Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · WAU46091 Leia este manual...
Transcript of Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · WAU46091 Leia este manual...
IMPRESSO NO BRASILJC - 2014
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
21D-F8199-W6
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
INTRODUÇÃOWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da XTZ125K/XTZ125E, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia emdesign e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ125K/XTZ125E. O Ma-nual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tambémindica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
RTANTES NO MANUAL
AUW0012
da.
teda
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÕES IMPO
W
XTZ125K/XTZ125EMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, janeiro 2014
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.
ÍNDICEbela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 6-3bela de manutenção e lubrificação periódica ........... 6-5moção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-10rificação da vela de ignição ................................ 6-11
eo do motor ......................... 6-13peza do elemento do filtro
de ar ................................... 6-16ste do carburador .............. 6-17ste da marcha lenta do motor .................................. 6-18ste da folga da manopla do acelerador ..................... 6-19lga das válvulas................... 6-19eus ...................................... 6-20das raiadas ......................... 6-22ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-22rificação da folga do manete do freio .................. 6-24ste da altura e da folga do pedal do freio ..................... 6-24erruptores da luz do freio.... 6-26
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMSEGURA
Modifpade
DESCRIVista Vista Contr
FUNÇÃOINSTRU
Chavegu
Luzesad
ConjuInterrManePedalManePedalTamp
coCombCatalTorneAlava
AÇÃO DE NÇA ................................1-1
icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ÇÃO .................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-4
DOS CONTROLES E MENTOS ..........................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2nto do velocímetro...........3-3
uptores do guidão.............3-4te da embreagem.............3-5 de câmbio .......................3-5te do freio .........................3-5 do freio ............................3-6a do tanque de mbustível ..........................3-6ustível ..............................3-7
isador ................................3-9ira de combustível............3-9nca do afogador .............3-10
Pedal de partida ..................... 3-11Assento................................... 3-11Ajuste do conjunto do
amortecedor ...................... 3-12Cavalete lateral ....................... 3-13Sistema de corte do circuito
de partida........................... 3-13
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO .................................. 5-1
Partida e aquecimento de um motor frio ............................. 5-1
Partida em um motor aquecido .............................. 5-2
Transmissão ............................. 5-2Dicas para reduzir o consumo
de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE......................................... 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Ta
Ta
Re
Ve
ÓlLim
AjuAju
Aju
FoPnRoAju
Ve
Aju
Int
ÍNDICEÍNDICE ........................................ 10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
Verificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro ...................... 6-27
Verificação do nível de fluido do freio dianteiro ................ 6-28
Troca do fluido de freio .......... 6-29Folga da corrente de
transmissão ........................ 6-29Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão.....6-31Verificação e lubrificação dos
cabos.................................. 6-32Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-32
Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-33
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-33
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-34
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-34
Inspeção da direção ............... 6-35Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-36
Bateria .....................................6-36Substituição do fusível ............6-38Substituição da lâmpada do
farol.....................................6-38Substituição da lâmpada da
luz da lanterna/freio ............6-40Substituição da lâmpada do
pisca ...................................6-40Suporte da motocicleta ...........6-41Roda dianteira .........................6-42Roda traseira ...........................6-43Localização de problemas ......6-45Tabela de localização de
problemas...........................6-46
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA.......................7-1
Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
ESPECIFICAÇÕES ........................8-1
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ............................9-1
Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE®.....9-4
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosmot
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW1476
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP•
•
•
Dddeqç•
AÇÃO DE SEGURANÇA-
-
-
-
-
,
--
-
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.
Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1-2
INFORM• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc
lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesadose maneira segura e mais próxi-
arga máxima:183 kg (403 lb)
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1-3
escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-
de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer
sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.
CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo
seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
Quanpeso, O
dpPd
C
AÇÃO DE SEGURANÇA
-
-
-
-.-
recomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1-4
INFORMmos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-
pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-las ou barracas, podem criarinstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não são
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
•
•
s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações
m não ser apropriados. Consulte aa 6-20 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.
porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.etire da motocicleta todos os
tens soltos.erifique se a torneira de combus-
ível (se equipada) está na posiçãoOFF” e que não há vazamentose combustível.oloque a roda dianteira de forma
eta no trailer ou na caçamba doaminhão, e prenda na grade paravitar movimento.
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1-5
Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.
Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.
O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.
• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.
PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os
TransCertifinstruciclet R
i V
t“d
Crce
AÇÃO DE SEGURANÇA
-
-
3. Instale o suporte do baú ou bau-leto e então, aperte os parafusosde instalação com o torque es-pecificado.
4. Instale os painéis.
ADVERTÊNCIA
WWAW0042
Não exceda o limite de carga de 20 kgpara o baú. incluindo o peso do pró-prio baú e seu respectivo suporte.
ADVERTÊNCIA
WWAW0053
Não exceda o limite de carga de5 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.
Não exceda a carga máxima de182 kg no veículo. Danos causa-dos pelo excesso de carga não
Torque de aperto:Parafusos de instalação:
2,3 kgf·m (23 Nm)
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1-6
INFORM Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual). Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.
WAUW2522
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do baú/bauleto)
1. Retire os painéis A e B. (Consulte a página 6-10.)
2. Retire a alça, removendo os parafusos.
1. Alça
2. Pontos de instalação
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAo seja perfurado, soldado ou de-do, sob pena de risco de acidenteuário, além de perda da coberturarantia sobre essa peça.
ação do dispositivo de proteçãootor
aha recomenda que o dispositivooteção do motor seja fixado na dianteira do chassi da motocicle-responsabilidade quanto às espe-ções e resultados decorrentes destalação é exclusivamente do fa-te desse dispositivo e/ou instala-
Não se recomenda que, para aação do dispositivo de proteçãootor, haja a remoção de compo-s originais da motocicleta ou ain-e o chassi seja perfurado, soldadoformado, sob pena de risco de
nte ao usuário, além de perda datura de garantia sobre essa peça.
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1-7
são cobertos pela garantia. Con-duzir com carga acima do permi-tido ou com carga solta podecriar instabilidade na condução,além de causar dano ao chassi epossivelmente acidentes gra-ves. Na utilização do veículocom baú ou bauleto instalado, éfundamental inspecioná-lo an-tes do uso. Consulte a página4-1 para a lista de inspeção an-tes do uso.
Instalação do aparador de linha edispositivo de proteção do motor
Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-ponsabilizar-se pelas especificações eresultados decorrentes de sua instala-ção. Não se recomenda que, para a ins-talação do dispositivo aparador delinha, haja a remoção de componentesoriginais da motocicleta ou ainda que o
guidãformaao usde ga
Instaldo mA Yamde prparteta. A cificasua inbricandor. instaldo mnenteda quou deacidecober
1. Ponto de instalação do aparador de li-nha
2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor
AÇÃO DE SEGURANÇA
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1-8
INFORM
NOTAPara mais informações sobre os requi-sitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução no. 356 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.
DESCRIÇÃOWAU32221
Vist
XTZ1
1. To
2. Ala
3. Ba
4. Fu
5. Kit
3-5)
gina 3-12)
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
2-1
a esquerda
25K/XTZ125E
rneira de combustível (página 3-9)
vanca do afogador (página 3-10)
teria (página 6-36)
sível principal (página 6-38)
de ferramentas do proprietário (página 6-2)
6. Pedal de câmbio (página
7. Amortecedor traseiro (pá
DESCRIÇÃOWAU32231
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
2-2
Vista direita
XTZ125K
1. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
2. Pedal de partida (página 3-11)
3. Vareta (página 6-13)
4. Pedal do freio (página 3-6)
DESCRIÇÃOXTZ1
1. Ele
2. Va
3. Pe
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
2-3
25E
mento do filtro de ar (página 6-16)
reta (página 6-13)
dal do freio (página 3-6)
DESCRIÇÃOWAU10431
e de combustível (página 3-6)
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
2-4
Controles e instrumentos
1. Manete da embreagem (página 3-5)
2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-4)
3. Unidade do velocímetro (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-4)
6. Manete do freio (página 3-5)
7. Manopla do acelerador (página 6-19)
8. Tampa do tanqu
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Chaguid
A chcontnaçãdão.desc
ONTodovadoA ch
travar a direção
Vire os guidões totalmente à es-querda.Pressione a chave e gire-a emdireção ao “LOCK”.Retire a chave.
ssionar
ar.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-1
WAU10462
ve de ignição/trava do ão
ave de ignição/trava do guidãorola os sistemas de ignição e ilumi-o, e é utilizado para travar o gui- As diversas posições estãoritas a seguir.
WAU10631
s os sistemas elétricos estão ati-s, e pode-se dar partida no motor.ave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-cicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.
WAU43142LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A cha-ve pode ser removida.
Para
1.
2.
3.
1. Pre
2. Gir
LES E INSTRUMENTOS
--
WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.
WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.
WAUT1935Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência pisca ou ficaacesa se um circuito elétrico que moni-tora o motor não estiver funcionandocorretamente. Se isso acontecer, solici-te a um concessionário Yamaha paraverificar o sistema de auto-diagnóstico.O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-2
FUNÇÃO DOS CONTROPara destravar a direção
Insira a chave e gire-a para “OFF”.
WAU11008
Luzes indicadoras e de adver-tência
WAU11031Luz indicadora do pisca “ ” e “ ”A luz indicadora correspondente acende intermitentemente quando o interruptor do pisca é posicionado para aesquerda ou direita.
1. Girar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
4. Luz de advertência de problema no motor “ ”
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSSe acialm“ON”mansionácircu
ser percorrida com um tanque deustível cheio. Esta informação vairmitir planejar as suas futuras pa- para reabastecimento.
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-3
luz de advertência não acender ini-ente após a chave ser girada para, ou se a luz de advertência per-
ecer acesa, solicite a um conces-rio Yamaha para verificar oito elétrico.
WAU11631
Conjunto do velocímetro
O conjunto do velocímetro está equipa-do com um velocímetro, um hodômetroe um hodômetro parcial. O velocímetroindica a velocidade de condução. O ho-dômetro indica a distância total percor-rida. O hodômetro parcial indica adistância percorrida desde a última vezem que foi zerado, com o botão de rea-juste. O hodômetro parcial pode serusado para calcular a distância que
podecomblhe peradas
1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Hodômetro/Hodômetro parcial
4. Botão de reajuste
LES E INSTRUMENTOS
r
r-
.
WAU12582Interruptor de luz “ / ”Posicione o interruptor na posição “ ”para acender o farol, a lanterna traseirae a iluminação do painel. Posicione o in-terruptor na posição “ ” para desligartodas as luzes.
