LES PLAGES hâteau de osnay L'Océano d'Or · Saint Jean de Luz ˜˚ POT D'ACCUEIL le Dimanche ......
Transcript of LES PLAGES hâteau de osnay L'Océano d'Or · Saint Jean de Luz ˜˚ POT D'ACCUEIL le Dimanche ......
44
85
17
64
66
56Morbihan
Loire Atlantique
Vendée
Charente Maritime
Pyrénées Atlantiques
Pyrénées Orientales
LA BOLÉE D'AIR Saint Vincent sur Jard
85
LA RÉSIDENCEDE LA PLAGELes Sables d’Olonne
85
LES GITES DELA THIBERGÈREJard sur Mer
85
DUNE DES SABLES Les Sables d’Olonne
85
LE TRIVOLY Torreilles Plage
66
LES ÎLES Pénestin
56
LA TRÉVILLIÈRE Brétignolles sur Mer
85
LE DOMAINE D'OLÉRON Saint Georges d’Oléron
17
LE ROUSSILLON Saint Cyprien
66
LES JARDINS CATALANS Argelès sur Mer
66
LE DOMAINE DE BEAULIEU Saint Gilles Croix de Vie
85
ZOOSCHÂTEAUX
PARCS AVENTURES...Zoos - Castles and
Adventureparks…
LES MARCHÉSMarkets
LES ÎLESThe islands ofNOIRMOUTIERET YEU
MARAISPOITEVIN
LES PLAGESBeaches
N° client : ....................................................................................................
Nom : ................................................. Prénom : .........................................
Adresse : ......................................................................................................
...................................................................Tél. : .........................................
Mail : ............................................................................................................
❏ Je commande ma Carte Privilège Chadotel et joins le règlement de 25 €
84, rue Georges Clemenceau85520 Jard sur MerTél. 02 51 33 65 [email protected]
L'INTERNATIONALERROMARDIE Saint Jean de Luz
64
POTD'ACCUEILle Dimancheà 12h au bar (Juillet - Août)
Réservezmaintenantvos prochainesvacances : semaineet week-end.Bénéficiez d’un tarif préférentiel sans fraisde réservation !Renseignez-vousà l’accueil !
Demandez votre carteprivilège et profitezde nombreux avantages...
LES ÉCUREUILS La Bernerie en Retz
44
A.O.C Fiefs Vendéens- Mareuil Les Vignobles JARD Père et Fils
Propriétaire - Récoltant
Dégustation et vente à la propriété. Visite de groupe possible sur rendez-vous.
Caveau de dégustation ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00
Remise de 7% sur présentation de cette brochure
C R hâteau de osnay Route de Mareuil
85320 Rosnay Tél : 02 51 30 59 06
[email protected] www.chateau-de-rosnay.fr
Remise de 5% sur présentation du bracelet ou de cette brochure
CAMPING
Océano d'OrL'Chadotel
LE BAHAMAS BEACH Saint Gilles Croix de Vie
85
V91
V90
V89
P85P84 P86
P82P83 P81
V88
V87
V86
V85
V84
V83
V82
V81
V80
G9G1
G10G2 G13
G12
H61
H60
G18H58
H57
H46
H45 H48
H47
H56
H55
H53
H52
H51
H50
H49
H54
G19
G20
G21
G22
H60 H66
H64
H62 H63 H69H70 H71
H72P
H73 H74
H75
88 87 82
37
81
80
79
78
74
75
76
77
73 66 65
67 64
68 63
69 62
58
59
60
61
57 48 47
4956
55
54
53 52 43
46
50 45
51 44
72
71
70
36
35
34
33
32
31
30
38
39
40
41
42
89 86 83
90 85 84
H76
H67
H68
G11
G14
G15
G16
G17
G4
G5
G6
G7
G8
G3
V92
V93
V118
V119
P77
P78
P79
P80
P76
P75
P74
P73
P69
P68
P65
P65
P63
*
P62
P40
P41
P42
P43
P44
P39
P38
P37
P36
P35
P30
P31
P32
P33
P34
P29
P20
P19
P10
P9
P0P1 P2 P3 P4
P8 P7 P6 P5
P11
P12
P13
P18
P17
P16
P14
P15
P21
P22
P23
P24
P28
P27
P26
P25
P61
P57
P58
P59
P60
P56
P55
P54
P53
P49
P50
P51
P52
P48
P47
P46
P45
P70
P71
P72
V120
V121
V122
V124
V123
V126
V125
V127
V128
V130
V129
V131
V132
V134
V133
V135
V136
V138
V137
V139
V140
V79
V78
V77
V76
V75
V68
V69
V70
V71
V72
V67
V66
V65
V64
V63
V56
V57
V58
V59
V60
V55
V54
V53
V52
V51
V44
V45
V46
V47
V48
V42 P
V41
V37
V38
V36
V35
V33
V34
V32
V31
V29
V30
V27
V28
H14
H43
H42 H41 H36
H30 H31 H35
H29 H32 H34
H28 H33
H27 H22 H21
H26 H23 H20
H25 H24 H19
H12 H13 H18
H11 H14 H17
H10
H9
H8
H7 H6
H5
H4
H15 H16
PP
H39
H40
H38
H37V39
200
199
198
201 189 186
195 190 185182 179
181
180
165164 151
163 152
162 153
161 154
160
159
155
150
149 143 142
135
133
132
141
140
148 144
147 145
166
167177
168176
175
174 170
173 171
169
178197 194 191 184
196 193 192 183
202 188 187
172
Acc
ro G
ame
158
91
92
93
94
99
98
97
96
95
100
101
102
103
104
109
108
107
