Legacy-Brochure-ENINDJA-

6
www.msubuhfoundation.org bapak us more than 1,700 talks [ バパは1700を越えるトークを私たちに与えました。 ] [ YM Bapak telah memberi kepada kita lebih dari 1,700 ceramah ]

description

http://www.msubuhfoundation.org/wp-content/uploads/2012/09/Legacy-Brochure-ENINDJA-.pdf

Transcript of Legacy-Brochure-ENINDJA-

Page 1: Legacy-Brochure-ENINDJA-

www.msubuhfoundation.org

bapak us more than 1,700 talks

[ バパは1700を越えるトークを私たちに与えました。 ]

[ YM Bapak telah memberi kepada kita lebih dari 1,700 ceramah ]

Page 2: Legacy-Brochure-ENINDJA-

now it is our turn to

Preserving Bapak’s words for Humanity

[ Sekarang, saatnya bagi kita untuk balik memberi ]

[ 今度は、私たちが与える番です。 ]

Page 3: Legacy-Brochure-ENINDJA-

Why is this project so urgent?A recent technical review found that even with the latest technology, some talks cannot be restored; others are in urgent need of digitizing and proper storage. Unless we take action today, many more original recordings will deteriorate and be lost forever.

Why keep the original tapes?Preserving Bapak’s talks and an authentic digitized version, means that we will always have Bapak’s original explanations and advice, no words deleted, no sentences lost, nothing changed.

It also means that in the world, our Subud Archives would be respected as a professional and accurate account of Bapak’s gift to all of us. It is the proof and evidence of Subud.

What is being done?The Muhammad Subuh Foundation in cooperation with the World Subud Association is seeking donations to ensure these talks, as well as key historical documents, letters, photographs and film that are part of the Subud Archives, are preserved into the future.

The Foundation has started by contracting Memnon, the Belgian audio preservation specialists to examine the recordings, restore damaged tapes, and digitize the entire collection.

MSF has established a special fund for earmarked donations for archives preservation.

What do we need now?The archives are ongoing and will need continual funding. The first priority is Bapak's original recorded talks. Donations will also be used for saving other priceless archival materials. Over the coming years Subud Archives will need to:

Digitize and preserve audio, film and video recordings $250,000 Collect, document and preserve historical materials $550,000Support member access to archive materials (including website) $200,000

This is a significant amount, but together we can achieve our goal, if every Subud member in every country takes part. No amount is too small; every donation will help.

The Legacy Project is a global campaign to raise funds for Subud Archives. The project aims to ensure that Bapak and Ibu Siti Rahayu’s original recorded talks are restored and preserved. The funds will also be used to ensure that photographs, films, writings and historical documents are collected and cared for, and to make the archives more accessible to Subud members worldwide.

The Legacy Project is a living legacy that will serve Subud members today and tomorrow and provide the proof of Subud in the world.

Preserving Bapak’s words for Humanity

Page 4: Legacy-Brochure-ENINDJA-

It also means that in the world, our Subud Archives would be respected as a professional and accurate account of Bapak’s gift to all of us. It is the proof and evidence of Subud.

What is being done?The Muhammad Subuh Foundation in cooperation with the World Subud Association is seeking donations to ensure these talks, as well as key historical documents, letters, photographs and film that are part of the Subud Archives, are preserved into the future.

The Foundation has started by contracting Memnon, the Belgian audio preservation specialists to examine the recordings, restore damaged tapes, and digitize the entire collection.

MSF has established a special fund for earmarked donations for archives preservation.

What do we need now?The archives are ongoing and will need continual funding. The first priority is Bapak's original recorded talks. Donations will also be used for saving other priceless archival materials. Over the coming years Subud Archives will need to:

Digitize and preserve audio, film and video recordings $250,000 Collect, document and preserve historical materials $550,000Support member access to archive materials (including website) $200,000

This is a significant amount, but together we can achieve our goal, if every Subud member in every country takes part. No amount is too small; every donation will help.

Mengapa proyek ini begitu mendesak ? Hasil pengecekan tehnis baru2 ini menemu-kan bahwa , dengan kecanggihan teknologi yang mutakhir sekalipun, ada beberapa ceramah yang tidak dapat kembali seperti aslinya; yang lainnya dalam keadaan yang sudah mendesak untuk disimpan dengan benar dan secara digital. Jika tidak segera diambil tindakan mulai sekarang, akan lebih banyak lagi rekaman2 asli yang mengalami kerusakan dan hilang untuk selamanya.

Untuk apa menyimpan rekaman aslinya ? Menyimpan ceramah2 YM Bapak dalam bentuk asli secara digital, berarti kita akan selalu memiliki penjelasan2 dan nasehat Bapak yang asli, tidak ada kata dan kalimat yang dihilangkan, tidak ada satupun yang berubah. Hal ini juga berarti bahwa di tingkat dunia, Arsip Subud akan dihargai sebagai catatan warisan Bapak yang profesional dan benar bagi kita semua. Ini adalah bukti dan kesaksian dari Subud.

