchádzajúceho; prius prv, skôr
priusquam skôr ako, prv ako; (po zápore) dokiaľ
ne- (čas. spojka)
prīvātus, a, um súkromný; vlastný, osobný
prō pre, za, miesto, namiesto (predl. s abl.)
proavus, ī, m. praotec, predok
probitās, ātis, f. statočnosť, bezúhonnosť
probō, āre, āvī, ātum skúšať, schvaľovať,
osvedčovať
probus, a, um šľachetný, poctivý, dobrý
procella, ae, f. búrka
prōcessus, ūs, m. postupovanie, postup
237
procul ďaleko
prōdeō, īre, iī, itum vychádzať von, vyjsť,
vystupovať, vykročiť, predstupovať
prōditiō, ōnis, f. zrada
prōditor, ōris, m. zradca
prōdō, ere, didī, ditum vydávať, vyhlasovať,
odovzdávať; memoriae prōdere
zaznamenávať, zapisovať
prōdūcō, ere, dūxī, ductum vyvádzať,
predvádzať; rozťahovať; preťahovať,
predlžovať
proelium, iī, n. bitka, boj
profānus, a, um svetský, všedný, bezbožný
proficīscor, proficīscī, profectus sum vydať sa
(niekam), odísť, odtiahnuť, vytiahnuť, tiahnuť
prōflīgō, āre, āvī, ātum poraziť, zničiť, zahubiť
profugiō, ere, fūgī, – utekať
profugus, a, um ujdený, utečený; utekajúci,
utekajúc, doplnok na úteku
profundō, ere, fūdī, fūsum vylievať, prelievať;
vītam profundere obetovať život
prōgredior, gredī, gressus sum postupovať,
pochodovať, pokračovať
prohibeō, ēre, uī, itum zdržovať, odvracať;
prekážať, brániť, zabraňovať, zakazovať,
nedovoľovať (niekomu – acc.)
prōlēs, is, f. mládež, potomstvo, deti, potomkovia
prōmittō, ere, mīsī, missum sľubovať
prope blízko; propior, ius bližší; proximus, a,
um najbližší, posledný
properō, āre, āvī, ātum ponáhľať sa
propinquus, a, um blízky, príbuzný,
príbuzenský; propinquus, ī, m. príbuzný;
propinqua, ae, f. príbuzná
prōpōnō, ere, posuī, positum uprednostňovať
prōportiōnālis,* e úmerný, pomerný; (numerālia)
prōportiōnālia druhové (číslovky)
proprius, a, um vlastný; proprium est je
zvláštnosťou, je vlastnosťou
propter blízko, vedľa; pri, pre, kvôli, zásluhou
(adv., predl. s acc.)
proptereā preto
prōpulsō, āre, āvī, ātum odrážať, odvracať, zaháňať
Prōserpina, ae, f. Proserpina, Plutónova
manželka
prōspiciō, ere, spexī, spectum starať sa (o niekoho
– dat.)
prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus byť
užitočný, byť na úžitok, prospievať, byť na
prospech
prōtinus dopredu, ďalej, potom, priamo, hneď
prōverbium, iī, n. príslovie, porekadlo
prōvincia, ae, f. provincia, kraj
prōvocō, āre, āvī, ātum podnecovať
proximus, a, um najbližší, posledný
prūdēns, entis predvídavý, skúsený, rozumný,
rozvážny
prūdentia, ae, f. znalosť, múdrosť, rozvážnosť
pūblicus, a, um verejný, štátny
puella, ae, f. dievča
puer, erī, m. chlapec
pueritia, ae, f. detstvo, detský vek
pugna, ae, f. bitka
pugnō, āre, āvī, ātum bojovať
pulcher, chra, chrum pekný, krásny
pulchritūdō, inis, f. krása
pumīliō, ōnis, m. trpaslík
Pūnicus, a, um púnsky
pūniō, īre, īvī, ītum trestať
purpura, ae, f. purpur, purpurové rúcho
pūrus, a, um čistý
putō, āre, āvī, ātum počítať, sčítať; pokladať,
považovať (niekoho, niečo za niekoho, niečo –
dvoj. acc.); myslieť, domnievať sa
Pȳthagorās, ae, m. Pytagoras, starogrécky
filozof (6. stor. p. n. l.)
Q
quadringēnī, ae, a po štyristo
quaerō, ere, sīvī, sītum hľadať; pýtať sa (niekoho
– ex/ab s abl.)
quam ako, než
quamdiū pokiaľ, dokiaľ, kým (čas. spojka)
quamquam hoci, hoc, aj keď, i keď, akokoľvek,
čo i, čo aj (prípust. spojka)
quamvīs hoci, hoc, čo aj, čoby aj, keby aj
(prípust. spojka)
quandō kedy
quantō o koľko
quārē prečo
quasi akoby, ako
quattuor štyri
-que a, i (príklonná zluč. spojka)
queror, querī, questus sum sťažovať sa,
ponosovať sa (na niečo – acc. al. dē s abl.)
quī, quae, quod ktorý, aký
quia pretože (dôv. spojka)
quīdam, quaedam, quoddam ktorýsi, akýsi, niektorý
quidem zaiste, iste, veru, pravda; ozaj, naozaj,
aspoň, práve; ale, avšak, totiž; ne ... quidem ani
quiēs, ētis, f. pokoj, odpočinok
quiēscō, ere, quiēvī, quiētum odpočívať
quīn (v zabr. vetách) aby (ne-)
quīnque päť
Quirīs, ītis, m. Kvirit, rímsky občan, Riman
quis, quid kto, čo
quisquam, quaequam, quidquam niekto, niečo
quisque, quidque každý, každé; quisque,
quaeque, quodque každý
quisquis, quaeque, quidquid (quicquid) ktokoľ-
vek, čokoľvek; ktorýkoľvek, akýkoľvek
quisquis, quidquid ktokoľvek, čokoľvek
quō kam (adv.)
quō usque až pokiaľ, ako dlho ešte
quoad pokiaľ, dokiaľ, kým; pokiaľ ne-, dokiaľ
ne- ; dokiaľ by ne-, až by (čas. spojka)
quod pretože (dôv. spojka)
quōminus aby (ne-)
quōmodo ako (opyt. príslovka)
quoniam pretože (dôv. spojka)
quoque tiež, aj
238
quot koľko
quotannīs každoročne
quotus, a, um koľký
R
rādīx, īcis, f. koreň; základ, pôvod
rādō, ere, sī, sum škriabať, škrabať; hladiť,
čistiť; vymazať
rārō zriedka, málokedy (komp. rārius; sup.
rārissimē)
rārus, a, um riedky; zriedkavý, vzácny
ratiō, ōnis, f. počet, zoznam; rozum; dôvod,
záujem; spôsob
recēdō, ēre, cessī, cessum ustupovať (od niečoho
– ā, ab s abl.)
recipiō, ere, cēpī, ceptum prijať späť, dostať
späť; sē recipere odobrať sa, uchýliť sa
recitātiō, ōnis, f. prednes
rēctē náležite
rēctor, ōris, m. ten, ktorý riadi
rēctus, a, um rovný, priamy; správny, dobrý
recūsō, āre, āvī, ātum odporovať, odoprieť;
zdráhať sa
reddō, ere, didī, ditum dať naspäť, vrátiť; urobiť
niekoho, niečo (acc.) niekým, niečím (acc.)
redeō, īre, iī, itum vracať sa
redūcō, ere, dūxī, ductum odviesť, späť viesť
referō, ferre, rettulī, relātum späť niesť, zaniesť,
odniesť; priniesť správu, oznámiť, zvestovať,
hovoriť
rēfert, ferre, tulit záleží
refugium, iī, n. útočisko, útočište
rēgīna, ae, f. kráľovná
regiō, ōnis, f. kraj, krajina, oblasť
rēgius, a, um kráľovský, kráľov
regnō, āre, āvī, ātum kraľovať, panovať, vládnuť
rēgnum, ī, n. kráľovstvo
regō, ere, rēxī, rēctum riadiť, viesť, spravovať,
ovládať
rēgula, ae, f. pravidlo, zásada
rēgulāris, e pravidelný
relaxātiō, ōnis, f. zotavenie, odľahčenie
religiō, ōnis, f. náboženstvo, náboženská viera,
zbožnosť
religiōsus, a, um zbožný
relinquō, ere, līquī, lictum nechať, zanechať,
opúšťať
reliquiae, ārum, f. pozostatky, zvyšky
reliquus, a, um ostávajúci, zvyšný, ostatný
remaneō, ēre, mānsī – zostať, pretrvávať
Remus, ī, m. Remus, Romulov brat
repetītiō, ōnis, f. opakovanie
replētus, a, um naplnený (niečím – abl.)
