Lindol…?Tsunami…? あわてないで! Huwag Matakot! · halimbawa:singboards electric pole...
Transcript of Lindol…?Tsunami…? あわてないで! Huwag Matakot! · halimbawa:singboards electric pole...
じしん・・?つなみ・・・?
Lindol…?Tsunami…?
あわてないで!
Huwag Matakot!
日に
本ほん
語ご
教きょう
室しつ
いわて「和
わ
」
Hapon wika ng klase Iwate 「Wa」
はじめに
この冊さっ
子し
は、地じ
震しん
、津つ
波なみ
が起お
きた時とき
、日に
本ほん
で暮く
らす外がい
国こ く
人じん
の方かた
々がた
の不ふ
安あん
を少すこ
しでも和やわ
ら
げ、焦あせ
らず行動こ うど う
できる様よう
に作さ く
成せい
しました。
地じ
震しん
、津つ
波なみ
に備そな
え、是非ぜ ひ
この冊さっ
子し
をお読よ
みになり、役やく
立だ
ててください。
日に
本ほん
語ご
教きょう
室しつ
いわて「和わ
」
Pagpapakilala
Ang bukleta na ito ay ginawa sa mga dayuhang na naririrahan sa hapon.
Inaasahan namin na maaring makatulong sa lahat ng iyong palambutin ang takot
at pagsindak kapag mayroon lindol at tsunami.. Sa buklet na ito ay makikita mo
ang impormasyon tungkol sa kalamidad ng lindol at tsunami,
at ilang mga payo sa kung paano upang kumilos mahinahon sa isang emerdy
ensya.Maghanda para sa isang lindol at tsunami. Mangyaring basahin ang g
uidebook.
Hapon Wika Klase - Iwate「Wa」
目も く
次じ
Nilalaman
1 地じ
震しん
って・・?津つ
波なみ
って・・・?
Kung ano ang lingol? Kung ano ang Tsunami?
震しん
度ど
と揺ゆ
れの状況じょうきょう
Intensities at sitwasyon ng lindol?
2 地じ
震しん
の時とき
どうする?
Ano ang dapat gawin kung ang lindol ay nangyayari?
① 家いえ
の中なか
で Sa Loob ng bahay
② 家いえ
の外そと
で Sa labas
③ エレベーターえ れ べ ー た ー
の中なか
で Sa loob ng elevator
④ 地ち
下か
街がい
にいる時とき
Sa isang ilalim na lupa ngshopping sentro
⑤ 運転うんてん
をしている時とき
Kapag nagmamaneho ng sasakya
⑥ 断水だんすい
、停電ていでん
の時とき
Kapag ang supply ng tubig at ang koryente ay cut off
⑦ 海うみ
の近ちか
くにいる時とき
Malapit sa dagat
3 地じ
震しん
に備そな
える Maghanda para sa isang lindol
4 地じ
震しん
の時とき
困こま
らないために準じゅん
備び
しておこう
Upang maiwasan ang pagkalito sa nangyayari ang lindol, Maging handa
para sa isang lindol
5 携けい
帯たい
のカメラか め ら
機き
能のう
を活用かつよう
しよう
Gumanit ng mobile telepono camera na matalino
1.地じ
震しん
って・・ ? 津つ
波なみ
って・・・?
Lindol ay? Tsunami ay
日に
本ほん
は地じ
震しん
が多おお
い国く に
で、いつどこで大おお
きな地じ
震しん
が起お
きるかわかりません。大おお
きな地じ
震しん
が
起お
きた後あと
「余よ
震しん
」という、大おお
きな地じ
震しん
や小ちい
さな地じ
震しん
が 何なん
度ど
も起お
きることがあります。
地じ
震しん
によってできる大おお
きな波なみ
が津つ
波なみ
です。
Hapon ay isang bansa na madalas na apektado sa pamamagitan
ng lindol, para sa isang lindol o mangyari sa anumang oras
o lugar ay hindi kakaiba. Pagsunod sa isang pangunahing
lindol(pangunahing shock)Patuloy na alog muli sa ibat‘t -ibang mga sukat. Ito
ay tinatawag “aftershock” .Pagyanig waves ng dagat na sanhi ng iba‘tibang mga
antas ng lindol, na tinawag na tsunamis..