WAU12661Interruptor de parada do motor “ /
”Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o mo-tor no caso de uma emergência, taiscomo, se a motocicleta cair ou se ocabo do acelerador ficar preso.
WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-4
FUNÇÃO DOS CONTROWAU1234G
Interruptores do guidão
Esquerdo
Direito
WAU12351Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para acendeo farol alto.
WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /
”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptopara “ ”. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar
1. Interruptor de luz “ ”
2. Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor de farol alto/baixo “ /”
4. Interruptor do pisca “ / ”
5. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de parada do motor “ /”
2. Interruptor de partida “ ”
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Man
O mado ntar adireçgatamane solsuavSe eda einterde cote a p
WAU12892
ete do freio
nete do freio está localizado noo do lado direito. Para acionar opuxe o manete em direção à ma- do acelerador.
1. Manete do freio
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-5
WAUW2900
ete da embreagem
nete da embreagem está localiza-o guidão esquerdo. Para desenga- embreagem, puxe o manete emão à manopla do guidão. Para en-r a embreagem, solte o manete. Oete deve ser acionado rapidamenteto lentamente, para uma operaçãoe da embreagem.ste modelo for XTZ125E, manetembreagem está equipado com umruptor, o qual faz parte do sistemarte do circuito de partida. (Consul-ágina 3-13.)
WAU12872
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 5 marchas de engrena-mento constante, instaladas nesta mo-tocicleta.
Man
O maguidãfreio, nopla
nete da embreagem 1. Pedal de câmbio1. Ma
LES E INSTRUMENTOS
-
Para instalar a tampa do tanque decombustível
1. Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.
2. Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.
NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a cha-ve esteja na fechadura. Além disso, achave não pode ser retirada se a tampanão estiver corretamente colocada etravada.
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-6
FUNÇÃO DOS CONTROWAU12942
Pedal do freio
O pedal de freio localiza-se do lado di-reito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.
WAU13023
Tampa do tanque de combus-tível
Para retirar a tampa do tanque decombustívelInsira a chave na fechadura e gire-a 1/4de volta em sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de combustível poderá ser removida.
1. Pedal do freio
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Certde cinstamenincê
cido, o calor do motor ou o solpodem causar um transborda-mento do combustível no tan-que.
Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
o de abastecimento do reservatório combustível
el máximo de combustível
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-7
ADVERTÊNCIA
WWA10132
ifique-se que a tampa do tanqueombustível esteja devidamentelada antes de conduzir. Vaza-to de combustível causa risco dendio.
WAU13213
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWA10882
Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as se-guintes instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.
2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-bustível expande quando aque-
3.
1. Tubde
2. Nív
LES E INSTRUMENTOS
--
-
motor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-ferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-8
FUNÇÃO DOS CONTRO4. Certifique-se que a tampa do
tanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWA15152
Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.
WAU44553
ATENÇÃOWCA11401
Use somente gasolina de boa qualidade. O uso de gasolina de má qualidade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.
Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se o
Combustível recomendado:Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustível:
10,6 L (2,80 US gal, 2,33 Imp.gal)
Quantidade de combustível na reserva:
1,0 L (0,26 US gal, 0,22 Imp.gal)
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
CatEstetalisa
O sapósincê
WAU13562
eira de combustíveleira de combustível fornece com-el do tanque ao carburador en-o filtra o mesmo.eira de combustível tem três posi-
a alavanca nesta posição, o com-el não fluirá. Sempre retorne a
nca para esta posição quando or não estiver funcionando.
U21DW6W0.book Page 9 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-9
WAU13434
alisador modelo está equipado com um ca-dor no sistema de escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
istema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenir
ndio ou queimaduras:Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
ATENÇÃOWCA10702
Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catali-sador.
TornA tornbustívquantA tornções:
OFF
Com bustívalavamoto
LES E INSTRUMENTOSWAU13631
Alavanca do afogador
Dar partida em um motor frio exige umamistura ar-combustível mais elaborada,fornecida pelo afogador.Mova a alavanca na direção (a) para ati-var o afogador.Mova a alavanca na direção (b) para de-sativar o afogador.
1. Alavanca do afogador
U21DW6W0.book Page 10 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-10
FUNÇÃO DOS CONTROON
Com a alavanca nesta posição, o com-bustível flui para o carburador. Dirige-senormalmente com a alavanca nesta po-sição.
RES
Indica reserva. Caso fique sem com-bustível enquanto dirige, mude a ala-vanca para esta posição. Abasteça na
primeira oportunidade. Certifique-se deretornar a alavanca para “ON” depoisde reabastecer!
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Ped
Paraalavavemegatesuavdelo partido mbreatantotransparti
Coloque o assento na posiçãooriginal e, depois, aperte os pa-rafusos.
ique-se que o assento está corre-te fixado antes de conduzir.
1. Pe
U21DW6W0.book Page 11 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-11
WAU13651
al de partida
dar partida no motor, desdobre onca do pedal de partida, pise-a le-nte até que as engrenagens se en-
m, e então empurre-a para baixoemente mas com força. Este mo-está equipado com um pedal de
da primário, permitindo a partidaotor em qualquer marcha se a em-
gem estiver desengatada. Entre-, recomenda-se posicionar amissão em neutro antes de dar ada.
WAU13961
Assento
Para retirar o assentoRetire os parafusos e, depois, puxe oassento.
Para instalar o assento1. Insira as projeções da frente do
assento nos suportes, comomostrado.
2.
NOTACertiftamen
dal de partida
1. Parafuso
LES E INSTRUMENTOS
ADVERTÊNCIA
WWA10222
Este amortecedor contém gás nitro-gênio altamente pressurizado. Paraum manuseio adequado, leia e com-preenda as seguintes informaçõesantes de manuseá-lo. Não mexa e nem tente abrir o ci-
lindro de gás. Não submeta o amortecedor a
chamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.
Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em fra-co desempenho de amorteci-mento.
Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.
U21DW6W0.book Page 12 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-12
FUNÇÃO DOS CONTROWAU14843
Ajuste do conjunto do amor-tecedorEste amortecedor está equipado comum anel de ajuste da pré-carga da mo-la.
ATENÇÃOWCA10102
Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimos.
Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.Para aumentar a pré-carga da mola eassim tornar a suspensão mais dura,gire o anel de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e assimtornar a suspensão mais mole, gire oanel de ajuste na direção (b). Alinhe o entalhe adequado no anel
de ajuste com o indicador de posi-ção no amortecedor.
Utilize a chave especial contida nokit de ferramentas do proprietáriopara efetuar o ajuste.
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
2. Indicador de posição
Ajuste da pré-carga da mola:Mínima (macia):
1Padrão:
3Máxima (dura):
5
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cav
O calado ça oquan
A moda cnemser dque lete
WAU15393
ma de corte do circuito artidaema de corte do circuito de parti-omposto pelo interruptor da em-em e o interruptor de neutro) evitatida quando a transmissão estánada e o manete de embreagemstá puxado.ue periodicamente a operaçãotema de corte do circuito de par-e acordo com o seguinte proce-to.
erificação é mais confiável se fortada com o motor quente.
1. Ca
U21DW6W0.book Page 13 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-13
WAU37491
alete lateral
valete lateral está localizado noesquerdo do chassi. Suba ou des- cavalete lateral com os pés en-to segura o veículo na vertical.
ADVERTÊNCIA
WWA14191
tocicleta não deve ser conduzi-om o cavalete lateral estendido, se o cavalete lateral não puderevidamente recolhido (ou não fi-
em cima), caso contrário o cava-lateral pode entrar em contato
com o solo e distrair o condutor, re-sultando numa possível perda decontrole.
Sistede pO sistda (cbreaga parengrenão eVerifiqdo sistida, ddimen
NOTAEsta vexecu
valete lateral
LES E INSTRUMENTOS
U21DW6W0.book Page 14 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-14
FUNÇÃO DOS CONTRO
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USOWAU15598
Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.
Ante
PÁGINA
Cos.
3-7
Ólecifica-
6-13
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
4-1
cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe
do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.
EÇÃO ANTES DO USO
concessionário
e.
até ao nível es-
o.
6-27, 6-28
6-24, 6-27
6-22
para ajustar a o alojamento da
6-19, 6-32
PÁGINA
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
4-2
PARA SUA SEGURANÇA – INSP
Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament
Freio traseiro• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga do pedal do freio.• Ajuste, se necessário.
Embreagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
Manopla do acele-rador
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.
ITEM INSPEÇÃO
PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO
Ca 6-32
Comis
6-29, 6-31
Rol.
6-20, 6-22
Ped 6-33
Mada s.
6-32
Ca 6-33
Fixsis
nte —
PÁGINA
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
4-3
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco centra• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
al do freio• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.
netes do freio e embreagem
• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete
valete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame
apertados.• Se necessário, apertar.
ITEM INSPEÇÃO
EÇÃO ANTES DO USO
—
PÁGINA
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
4-4
PARA SUA SEGURANÇA – INSP
Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
ITEM INSPEÇÃO
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
Leia táriocontfunçãseu c
Falhdos les, acid
Se houver falha na partida domotor, solte o interruptor de par-tida, aguarde alguns segundos etente novamente. Cada tentativadeverá ser a mais curta possívelpara preservar a bateria. Nãotente fazer o motor funcionar pormais de 10 segundos por tenta-tiva. Se o motor não funcionarcom o motor de partida, tenteusar o pedal de partida.Após dar a partida no motor, re-torne o afogador pela metade.Quando o motor estiver aqueci-do, retorne totalmente o afoga-dor.
otor estará aquecido quando res-er rapidamente ao acelerador, afogador desligado.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
5-1
WAU15952
atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que não entendeu, pergunte aooncessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
a na familiarização dos coman-pode causar a perda dos contro-e consequentemente riscos deente e danos pessoais.
WAU37647
Partida e aquecimento de um motor frio
1. Gire a chave para “ON”.2. Coloque a transmissão em pon-
to morto. A luz indicadora deponto morto deve acender. Senão acender, solicite a um con-cessionário Yamaha para verifi-car o circuito elétrico.
3. Coloque o veículo no cavaletecentral.
ADVERTÊNCIA
WWA14201
Antes de dar a partida no motor, cer-tifique-se que a transmissão está emponto morto e que o veículo está po-sicionado no cavalete central.
4. Acione o afogador e feche com-pletamente o acelerador. (Con-sulte a página 3-10.)
5. Dê partida no motor, pressio-nando o interruptor de partidaou empurrando a alavanca dopedal de partida para baixo.
6.
7.