repugnō, āre, āvī, ātum odporovať
requīrō, ere, quīsīvī, quīsītum hľadať
rēs, reī, f. vec, predmet, podstata; záležitosť,
situácia; rēs pūblica vec verejná, štát; rēs
mīlitāris vojenstvo; rēs secundae priaznivé
pomery, šťastie; rēs adversae nepriaznivé
pomery, nešťastie; rēs gestae činy; rēs parva
maličkosť; rēs bene gesta úspech; rēs
frūmentāria zásoby obilia
rescrībō, ere, scrīpsī, scrīptum odpísať, písomne
odpovedať, napísať odpoveď
resistō, ere, stitī, – zastaviť sa, zastať; postaviť
sa na odpor, odporovať (niekomu – dat., proti
niečomu – contrā s acc.)
respectus, ūs, m. ohľad, zreteľ (na niečo – gen.)
respiciō, ere, spexī, spectum pozerať, obzerať sa
(za niekým – acc.); vzťahovať sa; mať ohľad,
dbať na čo
respondeō, ēre, spondī, spōnsum odpovedať
respōnsum, ī, n. odpoveď
restituō, ere, uī, ūtum späť (opäť, znovu)
postaviť, obnoviť; povolať späť (z vyhnanstva)
restō, āre, stitī – zastať
resurgō, ere, surrēxī, surrēctum (opäť) sa
postaviť, zdvihnúť sa
reveniō, īre, vēnī, ventum vrátiť sa
revertor, revertī, revertī (part. perf. reversus)
vracať sa
rēx, rēgis, m. kráľ
Rhēa, ae, f. Rea; Rhea Silvia (ae, f.) Rea Silvia,
Romulova a Remova matka
Rhēnus, ī, m. Rýn
Rhodanus, ī, m. Rodan, rieka v Galii, teraz
Rhône
rīdeō, ēre, rīsī, rīsum smiať sa, usmievať sa
rīpa, ae, f. (riečny) breh
rīsus, ūs, m. smiech
rītus, ūs, m. posvätný poriadok, náboženský
obrad; zvyk, obyčaj
rixor, ārī, ātus sum hádať sa (pre niečo – dē s abl.)
rōbustus, a, um silný, pevný, mocný
rogō, āre, āvī, ātum pýtať sa, prosiť, žiadať (niečo
– acc., od niekoho ab s abl.)
Rōma, ae, f. Rím
Rōmānus, a, um rímsky; Rōmānus, ī, m. Riman
Rōmulus, ī, m. Romulus, mýtický zakladateľ
Ríma, Remov brat
rosa, ae, f. ruža
Rubicō, ōnis, m. Rubikón, pohraničná rieka
medzi Itáliou a Galiou
rudis, e nevzdelaný
ruīna, ae, f. pád, úpadok, zrútenie sa; zrúcanina
ruō, ere, ruī, rutum rútiť sa, hnať sa
rūrsum (rūrsus) späť; opäť, znova, znovu
rūs, rūris, n. vidiek; rūs na vidiek, rūrī na
vidieku, rūre z vidieka
S
sacer, cra, crum posvätný, svätý
sacrum, ī, n. posvätná vec, obetný predmet
sacerdōs, ōtis, m. f. kňaz, kňažka
sacrificium, iī, n. obeta
saeculum (saeclum), ī, n. ľudský vek, pokolenie;
vek, doba, storočie
saepe často
saevus, a, um prudký, divý, divoký
sagācitās, ātis, f. dôvtip, chytrosť
239
sagitta, ae, f. šíp, strela
sāl, salis, m. soľ
Salamis, īnis, f. Salamína, ostrov oproti Aténam
Sallustius, iī, m. rímske rodové meno;
C. Sallustius Crispus rímsky dejepisec (86 –
35 p. n. l.)
saltus, ūs, m. skok, tanec
salūs, ūtis, f. zdravie, blaho, spása; pozdrav
salūtāris, e zdravý, liečivý; užitočný, osožný
salūtō, āre, āvī, ātum zdraviť, pozdravovať, vítať
salvus, a, um zdravý, neporušený, nepoškodený,
bez porušenia
Samnītēs, ium, m. Samniti
sanciō, īre, sānxī, sānctum posvätiť; slávnostne
ustanoviť; lēgem sancīre ustanoviť zákon
sānctus, a, um posvätný, zasvätený, svätý
sānē zdravo, rozumne, múdro; zaiste, naozaj,
vskutku, áno
sanguis, inis, m. krv
sānitās, ātis, f. zdravie
sānō, āre, āvī, ātum uzdravovať, liečiť; naprávať
sānus, a, um zdravý
sapiēns, entis múdry, rozumný; sapiēns, entis,
m. mudrc
sapientia, ae, f. múdrosť
sapiō, ere, sapiī (sapīvī), – poznávať, rozumieť,
mať rozum
sat (= satis) dosť, nadostač, dostačujúci
satis dosť, nadostač, dostatočne, dostačujúci
saxum, ī, n. skala
scelerātus, a, um zločinný
scelus, eris, n. zločin, hanebnosť
scientia, ae, f. vedomosť, poznanie, znalosť
sciō, scīre, scīvī (sciī), scītum vedieť, poznať
Scīpiō, ōnis, m. Scipio, priezvisko v rode
Corneliovcov
scītum, ī, n. uznesenie, rozhodnutie; (v abl. sg. aj
forma scītū zo scītus, ūs, m.)
scrība, ae, m. pisár
scrībō, ere, scrīpsī, scrīptum písať
scrīptor, ōris, m. spisovateľ
scrīptum, ī, n. čo je napísané, písmo, spis, zápis
scrīptūra, ae, f. písanie, spôsob písania; dielo, spis
Scylla, ae, f. Skylla, úskalie v mesinskej úžine (personifikované ako obluda so psími hlavami)
secundus, a, um druhý; priaznivý, šťastný
sed ale, avšak, však
sedeō, ēre, sēdī, sessum sedieť; zdržiavať sa niekde
sēdēs, is, f. sedadlo, kreslo; sídlo, domov, príbytok
sēditiō, ōnis, f. rozbroj, spor, vzbura, nepokoj
seges, etis, f. siatie, sejba
Segesta, ae, f. Segesta, mesto na Sicílii
Sēiānus, a, um Seiov (od ríms. rodu Sēius); L.
Aelius Sēiānus Tiberiov dôverník
sella, ae, f. sedadlo, kreslo, trón
sēmentis, is, f. siatie, siatina; sēmentem facere siať
semper vždy
senātor, ōris, m. senátor
senātus, ūs, m. senát
Seneca, ae, m. rodové meno Annaeovcov;
L. Annaeus Seneca rímsky stoický filozof,
Neronov učiteľ (4 p. n. l. – 65 n. l.)
senectūs, ūtis, f. staroba
senēscō, ere, senuī, – starnúť, slabnúť
senex, senis starý; senex, is, m. starec
sēnsus, ūs, m. pocit, vnem, cit; zmysel
sententia, ae, f. výrok, myšlienka, zmysel, obsah,
význam, mienka, úmysel, správny úsudok
sentiō, īre, sēnsī, sēnsum vnímať, cítiť, badať,
poznávať, rozumieť, domnievať sa, zmýšľať
sēparātim oddelene, zvlásť, osobitne
sēparō, āre, āvī, ātum rozdeľovať, oddeliť,
odlúčiť
sepeliō, īre, īvī (iī), sepultum pochovávať
septem sedem
sepulcrum, ī, n. hrob, hrobka, náhrobok, pomník
sepultūra, ae, f. pochovávanie, pohreb
Sēquanī, ōrum, m. Sekvani, galský kmeň
sequor, sequī, secūtus sum nasledovať (za
niekým, niečím; po niekom, niečom), sprevádzať
(niekoho, niečo), ísť za (niekým, niečím),
prenasledovať – acc.
seriēs, ēī, f. rad
sermō, ōnis, m. reč, rozprávanie, prednes, prejav,
rozprava
sērō neskoro
serō, ere, sēvī, satum siať, rozsievať, sadiť
serpēns, entis, m. had
sērus, a, um neskorý
serviō, īre, īvī (iī), ītum slúžiť
servō, āre, āvī, ātum zachovávať; chrániť,
zachrániť; officium servāre plniť si povinnosť
servus, ī, m. otrok, sluha
sevērus, a, um prísny
sex šesť
sexāgēnī, ae, a po šesťdesiat
schola, ae, f. škola
sī ak, ak by, keby (podm. spojka); sī nōn, sī minus
ak ne-, ak nie; sīn, sīn autem ak však, ak by
však, keby však, ale ak, ale ak by; sī quis ak
niekto, sī quid ak niečo; sī quī, qua, quod ak
niektorý (nejaký)
sīc tak, takto
Sicilia, ae, f. Sicília
Siculī, ōrum, m. Sikulovia, Sicílčania
sīcut tak ako, ako
sīdus, eris, n. hviezda, nebeské teleso
sigillum, ī, n. pečať
significō, āre, āvī, ātum znamenať, značiť,
označovať
signum, ī, n. znak, znamenie, signál, odznak
(oddielu), zástava
silentium, iī, m. mlčanie, ticho
sileō, ēre, uī, – mlčať
silva, ae, f. les
Silvius, iī, m. Silvius, rímske meno; Silvius
Aenēās pravnuk Aenea
sīmia, ae, f. opica
240
similis, e podobný
similitūdō, inis, f. podobnosť
Simōnidēs, is, m. Simonides, grécky básnik
simplex, icis jednoduchý
simul len čo, akonáhle, ledva, sotva (čas.
