La Danesa juli 2015

68
LA DANESA DANESA www.ladanesa.com La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien JULI 2015 sportsgrene til aktive sommersjæle sportsgrene til aktive sommersjæle Sommeren står i sportens tegn. Men her taler vi ikke om løb, svømning eller andre typiske sportsgrene. La Danesa‘s udsendte har nemlig sat sig for at prøve fire ander- ledes sportsaktiviteter, som alle styrker både krop og sind. Sommeren står i sportens tegn. Men her taler vi ikke om løb, svømning eller andre typiske sportsgrene. La Danesa‘s udsendte har nemlig sat sig for at prøve fire ander- ledes sportsaktiviteter, som alle styrker både krop og sind. Interview Nyheder Bolig Finans Udflugter Sport Fakta Kultur Profiler Politik Mode Helse

description

Det danske magasin i Spanien

Transcript of La Danesa juli 2015

Page 1: La Danesa juli 2015

LA

DANESADANESAwww.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien JULI 2015

sportsgrene til aktive sommersjæle

sportsgrene til aktive sommersjæle

Sommeren står i sportenstegn. Men her taler viikke om løb, svømningeller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘sudsendte har nemlig satsig for at prøve fire ander-ledes sportsaktiviteter,som alle styrker bådekrop og sind.

Sommeren står i sportenstegn. Men her taler viikke om løb, svømningeller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘sudsendte har nemlig satsig for at prøve fire ander-ledes sportsaktiviteter,som alle styrker bådekrop og sind.

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

Page 2: La Danesa juli 2015

LADANESADANESALa Revista Danesa de la Costa del Sol

D.L.: MA-89-2002

LA DANESA udgives af:

CENTRO IDEACtra. de Mijas Km. 3,629650 Mijas • MálagaTlf. 95 258 15 53Fax. 95 258 03 [email protected]

Redaktør

Helle [email protected]

Layout / TrykningNorrbom Marketing S.L.

Redaktion / bidragHelle EspensenJette ChristiansenChristine PetersenArne BjørndalMorten MøllerKorrespondent i Málaga:José Antonio Sierra

Annoncer+34 952 58 15 53Henrik [email protected]

Louise [email protected]

Mugge [email protected]

Sara [email protected]

������ � � � � � �

LA DANESA udkommer den førstehverdag i måneden og kan gratis afhentes mere end 250 steder langsCosta del Sol. Udover hos annoncø-rerne kan bladet hentes i de danskeklubber, Margre thekirken, golfklub-ber, på tu rist kontorerne og mangeandre steder, som frekventeres afdanskere. La Danesa findes også iCosta Bilers og DK-Bilers udlejnings-biler. Yderligere sendes LA DANESAtil mange abonnenter i det øvrigeSpanien og i Danmark.

linamugge brunohellemartin arne louise ��� ���� ���� ����������� �����

L æ s h e l e m a g a s i n e t p å n e t t e t : w w w . l a d a n e s a . c o m

www.la

danesa.c

om

Kære læser...Forunderlige liv - TAKE 74:El verdadero jefe de Gobierno...... er ikke Lars Løkke Rasmussen, men nationalisten Kristian Thulesen Dahl,skriver den spanske presse morgenenefter folketingsvalget i Danmark. Anti-emigration og anti-EU er de to etiketter,spanierne klistrer på valgets vinder. MensTulle, Løkke og LA samler puslespil medpyttelille liste C på X-borg, kan Helle T.strække sig i dynerne og stille og roligtgøre sig klar til at aflægge dronning M etsidste besøg. Lige nu ville jeg faktisk helstvære HTS (eller dronningen...), for atskulle i gang med slås mod vindmøller,som det supertætte valgresultat fordrer,det orkede jeg simpelthen ikke. At jegoverhovedet ser valgaftenen til ende tangerer en slags masochisme, for jegkan dybest set være ligeglad, eller? Jegmærker efter... Jo, jeg er lige lykkelig, omDK regeres af rød eller blå blok. Men jegnyder at iagttage mit fædreland in action- på afstand. Og jo, det er masochisme.

