La terminología antropomorfa del guerrero arawak asháninka 2011_2012
-
Upload
pab-ed-jac-sant -
Category
Documents
-
view
189 -
download
2
Transcript of La terminología antropomorfa del guerrero arawak asháninka 2011_2012
La terminología antropomorfa, zoomorfa y fitomorfa en el guerrero
arawak-asháninka Por: Pablo Edwin Jacinto Santos
Estudiante de Master en Lingüística Teórica y Aplicada
Universitat Pompeu Fabra – Barcelona
Julio, 2011
Resumen
El estudio terminológico del guerrero arawak-asháninka intenta describir la
semanticidad que existe sobre el ‘nombre de pila’ en relación a los ‘nombres de
plantas’. Este artículo presenta las diferentes caracterizaciones de manera antropo-fito-
zoo morfo que el hombre arawak-asháninka construye conceptos sobre su realidad y el
contorno que lo rodea.
La primera parte se aborda los conceptos de corte lingüístico: sobre los campos
semánticos, la significación y los niveles de construcción de significados que explica las
definiciones que se interpreta en las entradas léxicas. Por otra parte, la ‘animicidad
pragmática del nombre’ nos dan algunos rasgos [+humano, -humano] del aspecto
denotativo hacia el connotativo.
Finalmente, en este análisis de ‘nombres de pila’ hemos encontrado 13 sufijos
diferentes (clasificador, independiente, género, etc.) que adosan cada palabra analizada
en referencia a la mitología asháninka de sus pares ‘las plantas’ que fueron
anteriormente humanos.
Palabra clave
Animismo, antropomorfo, fitomorfo, zoomorfo, continuum lexical, simbolización.
Abstract The study terminological Arawak-asháninka warrior tries to describe the semantics that
exists on the 'name' in relation to the 'names of plants. "This paper presents various
characterizations as python-zoo-anthropo-pytho-zoo morpho arawak man builds
asháninka concepts and outlines their reality around him.
The first part deals with the concepts of linguistic cut: on semantic fields, the
significance and meaning-making levels which explains the definitions that are
interpreted in the lexical entries. Moreover, the 'pragmatic name animacy' give us some
of the features [+human, -human] aspect to the connotative denotative.
Finally, this analysis of 'names' we found 13 different suffixes (classifier, independent,
gender, etc.). To attach each word analyzed in reference to the mythology of their peers
asháninka 'plants' which were previously humans.
Key word
Animism, anthropomorphic, phytomorphic, zoomorphic lexical continuum,
symbolization.
2
1. Introducción
Dentro de la noción básica de la terminología del significado léxico en el grupo arawak
intentamos ir más allá de la recopilación de una entrada palabra o léxico que se recoge
en campo cuando trabajamos algún tema que nos motiva. Eso es precisamente que en
este trabajo se aborda el tema de los campos semánticos en relación con la significación
y los niveles de construcción de significados que podemos encontrar en una palabra de
origen amerindia. El paso a dar es conocer el entorno contextual de la palabra que tiene
diferente concepto de la realidad que uno está acostumbrado a verla diariamente, es ahí
donde aparecen los aspectos denotativos y connotativos que van acuñados en la
significación que el hombre define de su realidad. Otro paso siguiente que describimos
en este estudio léxico es la noción del animismo1(Viveiros de Castro, 1996) compartido
que genera interés en conocer si la entrada léxica es condicionada por la realidad de un
continuum animedo que su base es la sociabilidad. Finalmente, se describe la
simbolización antropo-fito-zoo morfo de la entrada léxica del guerrero arawak en el
tema sobre ‘las plantas’, que se ha clasificado en siete áreas de un total de 100
palabras. De ello, desarrollamos en este análisis 16 palabras como una muestra de este
primer estudio de las palabras sobre las plantas y su significado semántico-pragmático
que el hombre nativo crea basado en oralidad significativa para una determinada
sociedad indígena.
2. La noción básica del significado del léxico
2.1. Los campos semánticos
Un campo semántico se origina entre varios lexemas a través de la repartición de un
continuum lexical de contenidos. El universo es un continuum y sus partes son el
resultado de una operación de nuestro entendimiento, incapaz de comprender la “unidad
del todo”, por lo que cualquier división que se practique ha de ser arbitraria. Así, dentro
del continuo, distinguimos entre zonas de interés y zonas de rechazo, por lo que
creamos nuevos continuos, cada nuevo continuo puede transformarse en un nuevo
continuum ad infinitum, pero esto es obra del hombre y no del lenguaje por sí mismo
(Trujillo Carreño, 1996). No hay continuo sustancial porque no hay unidad sustancial
que lo defina, sólo la unidad de interés. De esta manera, en esta investigación la
delimitación de un continuo infinito se define por nuestras zonas de interés, es decir,
por las propiedades comunes que guardaban ciertos elementos entre sí.