spojka); zároveň, súčasne
simulac len čo, akonáhle, ledva, sotva (čas. spojka)
simulācrum, ī, n. socha
simulātiō, ōnis, f. pretvarovanie sa, predstie-
ranie, zámienka
simulatque len čo, akonáhle, ledva, sotva (čas.
spojka)
sine bez (predl. s abl.)
singulāris, e ojedinelý; týkajúci sa jednotlivca;
jednotné číslo (v gramatike spolu so subst.
numerus = číslo)
singulī, ae, a jednotliví, po jednom; jednotlivci,
jednotlivo
sinister, tra, trum ľavý; nepriaznivý
sinō, ere, sīvī, situm dovoliť
Sinōn, ōnis, m. Sinon, Grék, ktorého zradou bol
trójsky kôň vtiahnutý do Tróje
sinus, ūs, m. záhyb; prsia, náručie
Slāvicus, a, um slovanský, event. slovenský
societās, ātis, f. spoločenstvo, spoločnosť,
spolok, zväzok
socius, iī, m. spojenec, druh; socius culpae
spoluvinník
Sōcratēs, is, m. Sokrates, starogrécky filozof
(469 – 399 p. n. l.)
sōl, sōlis, m. slnko
sōlemnis, e slávnostný
soleō, ēre, solitus sum mať vo zvyku, zvyknúť,
často (opakovane) niečo robiť, obyčajne niečo
robiť; soleō dīcere hovorievam
sōlitūdō, inis, f. samota
solium, iī, n. stolec
sollemnitās, ātis, f. slávnosť, bohoslužba
Solō (Solōn), ōnis, m. Solón, aténsky zákono-
darca (6. stor. p. n. l.)
sōlum len, iba; nōn sōlum, sed etiam nielen, ale aj
sōlus, a, um (gen. sōlīus, dat. sōlī) sám, jediný;
len, iba (dopln.)
solvō, ere, solvī, solūtum rozviazať, uvoľniť;
(o dlhoch) zaplatiť, splatiť; poenam solvere
odpykať si trest
somnus, ī, m. spánok
sonitus, ūs, m. zvuk
soror, ōris, f. sestra
sors, sortis, f. žreb, lós, žrebovanie, losovanie,
veštba
Sparta, ae, f. Sparta, hlavné mesto Lakónie (na
Peloponézskom poloostrove v Grécku)
Spartiātēs, ae, m. Sparťan
speciēs, ēī, f. pohľad, výzor, vzhľad; zámienka; druh
spectō, āre, āvī, ātum dívať sa, pozerať sa,
hľadieť (na niečo – acc.)
spērō, āre, āvī, ātum očakávať; dúfať
spēs, eī, f. nádej (na niečo – gen.)
spīra, ae, f. závit, uzol, obtočenie, zauzlenie
spīritus, ūs, m. vzduch, dych; duch
spīrō, āre, āvī, ātum viať; dýchať
splendeō, ēre, –, – blyšťať sa, lesknúť sa, ligotať sa
spoliō, āre, āvī, ātum vyzliecť; olúpiť, ozbíjať
Stabiae, ārum, f. Stabie, mesto v Kampánii
statim hneď, ihneď
Stator, ōris, m. priezvisko Jupitera, Zastaviteľ
statua, ae, f. socha
statuō, ere, uī, ūtum zaumieniť si, stanoviť
status, ūs, m. postoj; postavenie; stav
stēlla, ae, f. hviezda
stimulus, ī, m. bodec, osteň; podnet
stō, āre, stetī, stātūrus stáť
studeō, ēre, uī, – usilovať sa, snažiť sa; usilovne
sa niečomu venovať, študovať
studium, iī, n. snaha, úsilie, zaujatosť, predpojatosť
stultus, a, um hlúpy, pochabý
suādeō, ēre, suāsī, suāsum radiť
suāvis, e sladký, lahodný, príjemný
sub pod (predl. s abl.); za, v, na, krátko pred,
krátko po (predl. s acc.)
subeō, īre, iī (īvī), itum ísť pod niečo,vstupovať;
podstupovať
subeō, īre, iī, itum podstúpiť
subigō, ere, ēgī, āctum hnať, nútiť; podrobiť,
podmaniť
subitō zrazu, náhle
sublevō, āre, āvī, ātum zdvíhať, uľahčovať;
podporovať, pomáhať
submittō, ere, misī, missum skloniť, sklopiť
successor, ōris, m. nástupca, následník, dedič
sūcus, ī, m.šťava
sufferō, ferre (sustulī, sublātum) podujať sa,
vytrpieť, zniesť, odolať
suggestum, ī, n. tribúna, rečnište
Sulla, ae, m. Sulla; L. Cornelius Sulla rímsky
diktátor (138 p. n. l. – 78 p. n. l.)
sum, esse, fuī, futūrus byť
summa, ae, f. množstvo, počet
summus, a, um najvyšší
sūmō, ere, sūmpsī, sūmptum brať, vziať
super hore, navrchu, zvrchu, zhora (adv.); nad, o
(predl. s abl.); nad, okrem, pri (predl. s acc.)
superbia, ae, f. pýcha
superbus, a, um vyvýšený, vztýčený; pyšný,
hrdý, spupný, nafúkaný
superēmineō, ēre –, – vynikať
superō, āre, āvī, ātum prevyšovať, premáhať,
prekonať, víťaziť; vynikať
supersum, superesse, superfuī byť na žive, ostať
superus (super), a, um horný, vrchný; superior,
ius vyšší, vyššie postavený; superī, ōrum, m.
nebešťania
supplex, plicis pokorne prosiaci
sūmō, ere, sūmpsī, sūmptum brať, vziať, chopiť
sa; sūmere supplicium dē aliquō trestať
niekoho smrťou, popraviť niekoho
superstitiō, ōnis, f. poverčivosť
supplicium, iī, n. prosba, modlitba; pokuta, trest,
trest smrti, poprava
241
supplicō, āre, āvī, ātum pokorne prosiť, vzývať
suppōnō, ere, posuī, positum podstrčiť
suprā hore (adv.); nad (predl. s acc.)
surdus, a, um hluchý
suscipiō, ere, cēpī, ceptum prijať, na seba vziať,
podujať sa na niečo, podniknúť; bellum
suscipere púšťať sa do vojny
suscipiō, ere, cēpī, ceptum zobrať, zdvihnúť
sustineō, ēre, tinuī, tentum udržať, vydržať, znášať
sustollō, ere –, – zdvihnúť
suus, a, um svoj
syllaba, ae, f. slabika
syntaxis,* is, f. skladba, syntax
Syrācūsae, ārum, f. Syrakúzy, hlavné mesto Sicílie
T
T. = Titus, ī, m. Titus, rímske osobné meno
tabula, ae, f. doska, tabuľa; obyč. v pl. listina,
zápis, spis, zoznam
taceō, ēre, uī, itum mlčať
tacite mlčky
tacitus, a, um tichý, mlčiaci, mlčky
Tacitus, ī, m. Tacitus, rímske meno; P.
Cornelius Tacitus, rímsky historik (55 – 117)
taedet, ēre, taesum (pertaesum) est hnusí sa
taedium, iī, n. hnus, odpor
talentum, ī, n. talent, gr. váhová a peňažná jednotka
tam tak, tak veľmi; tam – quam tak – ako
tamen predsa, jednako; aspoň
tametsī hoci, hoc, aj keď, i keď, čo i, čo aj,
trebárs i (prípust. spojka)
tamquam tak ako, ako, akoby
tandem konečne; (v opyt. vetách) predsa, len, však
tangō, ere, tetigī, tāctum dotýkať sa niečoho,
siahať na niečo (s acc.); zasiahnuť, udrieť
tantō o toľko
tantus, a, um taký veľký, toľký; tantum iba, len
Tartarus, ī, m. Tartaros, časť podsvetia, kde
hriešnici trpia svoje tresty
tēctum, ī, n. strecha, príbytok
tellūs, ūris, f. zem, pôda
temperantia, ae, f. zdržanlivosť
tempestās, ātis, f. čas, doba; búrka, víchrica
templum, ī, n. chrám
tempus, oris, n. čas, doba, okamih, chvíľa
tendō, ere, tetendī, tentum (tēnsum) napínať;
mieriť, smerovať, ponáhľať sa
tenebrae, ārum, f. tma, temnota
teneō, ēre, tenuī, tentum držať; držať sa,
pridržiavať sa (niečoho – acc.); memoriā
tenēre pamätať si, mať na pamäti
tener, a, um mladý
tenuis, e tenký, útly, skromný, chatrný
ter trikrát, tri razy
terminus, ī, m. medzník, medza, hranica; pl.