・ 津つ
波なみ
の力ちから
はとても強つよ
く、とても速はや
く来き
ます。
Tsunami ay malakas at malakas na alon maaaring napabilis at gawin ang
napakalaking pinsala sa dagat lugar.
・ 地じ
震しん
が小ちい
さくても大おお
きな津つ
波なみ
が来く
ることもあります。
Minsan ang maliit na lindol ay maaaring maging sanhi ng nakakagulat na
malaking tsunami.
・ 地じ
震しん
が起お
きた時とき
は絶対ぜったい
に海うみ
を見み
に行い
ってはいけません。
Kapag nangyayariang isang lindol,
hindi pumunta sa malapit sa dagat hindi kahit na isipin ang tungkol sa
pagpunta sa panoorin karagatan.
・ 海(うみ)の近(ちか)くにいるときは、早(はや)く高(たか)い所(ところ)に逃(に)げてくだ
さい。
Maglipat sa malayo mula sa dagatpook,at dali-dali evacute sa mas mataas na
lupa.
◎ 震しん
度ど
と揺ゆ
れの状況じょうきょう
Intensities at Sitwasyon ng lindol
震しん
度ど
1
Pagyanig
Intensity 1
屋お く
内ない
にいてもほとんど揺ゆ
れを感かん
じない。
Alog halos hindi madama ng mga tao sa loob ng bahay.
震しん
度ど
2
Pagyanig
intensity 2
屋お く
内ない
にいて揺ゆ
れを感かん
じる人ひと
がいる。
電でん
気き
のひもが揺ゆ
れる。
Bahagyang alog ay nadama sa pamamagitan ng ilang mga
loob ng bahay ng mga tao.
Nakikipag hang bagay tulad ng mga lamp ugoy bahagyang.
震しん
度ど
3
Pagyanig
intensity 3
屋お く
内ない
にいる人ひと
のほとんどが揺ゆ
れを感かん
じる。
食しょっ
器き
などが ガが
タた
ガが
タた
音おと
を立た
てる。
Karamihan sa mga tao na sa loob ng bahay ay pakiramdam
ang alog. ilang mga bagay tulad pagkain sa mga cupboards
maaaring magpakalantog.
震しん
度ど
4
Pagyanig
intensity 4
大おお
きく揺ゆ
れて、置物おきもの
などが倒たお
れる事こと
がある。
Malaking alog,ng maliit na mga burloloy tulad
item ay maaaring mahulog
震しん
度ど
5
弱じゃく
Pagyanig
intensity
5-Mababa
多おお
くの人ひと
が恐きょう
怖ふ
を感かん
じる。
棚たな
にある食しょっ
器き
類るい
や本ほん
が落お
ちることがある。
不ふ
安あん
定てい
な家か
具ぐ
が移い
動どう
または倒たお
れることがある。
Maraming tao ay takot.
Pagkain sa cupboards at mga aklat sa bookshelf ay mas
malamang na mahulog.
Hing matagal kasangkapanay maaaring ilipat o malagpakat
sa paglipas .
震しん
度ど
5
強きょう
Pagyanig
Intensity
5-Itaas
固こ
定てい
していない家具か ぐ
が倒たお
れることがある。
多おお
くの食しょっ
器き
類るい
や本ほん
が落お
ちる。
Hindi secure na kasangkapan ay maaaring malagpakan sa
paglipas
Maraming pagkain at mga aklat matumba。
震しん
度ど
6
弱じゃく
Pagyanig
intensity
6-Mas
mababa
立た
っていることが難むずか
しい。
Ito ay mahirap upang manatiling nakatayo.