Apa yang telah dilakukan ? Yayasan Muhammad Subuh bekerjasama dengan Asosiasi Subud Dunia (World Subud Association) telah menggalang dana untuk memastikan bahwa ceramah2, dokumen2 sejarah yang penting, surat2, foto2 dan filem yang merupakan bagian dari Arsip Subud , disimpan untuk masa yang akan datang.

Yayasan telah mulai bekerja dengan melakukan perjanjian dengan Memnon, spesialis penyimpanan audio dari Belgi, untuk memeriksa rekaman2, memperbaiki rekaman2 yang rusak dan memasukkan dalam proses digital seluruh koleksi yang ada.

YMS telah membukukan secara ketat dana yang ditujukan untuk preservasi arsip2 MSF dari semua donasi yang masuk.

Apa yang sekarang kita butuhkan ? Pengarsipan sedang berjalan dan akan membutuhkan pendanaan yang terus menerus. Prioritas pertama adalah ceramah2 YM Bapak yang asli . Donasi yang masuk akan digunakan juga untuk menyimpan materi arsip yang tidak ternilai lainnya. Untuk tahun2 mendatang, Arsip Subud akan :

• Menyimpan rekaman2 audio, film dan video secara digital $250,000 • Mengumpulkan, mendokumentasi dan menyimpan materi2 yang memiliki nilai historis $550,000• Membantu anggota untuk dapat mengakses ke arsip materi ( termasuk website ) $200,000

Ini merupakan jumlah yang besar tetapi bersama, kita dapat mencapai tujuan tersebut jika setiap anggota disetiap negara ikut berpartisipasi . Tidak ada jumlah yang terlalu kecil; setiap donasi berarti .

Proyek Pewarisan merupakan kampanye global untuk penggalangan dana bagi Arsip Subud (Subud Archives). Tujuan Proyek adalah untuk memastikan bahwa ceramah2 asli YM Bapak dan Ibu Siti Rahayu yang telah direkam diperbaiki dan dilestarikan. Dana yang akan diperoleh juga akan digunakan untuk pengumpulan dan pemeliharaan foto2, film2, tulisan2 dan dokumen2 bersejarah dan agar arsip tersebut lebih mudah untuk diakses oleh anggota2 Subud diseluruh dunia .

Proyek Pewarisan ini merupakan warisan hidup yang akan melayani anggota2 Subud sekarang dan esok dikemudian hari, dan memberikan bukti kepada dunia akan adanya Subud

Pemeliharaan ceramah2 YM Bapak untuk Kemanusiaan

Page 5: Legacy-Brochure-ENINDJA-

なぜこのプロジェクトは緊急なのでしょう?最近、技術的な検討を行ったところ、最新の技術をもってしても修復できないトークがあることがわかりました。他にも、デジタル化と適切な保管場所を緊急に必要とするものがあります。今行動を起こさないと、さらに多くの録音のオリジナル版が劣化し、永遠に失われるでしょう。

何故オリジナルのテープを保存すべきなのでしょう?バパのトークと真正のデジタル版を保存するということは、バパのオリジナルな説明や助言を、一言一句漏らさず何も変えないままで、私たちがいつも持ち続けられるということです。

何が今行われているのでしょう?モハマッド・スブー財団(MSF)は、ワールド・スブド・アソシエ―ションと協力して、これらトークとスブドアーカイブの一部をなす重要な歴史的文書、書簡、写真、フィルムを、将来に向けて確実に保存するために献金を求めています。

MSF財団は、ベルギーの音響保存の専門家であるメムノンと契約を結び、録音を確認し、損傷したテープを修復し、コレクション全体をデジタル化することに着手しました。

MSF財団はすべての献金について、アーカイブ保存に用途指定した基金を設置しました。

今、私たちは何を必要としているのでしょう?アーカイブは継続していく仕事で、持続する基金が必要です。最優先はバパの録音されたトークのオリジナル版です。献金は、値段をつけられない他のアーカイブ資料を守るためにも使われます。今後、スブドアーカイブは下記のことを実施する必要があります

録音されたテープ、ビデオ、フィルムをデジタル化して保存  25万ドル歴史的資料を収集し、証拠を提供し、保存 55万ドルアーカイブ資料(ウェブサイトも含む)への会員のアクセスをサポート 20万ドル

これは相当な額ですが、もし各国のスブド会員の各人が参加すれば、一緒に目標を達成できることでしょう。どんな額も小さすぎるということはありません。すべての献金は助けになります。