NOTA O mpondcom o
DUÇÃO E OPERAÇÃOWAU16672
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.
NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
5-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CON
ATENÇÃOWCA11043
Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!
WAU16641
Partida em um motor aqueci-doSiga o mesmo procedimento da partidaem um motor frio, exceto pelo fato deque o afogador não é exigido quando omotor está aquecido.
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
ATE
WAU16831
ciamento do motoríodo mais importante na vida útilu motor é aquele que vai de 0 km0 km. Por este motivo, você deveidadosamente este manual. o motor é novo, não coloquearga excessiva nele pelos primei-00 km. As diversas peças do mo-tram em atrito e desgastam-sesi, ocorrendo um acasalamento
ito. Durante este período, deve-se o uso prolongado do motor a umaração alta, ou em qualquer condi-ue possa resultar em um supera-mento do motor.
WAU17153
kmoperação prolongada acima de 1/olta do acelerador.
cada hora de operação, pare or e deixe-o esfriar por cinco a dezos.
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
5-3
NÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
WAU16801
Dicas para reduzir o consumo de combustívelO consumo de combustível dependemuito do seu estilo de condução. Con-sidere as seguintes dicas para reduzir oconsumo de combustível: Desligue o afogador o quanto an-
tes. Aumente as marchas rapidamente
e evite altas rotações do motor du-rante a aceleração.
Não acelere o motor enquanto di-minui as marchas e evite rotaçõesaltas do motor sem nenhuma car-ga neste.
Desligue o motor em vez de deixá-lo em marcha lenta por muito tem-po (ex.: em congestionamentos,semáforos ou intersecções).
AmaO perde sea 100ler cuComouma cros 10tor enentre perfeevitaraceleção qqueci
0–150Evite 3 de vApósmotominut
DUÇÃO E OPERAÇÃO
r,
WAU17172
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor,retire a chave de ignição e depois, girea alavanca da torneira de combustívelpara “OFF”.
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queima-das.
Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e fogo.
Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
5-4
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONVarie a velocidade periodicamente. Nãoopere o motor em uma posição fixa doacelerador por muito tempo.150–500 kmEvite aceleração prolongada acima de1/2 de volta do acelerador.Aumente a velocidade do motor livre-mente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento al-gum.500–1000 kmEvite aceleração prolongada acima de3/4 de volta do acelerador. ATENÇÃO:Após 1000 km de funcionamento, oóleo da transmissão deve ser troca-do. [WCA10372]
Após 1000 kmEvite operação prolongada com acele-ração total. Varie a velocidade do motorperiodicamente.
ATENÇÃOWCA10271
Se ocorrer algum problema no motodurante o período de amaciamentosolicite a um concessionário Yamahaque verifique sua motocicleta.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve
Falhumamennos utilizja fa
DVERTÊNCIA
WWA15461
s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-
e tocá-los.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-1
WAU17245
ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-
de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação
roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-
nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-
tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.
A
Discorevesto quposscomptes d
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-2
MANUTENÇÃOWAU17342
Kit de ferramentas do proprie-tário
O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado atrás do painel A. (Con-sulte a página 6-10.)As informações de serviço incluídasneste manual e as ferramentas no kit doproprietário irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, ferramentas adi-cionais, como um torquímetro, podemser necessários para realizar correta-mente alguns serviços de manutenção.
NOTACaso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um concessionário Yamaha.
1. Kit de ferramentas do proprietário
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW1971
WWAW0081
Para manutenção e lubrificação peri-ódic
NOT e for efetuada uma manutenção
amaha, devido à necessidade de
WAU46951
Tab sões
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES3 6
1 √ √ √
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-3
ADVERTÊNCIA
a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
AAs verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
*Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
PERIÓDICA E AJUSTE
√ √ √ √
A cada 12000 km
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES1 3 6
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-4
MANUTENÇÃO
2 Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir.
3 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
4 * Carburador• Verificar o funcionamento do afogador.• Ajustar a marcha lenta do motor.
5 *Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
6 *Sistema de in-dução de ar
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de palheta, e a mangueira apresentam danos.
• Trocar as peças danificadas, se necessário.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW0123
Tab
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES3 6
1 √ √ √
2 √ √ √
3√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
4√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
5√ √ √
A cada 4 anos
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-5
ela de manutenção e lubrificação periódica
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
Elemento do fil-tro de ar
• Limpar.• Trocar se necessário.
Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√
* Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.
√
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q
* Freio traseiro
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.
√
• Substituir as sapatas do freio. Sempre q
*Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e aperto dos cabos
estão corretos.
• Substituir.
PERIÓDICA E AJUSTE
A cada 2 anos
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √
A cada 12000 km
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES1 3 6
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-6
MANUTENÇÃO
6 * Fluido de freio • Substituir.
7 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos
e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.
8 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
9 *Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
10 *Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
110 km e depois de lavar a moto-eta ou conduzir na chuva
12
√ √ √
A cada 12000 km
13 √ √ √
14 √ √ √
15 √ √ √
16 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES3 6
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-7
Corrente de transmissão
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e condição.
• Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de motor.
A cada 50cicl
*Rolamentos da direção
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.
√
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
*Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
* Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
*Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
PERIÓDICA E AJUSTE
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 3000 km
OU 6 MESES1 3 6
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-8
MANUTENÇÃO
17 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
18 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento.
19Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
20 *Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
21 *Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU18662
NOT muita poeira ou umidade.
•• da pinça do freio, e trocar o fluido.• ras ou danos.
U21DW6W0.book Page 9 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-9
AO filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas comServiços do freio hidráulico
Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadu
PERIÓDICA E AJUSTEWAU37711
Carenagem A
Para remover a carenagemRetire os parafusos conforme mostradoe então retire a carenagem.
Para instalar a carenagemColoque a carenagem em sua posiçãooriginal e então instale os parafusos.
1. Parafuso
U21DW6W0.book Page 10 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-10
MANUTENÇÃOWAU18724
Remoção e instalação da ca-renagem e painéisA carenagem e os painéis mostradosprecisam ser removidos para executaralguns dos trabalhos de manutençãodescritos neste capítulo. Consulte estaseção cada vez que a carenagem ouum painel precisar ser removido e insta-lado.
1. Carenagem A
1. Painel A
1. Painel B
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Pain
Para1.
2.
Para1.
WAU19605
icação da vela de ignição de ignição é um componente im-
nte para o motor e é fácil de serada. Como o calor e os depósitosstam lentamente qualquer vela,eve ser removida e verificada deo com a tabela de manutenção ecação periódica. Além disso, ação da vela pode indicar a condi-o motor.
ção da vela de igniçãoRetire o cachimbo da vela.
1. Tra
2. En
chimbo da vela de ignição
U21DW6W0.book Page 11 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-11
WAU57040
el A
retirar o painelInsira a chave em sua posiçãooriginal, e então gire-a em senti-do horário.Puxe o painel para fora comomostrado.
instalar o painelColoque o painel em sua posi-ção original.
2. Insira a chave, gire-a em sentidoanti-horário e então retire a cha-ve.
Painel B
Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o pai-nel para fora como mostrado.
Para instalar o painelColoque o painel em sua posição origi-nal, e então instale o parafuso.
VerifA velaportaverificdesgaesta dacordlubrificondição d
Remo1.
va do painel
caixe
1. Parafuso
2. Encaixe
1. Ca
PERIÓDICA E AJUSTE
,
--
-
--
Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da
vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.
2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
U21DW6W0.book Page 12 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-12
MANUTENÇÃO2. Retire a vela conforme mostra-
do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.
Verificação da vela1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).
NOTASe a vela apresentar uma cor diferenteo motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozinho. Em vez disso, solicite a um concessionário Yamaha para verificar oveículo.
2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se necessário.
3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se necessário, ajuste a folga de acordo com a especificação.
1. Chave de vela
Vela de ignição especificada:NGK/CR7HSA
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTSe nvel ado tapósvela espe
3.
Nunca retire a tampa de abas-tecimento do reservatório deóleo do motor depois de umautilização em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
T
pa do tanque de óleo
U21DW6W0.book Page 13 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-13
Aão houver um torquímetro disponí-o colocar a vela, um bom cálculoorque correto é 1/4–1/2 de volta o aperto manual. Entretanto, adeve ser apertada com o torquecificado assim que possível.
Instale o cachimbo da vela.
WAUW0439
Óleo do motorO nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado nos in-tervalos especificados na tabela de ma-nutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-a em po-sição vertical. Uma leveinclinação lateral pode resultarem falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento, limpe a varetade verificação, insira-a nova-mente no orifício de abasteci-mento (sem rosqueá-la), e entãoretire-a novamente para verificaro nível do óleo. ADVERTÊNCIA!
orque de aperto:Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 Nm)
1. Tam
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
5. Reabasteça com a quantidadeespecificada de óleo do motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
ATENÇÃOWCAW0033
Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação CD para
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 Nm)
Óleo do motor recomendado:Consulte a página 8-1.
Quantidade de troca de óleo:1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)
U21DW6W0.book Page 14 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-14
MANUTENÇÃO
NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.
4. Se o óleo do motor estiver namarca de nível mínimo ou abaixodela, adicione óleo do tipo reco-mendado em quantidade sufi-ciente até atingir o nível correto.
5. Insira a vareta de verificação noorifício de abastecimento, e en-tão aperte a tampa de abasteci-mento do óleo.
Para trocar o óleo do motor1. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e então desligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3. Retire a tampa de abastecimento do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
4. Instale o parafuso de dreno doóleo do motor, e então aperte-ocom o torque especificado.
1. Marca de nível máximo
2. Marca do nível mínimo
1. Vareta
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
1. Pa
2. Re
afuso de sangria
rque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm)
U21DW6W0.book Page 15 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-15
diesel. Certifique-se que a espe-cificação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.
6. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligue omotor imediatamente e verifiquea causa.
7. Desligue o motor, e então verifi-que o nível do óleo e corrija, senecessário.
ATENÇÃOWCA10441
Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.
8. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta para verificarse o óleo flui para fora do orifíciode sangria. Se o óleo não sairapós alguns segundos, pareimediatamente o motor e soliciteuma inspeção a um concessio-nário Yamaha.
9.
rafuso de dreno do óleo do motor
cipiente
1. Par
To
PERIÓDICA E AJUSTE5. Retire a esponja do suporte do
elemento do filtro de ar.