územie
terra, ae, f. zem, kraj, krajina
terreō, ēre, uī, itum zastrašiť, desiť, vyľakať
terrestris, e pozemský, pozemný, na zemi
testis, is, m. f. svedok, svedkyňa
Teutonī, ōrum (um), m. Teutóni, germánsky
kmeň
Thalēs, ētis, m. Tales, grécky filozof zo 6. stor.
p. n. l.
Thēbānus, a, um tébsky; Thēbānus, ī, m.
Tébčan
thēma, atis, n. (gr.) látka, téma, obsah
Themistoclēs, is, m. Temistokles, aténsky
štátnik (5. stor. p. n. l.)
Thermopylae, ārum, f. Termopyly, priesmyk
v strednom Grécku
Thēseus, ī, m. Theseus, mýtický aténsky kráľ
Thrācia (Thraecia), ae, f. Trákia
Tiberis, is, m. (acc. Tiberim, abl. Tiberī) Tiber,
rieka pretekajúca Rímom
Tiberius, iī, m. Tiberius, rímske priezvisko,
rímsky cisár
Tigris, is (idis), m. (acc. Tigrim) Tigris, rieka
v Mezopotámii
timeō, ēre, uī, – báť sa, obávať sa (koho, čoho –
acc.; o koho – dat.)
timidus, a, um bojazlivý, zbabelý
timor, ōris, m. strach, obava (z niečoho/niekoho,
pred niečím/niekým – gen.)
titulus, ī, m. titul, meno
Titus, ī, m. Titus, rímske osobné meno; Titus
Flavius rímsky cisár z flaviovskej dynastie;
Titus Lucrētius Cārus rímsky básnik (okolo
98 – 55 p. n. l.); Titus Labiēnus Titus
Labienus, Caesarov legát
Tītyrus, ī, m. Tityrus
toga, ae, f. tóga
tolerō, āre, āvī, ātum znášať, trpieť, vydržať,
pretrpieť, prestáť
tollō, ere, sustulī, sublātum odstraňovať, potlačiť
torpeō, ēre, torpuī – meravieť, zaháľať,
malátnieť
Torquātus, ī, m. Torquatus, priezvisko v rode
Manliovcov
tot toľko
tōtus, a, um (gen. tōtīus, dat. tōtī) celý, úplný, všetok
tractō, āre, āvī, ātum zaoberať sa (niečím – acc.);
spracovať, rozoberať, rokovať
trādō, ere, didī, ditum odovzdávať, odkazovať,
prenechavať, zanechať, zveriť; trāditur
rozpráva sa, povráva sa, hovorí sa; arma
trādere zložiť zbrane, vydať zbrane
trādūcō, ere, duxī, ductum prevádzať,
prepravovať; previezť
trahō, ere, traxī, tractum ťahať, priťahovať,
vťahovať, vzťahovať
trāiectus, ūs, m. prechod, prevoz
tranquillitās, ātis, f. pokoj
trāns cez, za (predl s acc.)
trānseō, īre, iī (īvī), ītum prechádzať, prejsť,
prekročiť
trānsferō, ferre, tulī, lātum prenášať, premiestňo-
vať
trānsgredior, gredī, gressus sum prejsť, prekročiť
242
trānsiliō, īre, siluī, – preskočiť
trānsportō, āre, āvī, ātum prepraviť, previesť
Trasumēnus, a, um trazumenský, trazimenský
tremō, ere, tremuī triasť sa, chvieť sa; báť sa
tribūnus, ī, m. tribún, veliteľ, tribūnus plēbis
tribún ľudu
tribuō, ere, uī, ūtum preukazovať, udeľovať
trīduum, ī, n. tri dni, obdobie troch dní
trīstis, e smutný, zarmútený
triumphus, ī, m. triumf, víťazný sprievod
triumvir, ī, m., obyč. pl. triumvirī, ōrum, m.
triumviri, trojčlenný zbor mužov
triumvirātus, ūs, m. triumvirát, úrad triumvira
Trōia, ae, f. Trója
Trōiānus, ī, m. Trójan; Trōiānī, ōrum, m.
Trójania
tū ty
tuba, ae, f. trúba, trúbka, poľnica
tueor, ērī, tutātus sum hľadieť, dbať
Tullus, ī, m. Tullus, rímske meno; Tullus
Hostīlius, tretí rímsky kráľ
tum tu, vtedy; tum – tum tu – tu, hneď – hneď
tumulus, ī, m. hrob
tunc vtedy, tu, tu potom
tunica, ae, f. tunika (rímsky spodný odev)
turpis, e hanebný, škaredý, nečestný, nemravný
turris, is, f. veža
tūs, tūris, n. kadidlo
Tusculānus, a, um tuskulský
tūtēla, ae, f. ochrana
tūtus, a, um chránený, bezpečný
tuus, a, um tvoj
U
ūber, eris úrodný, plodný; bohatý, hojný, výdatný,
obsažný
ubi1 (prīmum) len čo, akonáhle, ledva, sotva (čas.
spojka)
ubī2 (ubi) kde
ubīque všade
ulcīscor, ulcīscī, ultus sum pomstiť sa (niekomu
– acc.)
Ulixēs, is, m. Odyseus
ūllus, a, um (gen. ūllīus, dat. ūllī) niektorý, nejaký
ultrō dobrovoľne, bez vyzvania, útočne, výbojne
umbra, ae, f. tieň
ūnā spolu, súčasne, zároveň, spoločne
unda, ae, f. voda, vodstvo; rieka, jazero, more
unde odkiaľ; prečo
ūnicus, a, um jediný
urbs, urbis, f. mesto
ūrō, ere, ussī, ustum páliť
ursa, ae, f. medvedica
usque neustále; až tak (ďaleko, dlho); usque ad
až do, až k
ūsus, ūs, m. užívanie, používanie, úžitok; prax,
skúsenosť
ut1 (prīmum) len čo, akonáhle, ledva, sotva (čas.
spojka); hoci, nech, čoby aj (prípust. spojka);
aby (účel. spojka); že (účin. spojka)
ut2 ako
uter, utra, utrum ktorý, kto z dvoch (oboch)
uterque, utraque, utrumque obidvaja, obaja,
jeden i druhý
ūtilis, e užitočný
ūtilitās, ātis, f. úžitok, osoh, užitočnosť; pl.
záujmy
utinam kiež
ūtor, ūtī, ūsus sum užívať, používať (niečo – abl.)
utrum či (opyt. častica); utrum – an či – a či
uxor, ōris, f. manželka
V
vacca, ae, f. krava
vacō, āre, āvī, ātum byť bez čoho, nemať(s abl.)
vādō, ere, vāsī, vāsum kráčať, ísť
valdē silne, mocne, veľmi
valeō, ēre, uī, itūrus byť silný, byť zdravý, byť
schopný, platiť; mať vplyv, zavážiť; môcť,
vedieť
valētūdō, inis, f. zdravie
vānus, a, um prázdny, povrchný, klamný, zdanlivý
varietās, ātis, f. rozmanitosť
variō, āre, āvī, ātum spestrovať, obmieňať
varius, a, um rôzny, rozličný, rozmanitý, pestrý,
premenlivý
vastō, āre, āvī, ātum pustošiť, plieniť
vātēs, is, f. veštica
-ve alebo (príklonka)
vehō, ere, vēxī, vectum viezť, prinášať
vel alebo; hoci, trebárs aj
vellō, ere, vellī, vulsum šklbať, trhať
vēlōx, ōcis rýchly
velut ako, akoby
vēnātrīx, īcis, f. lovkyňa
venēnum, ī, n. jed, otrava
veniō, īre, vēnī, ventum prichádzať, prísť,
prikročiť, dostať sa
ventus, ī, m. vietor
Venus, eris, f. Venuša
vēr, vēris, n. jar
verberō, āre, āvī, ātum šľahať, bičovať; týrať,
biť, udierať
verbum, ī, n. slovo; gram. sloveso
Vercingetorīx, īgis, m. Vercingetorix, kráľ
galských Arvernov
vereor, ērī, veritus sum báť sa, obávať sa
(niekoho, niečoho – acc.), vážiť si
Vergilius, iī, m. Vergílius, Publius Vergilius
Marō rímsky básnik (70 p. n. l. – 19 n. l.)