Forunderlige liv - TAKE 75: Shit-storm... er det første ord, der falder mig ind omden nyligt overståede valgkamp. Sådanføles det i hvert fald at være seer, læserog lytter til den danske presses dækning.Det begynder med den helt absurdeLady Di-agtige jagt på Panorama-man-den og ender med tydelig ærgrelse overvalgresultatet. Medier og politikereopfører sig som underlødigebrugtvognsforhandlere overfor borg-erne. Politikerne undervurderer dem,nedgør dem ved at møde frem tilsåkaldte debatter med en nøgle i ryggenog forberedte budskaber, der blev gent-aget non-stop. Ingen forholder sig reelttil modstandernes argumenter - eller tiljournalisternes spørgsmål. Nu fylder DRog TV2 jo temmelig meget i en sådan valgkamp, og deres journalistersspørgsmål kan jeg for så vidt godt forstå,at politikerne ikke altid gider at svare på.Her står Bette Lars for årets bedste kom-mentar, da en journalist spørger, om han

føler, at han var kommet videre sidenmøgsagerne. Hertil svarer LLR: “Ja, menspørgsmålet er, om du er“. Den sidderlige i skabet, synes jeg - selvom jeg ikkeer den store Løkke-fan... Desværre stillerjournalisten bare sit spørgsmål en gangtil, og vi andre kan så fortsætte med attørre lort af skærmen.

Forunderlige liv - TAKE 76:Klar tale... er der ikke meget af. Jeg anerkender, atdet er svært for især blå politikere at få etord indført på dansk TV, men når de såhar muligheden, trykker de på repeat-knappen og fyrer pre-programmeredeangreb af på modstanderens politik. Et afde mest irriterende eksempler - et, iøvrigt relevant, spørgsmål til blå blok:Hvordan kan vi få bedre social velfærduden at øge investeringerne i den of-fentlige sektor, men derimod skrumpeden? Det er stillet tusindvis af gange, oghver gang håber jeg på noget i stil med:Ved at fjerne al overflødig administrationfra sygehuse, plejehjem, skoler etc., så deansatte får tid til at passe deres egentligearbejde. Sker det, kan færre medarbej-dere i den offentlige sektor varetageborgernes behov, så efterhånden som of-fentligt ansatte går på pension,nedlægges deres stillinger. Altså en slan-ket men supereffektiv offentlig sektor tilglæde for alle. Den kvikke læser har nuforstået, at det er et punkt i LA’s valgpro-gram, og Anders Samuelsen forsøgte sigda også med diverse versioner af svaret.Det burde ikke være svært at levere såsimpelt et budskab, så selv de sløvesteknive i skuffen ville kunne fatte, at vi sim-pelthen ikke kan have så mange of-fentligt ansatte i så lille et land. Især ikkenår rigtig mange af dem er ansat til at ad-ministrere resten.

Forunderlige liv - TAKE 77:NæstekærlighedEt af tidens vigtige temaer er flygt-ningestrømmen mod Europa. Også herspiller retorikken en stor rolle. Medmin-

dre man går Uffe Elbæk-vejen og stillerop med smil og high-fives til alle, derkrydser grænsen til Danmark, er manbåde ond, væmmelig og racist. Verden eruretfærdigt skruet sammen. Det er den!Men ulandshjælpen, som vi kender den idag - og den måde vi griber flygtninge-tragedien an på, er ikke den rigtige.Selvfølgelig skal bådflygtninge reddes,bringes i land og hjælpes i gang med enværdig tilværelse. Men det behøver ikkeat ske alene for offentlige midler. Hvissamfundet var skruet ordentligt sam-men, ville der nemlig være penge nok tilvirkelig at hjælpe sådanne mennesker.Ved at undlade at bruge midlerne påsåvel forkælede danskere, der egentligkunne være selvhjulpne - og ditto ind-vandrere, kunne disse benyttes til atsænke skatterne og dermed skabe lufthjemme hos de enkelte borgere til for-nuftig velgørenhed med støtte fra denprivate sektor. Sådan gør man i andrelande - men nu ligger det selvfølgeligikke lige for i Danmark at følge andresgode eksempler... Skulle det alligevel ske,ville der sikkert også være kræfter til atindgå i internationalt samarbejde om atkomme menneskesmuglingen til livs oghjælpe flygtninge i deres nærområder,hvor de føler sig trygge uden sprog- ogkulturbarrierer, er tæt på deres kære ogbedre selv kan gøre en forskel i deresegne konflikter.