6. Limpe a esponja com querosenee então esprema-a para retirar oexcesso de querosene.
7. Aplique óleo do tipo recomenda-do em toda a uperfície da es-ponja, então esprema pararetirar o excesso de óleo.
1. Esponja
2. Guia do elemento do filtro de ar
U21DW6W0.book Page 16 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-16
MANUTENÇÃOWAU20814
Limpeza do elemento do filtro de arO elemento do filtro de ar deve ser lim-po nos intervalos specificados na tabe-la de manutenção e lubrificaçãoeriódica. Limpe o elemento o filtro de arcom mais freqüência se conduzir emaacute;reas sob condições anormaisde umidade ou poeira.
1. Retire o painel B. (Consulte a pá-gina 6-10.)
2. Retire a tampa da caixa do filtrode ar, removendo os parafusos.
3. Puxe o elemento do filtro de arpara fora da caixa do filtro.
4. Retire a porca e então puxe oelemento do filtro de ar para forada guia.
1. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
1. Porca
2. Arruela
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTA espench
8.
9.
WAU21281
te do carburadorrburador constitui uma parte im-nte do motor e requer um ajuste sofisticado. Portanto, a maior dos ajustes no carburador devetregue aos cuidados de um con-
onário Yamaha, o qual possui ocimento e a experiência profis-
l necessária. O ajuste descrito na seguinte, no entanto, pode serdo pelo proprietário como partenutenção de rotina.
NÇÃOWCA10551
burador foi ajustado e extensi-nte testado na fábrica Yamaha.dança desses ajustes sem co-
imento técnico suficiente podetar em um fraco desempenho ous ao motor.
Ó
U21DW6W0.book Page 17 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-17
Aonja deve estar molhada, mas não
arcada.
Instale a esponja no elementodo filtro de ar.Aplique graxa na base do ele-mento do filtro de ar
10. Instale a esponja no suporte, co-loque o elemento do filtro de arem sua posição original na guiae então, aperte e porca.
11. Insira o elemento do filtro de arna caixa do filtro.ATENÇÃO:Certifique-se de que o ele-mento do filtro de ar está devi-damente fixado na caixa dofiltro de ar. O motor nuncadeve ser colocado em funcio-namento sem o elemento dofiltro de ar instalado, casocontrário o(s) pistão(ões) e/oucilindro(s) podem desgastar-se excessivamente. [WCA10482]
12. Instale a caixa do filtro de ar, ins-talando os parafusos.
13. Instale o painel.
AjusO caportamuitoparteser encessiconhesionaseçãoefetuada ma
ATE
O carvameA munhecresuldano
leo recomendado:Óleo para filtro de ar de espu-ma Yamaha ou outro óleo para filtro de ar
PERIÓDICA E AJUSTE-
NOTASe a marcha lenta especificada não pu-der ser obtida como descrito acima, so-licite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.
U21DW6W0.book Page 18 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-18
MANUTENÇÃOWAU21341
Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada comosegue nos intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deverá estar aquecido antesde efetuar este ajuste.
NOTA O motor estará aquecido quando
responder rapidamente ao acele-rador.
Para efetuar este ajuste, será ne-cessário um tacômetro para diag-nóstico.
1. Conecte o tacômetro no caboda vela de ignição.
2. Verifique a marcha lenta do mo-tor e, se necessário, ajuste-a deacordo com a especificação gi-rando o parafuso de ajuste daaceleração. Para aumentar a ro-
tação da marcha lenta, gire o parafuso na direção (a). Paradiminuir a rotação da marchalenta, gire o parafuso na direção(b).
1. Parafuso de ajuste
Marcha lenta do motor:1300–1400 rpm
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Ajusace
A folmedmostfolganece
NOTA macorrecar elerad
1.
WAU21402
a das válvulasa das válvulas altera-se com o
resultando numa mistura de ar-ustível inadequada e/ou ruído dor. Para evitar que isto ocorra, a fol-s válvulas deve ser ajustada poroncessionário Yamaha nos inter- especificados na tabela de manu-o e lubrificação periódica.1. Fo
2. Co
3. Po
U21DW6W0.book Page 19 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-19
WAU21375
te da folga da manopla do lerador
ga da manopla do acelerador deveir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) comorado. Verifique periodicamente a da manopla do acelerador e, sessário, ajuste-a como segue.
Archa lenta do motor deverá estartamente ajustada antes de verifi- ajustar a folga da manopla do ace-or.
Solte a contraporca.
2. Para aumentar a folga da mano-pla do acelerador, gire a porcade ajuste na direção (a). Para di-minuir a folga da manopla doacelerador, gire a porca de ajus-te na direção (b).
3. Aperte a contraporca.
FolgA folguso, combmotoga daum cvalostençãlga da manopla do acelerador
ntraporca
rca de ajuste
PERIÓDICA E AJUSTE-- ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo.Condução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.
Inspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se a profundidadedo centro atingir o limite especificado,se o pneu estiver com um prego oufragmentos de vidro encravado, ou se
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
U21DW6W0.book Page 20 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-20
MANUTENÇÃOWAUW2682
PneusPara maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especi-ficados.
Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com
o peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios, aprovados para esse modelo.
Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Dianteiro (2 pessoas):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (2 pessoas):190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi)
Carga máxima*:183 kg (403 lb)
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEas pasolicpara
NOTOs lipneuCum
extensivos testes, somente os listados abaixo foram aprovados
esse modelo pela Yamaha Motorazônia Ltda.
Pd eu dianteiro:
Tamanho:80/90-21M/C 48S
Fabricante/modelo:PIRELLI/SCORPION MT90 A/T
eu traseiro:Tamanho:
110/80-18M/C 58SFabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION MT90 A/T
U21DW6W0.book Page 21 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-21
redes laterais estiverem rachadas,ite a um concessionário Yamaha substituir o pneu imediatamente.
Amites de profundidade do sulco do podem variar de país para país.pra sempre a legislação local.
ADVERTÊNCIA
WWA10472
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-
vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
Informação do pneuEsta motocicleta está equipada com ro-das de liga leve e pneus sem câmara.
ADVERTÊNCIA
WWA10462
Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.
Apóspneuspara da Am
rofundidade mínima do sulco o pneu (dianteiro e traseiro):1,6 mm
Pn
Pn
PERIÓDICA E AJUSTE
-.
-
WAU22045
Ajuste da folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem devemedir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)como mostrado. Verifique periodica-mente a folga do manete da embrea-gem e, se necessário, ajuste-a comosegue.
1. Deslize a capa de borracha paraa extremidade do manete daembreagem.
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
3. Folga do manete da embreagem
4. Capa de borracha
U21DW6W0.book Page 22 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-22
MANUTENÇÃOWAU21944
Rodas raiadas
ADVERTÊNCIA
WWA10611
As rodas deste modelo não foramprojetadas para utilizar pneus semcâmara. Não tente usar pneus semcâmara neste modelo.
Para assegurar um máximo desempe-nho, durabilidade e condução segurade sua motocicleta, observe os seguin-tes pontos de especificação das rodas. Verifique antes de cada condução
se o aro da roda apresenta racha-duras, dobras ou deformações ese os raios estão soltos ou danifi-cados. Se constatar alguma irre-gularidade na roda, solicite a umconcessionário Yamaha para tro-car a roda. Não tente reparar a ro-da, mesmo que seja um pequenoreparo. Se uma roda estiver defor-mada ou rachada, deve ser substi-tuída.
As rodas devem ser balanceadassempre que o pneu ou a roda forem trocados ou substituídosUma roda não balanceada podeprejudicar o desempenho, a dirigibilidade e encurtar a vida útil dopneu.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE2.3.
NOTSe aembform7.
4.
5.
Aperte a contraporca do maneteda embreagem e deslize a capade borracha para a posição ori-ginal.
U21DW6W0.book Page 23 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-23
Solte a contraporca.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste da folga do manetede embreagem na direção (a).Para diminuir a folga do maneteda embreagem, gire o parafusode ajuste na dieção (b).
A folga especificada do manete dareagem não puder ser obtida con-e descrito acima, pule as etapas 4–
Gire completamente o parafusode ajuste do manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.Solte a contraporca do cárter.
6. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete deembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.
8.
1. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem (cárter)
PERIÓDICA E AJUSTEWAU22196
Ajuste da altura e da folga do pedal do freio
ADVERTÊNCIA
WWA10671
É aconselhável que estes ajustes se-jam executados por um concessio-nário Yamaha.
1. Parafuso de ajuste da altura do pedal do freio
2. Contraporca
3. Distância entre o pedal do freio e a pe-daleira
U21DW6W0.book Page 24 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-24
MANUTENÇÃOWAU37914
Verificação da folga do mane-te do freio
Não deve haver folga na extremidadedo manete do freio. Se houver folga, so-licite a um concessionário Yamaha parainspecionar o sistema de freio.
ADVERTÊNCIA
WWA14212
Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-duzir o veículo. O ar no sistema hi-
dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.
1. Manete do freio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEAlturA paestar30,0 rior ddal neceguir.
1.
2.
3.
Apófreiobém
umentar a folga do pedal de freio, porca de ajuste na haste do freiontido (a). Para diminuir a folga do de freio, gire a porca de ajuste noo (b).
DVERTÊNCIA
WWA10681
pós ajustar a folga da correntee transmissão ou remover e
nstalar a roda traseira, sempreerifique a folga do pedal doreio.
ca de ajuste
U21DW6W0.book Page 25 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-25
a do pedal de freiorte superior do pedal do freio deve posicionada aproximadamentemm (1,18 in) abaixo da parte supe-o estribo. Verifique a altura do pe-do freio periodicamente. Se
ssário, ajuste como indicado a se-
Solte a contraporca no pedal dofreio.Para levantar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste da altu-ra do pedal de freio no sentido(a). Para abaixar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste no sen-tido (b).Aperte a contraporca.
ADVERTÊNCIA
WWA11232
s ajustar a altura do pedal de, a folga do pedal do freio tam- deve ser ajustada.
Folga do pedal do freio
A folga do pedal do freio deve medir20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) comomostrado. Verifique a folga do pedal dofreio periodicamente, e se necessário,ajuste-a como segue.
Para agire ano sepedalsentid
A
Adivf
1. Folga do pedal do freio 1. Por
PERIÓDICA E AJUSTE
l
,
r
de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
U21DW6W0.book Page 26 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-26
MANUTENÇÃO Se o ajuste correto não puder
ser obtido conforme descrito,solicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.
Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.