vērisimilis, e pravdepodobný
vēritās, ātis, f. pravda
vērō naozaj, veru, vskutku; ale, však, avšak
Verrēs, is, m. Verres, rímsky patricij známy vy-
dieraním provincie Sicílie (120 – 43 p. n. l.)
versō, āre, āvī, ātum obracať, krútiť, točiť; versor,
ārī obracať sa; zaoberať sa (niečím – in s abl.)
vertō, ere, vertī (vortī), versum obracať, meniť;
terga vertere dávať sa na útek
vērus, a, um pravý, pravdivý, skutočný; vērum,
ī, n. pravda; vērum dīcere hovoriť pravdu
vesper, erī, m. večer
243
Vesta, ae, f. Vesta, bohyňa domáceho a štátneho
kozuba
Vestālis, e Vestin, vestálsky; virgō Vestālis
vestálka, kňažka bohyne Vesty
vester, stra, strum váš
vestimentum, ī, n. šaty, rúcho, odev
vestiō, īre, īvī, ītum šatiť, obliekať
vestis, is, f. šaty, odev
Vesuvius, iī, m. Vezuv, sopka pri Neapole
vetō, āre, vetuī, vetitum zakazovať, brániť
vetus, eris starý, dávny (abl. sg. vetere; nom. pl.
n. vetera; gen. pl. veterum)
vetustās, ātis, f. staroba; dlhý čas
vexō, āre, āvī, ātum sužovať, trýzniť, trápiť;
pustošiť, plieniť
via, ae, f. cesta
viātor, ōris, m. pútnik
vice versā obrátene, naopak
vīcīnus, a, um susedný, blízky; vīcīnus, ī, m.
sused
victor, ōris, m. víťaz
victōria, ae, f. víťazstvo
victus, ūs, m. živobytie; výživa, potrava
vīcus, ī, m. dedina
videō, ēre, vīdī, vīsum vidieť, navštevovať; v pas.
zdať sa
vigil, ilis, m. strážca
vigilāns, antis bdelý, ostražitý
vigilantia, ae, f. bdelosť, ostražitosť; pracovitosť
vigilia, ae, f. bdenie; hliadka, nočná stráž (noc
bola rozdelená na štyri hliadky) vīmen, inis, n. prút, prútik
vinciō,¸īre, vīnxī, vīnctum viazať, zväzovať,
spútavať, pútať, väzniť
vincō, ere, vīcī, victum víťaziť, premáhať,
porážať, prekonať (s acc.)
Vindobona, ae, f. staroveký názov mestskej
osady (oppidum) na území dnešnej Viedne
vīnum, ī, n. víno
violēns, entis prudký, násilný
violō, āre, āvī, ātum ubližovať, poškodzovať,
urážať; zneuctiť; porušovať
vir, ī, m. muž
virga, ae, f. prút, prútik; telesný trest
virgō, inis, f. panna, nevydatá (slobodná)
dievčina
virtūs, ūtis, f. mužnosť, udatnosť, cnosť
vīs (acc. sg. vim, abl. sg. vī, nom. pl. vīrēs, gen.
pl. vīrium) sila, násilie; úsilie
vīsiō, ōnis, f. videnie, zjav, predstava
vīsus, ūs, m. videnie, pohľad, zrak, oči
vīta, ae, f. život; vītam agere tráviť život
vitium, iī, n. chyba
vītō, āre, āvī, ātum vyhýbať sa (niekomu, niečomu
– acc.)
vituperō, āre, āvī, ātum karhať, haniť, tupiť
vīvō, ere, vīxī, vīctūrus žiť, byť na žive, byť živý
vīvus, a, um živý, žijúci, nažive
vocābulum, ī, n. názov, meno, slovo
vocō, āre, āvī, ātum volať; nazývať (niekoho,
niečo – acc.; niekým, niečím – acc.; pas. byť
nazývaný niekým, niečím – nom.)
volō, āre, āvī, ātum letieť
volō, velle, voluī, – chcieť
volūmen, inis, n. závit; zvitok papyrusu, kniha,
spis
voluntās, ātis, f. vôľa, oddanosť
voluptās, ātis, f. rozkoš
vōs vy
vōtum, ī, n. modlitba; vōta facere modliť sa,
priať si, vysloviť želanie
vōx, vōcis, f. hlas, reč, slovo
vulgus, ī, n. ľud
vulnerō, āre, āvī, ātum raniť, poraniť, ublížiť
vulnus, eris, n. rana, zranenie
vultus, ūs, m. výraz v tvári, tvár, zrak, pohľad
X
Xerxēs, is, m. Xerxes, perzský kráľ (5. stor. p. n. l.)
244
SLOVENSKO-LATINSKÝ SLOVNÍK
A
a et
aby ut; aby ne- nē
Aeneas Aenēās, ae, m.
Afrika Āfrica, ae, f.
aj atque; etiam
ak sī
ako quō modō; ut
aký quī, quae, quod
Alba Longa Alba Longa, Albae Longae, f.
ale sed
alebo ac
Alexander Alexander, drī, m. vlastné meno;
Alexander Veľký Alexander Magnus, mace-
dónsky kráľ
Alpy Alpēs, ium, f.
Amulius Amūlius, iī, m., kráľ v Albe Longe
Antonius Antōnius, iī, m.
Apolón Apollō, inis, m.
aritmetika arithmetica, ae, f.
Ascanius Ascanius, iī, m.
astronómia astronōmia, ae, f.
Atény Athēnae, ārum, f.
Augustus Augustus, ī, m.
B
bájka fābula, ae, f.
baránok agnus, ī, m.
báseň carmen, inis, n.
básnik poēta, ae, m.
báť sa timeō, ēre, uī, –
beda vae
Belgovia Belgae, ārum, m.
bez újmy incolumis, e
biedny miser, era, erum
blaho salūs, ūtis, f.
boh deus, ī, m.
bohatý dīves, vitis
boj proelium, iī, n.
bojazlivý pavīdus, a, um
brána porta, ae, f.
brániť (sa) dēfendō, ere, fendī, fensum
brať capiō, ere, cēpī, captum
brat frāter, tris, m.
breh ōra, ae, f.
budova aedificium, iī, n.
byť sum, esse, fuī, fūtūrus; byť bez careō, ēre,
uī, itūrus; byť šťastný flōreō, ēre, uī –
C
Caesar Caesar, aris, m.
Catilína Catilīna, ae, m.
cesta via, ae, f.
cez per (predl. s acc.)
Cicero Cicerō, ōnis, m.
cisár caesar, aris, m.
cnosť virtūs, ūtis, f.
cudzí aliēnus, a, um
cvičiť exerceō, ēre, uī, itum
Č
čas tempus, oris, n.
často saepe
či num; ac; –ne (príklonka)
čin factum, ī, n.
čistý pūrus, a, um
čítať legō, ere, lēgī, lectum
človek homō, inis, m.
čo quid
čokoľvek quidquid
D
dar mūnus, eris, n.
dať dō, dāre, dedī, dātum; pōnō, ere, posuī,
positum
dávny antīquus, a, um
dedina vīcus, ī, m.
dejiny historia, ae, f.
delenie dīvīsiō, ōnis, f.
deliť dīvidō, ere, vīsī, vīsum
dielo litterae, ārum, f.; opus, eris, n.
dievča puella, ae, f.
dnes hodiē
dobre bene
dobro bonum, ī, n.
dobrý bonus, a, um
dobyť expugnō, āre, āvī, ātum
dohľad cōnspectus, ūs, m.
dojímať moveō, ēre, mōvī, mōtum
dokázať possum, posse, potuī, –
dom casa, ae, f.; domus, ūs, f.
doniesť īnferō, ferre, intulī, illātum
dotknúť sa contingō, ere, tigī, tactum
dozvedieť sa cognōscō, ere, nōvī, nitum
dôjsť perveniō, īre, vēnī, ventum
dôležitý necessārius, a, um
dôverovať fīdō, ere, fīsus sum
druh genus, eris, n.
druhý alius, a, um; alter, era, erum; secundus, a,
um
duch animus, ī, m.
duša anima, ae, f.
dva duo, duae, duo
dvadsať vigintī
F
filológia philologia, ae, f.
G
Galia Gallia, ae, f.
Galovia Gallī, ōrum, m.
Ganga Gangēs, is, m. Ganges (Ganga), rieka
v Indii
geometria geometria, ae, f.
Germán Germānus, ī, m.
Gracchus Gracchus, ī, m.
gramatika grammatica, ae, f.
Grék Graecus, ī, m.