Forunderlige liv - TAKE 78:Udredning... er det nye sort indenfor dansk sund-hedsvæsen. Blot det at finde et nyt ordflytter bjerge. Læs: Patienterne tror nu, atde og deres sygdomme rent faktisk er ifokus, og at der gøres noget for at hel-brede dem. Fra sidelinjen følger jeg enrække patienters vej gennem det danskesundhedsbureaukrati. Det kræverselvbesindelse af overnaturlig kraft ikkeat suse til fædrelandet for at gøre dembegribeligt, at det bare er for sølle at be-handle mennesker sådan. Læser manudredningsgarantiens paragraffer, finder

man snart ud af, at der er langt flere for-behold end egentlige garantier. Et af for-beholdene lyder gudhjælpemig: Hvishospitalet ikke kan nå det... Jamen, forpokker da! Det ville helt sikkert havegivet Løkke langt flere stemmer blandtlandets alt for mange kræftsyge, hvis hanhavde gentaget sit løfte om, at kræftpa-tienter skal følges af én læge i hele forlø-bet. Jeg kender mange, som har haftcancer i flere år, men som endnu ikke harmødt den læge, som er ‘deres’ i systemet.Derimod har de mødt adskillige andre,og aldrig den samme mere end én gang.Det må da være et yderst vanskeligtpuslespil at få til at gå op. Hvorfor er detikke nemmere, at en patient har én læge?Er denne på ferie eller syg eller tager sigen øv-dag, ja så er der selvfølgelig ud-peget af afløser. Eller er det bare mig, derer småt begavet?

Forunderlige liv - TAKE 79:ÅlternativetJeg kan ikke helt blive enig med mig selvom, hvorvidt Uffe er forud eller bagud forsin tid. På den ene side er det voldsomtmoderne at turde invitere konflikt ogkaos indenfor i stedet for at lade som om,det ikke eksisterer. Realistisk er det velegentlig. Omvendt, havde jeg været Dan-marks-dansker ville jeg have følt mig sær-deles truet af, at en flok arktiskeseparatist-perkere (jeg kan mærke de po-litisk korrekte gløde, men slap af: For miger ordet perker det samme som denspanske version guiri - en etiket jeg bærermed fornøjelse) og en gruppe uendeligtkære og smilende og komplet virkelig-hedsfjerne utopister kom så meget som inærheden af at bestemme over mig.Som det ser ud, får ingen brug for ø-sta-ternes mandater. Om liste Å bliver andetend den hyggelige pausefisk, partiet var ivalgkampen, vil tiden vise.I hvert fald: Uffe, du er mit totem-dyr!

he

Page 3: La Danesa juli 2015
Page 4: La Danesa juli 2015

J U L I 2 0 1 5

LA

DANESADANESAwww.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien JULI 2015

sportsgrene til aktive sommersjæle

sportsgrene til aktive sommersjæle

Sommeren står i sportenstegn. Men her taler viikke om løb, svømningeller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘sudsendte har nemlig satsig for at prøve fire ander-ledes sportsaktiviteter,som alle styrker bådekrop og sind.

Sommeren står i sportenstegn. Men her taler viikke om løb, svømningeller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘sudsendte har nemlig satsig for at prøve fire ander-ledes sportsaktiviteter,som alle styrker bådekrop og sind.

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

LA

DANESADANESA

www.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

JULI 2015

sportsgrene til aktive sommersjæle

sportsgrene til aktive sommersjæle

Sommeren står i sportenstegn. Men her taler viikke om løb, svømningeller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘sudsendte har nemlig satsig for at prøve fire ander-

ledes sportsaktiviteter,som alle styrker bådekrop og sind.

Sommeren står i sportenstegn. Men her taler viikke om løb, svømningeller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘sudsendte har nemlig satsig for at prøve fire ander-

ledes sportsaktiviteter,som alle styrker bådekrop og sind.