遺産プロジェクトはスブドアーカイブのための基金を募るグローバルなキャンペーンです。本プロジェクトは、バパとイブ・シティ・ラハユのトークの録音のオリジナルを確実に保管し保存することを目的としています。基金は、写真、フィルム、著作、歴史的文書を収集し管理するためや、世界中のスブド会員がアーカイブにアクセスしやすくするために使われます。

遺産プロジェクトは、現在そして未来のスブド会員にサービスを提供する生きた遺産であり、世界におけるスブドの証拠を示します。

遺産プロジェクト 人類に向けたバパの言葉を保存する

Apa yang telah dilakukan ? Yayasan Muhammad Subuh bekerjasama dengan Asosiasi Subud Dunia (World Subud Association) telah menggalang dana untuk memastikan bahwa ceramah2, dokumen2 sejarah yang penting, surat2, foto2 dan filem yang merupakan bagian dari Arsip Subud , disimpan untuk masa yang akan datang.

Yayasan telah mulai bekerja dengan melakukan perjanjian dengan Memnon, spesialis penyimpanan audio dari Belgi, untuk memeriksa rekaman2, memperbaiki rekaman2 yang rusak dan memasukkan dalam proses digital seluruh koleksi yang ada.

YMS telah membukukan secara ketat dana yang ditujukan untuk preservasi arsip2 MSF dari semua donasi yang masuk.

Apa yang sekarang kita butuhkan ? Pengarsipan sedang berjalan dan akan membutuhkan pendanaan yang terus menerus. Prioritas pertama adalah ceramah2 YM Bapak yang asli . Donasi yang masuk akan digunakan juga untuk menyimpan materi arsip yang tidak ternilai lainnya. Untuk tahun2 mendatang, Arsip Subud akan :

• Menyimpan rekaman2 audio, film dan video secara digital $250,000 • Mengumpulkan, mendokumentasi dan menyimpan materi2 yang memiliki nilai historis $550,000• Membantu anggota untuk dapat mengakses ke arsip materi ( termasuk website ) $200,000

Ini merupakan jumlah yang besar tetapi bersama, kita dapat mencapai tujuan tersebut jika setiap anggota disetiap negara ikut berpartisipasi . Tidak ada jumlah yang terlalu kecil; setiap donasi berarti .

Page 6: Legacy-Brochure-ENINDJA-

Preserving Bapak’s words for Humanity

遺産プロジェクトに参加する方法をみつけるには、www.msubuhfoundation.org にログオンするか、

[email protected] に電子メールを送ってください。

Temukanlah bagaimana anda bisa menjadi bagian dari Proyek Pewarisan ini . Klik di

www.msubuhfoundation.org atau email ke [email protected]

Find out how you can be a part of the Legacy Project. Log on to: www.msubuhfoundation.org or

email [email protected]

“And for us, because the talks are the only source we

have for finding out and learning about the latihan,

it is our responsibility to maintain and preserve

bapak’s books and talks.”

「私たちにとって、トークはラティハンについて学んだり知るための唯一の源ですから、バパの著作やトークを保存するのは私たちの責

任です。」イブラハユ チランダ 2007年

“Dan Bagi kita, disebabkan ceramah2 beliau adalah

satu2nya sumber yang kita miliki untuk belajar dan

mengenal tentang Latihan Kejiwaan, kita bertanggung

jawab untuk mempertahankan dan memelihara buku2

dan ceramah2 Bapak.”

何が今行われているのでしょう?モハマッド・スブー財団(MSF)は、ワールド・スブド・アソシエ―ションと協力して、これらトークとスブドアーカイブの一部をなす重要な歴史的文書、書簡、写真、フィルムを、将来に向けて確実に保存するために献金を求めています。

MSF財団は、ベルギーの音響保存の専門家であるメムノンと契約を結び、録音を確認し、損傷したテープを修復し、コレクション全体をデジタル化することに着手しました。

MSF財団はすべての献金について、アーカイブ保存に用途指定した基金を設置しました。

今、私たちは何を必要としているのでしょう?アーカイブは継続していく仕事で、持続する基金が必要です。最優先はバパの録音されたトークのオリジナル版です。献金は、値段をつけられない他のアーカイブ資料を守るためにも使われます。今後、スブドアーカイブは下記のことを実施する必要があります

録音されたテープ、ビデオ、フィルムをデジタル化して保存  25万ドル歴史的資料を収集し、証拠を提供し、保存 55万ドルアーカイブ資料(ウェブサイトも含む)への会員のアクセスをサポート 20万ドル

これは相当な額ですが、もし各国のスブド会員の各人が参加すれば、一緒に目標を達成できることでしょう。どんな額も小さすぎるということはありません。すべての献金は助けになります。

Ibu Siti Rahayu, Cilandak, 2007