H
Hamilcar Hamilcar, aris, m.
245
hanebný scelestus, a, um
Hannibal Hannibal, alis, m.
Hasdrubal Hasdrubal, alis, m.
Helvéťania Helvētiī, ōrum, m.
Hispánia Hispania, ae, f.
história historia, ae, f.
hľadieť cernō, ere, crēvī, crētum
hlúpy stultus, a, um
hneď subitum
hnev īra, ae, f.
hnevať sa īrāscor, scī, īrātus sum
horký amārus, a, um
hovoriť loquor, loquī, locūtus sum; dīcō, ere,
dīxī, dictum
hrob tumulus, ī, m.
hudba mūsica, ae, f.
hviezda astrum, ī, n.
CH
chcieť volō, velle, voluī, –
chorý aeger, gra, grum
chyba vitium, iī, n.
chybný vitiōsus, a, um
I
i et, etiam, atque
Ilýria Illyricum, ī, n.
inak ako aliter – ac
Itália Italia, ae, f.
J
ja ego
jazyk lingua, ae, f.
je dovolené licet
jeden ūnus, ūnua, ūnum
Jugurtha Iugurtha, ae, m.
Jupiter Iuppiter, Iovis, m.
K
k ad (predl. s acc.)
karhať vituperō, āre, āvī, ātum
Kartáginčan Carthāginiēnsis, is, m.
Kartágo Carthāgō, inis, f.
kázať iubeō, ēre, iussī, iussum
kde ubī (ubi)
kiež utinam
klamať dēcipiō, ere, cēpī, ceptum
kniha liber, brī, m.; litterae, ārum, f.
knižnica bibliothēca, ae, f.
konať agō, ere, ēgī, actum; faciō, ere, fēcī,
factum
konzul cōnsul, lis, m.
koreň rādīx, īcis, f.
kráľ rēx, rēgis, m.
kráľovstvo rēgnum, ī, n.
krátky brevis, e
krídlo āla, ae, f.
Kroisos Croesus, ī, m.
kto quis
ktorý quī, quae, quod
L
lakomstvo avāritia, ae, f.
Latium Latium, iī, n.
lavínsky Lāvīnius, a, um
legenda fābula, ae, f.
len nisi
les silva, ae, f.
ležať iaceō, ēre, uī, –
list epistula, ae, f.; litterae, ārum, f.
listina litterae, ārum, f.
literatúra litterae, ārum, f.
Lívius Līvius, iī, m.
loď nāvis, is, f.
logika logica, ae, f.
Ľ
ľahko facile
ľúbiť amō, āre, āvī, ātum
ľudskosť hūmānitās, ātis, f.
M
majetok bona, ōrum, n.
máloktorí paucī, ae, a
manželka coniūnx, ugis, f.
mať v úmysle in animō esse
Menelaos Menelāus, ī, m.
meniť vertō, ere, vertī, versum (na – in s acc.)
meno nōmen, inis, n.
mesto cīvitās, tātis, f.; oppidum, ī, n.; urbs, urbis, f.
Midas Midās, ae, m.
mier pāx, pācis, f.
miera mēnsūra, ae, f.
mladý tener, a, um; adulēscēns, entis; mladík
adulēscēns, entis, m.
mnohý multus, a, um
moc potestās, ātis, f.
mocný potēns, entis
more mare, is, n.
môcť possum, posse, potuī, –
múdrosť sapientia, ae, f.
múdry sapiēns, entis
muž vir, ī, m.
mužský masculīnus, a, um
my nōs
mýliť sa errō, āre, āvī, ātum
myseľ mēns, mentis, f.
myslieť si putō, āre, āvī, ātum
myšlienka sententia, ae, f.
N
na in (predl. s acc.)
nabádať hortor, ārī, ātus sum
nádej spēs, ēī, f.
naplnený replētus, a, um (niečím – abl.)
nariadenie praeceptum, ī, n.
nariadiť iubeō, ēre, iussī, iussum
národ gēns, gentis, f.; populus, ī, m.
narodiť sa nāscor, nāscī, nātus sum
náš noster, nostra, nostrum
náuka discipilīna, ae, f.; náuky litterae, ārum, f.
nazrieť īnspiciō, ere, spexī, spectum
nazývať appellō, āre, āvī, ātum
nebesia caelum, ī, n.
nechať relinquō, ere, līquī, lictum
nechcieť nōlō, nōlle, nōluī, –
neistý incertus, a, um
nenávidieť ōdī, ōdisse, ōsus, ōsūrus
246
nepravdivý falsus, a, um
neprávosť iniūria, ae, f.
neprestajný assiduus, a, um
nepriateľ hostis, is, m.
Neptún Neptūnus, ī, m.
nesmrteľný immortālis, e
neustály assiduus, a, um
nevyhnutný necessārius, a, um
nevzdelaný indoctus, a, um
než quam
nič nihil
ničiťdēleō, ēre, ēvī, ētum
niekedy nōnnumquam
nielen nōn sōlum
nikdy numquam
nikto nēmō
noc nox, noctis, f
noha pēs, pedis, m.
nový novus, a, um
Numiďan Numida, ae, m.
O
o dē (predl. s abl.)
občan cīvis, is, m. f.
obliehať oppugnō, āre, āvī, ātum
obrábať colō, ere, coluī, cultum
obrátiť vertō, ere, vertī, versum
obsadiť occupō, āre, āvī, ātum
obsah sententia, ae, f.
obsahovať contineō, ēre, tinuī, tentum
obyvateľ incola, ae, m.
od ā, ab (predl. s abl.)
odchádzať abeō, īre, iī, itum
odísť proficīscor, proficīscī, profectus sum
odlišný dissimilis, e
odňať auferō, auferre, abstulī, ablātum
odniesť auferō, auferre, abstulī, ablātum
oheň ignis, is, m.
ochotne libenter
oltár āra, ae, f.
onen ille, illa, illud
opevňovať mūniō, īre, īvī, ītum
oplakať dēfleō, ēre, flēvī, flētum
opraviť ēmendō, āre, āvī, ātum
osožný salūtāris, e
ospevovať cantō, āre, āvī, ātum
ostatní cēterī, ae, a
osud sors, sortis, f.
ovčinec ovīle, is, n.
Ovídius Ovidius, iī, m.
ovládanie moderātiō, ōnis, f.
oznámiť nuntiō, āre, āvī, ātum
P
pád excidium, iī, n.
pamätať si memoriā teneō, ēre, tenuī, tentum
pamätlivý memor, oris (niekoho – gen.)
pamiatka monumentum, ī, n.
pán dominus, ī, m.
pastier pāstor, ōris, m.
pastiersky būcolicus, a, um
pekný bellus, a, um
pestovanie cultus, ūs, m.
piaty quintus, a, um
pieseň cantus, ūs, m.
písať scrībō, ere, scrīpsī, scrīptum
písmeno littera, ae, f.
platiť valeō, ēre, uī, –
plod frūctus, ūs, m.
Plutón Plūtō, ōnis, m.
po post (predl. s acc.)
pobrežie lītus, oris, n.
počet numerus, ī, m.
počiatok prīmōrdium, iī, n.
počuť audiō, īre, īvī, ītum
podávať trādō, ere, didī, ditum
podnecovať prōvocō, āre, āvī, ātum
podsvetie īnferī, ōrum, m.
pokladať putō, āre, āvī, ātum (niekoho, niečo –
acc.; za niekoho, niečo – acc.)
pole ager, agrī, m.
pomáhať adsum, adesse, affuī (adfuī), affutūrus
(adfutūrus)
pomer causa, ae, f.
pomník monumentum, ī, n.
pomoc auxilium, iī, n.
poraziť superō, āre, āvī, ātum
porážať vincō, ere, vīcī, victum
poriadok lēx, lēgis, f.
posielať mittō, ere, mīsī, missum
poslúchať oboediō, īre, iī (īvī), ītum; pāreō, ēre,
uī (pāritūrus) poslúchať (niekoho, niečo – dat.)
posol nuntius, iī, m.
postaviť īnstruō, ere, strūxī, structum
potupa contumēlia, ae, f.
potvrdiť cōnfirmō, āre, āvī, ātum
používať ūtor, ūtī, ūsus sum (niečo – abl.)
považovať exīstimō, āre, āvī, ātum; putō, āre,
āvī, ātum
povedať dīcō, ere, dīxī, dictum
povolať convocō, āre, āvī, ātum
poznávať cognoscō, ere, nōvī, nitum; nōscō, ere,
nōvī, nōtum
pozostávať cōnstō, āre, āvī, ātum
požiar ignis, is, m.
pôvod prīmōrdium, iī, n.
pracovať laborō, āre, āvī, ātum
praotec proavus, ī, m.
pravda vēritās, ātis, f.; vērum, ī, n.