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport

• Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

LADANESADANESA

www.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

JULI 2015

sportsgrene til aktive sommersjæle

sportsgrene til aktive sommersjæle

Sommeren står i sportens

tegn. Men her taler vi

ikke om løb, svømning

eller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘s

udsendte har nemlig sat

sig for at prøve fire ander-

ledes sportsaktiviteter,

som alle styrker både

krop og sind.

Sommeren står i sportens

tegn. Men her taler vi

ikke om løb, svømning

eller andre typiskesportsgrene. La Danesa‘s

udsendte har nemlig sat

sig for at prøve fire ander-

ledes sportsaktiviteter,

som alle styrker både

krop og sind.

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler• Politik • Mode • Helse

6 Korte nyheder

14 Shoptalk

16 Susana Díaz erobrer Juntaen - igen

18 Mødet med verdensarv og spansk historie

22 De hjemvendte - Michael Jepsen

24 Rent a Car-industrien skifter gear

28 Hele Spanien i én halvcirkel

30 Den skæve vinkel - Vibeke Toustrup

32 Paradores i Spanien

36 Sabor a Málaga - Rey Cabra

38 Flugten til Luxembourg

40 Fire sportsgrene til aktive sommersjæle

42 Rejsen fra fattigdom til fattigdom

44 Grov udnyttelse af arbejdskraft i Spanien

46 ¿Qué pasa?

50 Sådan bliver du pilgrim

54 Vinos & gourmet

56 Online - Sol, sommer og smagen af havsalt

58 Málaga CF - dramatiske døgn

60 Klubber og foreninger

61 Dyrlægen - når hunden skal med på rejsen

62 Helse og sundhed

67 Rubrikannoncer / annoncørregister

16 - LA DANESA ���������

Susana Díaz lader hjemmevandt smilet fange hverenkelt af de 25 gigantiske kameraer, der begej-stret blitzer løs. Det er den tredje fotooptagelse idag, og hun er tydeligvis vant til at posere for ka-meraerne. Men netop i dag er ekstra grund til atsmile bredt. Det er nemlig den første dag i hendesnye regeringsperiode. Med intens øje-til-øje kontakt forklarer SusanaDíaz en af sine politiske ambitioner: ”Selvfølgeligskal vi forhandle bredt, og lade alle partier kommetil orde. Det er det, vi altid gør,” siger hun med enbestemt mimik og trækker sig derefter tilbage frapressekonferencen. Alting ånder fred og idyl i denvelplejede have indenfor regeringsbygningensmure, men zoomer man ud til virkeligheden, stårdet klart, at det har været en kamp for Díaz at gen-vinde magten. En kamp, hun var tæt på at tabe.

84 dage og fire valgrunderDet tog 84 dage og fire valgrunder for Díaz og

PSOE at opnå det flertal, de behøvede for at gene-robre lederskabet i Sevilla. Udfordringen for PSOEvar, at de ikke havde fået nok mandater ved re-gionsvalget den 22. marts i år til at kunne dannesoloregering, og derfor behøvede stemmer fraenten Partido Popular, Ciudadanos eller Podemos. Det blev det nye parti Ciudadanos, som til sidststøttede Díaz, hvilket var en overraskelse formange, især fordi PSOE’s valgprogram ikke er æn-dret med et eneste ord siden første valgrunde.”Det mest oplagte ville have været, at Podemosstøttede Díaz, fordi deres politiske ambitionerminder mere om PSOE’s. Der er bare det helt sær-lige i Andalusien, at Podemos ikke kommer godtud af det med PSOE. Og det er nok der, vi skalfinde forklaringen på, Podemos manglende støtte”forklarer Isabel Morillo, som er politisk journalistog fast reporter i parlamentet for avisen El Confi-dencial.

Susana Díaz erobrer Juntaen - igenEfter 12 uger lykkedes det endelig Susana Díaz at danneregering i Junta de Andalucía.Det skete, fordi partiet Ciuda-danos ved den fjerde valgrundeden 11. juni valgte at støtteDíaz’ parti, PSOE. La Danesa ertaget til pressemøde i Juntaen i Sevilla for at blive lidt klogerepå, hvorfor tog det så lang tid, og hvorfor Ciudadanospludselig valgte at give Díaz deres stemme.