WAU22274
Interruptores da luz do freio
A luz do freio, que é ativada pelo pedado freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessárioajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado poum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
VerfreiofreioO deteiroverifina taperió
Past
WAU22541tas do freio traseiro
o traseiro possui um indicador deste, que permite que você verifi- desgaste da sapata do freio seme desmontar o freio. Para verificargaste da sapata do freio, verifiqueição do indicador de desgaste en-o aciona o freio. Se uma sapataio estiver gasta a ponto do indica-e desgaste quase atingir a linha de
1. Indfre
ha limite de desgaste da sapata do o
icador de desgaste da sapata do o
U21DW6W0.book Page 27 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-27
WAU22382
ificação das pastilhas do dianteiro e sapatas do traseiro
sgaste das pastilhas do freio dian- e sapatas do freio traseiro deve sercado nos intervalos especificadosbela de manutenção e lubrificaçãodica.
WAU22432ilhas do freio dianteiro
Cada uma das pastilhas do freio dian-teiro está equipada com ranhuras indi-cadoras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas semter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ra-nhuras indicadoras de desgaste. Casoa pastilha do freio esteja gasta até aoponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a substituição das pastilhasem um concessionário Yamaha.
Sapa
O freidesgaque oter quo desa posquantdo fredor d
icador de desgaste da pastilha de io
1. Linfrei
2. Indfrei
PERIÓDICA E AJUSTE
--
--
Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.
Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.
Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.
Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.
Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.
U21DW6W0.book Page 28 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-28
MANUTENÇÃOdesgaste-limite, leve a um concessio-nário Yamaha para efetuar a troca doconjunto de sapatas.
WAU32346
Verificação do nível de fluido do freio dianteiroAntes de conduzir, verifique se que ofluido de freio está acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio na parte superior do reservatório. Reabasteça o fluido de freio se necessário.
ADVERTÊNCIA
WWA15991
A manutenção inapropriada pode resultar em perda da capacidade de frenagem. Observe essas precauções:
1. Nível mínimo
Fluido de freio recomendado:DOT 4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
ATE
FluidfícieSemderra
Confgastafreiobaixopastisistede vefreiofreionuir cesscaus
WAU22762
a da corrente de trans-ão
ga da corrente de transmissãoser verificada antes do uso e ajus-se necessário.
WAU22775verificar a folga da corrente de missão
Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
te a verificação e ajuste da folgarrente de transmissão, não deverá peso algum sobre a motocicleta.
Coloque a transmissão em pon-to morto.Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
lga da corrente de transmis-o:40,0–55,0 mm (1,57–2,17 in)
U21DW6W0.book Page 29 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-29
NÇÃOWCA17641
o de freio pode danificar super-s pintadas ou peças plásticas.pre limpe imediatamente o fluidomado.
orme as pastilhas do freio se des-m, é normal o nível do fluido de
diminuir gradualmente. Um nível do fluido de freio pode indicarlhas gastas e/ou vazamento noma de freio; portanto, certifique-serificar o desgaste das pastilhas do
e se há vazamento no sistema do. Se o nível do fluido de freio dimi-repentinamente, solicite a um con-ionário Yamaha para verificar aa antes de conduzir novamente.
WAU22724
Troca do fluido de freio Solicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos interva-los especificados nas tabelas de manu-tenção e lubrificação periódica. Alémdisso, os retentores de óleo do cilindromestre e da pinça e a mangueira dofreio devem ser substituídas nos inter-valos abaixo ou em caso de danos ouvazamento. Retentores de óleo: Substituir a
cada dois anos. Mangueira de freio: Substituir a
cada quatro anos.
FolgmissA foldeve tada,
Para trans
1.
NOTADuranda cohaver
2.
3.
Fosã
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-
,
--
ga ao motor e a outras peçasvitais da motocicleta e podesoltar ou quebrar a corrente.Para prevenir estas ocorrên-cias, mantenha a folga da cor-rente de transmissão dentrodos limites especificados.[WCA10572]
NOTACertifique-se que ambas as placas deajuste estejam na mesma posição parao alinhamento adequado das rodas.
4. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
5. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
U21DW6W0.book Page 30 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-30
MANUTENÇÃO
4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.
WAU22835Ajuste da folga da corrente de trans-missãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a folga da corrente detransmissão.
1. Solte a porca de ajuste da folgado pedal de freio.
2. Solte a porca do eixo.3. Para esticar a corrente de trans
missão, gire a placa de ajusteem cada lado da balança traseira no sentido (a). Para afrouxar acorrente de transmissão, gire aplaca de ajuste em cada lado dabalança traseira no sentido (b) eentão, empurre a roda traseirapara frente. ATENÇÃO: Folgaincorreta da corrente de transmissão pode causar sobrecar
1. Folga da corrente de transmissão1. Porca de ajuste
2. Placa de ajuste
3. Porca do eixo
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Apófreioluz d
uma limpeza completa solicite ancessionário Yamaha para retirarente e lavá-la com querosene.
U21DW6W0.book Page 31 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-31
ADVERTÊNCIA
WWA10661
s o ajuste da folga do pedal de, verifique o funcionamento dae freio.
WAUW0443
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário sedesgastará rapidamente, especialmen-te quando conduzir em áreas empoei-radas ou úmidas. Faça a manutençãocomo segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
Retire toda a poeira e lama da correntede transmissão com uma escova oupano.
NOTAPara um coa corr
PERIÓDICA E AJUSTE
-
--
---
-
-
WAU23144
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.
Manete do freio
Manete da embreagem
U21DW6W0.book Page 32 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-32
MANUTENÇÃOWAU23098
Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]
WAU23115
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acelerador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifiquese que a capa esteja seguramente instalada. Mesmo que a capa estiver instalada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entrada de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, limpe-os com um pano úmido.
Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos ou outro lubrificante de cabos adequa-do
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU23203
icação e lubrificação do lete lateral
cionamento do cavalete lateralser verificado antes de cada con-, e a articulação do cavalete late-
superfícies de contato metal com devem ser lubrificados, se neces-
DVERTÊNCIA
WWA10732
cavalete lateral não se movi-ar suavemente para cima e para, solicite a um concessionárioha para verificar ou reparar o
L
U21DW6W0.book Page 33 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-33
WAU23184
Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada con-dução e a articulação do pedal deve serlubrificada, se necessário.
Verifcava
O fundeve duçãoral e metalsário.
A
Se omentbaixoYama
ubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
PERIÓDICA E AJUSTEWAU23273
Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.
Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-
perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]
U21DW6W0.book Page 34 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-34
MANUTENÇÃOcavalete. Caso contrário, o cavaletelateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.
WAU23252
Lubrificação da suspensão traseira
Os pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
1. Bico de graxa
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE2.
ATE
Se emenconsYam
U21DW6W0.book Page 35 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-35
Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
NÇÃOWCA10591
ncontrar qualquer dano ou movi-to imperfeito no garfo dianteiro,ulte um concessionárioaha.
WAU23284
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-tor para levantar a roda dianteirado chão. (Consulte a página6-41 para mais informações.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
PERIÓDICA E AJUSTE
l
-
.
-
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e
U21DW6W0.book Page 36 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-36
MANUTENÇÃOWAU23292
Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique os rolamen-tos da roda.
WAU46344
Bateria
A bateria está localizada atrás do paineA. (Consulte a página 6-10.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e, se necessário, apertados seguramente.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio
ATE
Paraladacess(voltum cnific
NÇÃOWCA16531
enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.
U21DW6W0.book Page 37 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-37
providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.
NÇÃOWCA16522
carregar uma bateria VRLA (Se- com Válvula Reguladora) é ne-ário um carregador especialagem constante). A utilização dearregador convencional irá da-
ar a bateria.
Para armazenar a bateria1. Se o modelo não for utilizado
por mais de um mês, retire a ba-teria, recarregue-a completa-mente, e então armazene-a emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]
2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a uma vez por mês e carre-gue-a totalmente, se necessário.
3. Recarregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16841]
ATE
Mantda. Agadaperm
PERIÓDICA E AJUSTE-
--
,
WAU23855
Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com um fa-rol de lâmpada halógena. Se a lâmpadado farol queimar, substitua-a como se-gue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo às lentes dofarol.
U21DW6W0.book Page 38 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-38
MANUTENÇÃOWAU23504
Substituição do fusível
O fusível está localizado atrás do painelA. (Consulte a página 6-10.)Se o fusível estiver queimado, substi-tua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue todos os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um fusível novo coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, para
evitar grandes danos no sistema elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]
3. Gire a chave para “ON” e ligueos circuitos elétricos para verificar se os dispositivos funcionam.
4. Se o fusível queimar novamentesolicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistemaelétrico.
1. Fusível principal
2. Fusível de backup
Fusível especificado:10,0 A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
1.
2.
3.
Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então conecte o conector.Instale a carenagem junto com ofarol.Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol, se necessário.
1. Ca
2. Co
o toque na parte de vidro da lâmpa-
U21DW6W0.book Page 39 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-39
Não utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.
Retire a carenagem A junto como farol. (Consulte a página 6-10.)Desconecte o conector do farol,e então retire a capa da lâmpa-da.
Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.
4. Coloque uma nova lâmpada dofarol na posição, e então segure-a com o fixador do farol.
5.
6.
7.
pa da lâmpada do farol dianteiro
nector do farol dianteiro
1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro
1. Nãda
PERIÓDICA E AJUSTE
,-
WAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-
1. Parafuso
U21DW6W0.book Page 40 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-40
MANUTENÇÃOWAU24134
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio
1. Retire as lentes da luz da lanter-na/freio, removendo os parafu-sos.
2. Retire a lâmpada queimada, em-purrando-a e girando-a em sen-tido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, pressione-a, e então gire-a em sentido horário até que elapare.
4. Instale as lentes, instalando osparafusos. ATENÇÃO: Nãoaperte demais os parafusoscaso contrário as lentes podem quebrar. [WCA10682]
1. Parafuso
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTELevante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.
serviços na roda traseirate a roda traseira do chão atravéslização de um suporte para moto-a ou, se não possuir um suportenal, através da colocação de umco embaixo do chassis, na frenteda traseira ou embaixo de cadaos lados da balança.
U21DW6W0.book Page 41 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-41
damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
WAUW1662
Suporte da motocicletaSe este modelo não está equipado comum cavalete central, tome as seguintesprecauções quando remover a rodadianteira, traseira ou quando realizarqualquer outro tipo de manutenção queseja necessário colocar a motocicletana posição vertical. Verifique se a moto-cicleta está na posição vertical e plana,antes de iniciar qualquer procedimentode manutenção. É recomendado usarum suporte adequado para motocicletaembaixo do motor para adicionar maiorestabilidade.
Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
2.