pravdivý vērus, a, um
pravidlo rēgula, ae, f.
právo iūs, iūris, n.
pravopis orthographia, ae, f.
pre propter (predl. s acc.)
prečo cūr
prejsť proficīscor, proficiscī, profectus sum
premôcť superō, āre, āvī, ātum
prenasledovať persequor, sequī, secūtus sum
prenikať penetrō, āre, āvī, ātum
presvedčiť persuādeō, ēre, suāsī, suāsum
pretože quia
pretrvávať remaneō, ēre, mānsī –
247
previesť trādūcō, ere, duxī, ductum
priateľ amīcus, ī, m.
priateľstvo amīcitia, ae, f.
priaznivý secundus, a, um
priblížiť sa propinquō, āre, āvī, ātum
príbuzný cōgnātus, a, um
pridať addō, ere, didī, ditum
prichádzať veniō, īre, vēnī, ventum; adeō, īre, iī,
itum (k niečomu, niekomu – ad s acc. al. iba
acc.)
prijať accipiō, ere, cēpī, ceptum
príklad exemplum, ī, n.
pripraviť comparō, āre, āvī, ātum
prísť veniō, īre, vēnī, ventum; adeō, īre, iī, itum
(k niečomu, niekomu – ad s acc. al. iba acc.)
privoliť assentiō, īre, sēnsī –
prospievať prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus
provincia prōvincia, ae, f.
prvý prīmus, a, um
pútnik viātor, ōris, m.
pýcha superbia, ae, f.
pýtať sa quaerō, ere, sīvī, sītum
R
radosť gaudium, iī, n.
radšej potius
radšej chcieť mālō, mālle, māluī, –
rana vulnus, eris, n.
rázny vehemēns, entis
rečník ōrātor, ōris, m.
Remus Remus, ī, m.
rétorika rhētorica, ae, f.
Rím Rōma, ae, f.
Riman Rōmānus, ī, m.
Rímsky Rōmānus, a, um
robiť faciō, ere, fēcī, factum
rod genus, eris, n.
rodiť sa orior, orīrī, ortus sum
rok annus, ī, m.
Romulus Rōmulus, ī, m.
rozdeliť dīvidō, ere, vīsī, vīsum
rozlišovať sēcernō, ere, crēvī, crētum
rozmer dīmēnsiō, ōnis, f.
rozprávať narrō, āre, āvī, ātum
rozum ratiō, ōnis, f.
rozvrátiť pervertō, ere, vertī, versum; vincō, ere,
vīcī, victum
ruka manus, ūs, f.
rýchlo celeriter
S
s, so cum (predl. s abl.)
Saguntum Saguntum, ī, n.
sám ipse, ipsa, ipsum
Scipio Scīpiō, ōnis, m.
sedem septem
sedemdesiat septuāgintā
Seduni Sedūnī, ōrum, m.
sibylský Sibyllīnus, a, um
siedmy septimus, a, um
sila vīs, f. (v sg. len acc. vim, abl. vī; nom. pl.
vīrēs, gen. pl. vīrium )
silný fortis, e
skaza excidium, iī, n.
skladať sa cōnstō, āre, , āvī, ātum (z niečoho – ē,
ex s abl.)
skromný tenuis, e
skúmať investīgō, āre, āvī, ātum
skutok factum, ī, n.
slabika syllaba, ae, f.
sladký dulcis, e
slávny clārus, a, um
slepý caecus, a, um
sloboda lībertās, ātis, f.
slobodný līberālis, e
slovo verbum, ī, n.
smrť mors, mortis, f.
smutný trīstis, e
soľ sāl, salis, m.
Sparta Sparta, ae, f.
spev cantus, ūs, m.
spis litterae, ārum, f.
spočívať cōnsistō, ere, stitī, – (na niečom – in s
abl.)
spojenecký foederātus, a, um
spoločný commūnis, e
spraviť faciō, ere, fēcī, factum
správny aequus, a, um
stály assiduus, a, um
starec senex, senis
starobylý antīquus, a, um
starodávny antīquus, a, um
staroveký antīquus, a, um
starý antīquus, a, um; senex, is,
stať sa fiō, fierī, factus sum
stavať aedificō, āre, āvī, ātum
strach timor, ōris, m.
stratiť perdō, ere, didī, ditum
strážca custōs, ōdis, m.
strpieť patior, patī, passus sum
susedný proximus, a, um
svoj suus, a, um
syn fīlius, iī, m.
Š
šiesty sextus, a, um
šík aciēs, ēī, f.
škola schōla, ae, f.
šľachetný probus, a, um
šťastie fortūna, ae, f.
šťastný fēlīx, īcis, flōrēns, entis
štát rēs pūblica, rēī pūblicae, f.
štvrtý quartus, a, um
T
Tales Thalēs, ētis, m.
tam ibī (ibi)
Tantalus Tantalus, ī, m.
teda tandem
telo corpus, oris, n.
ten istý īdem, eadem, idem
ten is, ea, id
tento hīc, haec, hoc
tentohľa iste, ista, istud
248
tentohľa iste, ista, istud
teraz nunc
Tityrus Tītyrus, ī, m.
totiž enim; namque; quidem
trápiť cruciō, āre, āvī, ātum
treba oportet, ēre, uit –; opus est (niečo – abl.)
tretí tertius, a, um
tri trēs, tria
Trója Trōia, ae, f.
Trójania Trōiānī, ōrum, m.
trpezlivý patiēns, entis
tušiť sciō, scīre, scīvī (sciī), scītum
túžba cupiditās, ātis, f.
túžiť cupiō, ere, īvī, itum
tvár faciēs, ēī, f.
tvoj tuus, a, um
ty tū
Ť
ťažký difficilis, e
U
u apud (predl. s acc.)
učiť doceō, ēre, docuī, doctum
učiť sa discō, ere, didicī, –
učiteľ magister, trī, m.
učiteľka magistra, ae
umenie ars, artis, f.
úmysel cōnsilium, iī, n.
uprednostňovať anteferō, ferre, tulī, lātum
úrad officium, iī, n.
úradník magistrātus, ūs, m.
usilovný industrius, a, um
ustavičný assiduus, a, um
utekať fugiō, ere, fūgī, (fugitūrus)
utiecť fugiō, ere, fūgī, (fugitūrus)
útok impetus, ūs, m.
uvažovať intellegō, ere, lēxī, lectum
už iam
V
v, vo in (predl. s abl.)
Varro Varrō, ōnis, m.
váš vester, stra, strum
vec rēs, rēī, f.
vedieť sciō, scīre, scīvī (sciī), scītum
vedy litterae, ārum, f.
veľkosť magnitūdō, inis, f.
veľký magnus, a, um
Vergílius Vergilius, iī, m.
veriť crēdō, ere, didī, ditum
verš versus, ūs, m.
veštba ōrāculum, ī, n.
viac amplius; plūs
vidieť videō, ēre, vīdī, vīsum
viera fidēs, ēī, f.
viesť gerō, ere, gessī, gestum
vietor ventus, ī, m.
vina culpa, ae, f.
vlastný proprius, a, um
voči in (predl. s acc.)
voda aqua, ae, f.
vodca dux, ducis, m.
vojak mīles, itis, m.
vojenské činy rēs gestae
vojna bellum, ī, n.
vojsko exercitus, ūs, m.
vojvodca dux, ducis, m.
vrácať sa, vrátiť sa redeō, īre, iī, itum
vrch mōns, montis, m.
však autem
všetok omnis, e
vták avis, is, f.
vy vōs
vyhnať expellō, ere, pulī, pulsum
vyhýbať sa fugiō, ere, fūgī, (fugitūrus)
východ oriēns, entis, m.
vypuknúť coorior, orīrī, ortus sum
výrok sententia, ae, f.
vyslanec lēgātus, ī, m.
výsledok ēventus, ūs, m.
vysvetliť expōnō, ere, posuī, positum
vysvetľovať explicō, āre, āvī, ātum
vyviaznuť ēlābor, bī, lāpsus sum; ēvādō, ere,
vāsī, vāsum
význam sententia, ae, f.
vzácny pretiōsus, a, um
vzdávať vďaku grātiās agō, ere, ēgī, actum
vzdelaný doctus, a, um
vždy semper
Z
z, zo ē, ex (predl. s abl.; ē sa používa pred spolu-
hláskou, ex sa používa pred samohláskou)
zabávať sa dēlectō, āre, āvī, ātum
zabíjať necō, āre, āvī, ātum
zahŕňať complector, plectī, plexus sum
záhuba excidium, iī, n.
zahynúť pereō, īre, iī, itūrus
zachovať sustentō, āre, āvī, ātum
zachovávať servō, āre, āvī, ātum
zakazovať prohibeō, ēre, uī, itum
zakladať condō, ere, didī, ditum
zákon lēx, lēgis, f.