壁かべ
のタイルた い る
や窓まど
ガラスが ら す
が割わ
れて落お
ちることがある。
ドアど あ
が開あ
かなくなることがある。
Pader tile at bintana ay maaaring papagtuluying pinsala at
mahulog。
Pinto ay maaaring maging wedged shut.
震しん
度ど
6
強きょう
Pagyanig
intensity
6-Itaas
家いえ
が傾かたむ
いたり、倒と う
壊かい
するものが多おお
くなる。
地じ
割わ
れが起お
きることがある。
Maraming bahay ay baldosa collaspse.
Kalsada ay maaaring magpahaginit o gumuho.
震しん
度ど
7
Pagyanig
intensity 7
ビルび る
が傾かたむ
いたり壊こわ
れたりするものが多おお
くなる。
Maraming mga gusali paghilig o gumuho.
2. 地じ
震しん
の時とき
どうする?
ano ang dapat kong gawin kung ang isang lindol nangyayari?・
緊きん
急きゅう
地じ
震しん
速そ く
報ほう
が鳴な
ったら大おお
きな地じ
震しん
が来く
る可か
能のう
性せい
があるので下記か き
の行動こ うど う
をとりましょう
Kung lindol maagang babala ay tunog, Nangangangahulugan ito na ang isang
pangunahing lindol ay maaaring nangyayari sa lalong madaling panahon.
Gumawa ng pagkilos sa ibaba
① 家いえ
の中なか
で揺ゆ
れを感かん
じたらどうしたらいいですか?
Ano ang dapat gawin kung ang lindol nangyayari?
・ 机つくえ
やテーブルて ー ぶ る
の下した
に入はい
って体からだ
を守まも
ってください。
Pag craw sa ilalim ng talahayanan o desk,protektahan ang iyong sarili.
・ 台だい
所どころ
やストーブす と ー ぶ
に火ひ
がついていたら、余よ
裕ゆう
がある時とき
はすぐ。
火ひ
を止と
める。揺ゆ
れがひどい時とき
はまず身み
を守まも
ってください。
Kung posible,mangyari i-off ang anumang mga pinagmumulan ng init.
Gayunpaman,kung alog ay masyadong masidhi, mangyaring panatiliin ang iyong
sariling kaligtasan una.
・ 揺ゆ
れが収おさ
まったらドアど あ
や窓まど
を開あ
けて出で
口ぐち
をつくります。
Bilang ang alog na humila na, buksan ang isang bintana o pinto upang
ma-secure ang isang ruta ng pagtakas.
・ 避ひ
難なん
所じ ょ
に行くい
ときは、できれば近きん
所じ ょ
の人ひと
と声こえ
を掛か
け合あ
って一いっ
緒しょ
に行い
けるといいですね。
Kapag ikaw ay pupunta sa paglisan sentro, mas mahu
say na subukan na makipag-usap sa ibang tao sa malapit at pumunta
② 外そと
で揺ゆ
れを感かん
じたら どうしたらいいですか?
Ano ang dapat gawin kapag sa kalye sa panahon ng lindol?
・頭ず
上じょう
から落お
ちてくるもの(看板かんばん
、電柱でんちゅう
、瓦かわら
、塀へい
等など
)から頭あたま
を守まも
ってください。
そして広ひろ
いところや安全あんぜん
な所ところ
(大おお
きなビルび る
など)へ逃に
げてください。
③ Protektahan ang iyong ulo sa mga bumabagsak na bagay ((Para sa mg
halimbawa:singboards electric pole roof tile, pader atbp.)) Mangyaring
pumunta sa malaking maraming o luugar ng kaligtasan(ang malaking
gusali atbp).
④ エレベーターえ れ べ ー た ー
の中なか
で地じ
震しん
が起お
きたらどうしたらいいですか?
Ano ang dapat gawin kapag sa panahon ng lindol loob ng isang elevator
・階数かいすう
のボタンぼ た ん
を全ぜん
部ぶ
押お
し、止と
まった階かい
ですぐ外そと
に出で
てください。
⑤ Itulak ang mga pindutan ng lahat ng mga palapag, Mangyaring kumuha sa
palapag sa kung saan huminto ang elevator..