Para Levanda uticicletadiciomacada roum d
PERIÓDICA E AJUSTE
-
-,
caso contrário as pastilhas dofreio serão forçadas a fechar.[WCA11073]
Para instalar a roda dianteira1. Instale o espaçador no lado di-
reito do cubo da roda.2. Instale a engrenagem do velocí-
metro no lado esquerdo do cubode roda para que a projeção en-caixe com as ranhuras.
3. Levante a roda entre as benga-las do garfo.
U21DW6W0.book Page 42 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-42
MANUTENÇÃOWAU24361
Roda dianteira
WAU56201
Para remover a roda dianteira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Desconecte o cabo do velocí-metro da roda dianteira.
2. Solte a porca do eixo.
3. Levante a roda dianteira do chãode acordo com o procedimentoda seção anterior “Suporte damotocicleta”.
4. Retire a porca do eixo e a arruela.
5. Puxe o eixo da roda para fora.6. Retire o espaçador, a unidade
de engrenagem do velocímetroe da roda.ATENÇÃO: Não acio-ne o manete do freio após retirar a roda e o disco de freio
1. Porca do eixo
2. Cabo do velocímetro
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTCerticientde innhurse egarfo
4.
5.
6.
7.
Gire a placa de ajuste da corren-te de transmissão em cada ladoda balança traseira na direção(a).Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-41.Retire a porca do eixo e então,puxe o eixo da roda.
T
ca de ajuste
ca do eixo
vanca do eixo de cames
ca de ajuste
U21DW6W0.book Page 43 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-43
Afique-se que existe espaço sufi-e entre as pastilhas do freio antesstalar o disco de freio, e que a ra-a da engrenagem do velocímetroncaixe no retentor na bengala do.
Insira o eixo da roda, e instale aarruela e a porca do eixo.Desça a roda dianteira de modoque fique apoiada no chão.Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
Conecte o cabo so velocímetro.
WAU25081
Roda traseira
WAU56600
Remoção da roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.2. Retire a porca de ajuste de folga
do pedal de freio e, depois, des-conecte a haste do freio da ala-vanca do eixo de cames.
3.
4.
5.
orque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
1. Por
2. Por
3. Ala
4. Pla
PERIÓDICA E AJUSTE
--
-
5. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
6. Instale a haste do freio na ala-vanca do eixo de cames e, emseguida, coloque a porca deajuste da folga do pedal do freiona haste do freio.
7. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
U21DW6W0.book Page 44 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-44
MANUTENÇÃO6. Empurre a roda para frente e en-
tão, retire a corrente de trans-missão da coroa.
NOTAA corrente de transmissão não precisaser desmontada para retirar e instalar aroda.
7. Retire a roda.
Instalação da roda traseira1. Insira o eixo da roda pelo lado
esquerdo.
NOTACertifique-se que as placas de ajusteda corrente de transmissão estejaminstaladas com os lados numerados virados para fora e que a ranhura na placa da sapata de freio se encaixe noretentor da balança.
2. Instale a corrente de transmissão na coroa e, depois, instale aporca do eixo.
3. Ajuste da folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-29.)
4. Abaixe a roda traseira para quefique no chão.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
LocEmbcomde sblemquercompor eda ruA segblempidoverifientanqualqsionácos especessadeqUtiliznuínapode
U21DW6W0.book Page 45 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-45
WAU25852
alização de problemasora as motocicletas Yamaha sejampletamente inspecionadas antesaírem da fábrica, pode haver pro-as durante o funcionamento. Qual- problema com os sistemas debustível, compressão ou ignição,xemplo, pode provocar uma parti-im e perda de potência.uinte tabela de localização de pro-as apresenta um procedimento rá- e fácil para que você mesmoque estes sistemas essenciais. Noto, caso sua motocicleta exijauer reparo, leve-a a um conces-rio Yamaha, que conta com técni-habilitados, com ferramentas
ciais, experiência e know-how ne-ários para reparar a motocicletauadamente.e apenas peças de reposição ge-s Yamaha. Peças não originaism ser parecidas com as peças
Yamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
PERIÓDICA E AJUSTEWAUW0354
U21DW6W0.book Page 46 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-46
MANUTENÇÃO
Tabela de localização de problemas
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
CuiEmbcletatornará dmesmnenttubosar dtocicaspeadeqtermfluenpecto tempenh
Ante1.
ue o tempo recomendado.lém disso, enxágue minuciosa-ente a área com água, seque
mediatamente e aplique umpray anti-corrosão.ma limpeza inadequada pode-
á danificar as peças plásticascomo as carenagens, painéis, oara-brisa, as lentes dos faróis,
entes do painel, etc.) e os silen-iadores. Utilize um pano ou es-onja limpa e macia, com umetergente suave e água para
impar os plásticos. No entanto,e as partes plásticas não pude-em ser completamente limpasom água, pode ser usado de-ergente neutro diluído em água.ertifique-se de enxaguar todo
esíduo de detergente, uma vezue é prejudicial para as parteslásticas.ão utilize nenhum produto quí-ico forte nas peças de plásti-
o. Evite utilizar panos ousponjas que tenham estado em
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
7-1
WAUW0065
dadosora a concepção de uma motoci- revele o encanto da tecnologia,-a também mais vulnerável. Pode-esenvolver ferrugem e corrosão
o que sejam utilizados compo-es de alta qualidade. Embora um de escape enferrujado possa pas-espercebido em um carro, na mo-leta influencia negativamente nocto geral. Um cuidado frequente euado não só vai ao encontro dosos da garantia, como também in-cia na manutenção de um bom as-o de sua motocicleta, aumentandopo de vida e otimizando o desem-
o.
s da limpezaTampe a saída do escapamentocom um saco plástico depois deo motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais
qAmis
Ur(plcpdlsrctCrqp
Nmce
TO DA MOTOCICLETA
--
--
--
--r-
1. Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
7-2
LIMPEZA E ARMAZENAMENcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-brisa, para assegurar-se que não ficará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qualidade para polimento em plásticos, após a lavagem.
Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxágue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A sujeira de difícil remoção e os insetos serão facilmente removidos se a área focoberta por um pano úmido durante alguns minutos antes da limpeza.
Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA4.
5.
6.
7.
8.
Conpode
avagem, clima chuvoso ou umi-ade pode causar manchas nas
entes do farol. Deixar o farol liga-o por um curto período de tempooderá ajudar a remover a umida-e das lentes.
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
7-3
Para evitar corrosão, recomen-da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.Encere todas as superfícies pin-tadas.Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
taminação nos freios ou pneus causar perda de controle.Certifique-se que não haja óleoou cera nos freios ou pneus.Caso seja necessário, limpe osdiscos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
Ldldpd
TO DA MOTOCICLETA
r
-
-:l
-
-
-
,
b. Coloque uma colher de cháde óleo de motor no orifícioda vela.
c. Instale o cachimbo na velade ignição e, em seguida,coloque a vela no cabeçotepara que os eletrodos se-jam aterrados. (Isso limitaráfaíscas durante o próximopasso.)
d. Gire o motor diversas vezescom a partida. (Isso cobriráa parede do cilindro deóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]
e. Retire o cachimbo da vela edepois instale a vela e o ca-chimbo.
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
7-4
LIMPEZA E ARMAZENAMENWAUW2241
Armazenamento
Curto prazoSempre guarde sua motocicleta em umlugar fresco e seco e, se necessário,proteja-a de poeira com uma capa po-rosa. Certifique-se que o motor e o sis-tema de escape estejam frios antes decobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
Longo prazoAntes de guardar sua motocicleta povários meses:
1. Siga todas as instruções na seção “Cuidados” deste capítulo.
2. Para motocicletas equipadascom uma torneira de combustível que tem a posição “OFF”Gire a torneira de combustívepara “OFF”.
3. Drene a cuba do carburador soltando o parafuso de dreno; issoevitará o acúmulo de depósitosde combustível. Coloque o combustível drenado no tanque decombustível.
4. Abasteça o tanque de combustível e acrescente estabilizador decombustível (se disponível) paraevitar que o tanque enferruje e ocombustível se deteriore.
5. Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindroanéis do pistão, etc.a. Retire o cachimbo da vela e
a vela de ignição.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA6.
7.
8.
9.
NOTAntetodo
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
7-5
Lubrifique todos os cabos decontrole e os pontos de articula-ção de todos os manetes e pe-dais, bem como o cavaletelateral/central.Verifique e, se necessário, corrijaa pressão de ar do pneu e de-pois levante a motocicleta paraque as duas rodas fiquem forado chão. Ou então, gire as rodasum pouco a cada mês para evi-tar que os pneus se desgastemem um só ponto.Cubra a saída do silenciadorcom um saco plástico para evi-tar que entre umidade.Verifique a bateria periodica-mente e carregue-a completa-mente, se necessário.
As de armazenar a motocicleta faças os reparos necessários.