2.2. La Significación
El estudio del significado debe dar cuenta de cuál es la relación del lenguaje con el
mundo, de qué manera se articulan las palabras con la realidad. Pero esa conexión del
lenguaje con el mundo no es algo tan simple, porque la articulación de las palabras con
1 Es la creencia de que los seres “naturales” están dotados de un principio espiritual propio, lo que le
permite una relación con el hombre. Los atributos sociales proceden de cada cultura, lo cual caracterizará
sus relaciones. Donde se menciona que “las categorías elementales de la vida social” que organizan las
relaciones entre humanos y no humanos son en los casos amazónicos: las categorías de parentesco y en
particular las categorías de la consanguineidad y la afinidad. Aquí se le dota a dichos seres de conciencia
reflexiva, intencionalidad, vida efectiva, respeto a ciertos preceptos éticos, es decir se habla de un
continuum animedo que tiene como base la sociabilidad. El modo “animismo” características de
sociedades en las que el animal es “el centro estratégico de la objetivación” de la naturaleza y su
socialización.
3
el mundo no se lleva a cabo de un modo inmediato, sino a través del uso significativo
de las palabras. Conocemos el significado cuando somos capaces de usar
correctamente las palabras. El lenguaje nos permite conocer, pensar y hablar de la
realidad natural o social que nos rodea; nos permite aprehender y transmitir la cultura
generada por una sociedad (Lyons, 1981). Él es, ante todo, un “instrumento”2 utilizado
por el hombre para interpretar esa realidad natural o social y poderla transformar en
significación. De esta manera, el lenguaje cumple con una función básica: la de ser un
instrumento por medio del cual aprendemos a significar y a expresar lo significado. Y
la significación es la razón de ser de cualquier proceso semiótico o lingüístico.
La significación es la capacidad de significar, es decir, una función semántica
totalmente ajena a las cosas que están fuera de las lenguas, por ello, el mundo de las
palabras es diferente al de las cosas y cualquier relación que se establezca entre ambos
será arbitraria, no sistematizable, no hay más que usos y todos ellos son teóricamente
legítimos, el texto no reproduce nada preexistente, sino que crea sus propias realidades
(Trujillo (2003 b)). A su vez, Trujillo define los denotata, los cuales no son objetos
idiomáticos, sino las cosas de las que se habla. Así, no se debe perder de vista que
conocemos las cosas más como definiciones o como descripciones, y que tanto los
universales lógicos3 como las descripciones no pueden ser más que textos, es decir,
objetos elaborados con palabras cuyos significados pretender definir o describir. El
significado es sólo “una intuición idiomática que no puede tener otra forma que la que
tiene” o simplemente es un acto y no hay un significado (Halliday, 1998).
Concluye con un acierto muy grande, pues afirma que la palabra es forma no porque
contenga una sustancian organizada, sino contiene principios de organización de la
sustancia, de la percepción de la realidad. La significación es una construcción humana
que nace del proceso sígnico permitido por la función simbólica del lenguaje, es decir,
por esa facultad de representación mediadora de la realidad; nace como resultado de una
triple relación: el hombre, las cosas y los fenómenos; el hombre y su experiencia
subjetiva, y el hombre y su interacción con sus semejantes (Eco, 1984). De esta manera,
la significación surge como representación de la realidad, como experiencia subjetiva y
como medio de interacción social.
2.3. Niveles de construcción de significado
La significación es una construcción que se realiza en tres niveles:
a) Nivel referencial:
La experiencia nos proporciona un conocimiento de la realidad. Y a partir de las
percepciones sensoriales, elaboramos una representación conceptual de esa realidad,
una imagen de ella. Transformamos la realidad en significación.4
2 Si el lenguaje está en la naturaleza misma del hombre, entonces es un hecho fundacional de la condición
humana y, por lo tanto, hay que aceptar que no es simplemente un instrumento. El hombre es producto de
su lenguaje. Aunque el lenguaje no es sólo un instrumento, puede funcionar “como un instrumento” de
interacción, de comunicación o de intercambio. 3 Conceptos formados por abstracción que representan en nuestra mente, reducidas a unidad común,
realidades que existen en diversos seres. 4 Se podría pensar, entonces, que en este nivel el significado de una expresión sea la realidad a la que la
palabra se refiere. Sin embargo, esta sería una visión elemental de la referencia y correspondería a una
concepción especular del lenguaje, esto es, el lenguaje entendido como un espejo donde la realidad se ve
fielmente reflejada. Esta concepción olvidaría algo fundamental: que una imagen de la realidad no es, en
modo alguno, idéntica a la realidad misma.
4
b) Nivel lógico: A la representación que hemos elaborado de la realidad, le añadimos categorías
intelectuales. Por medio de operaciones del pensamiento, les agregamos a los
significados nociones de valor o contenido de verdad, nociones de clase, de
número, de orden, de secuencia, de tiempo, de causa-efecto, etc.
c) Nivel socio-cultural: Los significados construidos en los niveles anteriores se ponen en contacto con la
sociedad y con la cultura de los individuos. Se realiza entonces una configuración
semántica que nos permite inscribir los significados en un sistema compartido de
valoración y de conocimiento de la realidad. Elaboramos una interpretación
cultural de la realidad. Según U. Eco (1984), “toda unidad semántica es una unidad
cultural. En una lengua no hay nada que no haya pasado por la cultura”. La
configuración semántica revela nuestra visión del mundo, y esta visión es el
resultado de prácticas empíricas (experiencia), prácticas teóricas (operaciones
intelectuales) y prácticas comunicativas (culturales).