Foto og tekst af Signe Lerche, [email protected]

Susana Díaz sammen med La Danesas journalist Signe Lerche.

Journalister fra Spaniens medier er klar til dagens pressemøde i Juntaen den 15. juni.

��

Boligmarkedet har væretigennem en kæmpe omstillingsproces. Det samme har luftfartsel-skaberne. Og nu også biludlejningsfirmaerne.Lukninger, nedskæringer,nye marketingstrategierog forretningsområder harværet hverdagen de sidstefem-ti år i en branche, dernu endelig er ved atkomme op i gear.

Rent a Car- industrien

skifter gear

Rent a Car- industrien

skifter gear24 - LA DANESA ���������

��

32 - LA DANESA ���������

De fleste kender paradorerne, for denne kæde afspanske luksushoteller, beliggende i historiske byg-ninger, er berømt langt ud over landets grænser.Det er en yndet ”sport” at lave ”paradorhopning” –altså at tage på paradorturné og prøve at over-natte på forskellige paradorer. I dag består kædenaf 94 hoteller, og det er en kendt sag, at det er denspanske stat, der driver paradorerne. Det giver afog til anledning til en vis statskontrolleret og halv-søvnig atmosfære, og enhver, der har spist på enparador, ved, at deres gastronomiske formåen ikkeer noget at skrive hjem om. Men nu er det som om,paradorkæden er ved at vågne op af sin tornerose-søvn, for i lyset af den stedse større konkurrence fraandre fine spanske hoteller har man set sig tvungettil at genopfinde sig selv i en ny og mere tidsvarendeskikkelse. Vi har besøgt 5 paradorer i det centraleSpanien for at se, hvordan det går med fornyelsen.

Spaniens første parador åbnede i 1928 i Gredos,og den blev indviet af Kong Alfonso den XIII.Ideen var at fremme landets turisme i de mindrebesøgte, ikke-kystnære områder og samtidig fågjort noget ved det voksende problem med hi-storiske bygninger, der var ved at gå i frø. De pri-vate ejere af gamle paladser, borge, klostre,slotte og palæer havde ikke råd til bekoste vedli-geholdelsen, og hvis de skulle bevares for efter-

tiden, måtte staten træde til. Man kunne slå tofluer med et smæk ved at ombygge de gamlebygninger til luksushoteller og på samme tid fåfremmet turismen inde i landet – borte fra ky-sterne. Og dette koncept har vist sig at være enrigtig god idé – faktisk er paradorkæden heltunik, for der er ikke andre lande, der kan tilbydederes besøgende lignende ophold i en helrække historiske bygninger. Og der er jo nogetover det med at bo på en borg og spise middag ien riddersal. Eller på et kloster og spise middag inonnernes refektorium. Man føler sig simpelthen hensat til fordums tider, og det er et privile-gium at gå rundt i de gamle sale, korridorer, pa-tioer og klosterhaver. Men det er dog ikke alleparadorer, der ligger i historiske bygninger, idetman også kan finde nybyggede paradorer, derligger i særligt naturskønne omgivelser.

Paradorkæden har et meget fint website:www.paradores.es, hvor man kan læse om hverenkel parador på fem sprog og se en kort videofra hver, samt fotos ude og inde. Man kan ogsåreservere online og se de mange tilbud, der heletiden lanceres. Man skal ikke glemme, at hvisman er over 55, kan man nyde godt af ”dias do-radas” (gyldne dage) programmet, som tilbyderovernatning til det grå guld til reducerede priser.

Som led i nytænkningen har man fundet pånogle betegnelser, der beskriver de forskelligeparadorer: Naturia (dem der ligger ude i natu-ren, som f.eks. Cazorla, La Gomera, Fuente Dé,Artíes, Ribadeo og 23 andre), Esentia (dem derligger i meget historiske bygninger med storkulturel betydning, som f.eks. Ávila, Leon, To-ledo, Almagro, Alarcón og 36 andre) og Civia(dem der ligger i centrum af byer, så som Má-laga, Cádiz, Gijon, Salamanca, Teruel, Tui og 18andre). Med denne kategorisering skulle detmåske blive lidt lettere at vælge parador.