106
110 118
117
Boi
svin
et
Mad
orea
u
Mor
poig
ne
Rag
ouni
te
Gîtede la Thibergère
27
26
21*
20 19 18 17
22 23
25 24
28 29
116
115
111
112
113
105
128 127
126
125
124 123
122
129
130
131
121
120
11910
11 12
9 8
4 65
3 12
7
136
134137
138
139
P
P
P
P
P
P
Extincteurs
Bornes incendie
Sens d’évacuation
Points électriques
Points lumineux
Sirène incendie
Sanitaires*Vidoir chimique
Chauffé
Privé
GAZ
V7
V8
V9
V1
V2
V3
V6
V5
V4
V10
V11
V12
V13
V14
V15
V16
V17
V18
V19
V20
V21
V22
V23
V24
V25
V26
V27
2 5
3 4
1
Accueil TO
1
2
3
4
5
Réception
Bar
Laverie
Fitness
Snack /Point alimentation
Animations
Issue de secours
Point derassemblement
HÉLIOS
HÉL
IOS
VIP
VIP
VIP
VIP
LongevilleLa Tranche
PRIVÉ
PRIVÉ
Piste cyclable 500 m
Plage du Poiré 1,5 kmPlage du Boisvinet 1 kmCentre ville 500 m
RÈGLEMENTNous vous demandons de respecterle règlement intérieur du camping,affiché sur le mur de la réception.Pour la sécurité de vos enfants, merci derouler au pas dans le camping (max. 10 km/h)Surveillance de nuit de 23h à 5h (Juillet - Août)Parking gratuit à l’extérieur (nous vous recommandonsde ne rien laisser dans vos voitures)Un seul animal est autorisé (-15kg). Il doit être déclaré à laréception dès votre arrivée, être tenu en laisse, porter un collier,être tatoué, vacciné et posséder un carnet de vaccination(prévoir panier ou couverture pour les locations).Les chiens de 1ère et 2ème catégories sont interditsEn votre absence, il est interdit de laisser votre chien seul dansla location ou sur l’emplacementNous vous prions de bien vouloir emmener votre chien à l’extérieurdu site pour ses besoins naturels et de ramasser ses déjections.Des sacs « Cani Propres » sont à votre disposition à la réception
CONTACTS UTILESOffice du tourisme : 02 51 33 40 47 (place de la liberté - Jard sur Mer)Pompiers : 18 - SAMU : 15 - Police : 17Hôpital : 02 51 21 85 85 (CH, 26 rue de Chateaubriant - Olonne sur mer) Médecin : 02 51 33 60 33 (5 rue de la République - Jard sur Mer) Cabinet infirmier : 02 51 33 41 47 (75 bis rue de l’Océan - Jard sur Mer)Pharmacie : 02 51 33 58 99(Super U, 2 bis route de la Perpoise - Jard sur Mer)Transport : (Taxi - 02 51 33 57 29)Clinique Vétérinaire : 02 51 90 62 95(24 impasse du Verger - Talmont St Hilaire)
PISCINE OUVERTE DE 10H À 19HLe port du bracelet est obligatoire ainsi que le maillot ou slip de bain. Les shorts, robes de bain, etc. sont strictement interdits lors de la baignade. L’accès piscine est exclusivement réservé aux clients du camping. Pour le confort de tous, merci de ne pas fumer, ni manger autour des bassins
SERVICESRenseignements à l’accueilLes barbecues électriques sont interdits
ANIMATIONSEn Juillet et Août, participez à nos animations. Tous les jours, en journée et en soirée (sauf le samedi) Renseignez-vous auprès de nos animateurs. Le programme est affiché sur le tableau des animations. Pour télécharger notre programme d’animations, flashez ce code
LOISIRS AUX ALENTOURSPiste cyclable à 300 mLes PlagesLa Plage du Boisvinet : Plage de sable surveillée en saison, accueille les personnes à mobilité réduite. Débute au port et s’étend jusqu’à la commune de St Vincent sur JardLa Plage de la Mine : Plage de sable sauvage surveillée en saison. Baignade idéale même à marée basseLes MarchésToute l’année le Lundi (de 8h à 13h) Place des OrmeauxEn Eté le Mercredi (de 9h à 13h) Centre-villeMarché Nocturne le Jeudi (de 19h à 23h) Port de Plaisance
1
3
4Accueilde 8h à 20hen Juillet / Août ;de 10h à 12het de 15h à 18hen hors saison
Entréede 6h30à 23h45
De receptie is iedere dag geopend van 8 u tot 20 uur in juli en augustus ; van 10 u tot 12 u en van 15 u tot 18 u in het laagseizoen
Open van 6.30 u tot 23.45 u
ZWEMBAD GEOPEND VAN 10.00 TOT 19.00 UURHet dragen van een armbandje is verplicht. Toegang tot het zwembad is alleen mogelijk voor gasten van onze camping. Wij vragen u vriendelijk niet te eten, drinken of te roken in en rondom het zwembad. Het dragen van shorts in het zwembad is verboden
DIENSTENInformatie in de receptieHet gebruik van electrische barbecues op de camping is ten strengste verboden!