Por otro lado una palabra para que tenga sentido, necesita ubicarse en un contexto, es
decir, colocarla entre otras palabras. En este sentido, contexto se refiere al ámbito de la
frase o de la oración en el que la palabra es utilizada. Pero en un sentido más amplio,
el contexto también puede ser el marco de referencia con respecto al cual los signos
adquieren un significado determinado. Por esto, según el uso que le demos en un
contexto específico, una palabra puede presentar múltiples variaciones en su
significado.
2.4. Clases de contexto
Tenemos cuatro clases de contexto: el contexto semántico, el situacional, el físico y el
sociocultural. Este último contexto se adapta mejor a nuestra investigación. Es el más
amplio de todos. En términos generales, podemos decir que el contexto sociocultural
es todo el cúmulo de conocimientos y de condicionamientos que el hablante tiene por el
simple hecho de vivir en una comunidad. Todos estos elementos nos ayudan a
interpretar lo que escuchamos. El tipo de educación que hemos recibido, nuestra
ideología, nuestra condición social, nuestras propias experiencias en la vida, se
convierten en factores que inciden en la manera cómo podemos interpretar determinadas
clases de signos.
Algo adosado al léxico que también merece conocerse un poco es el aspecto denotativo
y el connotativo que nos dará mayor certeza a la referencia del lema o léxico que vamos
analizar en adelante.
a. Denotación Es el significado básico de una palabra, constante tal como aparece definido en los
diccionarios con una forma de expresión formal y significa que esa palabra es objetiva.
La denotación es cuando el significado de una palabra es real y va directo al punto. Por
ejemplo, para un hablante la palabra Navidad puede significar tristeza (melancolía,
soledad, recuerdos) por sus experiencias personales, frente a la connotación positiva
habitual en la sociedad (alegría, fiesta, etc.). Si yo busco esta palabra en un diccionario
la definición va a ser denotativa. Entonces, cuando te pregunten, ¿Que es denotación?
La respuesta sería: denotación es cuando el texto es totalmente objetivo.
5
b. Connotación Se denomina significado connotativo al que poseen las palabras y expresiones cuando
se les da un significado personal e individual subjetivo que no figura en el diccionario y
por lo tanto se opone a la denotación o significado objetivo. Por ejemplo los poemas
normalmente son connotativos ya que tienen el uso de la metáfora, la hipérbole, la
personificación. Estos elementos hacen que el texto no sea directo y no este escrito tal
como algo estaría escrito en un diccionario.
Resumiendo, las palabras del lenguaje humano poseen dos tipos de significado, el
denotativo o denotación y el connotativo o connotación. Se llama denotación al tipo de
significado de una palabra que es objetivo y se da en el plano Saussuriano de la lengua.
Es el significado universal, el que una palabra tiene para todos los conocedores de una
lengua, sin que exista la más mínima discrepancia entre ellos: el que tiene por ejemplo
metal y recoge el Diccionario de la Real Academia. Propiamente dicho, se trata del
significado tal como se presenta fuera de cualquier contexto. Por ejemplo, aurora denota
la parte del día correspondiente a la salida del sol, y es así como se define en los
diccionarios.
El segundo tipo de significado se suele contraponer al denotativo y se denomina
connotación o significado connotativo. Es de carácter subjetivo y se da en el plano
Saussureano del habla, porque es el significado personal e individual que se da por una
persona concreta en los contextos y situaciones concretas y no aparece recogido en los
diccionarios. Así, por ejemplo, el significado denotativo de aurora puede llevar
adheridas para un hablante concreto las significaciones subjetivas de “esperanza”,
“comienzo de una nueva vida”, “iniciación de buena suerte, tras haberla tenido mala”,
etc. Estos significados subjetivamente añadidos a la denotación constituyen la
connotación del vocablo, que no es ni puede ser registrada por los diccionarios.
La connotación caracteriza habitualmente el lenguaje literario y en especial el lenguaje
del más personal de todos los géneros literarios, la poesía lírica; el poeta emplea
palabras con sentidos subjetivamente adheridos. Así, por ejemplo, Federico García
Lorca suele asociar la denotación del sustantivo metal con la connotación personal de
«muerte».
3. Terminología sociocultural
3.1. Termino antropomorfo:
El término ‘antropomorfo’ es una palabra compuesta. “antropo-“es un prefijo de origen
griego que significa “hombre”. “Morfé” significa “forma”. Así que antropomorfo es “de
forma parecida al hombre”.
3.2. Término fitomorfo:
El término ‘fitomorfo’ es otra palabra compuesta. “Fito-“es un prefijo de origen griego
que significa “planta”. “Morfé” significa “forma”. Así que fitomorfo es “con forma de
planta o de árbol”.