založiť condō, ere, didī, ditum
zaniknúť pereō, īre, iī, itūrus
zásada rēgula, ae, f.
zaviesť dūcō, ere, dūxī, ductum
zbraň arma, ōrum, n.
zdravý salvus, a, um
zdržanlivosť temperantia, ae, f.
zem terra, ae, f.
zima hiems, hiemis, f.
zimovať hiemō, āre, āvī, ātum
získať accipiō, ere, cēpī, ceptum
zlato aurum, ī, n.
zlo malum, ī, n.
zmáčať imbuō, ere, buī, būtum
zmluva foedus, eris, n.
zmocniť sa potior, potīrī, potītus sum (niečoho – abl.)
zmysel sensus, ūs, m.; sententia, ae, f.
známy nōtus, a, um
zničiť dēleō, ēre, ēvī, ētum
zobrať capiō, ere, cēpī, captum
249
zobrazovať exprimō, ere, pressī, pressum
zomrieť morior, morī, mortuus sum
Zornička Aurōra, ae, f.
zosnulý dēfūnctus, a, um
zostať maneō, ēre, mānsī, mānsum
zostávať remaneō, ēre, mānsī, – ; maneō, ēre,
mānsī, mānsum
Ž
želať si dēsīderō, āre, āvī, ātum
žiadať optō, āre, āvī, ātum; petō, ere, īvī (iī), ītum
(niekoho – ā/ab s abl.; o niečo – acc.)
žiaden, žiadny nūllus, a, um
žiadny nūllus, a, um
žiak discipulus, ī, m.
žiť vīvō, ere, vīxī, vīctūrus
život vīta, ae, f.
žltý fulvus, a, um
250
LITERATÚRA ARROWSMITH, Robert – KNAPP Charles (Eds.): Selections from Viri Romae. New York,
Cincinnati, Chicago: 1896.
BERCHTOLD, Volker – SCHAUER, Markus: Adeamus! 1. Ausgabe B. München: Oldenbourg
Schulbuchverlag, 2017.
BERCHTOLD, Volker – SCHAUER, Markus: Adeamus! 2. Arbeitsheft 2. München: Oldenbourg
Schulbuchverlag, 2017.
DEKANOVÁ, Alexandra – JIRKAL, Emanuel: Latinský jazyk – základy. Krupina: Enigma
publishing s. r. o., 2015.
HAKENOVÁ, Alena: Latina pro gymnázia I, II. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978, 1979.
KARABOVÁ, Katarína – SIPEKIOVÁ, Nicol: Latinský jazyk pre medievalistov I. Trnava:
Filozofická fakulta Trnavskej univerzity v Trnave, 2013.
KARABOVÁ, Katarína – SIPEKIOVÁ, Nicol: Latinský jazyk pre medievalistov II. Trnava:
Filozofická fakulta Trnavskej univerzity v Trnave, 2013.
KUŤÁKOVÁ, Eva – SLABOCHOVÁ, Dana: Ad fontes: cursus latinus. Praha: Karolinum, 2014.
PECH, JIŘÍ: Latina pro gymnázia. Praha: Leda, 1999.
PSÍK, Richard – MIKULOVÁ, Jana – KRÚPOVÁ, Andrea: Latinská morfologie. Ostrava: Ostravská
univerzita, 2007.
SEINEROVÁ, Vlasta: Cvičebnice latiny pro střední školy, především gymnázia. Praha: Fortuna, 2000.
WILCZYŃSKI, Stanisław – ZARYCH, Teresa: Rudimenta latinitatis I. Wrocław: Wydawnictwo
universytetu Wrocławskiego, 2010.
TEXTOVÉ PRAMENE BERNOLÁK, Anton: Gramatica Slavica. Posonii: J. M. Landerer, 1790.
Biblia sacra iuxta vulgatam versionem. Ed. Bonifatio Fischer, OSB, Iohanne Gribomont, OSB.
Stuttgart: Deutsche Bibelgesellshaft, 1983.
CAESAR, Gaius Iulius: Commentarii belli Gallici. Leipzig: Teubner, 1997.
CATULLUS, Gaius Valerius: Carmina. Oxonii: E typographeo clarendoniano, 1960.
CICERO, Marcus Tullius: Cato maior de senectute. Lipsiae: Teubner, 1830.
CICERO, Marcus Tullius: De finibus bonorum et malorum. Stuttgart: Teubner, 1961.
CICERO, Marcus Tullius: De imperio Gnaei Pompei, oratio ad Quirites. New York: Macmillan,
1905.
CICERO, Marcus Tullius: De officiis. Leipzig: Teubner, 1963.
CICERO, Marcus Tullius: Epistulae. Oxonii: E typographeo clarendoniano, 1901.
CICERO, Marcus Tullius: In M. Antonium orationes Philippicae. Lipsiae: Teubner, 1986.
CICERO, Marcus Tullius: Laelius de amicitia. Stuttgart: Klett, 2012.
CICERO, Marcus Tullius: M. T. Ciceronis Rhetorica. Oxonii: E typographeo clarendoniano, 1963.
CICERO, Marcus Tullius: Orationes I, II. Oxonii: E typographeo clarendoniano, 1905, 1918.
CICERO, Marcus Tullius: Pro T. Annio Milone oratio. Lipsiae: Teubner, 1918.
CICERO, Marcus Tullius: Scripta quae manserunt omnia. Lipsiae: Teubner, 1955.
CICERO, Marcus Tullius: Tusculanae disputationes. Lipsiae: Teubner, 1918.
HORATIUS, Quintus Flaccus: Carmina. Leopoli: Sumptibus philomathae, 1937.
Hygini Fabulae. Ed. Mauricius Schmidt. Jenae: Hermann Dufft, 1872.
ISIDOR HISPALENSIS: Etymologiarum sive originum libri XX. T. I. Ed. W. M. Lindsay. Oxonii:
Clarendon, 1911.
LIVIUS, Titus: Ab urbe condita. Leipzig: Teubner, 1932, 1971, 1976, 1986, 1989; Stuttgart:
Teubner, 1886, 1991.
MODREVIUS, Andreas Fricius: Liber de moribus. Basileae: Oporinus, 1554.
NEPOS, Cornelius: De viris illustribus. Stutgardiae – Lipsiae: Teubner, 1991.
OVIDIUS, Publius Naso: Amores, Medicamina faciei feminae, Ars amatoria, Remedia amoris.
Oxonii: E typographeo clarendoniano, 1961.
OVIDIUS, Publius Naso: Metamorphoses. Lipsiae: Teubner, 1922.
PUBLIUS Syrus: Sententiae. London: Cambridge University Press, 1895.
251
QUINTILIANUS, Marcus Fabius: Institutio oratoria. I – IV. Cambridge (MA) – London: Harvard
University Press, 1958 – 1961.
SALLUSTIUS (pseudo): Appendix Sallustiana. Leipzig: Teubner, 1962.
SALLUSTIUS, Gaius Crispus: De bello Iugurthino. Leipzig: Teubner, 1957.
Selectae e profanis scriptoribus historiae. Barcinone: Joannes et Jacobus Gaspar, 1823.
SENECA, Lucius Annaeus: Ad Lucilium epistulae morales. London, W. Heinemmann, 1917, 1920,
1925.
SENECA, Lucius Annaeus: De brevitate vitae. Paris: Presses Universitaires de France, 1966.
SENECA, Lucius Annaeus: Moral essays I, II, III. London, New York, W. Heinemmann, 1935.
TACITUS, Cornelius: Annales (Ab excessu divi Augusti). Stuttgart: Teubner, 1994.
TACITUS, Cornelius: Historiae. Stuttgart: Teubner, 1978.
TACITUS, Cornelius: Germania, Agricola, Dialogus de oratoribus. Leipzig: Teubner, 1964.
TERENTIUS, Publius Afer: Andria et Heauton Timorumenos. New York: Harper & bros., 1888.
VERGILIUS, Publius Maro: Opera. Oxonii: E typographeo clarendoniano, 1900.
Xenophontis anabasis sive de expeditione Cyri minoris. Leiden: S. et J. Luchtmans, 1826.
KKF
UNIVERZITA PAVLA JOZEFA ŠAFÁRIKA V KOŠICIACH
FILOZOFICKÁ FAKULTA
Lingua Latina – cvičebnica pre filológov
Vysokoškolský učebný text
Doc. Mgr. Jana Balegová, PhD.
Mgr. et Mgr. Anabela Katreničová, PhD.
Vydavateľ: Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach
Vydavateľstvo ŠafárikPress
Rok vydania: 2019
Počet strán: 253
Počet AH: 10,86
Vydanie: prvé
ISBN 978-80-8152-812-5 (e-publikácia)