ANIMATIEDoe in juli en augustus mee aan de door de camping georganiseerde aktiviteiten en entertainment, overdag en ook ‘s avonds. Vraag de “animateur” voor meer informatieHet programma wordt weergegeven op het animatie bordFlash deze code voor het volledige animatie programma
VLAKBIJFietspaden op 300 mStrandenLa Plage du Boisvinet : zandstrand met toezicht in het hoogseizoen,toegangkelijk voor met mensen met een beperkte mobiliteit. Het strand begint bij de haven en gaat door totLa Plage de la Mine : Ongerept zandstrand met toezicht in het hoogseizoen.Ideaal om te zwemmen ook bij eb.MarktenIedere maandag het gehele jaar door (van 8 u tot 13 u)In de zomer op woensdag (van 9u tot 13u)In het centrum de avondmarkt op donderdag (van 19 h tot 23 u)
BELANGRIJKE TELEFOON NUMMERSBureau voor Toerisme : 02 51 33 40 47 (place de la liberté - Jard sur Mer)Brandweer : 18 - Ambulance : 15 - Politie : 17Ziekenhuis : 02 51 21 85 85 (CH, 26 rue de Chateaubriant - Olonne sur mer) Arts : 02 51 33 60 33 (5 rue de la République - Jard sur Mer) Verpleegsters : 02 51 33 41 47 (75 bis rue de l’Océan - Jard sur Mer)Apotheek : 02 51 33 58 99 (Super U, 2 bis route de la Perpoise - Jard sur Mer) Transport : (Taxi - 02 51 33 57 29)Dierenkliniek : 02 51 90 62 95 (24 impasse du Verger - Talmont St Hilaire)
REGLEMENTWij vragen u de interne regels van de camping te respecteren, die op de muur bij de receptie staan aangegevenVoor de veiligheid van uw kinderen is de maximum snelheid 10 km/uur. Er is een nachtbewaker aanwezig van 23.00 tot 5.00 uur (juli-augustus). U kunt de auto gratis parkeren op de parkeerplaats buiten de slagbomen (wij raden u aan niets van waarde in de auto achter te laten)Huisdieren dienen een halsband te dragen, aangelijnd te zijn, getatoueerd en ingeënt te zijn en in het bezit van het inentingsboekje. Gebruik eigen deken of mand indien u in één van onze accommodaties verblijft. Het is niet toegestaan om uw hond alleen achter te laten in mobil-home, caravan of tent. Laat uw hond buiten de camping zijn/haar behoefte doen, om de camping schoon te houden zijn er speciale zakjes beschikbaar bij de receptie.1 hond per accomodatie / kampeersplaats (max 15 kilo). Honden van rassen die gebruikt worden voor bewaking, verdediging en gevecht (“catégorie 1 & 2”) zijn op campings in Frankrijk wettelijk verboden en kunnen derhalve niet op onze campings toegelaten worden
The reception is open every day from 8 am until 8 pm in July and August ; from 10 am until 12 pm and 3 pm until 6 pm in the low season
Open from 6.30 am to 11.45 pm
SWIMMING POOL OPEN FROM 10 AM TILL 7 PMpool wristbands must be worn. Access to the swimming pool is exclusively reserved for clients staying on the campsite. For everybody’s comfort we ask you not to eat or smoke in the pool area. Swimming shorts are strictly forbidden in the pool
SERVICESInformation avaible at receptionThe use of electric BBQ’s on the campsite is strictly forbidden!