3.3. Término zoomorfo:
El término ‘zoomorfo’ es otra palabra compuesta. “zoo-“es un prefijo de origen griego
que significa “animal”. “Morfé” significa “forma”. Así que zoomorfo es “que tiene
forma de animal”.
6
4. Simbolización Antropo-fito-zoo-morfo en el guerrero arawak
Un hecho importante que nos lleva a definir las características significativas en el
campo léxico de los ‘nombres de guerreros’ con sus pares ‘las plantas’ es el respeto a la
naturaleza. Este es la base primordial que endosan las diferentes definiciones que
encontramos en un dibujo iconográfico representativo de un clan que lleva el guerrero
arawak como símbolo de unión y respeto hacia su propio mundo visible por unos e
invisible para otros. La observación minuciosa, el estudio de su entorno en diferentes
pasajes demuestran claras evidencias que el guerrero arawak obtiene los significados
semánticos de cosas animistas como los plumajes de las aves, las formas de las hojas,
las rayas de los animales, las pieles de las serpientes, las líneas y colores de los gusanos,
las escamas de peces, las semillas de árboles, los huesos de los animales, los dientes de
los tigres, son algunas formas de relación con el significado que nos dicen los mismos
hablantes y la importancia que tiene para ellos. La interrelación del nombre del guerrero
con el nombre de las plantas es el resultado de la interacción colectiva de dependencia
para el modus vivendi que genera una suerte de imanticidad entre lo antropo-fito-zoo-
morfo que se ve reflejado en el léxico de nombres que investigamos. Veamos el
ejemplo:
Fuente: Elaboración propia del autor, 2011.
La palabra “poronkeshi” tiene tres términos: ‘poronk’ Término zoomorfo que se refiere
al área de los animales (aves, peces, serpientes, etc.) llevarán un rasgo característico
cercano a ello. ‘-e-‘, término antropomorfo referido a ‘conversión, transformación,
etc. En…’ y ‘–shi’ término fitomorfo referido a las plantas y vegetales existentes en la
naturaleza. Finalmente, de los tres términos obtenemos las características
denotacionales y connotacionales que aparecen en una palabra como significado.
Además de esto, la simbología representativa de este nombre está plasmada en la
iconicidad de un ser animado e inanimado de manera geométrica y no geométrica a la
que representa. Esto de una manera ayuda a seleccionar los significados característicos
que lleva el nombre de la planta investigada. Por ejemplo:
Hombre-Serpiente
5. Corpus de nombres de guerreros con relación a plantas
El estudio de este corpus de nombres de guerreros con relación a plantas se desarrolla
basado en la clasificación del árbol de campo semántico:
7
Fuente: Elaboración propia del autor, 2011.
Tenemos un total de 100 entradas léxicas, clasificadas de la siguiente manera:
Nombre de árboles
1. Ashoni
2. Maaniri
3. Mabatya
4. Mairiki
5. Onkona
6. Pachorina
7. Pashiroki
8. Pocharika
9. Shiinabiritsi
10. Shimashiri
11. Tsomonto
12. Tyairi
Nombre de corteza o cascaras
1. Kaatsa
2. Kenashi
3. Maabityaki
4. Maire
5. Ootyaki
6. Poekotai
7. Shimira
8. Tapetsa
Nombre de palmeras
1. Chapay
2. Kamoshi
3. Komabe
4. Sheboni
5. Taantsikishi
6. Tsirapa
7. Yabari
8. Yorenashi
Nombre de plantas alimenticias
1. Apinka
2. Ayemine
3. Chomama
4. Irampabanto
5. Kaniri
6. Kashiri
7. Koshoña
8. Obiya
9. Oriatsiri
10. Pachakama
Nombre de plantas medicinales o
curativas y maderables
1. Aroshi
2. Birabira
3. Biriña
4. Geentyi
5. Getyompi
6. Iroopeshi
7. Jaaniko
8. Kamarampi
9. Katsirinkaiteri
10. Ketaki
11. Manikarite
12. Meshaaro
13. Nabireri
14. Penina
15. Potooki
16. Santariniro
17. Sheripiari
18. Tasorentsi
19. Tsoorenkitsa
20. Tyaapecha
21. Waiwantsishi
Nombre de plantas venenosas
1. Katsiboreri
2. Koroshipiiro
3. Mankoite
4. Peyari
5. Yompiri
8
Nombre de plantas y lianas
1. Ameeshi
2. Amoña
3. Banteya
4. Beeyantsi
5. Biriña
6. Chapicha
7. Emeereshi
8. Ineeshi
9. Jaaniko
10. Jeentsimashi
11. Jeentyi
12. Jetompi
13. Jirina
14. Kabiniri
15. Kañaiteri
16. Kañoa
17. Karabiiri
18. Karipioki
19. Kasanto
20. Kasheento
21. Kataoka
22. Kepiá
23. Kepito
24. Kerina
25. Komabe
26. Komampi
27. Kotsibi
28. Mayonka
29. Nashirioki
30. Pareto
31. Pashiroki
32. Piyoro
33. Poronkeshi
34. Santosa
35. Shamaire
36. Tsina
De la lista del corpus de plantas, hemos decidido trabajar con una lista menor de 16
entradas que consta así:
a. Nombre de árboles
Shimashiri
Shiinabiritsi
b. Nombre de corteza o cascaras
Maabityaki
Tapetsa
c. Nombre de palmeras
Taantsikishi
Yabari
Yorenashi
d. Nombre de plantas
alimenticias
Irampabanto
Pachakama
e. Nombre de plantas
medicinales o curativas y
maderables
Meshaaro
Santariniro
Sheripiari
f. Nombre de plantas venenosas
Katsiboreri
Koroshipiiro
g. Nombre de plantas y lianas
Kabiniri
Karabiiri
6. El análisis relacional iconográfico de nombres de guerreros con las plantas
Antes de presentar el trabajado realizado en nuestro análisis, mencionamos a la
estructura base de las áreas interdisciplinarias de la onomástica que respaldan nuestra
investigación, descrita en cada uno de los nombres:
9
Fuente: Jaspe, 2009
El trabajo de análisis es una lista seleccionada compuesta de 16 nombres de guerreros
que tienen un enlace de relación con los nombres de las plantas encontradas en la lengua
asháninka: 2 nombres de árboles, 2 nombres de cortezas o cascaras, 3 nombres de
palmeras, 2 nombres de plantas alimenticia, 3 nombres de plantas medicinales y
maderables, 2 nombres de plantas venenosas y 2 nombres de plantas y lianas.