ESPECIFICAÇÕESCapacidade do tanque de combustível:
10,6 L (2,80 US gal, 2,33 Imp.gal)Capacidade de reserva de combustível:
1,0 L (0,26 US gal, 0,22 Imp.gal)Carburador:
Tipo × quantidade:BS25-35 x 1
Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CR7HSAFolga da vela de ignição:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)Embreagem:
Tipo de embreagem:Discos múltiplos, úmidos
Transmissão:Relação de redução primária:
3,400 (68/20)Transmissão final:
CorrenteRelação de redução secundária:
3,429 (48/14)
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
8-1
Dimensões:Comprimento total:
2090 mm (82,3 in)Largura total:
810 mm (31,9 in)Altura total:
1125 mm (44,3 in)Altura do assento:
840 mm (33,1 in)Distância entre eixos:
1340 mm (52,8 in)Distância mínima do solo:
265 mm (10,43 in)Raio mínimo de giro:
2100 mm (82,7 in)Peso:
Peso em ordem de marcha:114 kg (251 lb)
Motor:Tipo de motor:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHCDisposição do cilindro:
MonocilindricoCilindrada:
123 cm³
Diâmetro × curso:54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in)
Taxa de compressão:10,00 : 1
Sistema de partida:XTZ125E Partida elétricaXTZ125K Pedal de partida
Sistema de lubrificação:Cárter úmido
Óleo do motor:Tipo:
SAE 20W-40 ou 20W-50Especificação do óleo de motor:
Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de óleo do motor:Troca periódica de óleo:
1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:Elemento úmido
Combustível:Combustível recomendado:
Gasolina aditivada
ESPECIFICAÇÕESTip
Co
Re
ChasTip
Ân
Tr
PneuTip
dianteira:o de roda:oda raiadaensão do aro:1x1,60 traseira:o de roda:oda raiadaensão do aro:8x2,15
dianteiro:o:reio a disco simples
mando:cionamento com a mão direita
ido recomendado:TZ125E DOT 4TZ125K DOT 3 ou 4
traseiro:o:reio a tambor
mando:cionamento com o pé direito
ensão dianteira:o:arfo telescópico
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
8-2
o de transmissão:5 velocidades com engrenamento constantemando:Acionamento com o pé esquerdolação de marchas:1a.:
2,643 (37/14)2a.:
1,778 (32/18)3a.:
1,316 (25/19)4a.:
1,045 (23/22)5a.:
0,875 (21/24)sis:o de chassi:Diamondgulo do cáster:27,50 °ail:106 mm (4,2 in) dianteiro:o:Com câmara
Dimensões:80/90-21M/C 48S
Fabricante/modelo:PIRELLI/SCORPION MT90 A/T
Pneu traseiro:Tipo:
Com câmaraDimensões:
110/80-18M/C 58SFabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION MT90 A/TCarga:
Carga máxima:183 kg (403 lb)(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (1 pessoa):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Dianteiro (2 pessoas):150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Traseiro (2 pessoas):190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi)
RodaTip
RDim
2Roda
TipR
Dim1
FreioTip
FCo
AFlu
XX
FreioTip
FCo
ASusp
TipG
ESPECIFICAÇÕES
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
8-3
Mola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecedor hidráulico
Curso da roda:180 mm (7,1 in)
Suspensão traseira:Tipo:
Balança traseiraMola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecida a gás-óleo
Curso da roda:180 mm (7,1 in)
Sistema elétrico:Sistema de ignição:
DC CDISistema de geração de carga:
Volante de magneto A.C.Bateria:
Modelo:YB5L-B
Voltagem, capacidade:12 V, 5,0 Ah
Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada halógena
Voltagem da lâmpada, potência × quantidade:
Farol:12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
Luz da lanterna/freio:12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Luz do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2
Luz do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2
Luz do visor:12 V, 3,4 W × 1
Luz indicadora do ponto morto:12 V, 1,7 W × 1
Luz indicadora do farol alto:12 V, 1,7 W × 1
Luz indicadora do pisca:12 V, 1,7 W × 1
Fusíveis:Fusível principal:
10,0 A
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
NúmRegiveícumerofornefazerem ureferbadoNÚMVEÍC
NÚM
os. Se este selo sair ou for danifi-ado, outro estará disponível emeu concessionário Yamaha.
WAU26441ro de série do motor
mero de série do motor está im-o na carcaça.
mero de série do motor
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
9-1
WAU26363
eros de identificaçãostre o número de identificação dolo (numeração de chassi) e o nú- de série do motor nos espaçoscidos abaixo para assistência ao o pedido de peças de reposiçãom concessionário Yamaha ou paraência no caso do veículo ser rou-.ERO DE IDENTIFICAÇÃO DO ULO (numeração de chassi):
ERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW2072Número de identificação do veículo (Númeração do chassi)
O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de dire-ção.
NOTA O número de identificação do veí-
culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.
Um selo foi colocado sobre o nú-mero de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da-
ncs
Núme
O núpress
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
1. Nú
ES AO PROPRIETÁRIO-
-
r-
--
-.
-
Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho da mo-tocicleta, e também reduzir as emis-sões de ruídos e de gases poluentesnocivos ao meio ambiente.
Limite máximo de ruído para fiscalização:
76,3 dB (A) * a 3750 rpm* dB = unidade de medida do ní-
vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
9-2
INFORMAÇÕWAU44616
Yamaha e a preservação do meio ambiente
Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer modificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emissões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasionam aumento de poluição atmosférica e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infração à legislação de trânsito e ambiental
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
IMPO1.
2.
rrancando suavemente com aotocicleta e conduzindo-a naarcha adequada à velocidade.
arte de produtos e peças dacicleta óleo do motor deve ser trocadoos intervalos descritos na tabelae manutenção e lubrificação peri-dica, para preservar o equipa-ento. Sugerimos que realize a
roca do óleo preferencialmentem um concessionário Yamaha.
DVERTÊNCIA
WWAW0071
lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.
óleo lubrificante usado quando descartado no meio ambienterovoca impactos ambientais ne-ativos, tais como contaminaçãoa água e do solo por metais pe-ados. O produtor, importador eevendedor de óleo lubrificante,em como o consumidor de óleo
V
Cc
Cn
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
9-3
RTANTE:Qualquer alteração no sistema dealimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14812
O uso de combustível de má qualida-de ou diferente da especificada pode-rá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar da-nos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes se-jam confiados a uma concessionáriaautorizada Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma a motocicletadentro dos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário da motocicleta pode contri-buir com o meio ambiente disciplinandoa sua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias
Amm
Descmoto O
ndómte
A
Óleo perig
Oépgdsrb
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm
ES AO PROPRIETÁRIO
-
--
-
WAUW0782
Óleo do motor YAMALUBE®
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
9-4
INFORMAÇÕlubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.
Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de conta-
minação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, encaminhe a peça substituída ao revendedor para destinaçãoambiental adequada.
A não observância das práticasacima, além de agredirem a natureza, são crimes ambientais e desaúde pública.
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
NOTParacicleóleo Temou suCódi
Beneprop
O ólela dedadea discomflui pvedacilindsua
EÇAS GENUÍNAS YAMAHA sãozidas de acordo com os maisados controles de qualidade e ri-cnológico, por isso, LEMBRE-SE:R DURABILIDADE, MENOR MA-NÇÃO.
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
9-5
A melhor performance de sua moto-ta, recomendamos a cada troca deo uso do óleo YAMALUBE® 4
pos 20W50 API SL JASO MA T903perior.
go do produto: 90793-AB401.
fícios que o óleo YAMALUBE®
orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção, aumentando a durabili- do motor; absorve o calor e ajudasipá-lo, mantendo o motor sempre sua temperatura ideal de trabalho;ara os anéis para formar uma boação entre o pistão e a parede doro, garantindo o desempenho de
motocicleta; suporta grandes car-
gas como o pino do pistão e do virabre-quim, expande a área de pressão ereduz a carga, permitindo uma longavida útil do motor; forma uma películafina para proteger as superfícies metáli-cas do ar, da água e dos gases, osquais ajudam a provocar a corrosão eelimina as partículas metálicas, os óxi-dos e os hidrocarbonetos, de modoque as superfícies de atrito fiquem lim-pas.
Peças e acessórios
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-NAS YAMAHA. Somente elas têm agarantia e segurança que você merece.
As Pproduavançgor teMAIONUTE
ÍNDICELuz de advertência de problema no
motor ................................................. 3-2Luzes indicadoras e de advertência..... 3-2Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2Luz indicadora do farol alto .................. 3-2Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
MManete da embreagem ........................ 3-5Manete do freio .................................... 3-5Manetes de freio e embreagem,
verificação e lubrificação................. 6-32Manopla e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação................. 6-32Manutenção e lubrificação,
periódica............................................ 6-5Manutenção, sistema de controle de
emissões ........................................... 6-3Marcha lenta do motor ....................... 6-18Modificação da motocicleta para
transporte remunerado de passageiros e cargas ........................ 1-6
Motor, partida aquecido....................... 5-2N
Nível de fluido de freio, verificação .... 6-28Número de identificação do veículo
(Númeração do chassi) ..................... 9-1Número de série do motor ................... 9-1Números de identificação..................... 9-1
OÓleo do motor..................................... 6-13Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-4
PPartida e aquecimento de um motor
frio ..................................................... 5-1
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
10-1
AAlavanca do afogador......................... 3-10Altura e folga do pedal do freio,
ajuste ............................................... 6-24Amaciamento do motor ........................ 5-3Armazenamento.................................... 7-4Assento ............................................... 3-11
BBateria................................................. 6-36
CCabos, verificação e lubrificação........ 6-32Carburador, ajuste .............................. 6-17Carenagem e painéis, remoção e
instalação ........................................ 6-10Catalisador............................................ 3-9Cavalete lateral ................................... 3-13Cavalete lateral, verificação e
lubrificação ...................................... 6-33Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1Combustível .......................................... 3-7Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-12Conjunto do velocímetro ...................... 3-3Consumo de combustível, dicas para
reduzir................................................ 5-3Corrente de transmissão, limpeza e
lubrificação ...................................... 6-31Cuidados .............................................. 7-1
DDireção, inspeção ............................... 6-35
EElemento do filtro de ar, limpeza ........ 6-16Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-4
FFluido do freio, troca ...........................6-29Folga da corrente de transmissão ......6-29Folga da manopla do acelerador,
ajuste ...............................................6-19Folga das válvulas...............................6-19Folga do manete da embreagem,
ajuste ...............................................6-22Folga do manete do freio,
verificação........................................6-24Fusível, substituição............................6-38
GGarfo dianteiro, verificação .................6-34
IInformação de Segurança.....................1-1Interruptor da buzina.............................3-4Interruptor de farol alto/baixo ...............3-4Interruptor de luz...................................3-4Interruptor de parada do motor ............3-4Interruptor de partida ............................3-4Interruptor de ultrapassagem................3-4Interruptor do pisca...............................3-4Interruptores da luz do freio ................6-26Interruptores do guidão.........................3-4
KKit de ferramentas.................................6-2
LLâmpada da luz da lanterna/freio,
substituição......................................6-40Lâmpada do farol, substituição ..........6-38Lâmpada do pisca, substituição .........6-40Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-45
ÍNDICEPas
vPedPedPedPed
luPne
RRoRoRoRo
SSis
pSupSus
TTabTamTorTra
VVel
YYam
a
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
10-2
tilhas e sapatas do freio, erificação ........................................6-27al de câmbio....................................3-5al de partida ..................................3-11al do freio ........................................3-6al do freio, verificação e brificação.......................................6-33us...................................................6-20
da dianteira .....................................6-42das ..................................................6-22da traseira .......................................6-43lamentos da roda, verificação.........6-36
tema de corte do circuito de artida ..............................................3-13orte da motocicleta .......................6-41pensão traseira, lubrificação .........6-34
ela de localização de problemas...6-46pa do tanque de combustível.........3-6
neira de combustível ........................3-9nsmissão ..........................................5-2
a de ignição, verificação.................6-11
aha e a preservação do meio mbiente ............................................9-2
11-1
11-2
ANOTAÇÕES:
concess.pmd 28/10/2010, 20:0030
12-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AOPRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELEINCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELASESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUAMOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃODE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DAMOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 21D
12-2
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL paraa segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular da motocicleta deveráser comunicada imediatamente a uma con-cessionár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada da motocicletaem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos a motocicleta, que severificado que decorreram de negligência, não
serão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa
deverá ser apresentada à concessionária auto-rizada, e nunca a peça defeituosa separada-mente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:282
12-3
9. A garantia das peças substituídas na moto-cicleta durante o período da garantiacontratual da motocicleta encerra-se com otérmino desta, ou pelo decurso do prazo dagarantia legal (de 90 dias) das peças, sendoconsiderado aquele que se expirar por últi-mo.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada da motocicleta, aciden-tes de qualquer natureza, e casos fortuitosde força maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que a mo-tocicleta tenha sido utilizada para fins de com-petição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso da motocicleta com combustíelarmazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização da motocicleta;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsito e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou da mo-tocicleta;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal da motocicleta, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,corrente de transmissão, coroa, pinhão
cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:283
12-4
velas de ignição, rolamentos e os demaisque tem vida útil determinada, etc.;
f) Estofados com deterioração normal e de-mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia aspeças de desgaste natural , acima descr i tas,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe a motocicle-ta e seus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade da motocicleta;
ATENÇÃO:
a) A utilização da motocicleta na linha d’águado mar não é considerado normal pela fa-bricante. Ocorrendo o uso nessas condi-ções, recomenda-se a lavagem imediatada motocicleta com água doce, pois o con-tato com água salgada pode causar oxida-ção nas partes metálicas da motocicleta.