⑥ 地ち
下か
街がい
にいる時とき
はどうしますか?
Ano ang dapat ko gawin kapag nagyari ang nasa ilalim sa panahon ng lindol?
・地ち
下か
街がい
はあまり揺ゆ
れないですが、すぐ地ち
上じょう
に出で
てください。
Sa loob panahon ay hindi dapat shook mahigpit, Mangyaring magpatakbo ng
hanggang sa lupa sa lalong madaling panahon.
⑦ 運うん
転てん
しているときは どうしたらいいですか?
Kung ano ang dapat gawin kapagnagmamaneho ng sasakyan sa panahon lindol?
・ハザードランプは ざ ー ど ら ん ぷ
を点つ
けて、ゆっくり減速げんそく
し、まわりの車くるま
に注ちゅう
意い
して
(出来で き
るだけ左ひだり
に寄よ
せて)車くるま
を止と
めてください。
カーラジオか ー ら じ お
で情報じょうほう
を聞き
いてください。
On ang hazard ilaw, pinapatili ang isang pangangastos ng hihinga sa
manibela,bigyang pansin ang mga kotse sa paligid (kung maaari itabi
sa kaliwaang bahagi ng kalsada) at itigil ang kotse.
Kumuha ng impormasyon mula sa radyo..
⑧地じ
震しん
で断水だんすい
や停電ていでん
になったら指し
定てい
の地ち
域いき
の避ひ
難なん
場ば
所しょ
で給きゅう
水すい
や携けい
帯たい
電でん
話わ
の
充じゅう
電でん
サービスさ ー び す
を受う
けられることがあります。
Kung ang lindol sa catches walang suplay ng malinis na tubig o kuryente
napupunta,,mangyaring pumunta sa evacuation center .Ang mga ligtas na lugar
kung saan maaari kang makakuha ng inuming tubig at muling magk arga mobile
telepono.
⑨海うみ
の近ちか
くにいる時とき
はどうしますか。
Kung ano ang dapat kapag malapit sa dagat?
◎津つ
波なみ
は避ひ
難なん
さえすれば防ふせ
げる災害さいがい
です。
Tsunami maaari iniwasan lamang sa pamamagitan ng
evacuting mabilis.
・地じ
震しん
を感かん
じたらすぐ避ひ
難なん
!
Kapag na karamdam ng lindol, mayroon kang
umiwas kaagad!
・Kung maaari mong mangyaring pumunta sa
mas mataas na lupa!
・もっと上うえ
へ行い
ける所ところ
へ!
Tumakbo sa hanggang sa mas
mas mataas na lupa!
・戻もど
らない! Huwag kang bumalik!
・地じ
震しん
が小さくても大おお
きな津つ
波なみ
が来く
ることがあるので、出で
来き
るだけ高たか
い所ところ
へす
ぐ避ひ
難なん
してください・
Minsan maliit na lindol ay maaaring maging sanhi ng nakakagulat na
malaking tsunami, kaya kung maaari mong pumunta sa mas mataas na
lupa.
・予よ
想そう
より早はや
く津つ
波なみ
が来く
ることがあるので、出で
来き
るだけ早はや
く避ひ
難なん
してください。
Tsunami ay maaaring dumating nang mas mabilis kaysa sa inaasahan,
kung maaari mong mangyaring lumikas sa ligtas na lugar maaga.
・予よ
想そう
より遅おそ
く津つ
波なみ
が来く
ることもあるので、「津つ
波なみ
が来こ
ないだろう」と油ゆ
断だん
しない
でください。
Kahit tsunami ay dumating ng mas mabagal kaysa sa inaasahan,
mangyaring panatilihin ang pagbigay pansin at hindi nag-iisip
tulad“Tsunami ay hindi maaaring dumating”.