A continuación presentamos el análisis detallado en los espacios culturales del grado de
influencia y condicionamiento semántico del léxico.
La palabra Shimashiri, inicia esta entrada lexical de nuestro análisis con la siguiente
estructura:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 1: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘shimashiri’ aglutina la estructura de la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Shima + shi + ri)
shima: Pez. Sp. pez doncella
-shi: Hoja del árbol que tiene la flor amarilla, la pepa es comida del pez.
-ri: 3 masculino animado.
La composición léxica de Shimarishi significa: La hoja del pez doncella. Dentro del
patrón cultural asháninka la cosmovisión influye fuertemente en el proceso de
conversión en los aspectos denotativo y connotativo que representamos:
10
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Shiinabiritsi, es la siguiente entrada lexical del análisis donde se muestra la
siguiente estructura:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 2: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘shiinabiritsi’ también aglutina la siguiente estructura:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 + Sufijo 3 (Shiina + bi + ri + tsi)
Shiina: Árbol Lupuna.
-bi: Enfatizador. Espíritu convertido en hombre-ave, insecto que cuida el árbol.
-ri: 3 masculino animado.
-tsi: Forma independiente.
La composición léxica de Shiinabiritsi significa: árbol curativo de algunas
enfermedades endémicas, como el sarampión. Lupuna-ave, espíritu que controla el
sistema del hábitat del árbol. La cosmovisión asháninka influye denodadamente en el
proceso de conversión en los aspectos denotativo y connotativo que representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+ terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+ terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
11
El Maabityaki, es la otra entrada lexical del análisis que mostramos con la estructura
siguiente:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 3: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Maabityaki’ también va aglutinar en la estructura del léxico la siguiente
manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Maabi + tyak + i)
Maabi: Sp. de gusano que come cáscara del árbol. Tubérculo comestible.
-tyak: Semilla, rama o flor. Cargar algo en la espalda con una pretina.
-i: 3 masculino animado.
Por consiguiente, la composición léxica de Maabityaki significa: Polilla que se alimenta
de la corteza y semilla del árbol Maabi para su supervivencia. Tubérculo comestible.
Gusano convertido en semilla negra. La cosmovisión asháninka condiciona el proceso
de conversión en los aspectos denotativo y connotativo que presentamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Tapetsa, es otra entrada lexical que se ha analizado y se observa la estructura
siguiente:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 4: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+ terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
- terrestre
12
La palabra ‘Tapetsa’ aglutina una estructura del léxico con la siguiente forma:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Tap + e + tsa)
Tap: Tamshi
-e: Dueño o espíritu de la liana. 3 masculino animado. Serpiente. Río.
Ser convertido en serpiente que cuida a la liana.
-tsa: Bejuco, cascara, tallo.
La forma como adosa la palabra Tapetsa significa: Liana que tiene la forma de
serpiente en el color de su piel y se utiliza para confeccionar canastas, abanicos, petates.
La cosmovisión, patrón cultural condiciona de alguna manera el proceso de conversión
mística que afectan los aspectos denotativo y connotativo y que lo presento:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Taantsikishi, es la otra entrada lexical del análisis que presenta esta característica:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 5: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Taantsikishi’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Taantsi + ki + shi)
Taantsi: Ave. 3 masculino animado.
-ki: Dueño o espíritu del árbol. Ser convertido en ave que cuida el árbol.
-shi: Hojas de la especie de palmera.
El Taantsikishi significa: Lugar de la especie de esta Palma. La cosmovisión
condiciona el proceso de conversión que mostramos:
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
13
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Yabari, es la otra entrada lexical analizada que tiene la siguiente forma:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 6: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Yabari’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Yab + a + ri)
Yab: Palmera lloriqueado. Gusano.