Med til det oprindelige paradorkoncept er, atman vil fremme kendskabet til det regionalekøkken med egnsretter og egnens særlige pro-dukter. Dette er stadig kernen i paradorernes ga-stronomi, men nu har man opdeltrestauranterne i tre hovedkategorier: Tamizia,som antyder, at her har man lavet den før så for-nemme restaurant om til et helt uformelt sted,hvor man både kan spise en hel menu eller bloten sandwich. Her er der ingen fine fornemmel-ser, og alle er velkomne. Priserne er moderate ogder er en god afslappet stemning. Marmitia errestauranter, der tilbyder godt rustikt, lokalt køk-ken med sammenkogte retter og landlige ten-denser. Especia er for den kræsne gæst, der vil

���������

Af Else Byskov, fotos af Erik Gadegaard og Else Byskov

Indgangen til Parador de Gredos. En af salonerne på Parador de Gredos. Indgangen til Parador de Jarandilla de la Vera.

��

38 - LA DANESA ���������

Flugten til LuxembourgDet er næppe klimaet, livsstileneller de lave leveomkostninger,der trækker folk til Luxembourg.Alligevel skønnes det, at et parhundrede Costa del Sol-danskerehar valgt at flytte adressen til detlille fyrstedømme. Hvis Spaniener paradis, er Luxembourg(måske) skatteparadis? Men er det prisen værd?

Det er næppe klimaet, livsstileneller de lave leveomkostninger,der trækker folk til Luxembourg.Alligevel skønnes det, at et parhundrede Costa del Sol-danskerehar valgt at flytte adressen til detlille fyrstedømme. Hvis Spaniener paradis, er Luxembourg(måske) skatteparadis? Men er det prisen værd?

”Man skal passe på ikke at lægge sig selv i håndjern.Er man ældre og glad for sin dagligdag her, er detvel også tid til at nyde livet, og ikke forpligte sig tilkonstant at rejse frem og tilbage for at spare i skat”,siger Mette Skovby.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Det begyndte for tre år siden. De første danskerepakkede kufferten og steg ombord på flyet tilLuxembourg. Men for de fleste var det dog meden returbillet i bagagen, for formålet med rejsenvar blot at få en adresse i landet. De rejsende varikke utilfredse med hverken det sydspanskeklima, livsstilen eller leveomkostningerne. Detvar derimod det spanske skattevæsen, de vartrætte af.

De omstridte ratepensioner og livrenterSagens kerne skal findes i danskernes ratepen-sioner og livrenter. Disse indtægter er på denspanske selvangivelse opgivet som udbetalingaf forsikringer, hvoraf 16 procent af det udbe-talte beløb er blevet sat op til rentebeskatning. Idag modtager det spanske skattevæsen oplys-ninger direkte fra de danske myndigheder ombeløb indeholdende samtlige skatteborgerespensioner. Skattevæsenet i Spanien kan herfraikke se, om det er udbetalinger fra almindeligepensioner eller forsikringsordninger, så derformeddeler de i første omgang, at alt skal beskat-tes som lønindkomst. Det kræver så efterfølgende dokumentation for,hvilke slags udbetalinger der er tale om. Der er

desværre ikke enighed i alle dele af Spanien om,hvordan disse sager skal afgøres.”Langt de fleste har altid indleveret selvangi-velse. Mange har typisk opgivet 15-20 procent afderes indtægt i henhold til tabellerne for udbe-taling af beløb fra forsikringer,” forklarer MetteSkovby Jensen, der som skatterådgiver har fulgtudviklingen nøje. Hun påpeger, at det ikke erden spanske stat, der pludselig agerer underligt.”I 2011 blev OECD-landene enige om at hånd-hæve loven om gensidig udlevering af alle ud-betalinger, herunder pensioner.Medlemslandene ønsker klart mere gennemsig-tighed for at undgå hvidvaskning og for at effek-tivisere skatteopkrævningerne.”