・予よ
想そう
より大おお
きな津つ
波なみ
が来く
ることがあるので出来で き
るだけ高たか
い所ところ
へ避ひ
難なん
してくだ
さい。
Tsunami ay maaaring dumating mas malakas kaysa sa inaasahan, kung
maaari mong mangyaring lumikas sa mas mataas na lupa.
・津つ
波なみ
は何なん
度ど
も繰く
り返かえ
して来き
ます。また、最初さいしょ
に来く
る波なみ
よりもその後あと
の波なみ
の方ほう
が大おお
きいことがあるので最初さいしょ
の波なみ
が小ちい
さくても油ゆ
断だん
しないでください。
Tsunami waves paglipas ng paulit minsan pa. isa ay maaaring maging mas
malaki kaysa sa isang bago
Kaya kahit unang wave sa isang serye ay mahina,
Hindi nag-isip ito ay okay,
Mangyaring panatilihin ang pagbibigay pansin.
津つ
波なみ
避ひ
難なん
場ば
所しょ
津つ
波なみ
避ひ
難なん
ビルび る
Tsunami Kanlugan Tsunami Pagtakas Gusali
3.地じ
震しん
に備そな
える
Maghanda para sa Lindol
・家具か ぐ
は倒たお
れないように固こ
定てい
しましょう。
Siguruhin na kasangkapan upang maiwasan ang ito mula sa bumabagsak .
・ふだんから家か
族ぞく
で災さい
害がい
の時とき
の避ひ
難なん
場ば
所しょ
(小しょう
・中ちゅう
学がっ
校こ う
、高こ う
校こ う
、大だい
学がく
、地ち
域いき
活動かつどう
センターせ ん た ー
な
ど)、連絡れんらく
方法ほうほう
を話はな
し合あ
い、確かく
認にん
しておく。
Gumawa ng plano ng emer dyensya sa maayos na
batayan,
Magpasiya bilang iyong pamilya kung paano makipag-ugnay sabawat isa kung saan
upang lumikom kapag ang natural na kalamidad na nangyayari.
・地じ
震しん
の時とき
、子こ
供ども
が学校がっこう
にいるときは 個々こ こ
の学校がっこう
でのルールる ー る
に従したが
って避ひ
難なん
してください。
Kung ang iyong mga bata ay sa paaralan sa panahon ng lindol nangyayari, Mangyaring
sundin ang mga tagubilin ng mga guroat ang paaralan hindi inasahan pangyayari.
≪避ひ
難なん
誘導ゆうどう
標識ひょうしき
≫
Makatakas Ruta Abiso 非ひ
常じょう
口ぐち
Emerdyensya Labasan
避ひ
難なん
場ば
所しょ
Taguan
4.地じ
震しん
のとき困こま
らないために準じゅん
備び
しておこう Upang maiwasan ang pagkalito sa panahon ng lindol nangyayari,
maging handa para sa isang lindol
・避ひ
難なん
所じ ょ
に持も
っていくものを袋ふくろ
に入い
れて用よう
意い
しておきましょう。
“Emerdyensya bagay na dalhin sa paglisan dapat na naka-imbak
sa isang bag at panatiling itong sa isang lugar na madaling gamiting..