-a: Dueño o espíritu del árbol. Ser convertido en controlador del espacio.
-ri: 3 masculino animado.
La composición léxica de Yabari significa: Palmera llorón. El Yabari fue convertido en
un ser que cuida el árbol. La cosmovisión asháninka condiciona el proceso de
conversión y se nota en los aspectos denotativo y connotativo que representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Yorenashi, es la otra entrada lexical de nuestro análisis y se menciona lo siguiente:
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
14
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 7: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Yorenashi’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Yoren + a + shi)
Yoren: Brillo, reflejo de, Palmera sin espina
-a: Dueño o espíritu del árbol. Ser convertido en hombre Pez. 3 Masc. anim
-shi: Hoja del árbol, fruto de la palmera.
La composición léxica de Yorenashi significa: Árbol de hojas brillosas. El hombre Pez
es el espíritu que controla el árbol. La cosmovisión influye en el proceso de conversión,
reflejándose la semanticidad en los aspectos denotativo y connotativo que
representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Irampabanto, es la otra entrada lexical del análisis que la data muestra lo siguiente:
En la Fig. 8
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 8: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
15
La palabra ‘Irampabanto’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Prefijo + Nombre + Sufijo 1 (Ir + ampaban + to)
Ir: 3 Pers.
-ampaban: Ser convertido en mujer-tucán. Dueña o espíritu madre del árbol.
-to: 3 Fem. animada. Árbol, planta, hoja, fruto alimenticio. Duro, fuerte.
Mencionamos que Irampabanto significa: árbol protectora que tiene forma de mujer
cuando está embarazada. Ser convertido en ave que busca alimento de la planta
Irampabanto. Dentro del sistema asháninka la cosmovisión influye en el proceso de
conversión en los aspectos denotativo y connotativo que representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Pachakama, es la otra entrada lexical que presenta el siguiente análisis:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 9: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Pachakama’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Pachak + a + ma)
Pachak: Calabaza (fruto), porongo
-a: Dueño o espíritu del árbol. Agua.
-ma: Posesión de (mi). Tigre, 1 Pers. Inclusivo masculino animado.
Decimos que Pachakama significa: Dueño de la calabaza. Ser que se transforma en
diferentes aspectos antropo-fito-morfo. La cosmovisión influye en el proceso de
conversión en los aspectos denotativo y connotativo que representamos:
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
+ femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
16
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
La Meshaaro, es la otra entrada lexical del análisis que presenta esta forma:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 10: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Mesharo’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1+ Sufijo2 (Mesha + a + ro)
Mesha: Árbol Capirona
-a: Dueño o espíritu del árbol. Agua. Pez.
-ro: 3 femenino animada.
La Meshaaro significa: Dueña del árbol Capirona. Árbol maderable. La cosmovisión
influye en el proceso de conversión en los aspectos denotativo y connotativo que
representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Santariniro, es la otra entrada lexical siguiente que presenta esta forma de análisis:
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
+ femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
17
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 11: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Santariniro’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Santari + ni + ro)
Santari: Cedro
-ni: Dueña o espíritu madre del árbol. Serpiente. Lugar de conversión.
-ro: 3 femenino animada.
Por composición léxica diremos que santariniro significa: Dueño del árbol Cedro.
Conversión de la mujer en una serpiente. La cosmovisión influye en el proceso de
conversión en los aspectos denotativo y connotativo que representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Sheripiari, es la siguiente entrada lexical del análisis que presenta esta estructura:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 12: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Sheripiari’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
- femenino
- perjudicial
- transformador
+animado
+humano
+terrestre
+ femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
- humano
+ terrestre
18
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Sheri + pia + ri)
Sheri: Tabaco
-pia: Dueño o espíritu del árbol. Conversión del tabaco en tigre, ave, gusano.
-ri: Animal, ave, gusano, 3 masculino animado.
Por composición léxica diremos que Sheripiari significa: Dueño del tabaco. Ser
convertido en un animal ficticio. La cosmovisión condiciona la semanticidad en el
proceso de conversión que afecta el aspecto denotativo y connotativo que
representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Katsiboreri, es la otra entrada lexical de este análisis que tiene la estructura
siguiente:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 13: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Katsiboreri’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Katsibo + re + ri)
Katsibo: Planta protectora del picazón de la hormiga
-re: Dueño o espíritu del árbol. Ser convertido en hormiga.
-ri: 3 masculino animado. Insecto.
El Katsiboreri significa: Dueño de la planta protectora para contrarrestar el mal aire. La
cosmovisión condiciona en el proceso de conversión en los aspectos denotativo y
connotativo que representamos:
- femenino
- perjudicial
- transformador
+animado
+humano
+terrestre
-femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
- humano
+ terrestre
19
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
La Koroshipiiro, es la otra entrada lexical del análisis que se muestra la siguiente
forma:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 14: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Koroshipiiro’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Koroshipi + i + ro)
Koroshipi: Planta en forma de estrella
-i: Dueño o espíritu del árbol. Ser convertido en serpiente, en insecto
-ro: 3 femenino animado. Serpiente, insecto.