b) No caso da motocicleta utilizada em regi-ões ou cidades litorâneas, onde a maresiaé bastante acentuada, recomenda-se a la-
vagem semanal com água doce para evi-tar a fixação de sal e consequentemente aoxidação das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal da motocicleta conforme acima des-crito, ou da ausência dos cuidados bási-cos recomendados, estão excluídos dapresente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes deprolongada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Se a motoci-cleta deixar de ser usada por mais de 15dias, recomenda-se que todo o combustí-vel da cuba do carburador seja drenado, eseja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante(Tipo WD-40) através da mangueira de en-trada da gasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Para as moto-cicletas com partida elétrica, evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois oconsumo da bateria é grande e sua recargaé insuficiente durante os poucos minutosde funcionamento.
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãoda motocicleta);
- instalação de componentes ou acessóriosnão genuínos e/ou não homologados
garantia.pmd 18/6/2009, 17:432
12-5
pela YAMAHA, ou;- modificação da estrutura técnica ou me-
cânica da motocicleta com a substituição,ou não, de componentes genuínos poroutros originais com especificações dife-rentes, sem autorização prévia da YAMAHA
g) A motocicleta não deve ser utilizada emlocais com acúmulo de água superior a 10cm, tais como: ruas alagadas em decor-rência das chuvas, córregos, etc, evitan-do assim danos ao motor, não cobertospela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição da motocicleta a abusos, so-
brecargas, imperícias, ou em decorrênciade acidentes;
f) Utilização da motocicleta em competiçõesde qualquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar da motocicleta;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
garantia.pmd 18/6/2009, 17:433
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útildo motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imei ras rev isões – de 1 .000 e 3 .000 km – a mão-de-obra é gra tu i ta , devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 3.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-7
2ª REVISÃO (1.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (3.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (6.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (9.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (12.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO (15.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (18.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (21.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (24.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (27.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12-8
ANOTAÇÕES:
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
N° DO CHASSI
21DREVISÃO DE 1.000 KM
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 2
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
REVISÃO 1.000 km
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
ITENS OPERAÇÕES1. Vela de ignição Verificar/limpar e corrigir folga
2. Válvulas
3. Carburador
4. Silenciador e tubo de escape
5. Bateria
6. Embreagem
7. Freios dianteiro e traseiro
8. Pneus
9. Rolamentos da roda
10. Corrente de transmissão
11. Rolamentos da direção
12. Acessórios e fixações
13. Suspensão dianteira
14. Óleo do motor
15. Interruptores dos freios
16. Cabos e peças móveis
17. Luzes, piscas e interruptores
18. Parafusos e porcas
19. Aspecto da motocicleta
Verificar folga/ajustar
Verificar funcionamento/ajustar
Verificar apertos
Verificar nível, passagem e respiro
Verificar funcionamento/ajustar
Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
Verificar pressão/desgaste
Verificar folga e danos
Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
Verificar folga
Verificar e apertar
Verificar funcionamento e vazamentos
Trocar/verificar nível
Verificar funcionamento
Lubrificar
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificação geral
/ /
CO
RTA
RA
QU
I!
DECALQUE DO N° DO CHASSI
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)
N° DO CHASSI
NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTEDATA DA VENDA
DATA DA REVISÃO
R$ REVISÃO
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
//
CA
RIM
BO
E A
SS
INA
TU
RA
DO
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
° 3
DA
TA D
E R
EV
ISÃ
O
//
CÓD. CONCES.
21DREVISÃO DE 3.000 KM
REVISÃO 3.000 km
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
ITENS OPERAÇÕES1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos2. Vela de ignição3. Válvulas4. Carburador5. Silenciador e tubo de escape6. Sistema de indução de ar7. Elemento do filtro de ar8. Bateria9. Embreagem10. Freios dianteiro e traseiro11. Mangueira do freio12. Rodas13. Pneus14. Rolamentos da roda15. Balança traseira16. Corrente de transmissão17. Rolamentos da direção18. Acessórios e fixações19. Cavalete lateral20. Suspensão dianteira21. Amortecedor traseiro22. Óleo do motor23. Interruptores dos freios24. Cabos e peças móveis25. Manopla do acelerador26. Luzes, piscas e interruptores27. Parafusos e porcas28. Aspecto da motocicleta
Verificar/limpar/corrigir folga. Subst. a cada 12.000 kmVerificar folga/ajustarVerificar funcionamento/ajustar marchaVerificar apertosVerificar válvulas e mangueiraLimpar/trocar, se necessárioVerificar nível, passagem e respiroVerificar funcionamento/ajustarVerificar funcionamento/fluido/vazamentosVerificar rachaduras, danos/substituirVerificar desgaste ou danos/aperto dos raiosVerificar pressão, desgasteVerificar folga e danosVerificar funcionamento e folgaVerificar folga/lubrificar/ajustar, se necessárioVerificar folgaVerificar e apertarVerificar funcionamento/lubrificarVerificar funcionamento/vazamentosVerificar funcionamento/vazamentosTrocar/verificar nívelVerificar funcionamentoLubrificarVerificar funcionamento/folga/ajustar/lubrificarVerificar funcionamentoVerificar apertoVerificação geral
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
11.5
00
A12.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
12
.00
0
KM
-
21
D
N°
DO
CH
AS
SI
6a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
8.5
00
A9.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
9.0
00
K
M
- 2
1D
N°
DO
CH
AS
SI
5a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
5.5
00
A6.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
6.0
00
K
M
- 2
1D
N°
DO
CH
AS
SI
4a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
20.5
00
A21.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
21
.00
0
KM
-
21
D
N°
DO
CH
AS
SI
9a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
17.5
00
A18.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
18
.00
0
KM
-
21
D
N°
DO
CH
AS
SI
8a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
14.5
00
A15.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
DE
15.
000
KM
- 2
1D
N°
DO
CH
AS
SI
7a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
29.5
00
A30.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
30
.00
0
KM
-
21
D
N°
DO
CH
AS
SI
12a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
26.5
00
A27.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
27
.00
0
KM
-
21
D
N°
DO
CH
AS
SI
11a
//
CO
RTA
RA
QU
I!
CÓ
D.C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
DE
CA
LQ
UE
DO
N°
DO
CH
AS
SI
EN
VIA
R P
AR
AY
AM
AH
A
DA
TA
DA
RE
VIS
ÃO
(VÁ
LID
AS
OM
EN
TE
DE
23.5
00
A24.5
00 K
M)
RE
VIS
ÃO
D
E
24
.00
0
KM
-
21
D
N°
DO
CH
AS
SI
10a
CO
RTA
RA
QU
I!
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramosuma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos enviea sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Yamaha Motor do Brasil
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ125
CPF:
ESTADO:CIDADE:
TELEFONE P/ CONTATO: DDD
NOME DO USUÁRIO:
ENDEREÇO:
BAIRRO:
CEP:
e-mail:
Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:
A) SEXO
Masculino Feminino
B) IDADE
Até 20 anos
41 a 50 anos
21 a 25 anos
51 a 55 anos
26 a 30 anos
56 a 60 anos
C) ESCOLARIDADE1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
1 2
31 a 35 anos 36 a 40 anos
Acima de 60 anos
( )
CO
RTA
RA
QU
I!E) POSSUI AUTOMÓVEL?
F) RENDA MENSAL PESSOAL
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (um)
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?
Não Sim21 Marca Modelo Ano
Menos de R$ 500,00
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00
R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00
R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00
R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00
R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
acima de R$ 5.001,00
1 2
5
9
6
10
3
7
11
4
8
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 2 3
654
1 2 3 4 5 6 7 8
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
LazerInvestimentoTroca da motoSubst. do Transporte Público
Outros
Apenas ferramenta de trabalho
Locomoção e lazer
Apenas locomoção
Ferramenta de trabalho e lazer
Apenas lazer
Ferramenta de trabalho e locomoção
Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZARSUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
OutrosConsórcioFinanciamentoÀ vista
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
Apenas final de semana
Mais de 5 anos
2 vezes por semana 3 vezes por semana1 vez por semanaDiariamente
Sim Não
Se não, indique a anterior : Marca Modelo Ano
ModeloSe sim, qual? Marca
Sim Não
Preço
Custo de manutenção
Qualidade
Oferta de peças
Desempenho
Design
Tamanho
Variedade de acessórios
Economia de combustível
Preferência da marca1 2 3 4
9876
5
10
1 2
1 2
1 2 3 5
1 2 3 4
4
5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 21D
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
CPFe-mail:
REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.
COR Nº DO CHASSI
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CO
RTA
RA
QU
I!
REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
Recebi nesta data os manuais., Lei n° 8078/90
, Lei n° 9503/97
Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente
� MANUAL DO PROPRIETÁRIOMANUAL DO CONDUTOR�
� (Alarme original de fábrica), CONTRANRes. n° 245/2007, se disponível neste modelo.MANUAL DO USUÁRIO
Carimbo e Assinatura do Concessionário
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza
CERTIFICADO DE GARANTIA - 21D
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASILJC - 2014
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
21D-F8199-W6