sentro
通つう
帳ちょう
・免めん
許きょ
証しょう
・健けん
康こ う
保ほ
険けん
証しょう
Bangko aklat ・Driver’ ng
lisensya
・Health insurance card
ティッシュペーパーて ぃ っ し ゅ ぺ ー ぱ ー
Tisiyu peyper
印鑑いんかん
・パスポートぱ す ぽ ー と
Personal na selyo・Pasaporte
常じょう
備び
薬やく
・消しょう
毒ど く
液えき
Reseta
ng gamot
Pamatayngmikrobiyo/Antiseptiko
lilido
家いえ
・車くるま
の鍵かぎ
Mga susi ng iyong bahay at
kotse
ビニールび に ー る
袋ぶくろ
・ゴミご み
袋ぶくろ
Plastic bags
お金かね
(小こ
銭ぜに
も用よう
意い
)
Cash(kabilang barya)
靴くつ
・スリッパす り っ ぱ
・靴くつ
下した
Sapatos ・Tsinelas ・Medyas
薬くすり
・お薬くすり
手て
帳ちょう
Gamot・Resetang aklat-talaan
使つか
い捨す
てカイロか い ろ
Kinakailangan heating pad
水みず
・非ひ
常じょう
食しょく
Inumin tubig ・ Emerdyensya
probisyon
携けい
帯たい
電でん
話わ
・充じゅう
電でん
器き
Mobile Telepono ・Magkarga
懐中かいちゅう
電灯でんとう
・電でん
池ち
Lente ・Baterya
筆ひっ
記き
用よう
具ぐ
Pagsulat materyales
下した
着ぎ
・生せい
理り
用よう
品ひん
・紙かみ
おむつ
Damit na panloob ・Sanitary
napkins
・ HIndi kinakailanga nappies
(diapers)
防ぼう
寒かん
具ぐ
・雨あま
具ぐ
・帽ぼう
子し
Malamig na panahon gear
・Rain gear ・Sombrero
マスクま す く
・軍ぐん
手て
Mask ・ Makaapal koton
guwantes
ラジオら じ お
・ホイッスルほ い っ す る
Portable radyo ・Pito
洗顔せんがん
用よう
品ひん
・歯は
ブラシぶ ら し
Facial cleaner ・ Sipilyo ng
ngipin
メガネめ が ね
・入い
れ歯ば
Salamin ・Buong hanay ng mga ngipin
サバイバルシートさ ば い ば る し ー と
Kaligtasanngbuhay
sheet(Aluminyo kumot)
アイマスクあ い ま す く
・耳みみ
栓せん
Mata mash・ Earplugs
蝋燭ろ うそ く
・マッチま っ ち
・ライターら い た ー
Kandila ・Posporo ・ Liyter
ガムテープが む て ー ぷ
、新しん
聞ぶん
紙し
Malakit tape・Pahayagan
毛も う
布ふ
、ひも、風ふ
呂ろ
敷しき
Blangket・Lubid・Tela wrapper
ハは
サさ
ミみ
、カか
ッっ
タた
ーー
Pangupit ・Mananabas
5.携帯けいたい
のカか
メめ
ラら
機き
能のう
を活用かつよう
して、必要ひつよう
な情報じょうほう
を保ほ
存ぞん
することができ
ます。
Gumamit ka ng mobile camera matalino ,maaaring tipirin
ang yon kinakailangang.
Halimbawa sa photography ang mga sumusunod ng bagay
・運うん
転てん
免めん
許きょ
証しょう
Driver' lisensya
・健康けんこう
保ほ
険けん
証しょう
Health Insurance Card
・ハザードマップは ざ ー ど ま っ ぷ
Hazard Mapa(Paglisan mapa)
・薬やっ
局きょく
で渡わた
される薬くすり
の説せつ
明めい
書しょ
Papel ng paglalarawan ng gamot mula sa parmasya
・通つう
帳ちょう
Bangko aklat
・パスポートぱ す ぽ ー と
Pasaporte
・年ねん
金きん
手て
帳ちょう
Pensiyon aklat
・車しゃ
検けん
証しょう
Sasakyan inspeksyon sertipiko
☆連絡れんらく
したい人ひと
の住じゅう
所しょ
などは、携帯けいたい
のアドレスあ ど れ す
帳ちょう
に
保ほ
存ぞん
しておきましょう。
Input addresso ang naturang impormasyon ng mga tao
na nais mong panatiliin ang contactsa iyong mobile na
listahan ng mga contact ng telepono.
地震・・?津波・・・? あわてないで!
2013年 3月 1日
編集:作成 日本語教室いわて「和」
≪参考図書≫
「生活者としての外国人」に対する日本語教育の標準的カリキュラム案 教材例集(文化庁)
気象庁震度階級関連解説表
docomo災害対策ハンドブック
≪イラスト≫
かわいいフリー素材集 いらすとや
Microsoft Word クリップアート