La Koroshipiiro significa: Dueño de la planta en forma de estrella. Ser convertido en
serpiente. La cosmovisión influye en el proceso de conversión en el aspecto denotativo
y connotativo que representamos así:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Kabiniri, es la penúltima entrada lexical del análisis que muestra esta información:
- femenino
- perjudicial
- transformador
+animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
20
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 15: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Kabiniri’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Kabi + ni + ri)
Kabi: Planta mágica debilitadora que tiene poder. Planta canela.
ni: Dueño o espíritu del árbol. Ser convertido en cascarilla de árbol para combatir.
ri: Insecto, cascarilla, masculino animado.
Por composición léxica diremos que kabiniri significa: Dueño de la planta canela
debilitadora de la gran fuerza que tiene el enemigo. Dentro del sistema asháninka la
cosmovisión influye en el proceso de conversión en el aspecto denotativo y connotativo
que representamos así:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
El Karabiiri, es la entrada lexical que cierra nuestro análisis y mostramos la siguiente
forma:
Caracterización símbolo iconográfico
Fig. 16: Espacios enlazados de términos antropo-fito-zoomorfos del guerrero asháninka
La palabra ‘Karabiiri’ aglutina la estructura del léxico en la siguiente manera:
Nombre + Sufijo 1 + Sufijo 2 (Karabi + i + ri)
- femenino
- perjudicial
- transformador
- animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
21
Karabi: Planta debilitadora de fuerza
i: Dueño o espíritu del árbol. Ser convertido en forma de hombre-duende
ri: 3 masculino animado. Duende.
La composición léxica de Karabiiri significa: Dueño de la planta debilitadora de poder
(fuerza) del enemigo. La cosmovisión es un rasgo cultural que influye en el proceso de
conversión en el aspecto denotativo y connotativo que representamos:
Aspecto denotativo Aspecto connotativo
Estado 1 Proceso Estado 2
6.1. Sufijos encontrados en el análisis léxico
Los sufijos encontrados en esta representación de nuestro análisis son 13 sufijos:
clasificador, independiente, género, etc., los cuales describimos a continuación:
Sufijo –a
El morfema –a sirve para expresar finalidad y causa, materia, asunto, posesión,
pertenencia, procedencia, (origen) cualidad (condición), participación. El sufijo –a
significa ‘liquido’ y se designan a la entidad geográfica que tiene agua.
Sufijo –e, –i
Define: ‘adverbio’, ‘cantidad’ y ‘diminutivo’. También marca género.
Sufijo –ki
El morfema –ki es un sufijo locativo que expresa longitud y tamaño, espacio y lugar,
tiempo, medio y precio. Es un sufijo que designa a un elemento que es parte de la planta
como son los frutos, las flores, las semillas, las cáscaras, etc. Sufijo clasificador que
significa ‘con punta’.
Sufijo –ma
Es un sufijo que define ‘posesividad’, ‘demostratividad’, ‘adverbio’, etc. El morfema
–ma significa movimiento, durabilidad, etc.
Sufijo –ni
Es un sufijo muy productivo. Tipo de entidad geográfica. Este sufijo, nos indica las
entidades de los lugares hidrográficas. Es un pluralizador de ambos géneros.
Sufijo –pi
Es un sufijo que define ‘especie de’, ‘clasificador de’, etc.
- femenino
- perjudicial
- transformador
+animado
- humano
+terrestre
- femenino
+ perjudicial
+ transformador
+ animado
+ humano
+ terrestre
22
Sufijo –re, –ri, –ro
Son sufijos que define la dimensión, el género masculino y femenino.
Sufijo –shi. Proviene de ‘hoja’, así la palabra inchatoshi viene de inchato ‘árbol’ y –shi ‘hoja’. En
la entrada de los diccionarios de la lengua asháninka, la entrada oshi figura como
‘hojita’; pero en realidad, el prefijo o– corresponde a la tercera persona femenina.
Sufijo –to
Hace referencia a rocoso. Indica la zona o entidad geográfica por ser un área rocosa,
dura. Lo poseen elementos que son duros o fuertes: el oso es fuerte o ejerce fuerza, la
roca es dura, el árbol es fuerte y duro (resistente), el pájaro carpintero tiene pico duro, o
ejerce fuerza con su pico, el cerro es duro y fuerte.
Sufijo –tsa
Morfema –tsa que hace referencia a ‘bejuco’, ‘liana’, ‘soga’, etc., que tiene la forma
alargada.
Sufijo – tsi
El sufijo –tsi es un sufijo independiente, es una categoría generalizada que se adosa en
un léxico nominal o verbal.