Til torskegilde hos skattefarDen nye attitude hos skattevæsenet har skabtforvirring og utryghed blandt mange danskerepå Costa del Sol.”Man får uventet et brev fra skattevæsenet, somenten indkalder til møde eller vil se dokumenta-tion på indtægter. Mange forstår ikke indholdetaf brevene, men ser kun en masse tal og bliverskræmte,” forklarer Mette Skovby, som dog un-derstreger, at der ikke er grund til at blive ner-

vøs, blot man reagerer på skrivelserne.”Det er vigtigt, man får en dialog i gang medskattevæsenet. Ellers gør de selv regnestykketop ud fra deres tal, og regningen følger dig, uan-set i hvilket land du bor.”Mette Skovby anbefaler derfor klart de personer,som skattevæsenet har henvendt sig til, at søgehjælp hos en skatterådgiver, revisor eller advo-kat.”Hovedparten af korrespondancen er skriftligt,så al dokumentation skal oversættes af enspansk autoriseret translatør.Det tager generelt et halvt år inden, en sag bli-ver lukket. Ingen bryder sig om det, men der eringen vej udenom. Man kan ikke flygte fra det,som er sket.”

Netop den lange ekspeditionstid og skattevæse-nets ofte manglende forståelse i almindelighed,får, i følge Torben Maj, flere og flere danskere tilat blive skatteresidenter i Luxembourg. Siden1997 har han boet og drevet sin virksomhed Eu-ropean Life- and Pension Services TM, som bl.a.hjælper danske statsborgere med at komme rig-tigt ind i Luxembourg. Flere af hans kunderkommer fra Costa del Sol.

��

54 - LA DANESA ���������

Lyserøde sommervine- til sommer, sol, mad og hygge.

Når termometret viser 30 grader eller derover, erdet ikke de store tunge rødvine, der trækker,men oftest en kølig hvid- eller rosévin, og derforhar jeg valgt at se lidt nærmere på de spanskerosévine i denne måned. Interessen for rosévinhar været stigende i de senere år - ligesom kvali-teten. At drikke de lyserøde vine er blevet moderne, ogvinhusene viser nu større interesse for at lavemeget bedre rosévine, og det i alle nuancer - frade helt lyse til de helt mørke. En ny stil er dukketop på det spanske marked. Den helt lyse rosé-vin, som vi kender fra Frankrig (Cotes de Pro-vence), bliver nu lavet i større stil her i Spanien.De første begyndte så småt at dukke op for etpar år siden, men her I 2015, er det klart, atmange har satset på den meget lysere farve.Man er begyndt at tage rosévin mere alvorligt,og forbrugerne er også parate til at betale for dem.

Hvordan laves rosévin?En rósevin laves oftest på blå rødvinsdruer ogdermed med samme fremstillingsproces somrødvin. Grunden, til at farven er lysere, er, at skal-lerne, hvori garvesyren/tanninerne sidder, fjer-nes fra druemosten tidligere under processen(på fagsprog siger man en kortere macération),så de dermed ikke kan skabe så meget farve imosten. Jo længere tid skallerne er blandetsammen med mosten, jo mørkere farve. Den mest almindelige måde at lave rosé-vin på er at lade drueskallerne fra de blådruer gære sammen med mosten i om-kring 2-12 timer, hvorefter de fjernes. Denkorte skindkontakt er tilstrækkelig til, atvinen får den lyserøde farve, og at dertrækkes lidt aromastoffer ud af drueskin-det og samtidig et lille skud garvesyre,som er med til at adskille rosévinen frahvidvinen.Mange tror, at man laver rosévin ved atblande hvidvin og rødvin, men sådan erdet altså ikke, faktisk er det slet ikke tilladtat fremstille rosé på den måde i Europa.

De forskellige typerStilen går lige fra det sødlige til det helttørre, og der er også stor forskel på styr-ken. Netop styrke og tørhed er afgørendefor, hvad man med fordel kan bruge rosétil på middagsbordet.