ANIMATIONJoin the entertainment organised by the campsite every day (except Saturday) in July & August, ask the “animateur” for more informationThe program is displayed on the animation boardFlash this code for the complete entertainment programme
NEARBY ACTIVITIESCycles tracks : 300 mThe beachesLa Plage du Boisvinet : Supervised sandy beach, also for people with a limited mobility. It begins at the harbor and goes until St Vincent sur JardLa Plage de la Mine : Wild sandy beach supervised in the season.Ideal for swimming even at low tide.The marketsEvery Monday throughout the year (from 8 am to 1 pm)In the summer on Wednesdays (from 7 pm to 11 pm)In the center the nightmarket on Thursday (from 7 pm to 11 pm)
USEFUL CONTACTSTourist office : 02 51 33 40 47 (place de la liberté - Jard sur Mer)Fire brigade : 18 - Ambulance : 15 - Police : 17Hospital : 02 51 21 85 85 (CH, 26 rue de Chateaubriant - Olonne sur mer) Doctor : 02 51 33 60 33 (5 rue de la République - Jard sur Mer) Nurse : 02 51 33 41 47 (75 bis rue de l’Océan - Jard sur Mer)Pharmacy : 02 51 33 58 99 - (Super U, 2 bis route de la Perpoise - Jard sur Mer) Transport : (Taxi - 02 51 33 57 29)Veterinary clinic : 02 51 90 62 95 (24 impasse du Verger - Talmont St Hilaire)
RULES AND REGULATIONSWe ask you to respect the internal rules of the campsite, which you can find at the receptionFor children’s security, please drive slowlyNightguard on duty between 11 pm and 5 am (July-August)Free parking outside the barriers(we recommend not to leave anything of value in your car)Pets need to wear a collar and be on a leash at all times, tattoo, vaccinations and passport are obligatory, use a basket or a special blanket for your pet when staying in one of our rental unitsIt is forbidden to leave your dog on its own in your accommodation or on your pitchPlease take your dog to do its needs outside the campsite, special bags are at your disposal at the campsite receptionOnly 1 dog (maxi 15 kg). Specific kinds of dogs like attack-, guard- and surveillance dogs are not allowed on campsites in France, therefore we cannot accept them on our sites
ARRIVÉE :En location : Compléter la fiche inventaire et etat des lieux à remettre sous 24h à la réception
DÉPART :En location : Prendre rdv, minimum 48h avant le départ, à la réception pour l’état des lieux prévu entre 8h et 10h
En emplacement : le jour du départ, quitter l’emplacement avant 12h
EN CAS D’ACCIDENTEMERGENCY
15En cas d’accident, gardez votre calme et téléphonez au :In case of an emergency, stay calm and dial
Envoyez une personne au point de repère pour attendre les secoursSend someone to meet and guide the Emergency Services
+ PRÉVENTIONSECURITY
N’encombrez pas les issuesde secours, les dégagements,les portes....
Keep emergency exits and doors clear
Ne fumez pas dans les endroits interdits
Do not smoke in unauthorised areas
Issue de secours
ÉVACUATIONEMERGENCY EVACUATION
Au signal sonoreGardez votre sans froid
Upon hearing the alarm stay calm
Suivez les instructions données par le ou les responsables de l’établissement
Follow the instructions at assemebly point
Ne revenez jamais en arrière sans y avoir été invité
Do not return until all-clear is given
Dirigez-vous vers le point de rassemblement sans crier, ni courir
Proceed in an orderly manner to assembly point
INCENDIEFIRE ACTION
18POMPIERS
FIRE BRIGADE
DONNEZ L’ALARMEOPERATE
ALARMAttaquez le feu au moyen des
extincteurs appropriés
If possible tackle the fire with the
equipment provided
Dans la fumée, baissez vous, l’air
frais est près du sol
In case of smoke, stay low to avoid smoke inhalation
112APPEL D’URGENCE
EUROPÉENEU EMERGENCY
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION• Merci de prêter une attention particulière au risque de feu. Les
feux ouverts sont interdits au camping ainsi que les pétards et feux d’artifice
• En cas de départ d’incendie, utilisez l’extincteur le plus proche, et si embrasement, alertez la réception ou le 112, et rejoignez à pied le point de rassemblement devant la réception (voir plan d’évacuation affiché à la réception)
• N’oubliez pas de ranger les parasols en votre absence.• Ne laissez aucun objet de valeur et fermez toujours votre locatif à
clef en votre absence• Il est interdit de fumer dans les locatifs
SECURITY AND PREVENTION• Open fires and fireworks are forbidden on site, please pay
particular attention to fire risks• In case of fire, use the nearest fire extinguisher, warn reception
and/or dial tel.112 then proceed on foot to the assembly point near reception (consult evacuation plan at reception)
• Please do not forget to close your parasol when you leaving in case of (unexpected) strong winds
• Always lock your accommodation when you leave and do not leave anything of value
• Smoking is not allowed in any of our rental accommodations
CONSIGNES