7. Resultados
Los resultados que tenemos nos muestran lo siguiente:
En el área de nombres de árboles
Decimos que existe la humanización del paisaje dentro de la definición. Entre
una denominación y su ilustración existen tres términos Antropo-fito-zoo morfo
que nos muestra de un continuum léxico a nivel simbólico e iconográfico (líneas
geométricas, arqueadas, redondeadas). También se evidencia la categoría
gramatical de sustantivo y género marcada por el sufijo ‘–ri’. Shimashiri Pez Shiinabiritsi Ave
En el área de nombres de cortezas o cascaras
En esta área analizada observamos que sigue el mismo patrón de la primera
categorización dado que los nombres mencionados en la cultura arawak-
asháninka anteriormente fueron sus pares humanos de ellos. Señalamos que en
estos dos ejemplos no se observa el género en el léxico, pues el contexto lo
determina. Maabityaki Gusano Tapetsa Serpiente
Animal
Hombre
Vegetal
Animal
Hombre
Vegetal
Animal
Hombre
Vegetal
Animal
Hombre
Vegetal
23
En el área de nombres de palmeras
En esta área mencionamos lo siguiente: Los patrones característicos siguientes
de significación están influenciado por la cultura y sus leyes de intercambio y
reciprocidad. Aquí aparece la categoría gramatical de sustantivo, el género se
encuentra en la segunda entrada y desaparece en la primera y tercera, esto
evidencia el papel que juega el contexto.
Taantsikishi Ave
Yabari Gusano
Yorenashi Pez
En el área de nombres de plantas alimenticias
En el área de plantas alimenticias se observa que tenemos algunas entradas que
se ven a simple vista la marca de género, pero en la muestra de análisis realizado
con los dos ejemplos he constatado que el contorno asigna dicha categoría
gramatical. Irampabanto Tucán Pachakama Tigre
En el área de nombres de plantas medicinales y maderables
En esta área podemos observar en el léxico la categoría gramatical de género
marcada por el sufijo –ri para el masculino y el sufijo –ro para el femenino. Por
otro lado la implicancia que tiene la cosmovisión asháninka evidencia aun el
patrón oral de sus cuentos e historias cosmocéntricas de animicidad. Meshaaro Pez
Santariniro Serpiente
Sheripiari Gusano, Picaflor, Tigre
En el área de nombres de plantas venenosas
En el caso de las plantas venenosas se evidencia la categoría gramatical del
género que está marcada por el sufijo ‘–ri’ para las entidades masculinas y ‘–ro’
para las entidades femeninas. Dentro del sistema todos tienen una función que
realizar sin contravenir la ley consuetudinaria que rige en cada cultura. Katsiboreri Hormiga
Koroshipiiro Serpiente, insecto
En el área de nombres de plantas y lianas
Por último en el área de plantas y lianas prevalece mayoritariamente el género
masculino marcada por el sufijo ‘–ri’. Además de este género, existen también
otras entradas que no llevan género, pues la funcionalidad del entorno donde
cohabita lo asigna por el modo contextual.
Animal
Hombre
Vegetal
Animal
Hombre
Vegetal
Animal
Hombre
Vegetal
Animal
Hombre
Vegetal
Animal
Hombre
Vegetal
24
Kabiniri Polilla
Karabiiri Duende, guardián del bosque
8. Conclusiones
En la creación terminológica tenemos la siguiente observación encontrada entre
una denominación y su ilustración existe asimilación caracterizada de la
humanización de un ente a otro cuando surge el proceso de conversión o
transformación de los estados activos.
Las causas encontradas son de tipo cognitivas, sociolingüísticas y dialécticas, lo
cual hacen que el léxico puede encontrarse en otra variedad dialectal con igual
potencial lexical o truncada.
En el caso de los géneros, aparecen en los léxicos el sufijo ‘–ri’ para (masculino)
y ‘–ro’ para (femenino) como más frecuentes y se evidencia que hay omisión de
género en algunas entradas que el contexto lo determina que género usar
adecuadamente.
9. Bibliografía
Coseriu, Eugenio (1981). “Principios de semántica estructural”. Madrid: Gredos.
Eco, Humberto (1984). “Semiótica y filosofía del lenguaje”.
Halliday, M.A.K. (1998). El lenguaje como semiótica social. La interpretación social
del lenguaje y del significado, trad. Jorge Ferreiro Santana, Santafé de Bogota, Fondo
de Cultura Económica, pp. 327.
Jacinto Santos, Pablo Edwin. (2009). “Estudio del sistema de denominación
antroponímica de la cultura asháninka”. Tesis para optar el Título de Licenciado en
Lingüística UNMSM. Lima – Perú. 235 pp.
Kindberg, Lee D. (1980). Diccionario asháninca. Documento de trabajo N 19. Instituto
Lingüístico de Verano. Perú. 1º Edición. 459 pp.
Lyons, John (1981). Lenguaje, significado y contexto. Barcelona: Paidós.
Trujillo Carreño, Ramón. (1996). “Principios de semántica textual”. Los fundamentos
semánticos del análisis lingüístico. Arco/Libros, S. L., Madrid, 1996. (449 páginas.).
Viveiros de Castro, E. (1996). "Os pronomes cosmológicos e o perspectivismo
ameríndio", Mana 2 (2), pp. 115-144.
Ullmann, S., Semántica. Introducción a la ciencia del significado, Madrid 1991.
Animal
Hombre
Vegetal