Garvesyren gør rosévinene mere struktureredeog dermed bedre egnede som madvine. Gene-relt gælder det, at jo tørrere vin og jo mere gar-vesyre, desto kraftigere mad kan den hamle opmed. God, tør rosé er flot til kraftige fiskeretter,gris, kalv og især grøntsagsretter. Det er ikkenoget tilfælde, at Provence producerer så megetrosé, da netop grøntsager er så vigtig en del afdet sydfranske køkken.Ind imellem er der dog en tendens til, at rosé-vine kan få en anelse sødme pga. den kortegæringsproces. Druernes naturlige sødmebliver i vinen i stedet for at blive omdannet tilalkohol. Den lette sødme egner sig godt tilrosévine, som skal drikkes på terrassen, menskal det være en rosévin til maden, må dengerne være kraftigere i smagen og med enstørre tyngde. Men husk, at rosé aldrig er ensuperstærk vin, så brug denne charmerendesommerdrik til de lettere retter. Oftest er defriske og delikate og smager af sommer: jordbær, kirsebær og lignende.

Til Helle Barlebos mini-burgere vil Ikunne vælge mellem et bredt ud-valg af vores rosévine.Her kommer nogle stykker, som jegkun kan anbefale.

Baron de Ley Lagrimae RoseBaron de Ley fra Rioja er et af dehuse, som har valgt at lave den helt

lyse laksefarvede rosévin. Den førsteårgang kom på gaden sidste år og

må siges at have været en storsuccess. Deres vin fra 2015 harallerede modtaget præmien for“Bedste Rosé” fra vinguidenGourmets.Vinen er flot og lys laksefarvet.Ekspressiv og med fin, let duft affriske, nyplukkede jordbær. Manfår med det samme lyst til atsmage på den. Sprød og lækker imunden med en lille fin tørhed ieftersmagen med afrundet syre.Den har efter min meningmange anvendelsesmuligheder.Lige fra et glas i solen til mad iden medium fyldige ende ogikke alt for kraftigt lyst kød. Og såer det en rosé, som plejer atkunne overbevise de kunder,som ellers aldrig drikker rosévinom at give den en chance, og

indtil nu er de fleste (til deres egenoverraskelse) blevet rosévindrikkere.Vinen koster 5,25€

Viña Cimbron Strawberry Cream RoseDenne fantastiske rosévin er fra

Rueda og smager som navnet påetiketten (cremet jordbær). Dens

klare røde farve indbyder til atåbne flasken og prøve vinen.Den er kendetegnet ved athave en meget frisk og sødligsmag, når den først rammertungen, hvorefter den går overtil en pæn mængde syre udenat det skærer for meget igen-nem. Den slutter af med enlang behagelig frugtig efter-smag af jordbær/hindbærmar-melade.Første gang vi smagte vinen,tænkte vi, at hvisfarven klar jord-bærrød skulle be-skrives med ensmag, så var dennevin det perfektebud. Vinens flotterøde farve, densmarte etikettemed bolsjer på og

den endda rødeprop giver en meget rød ople-velse, som følger hele vejen ind ismagsløgene. Den nye etikethedder “Strawberry Cream”, ogdet beskriver faktisk vinengodt. Passer perfekt til en dej-lig sommerdag, som aperitifog de lettere retter som “hap-ser”, risretter eller pasta. Denkoster 4,65€ og er guldmedal-jevinder i år ved den nationalekonkurrence kaldet Baco.

Chinchilla Rose Vinhuset Chinchilla fra Ronda(Málaga-bjergene) har i 2013-årgangen valgt at benyttederes Merlot druer til at laverosévin. Resultatet er en appe-titlig og overdådig rosé meddruens lækre intense frugt,

�����������Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet.

To danske kapaciteter på Costa del Sol mødes her for at dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.

Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar på, hvilkenvin, der går bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter på.

��

Her kan du se, hvad vi har valgt at fornøje dig med i denne måned.

�������G

OD

FORN

ØJELSE!

Læs h

ele mag

asinet p

å nettet: w

ww

.ladan

esa.com

30 - LA DANESA ���������

SKÆVEDen

vinkelVibeke Toustrup”Hvad jeg har og er i dag, har jeg selv skabt”

Af Henrik Andersen, [email protected] Mugge Fischer

Puslespillet skal samles. Og det ligner en fuld-stændig uoverskuelig opgave, når man ser detusindvis af brikker, der ligger spredt ud overdet store spisebord. Men Vibeke Toustrup tager det roligt. Hun skal nok få brikkerne til at faldepå plads.

På markerne omkring de hvidkalkede huse i Pu-eblo Lopez går en ti-årig pige og lufter sin hund.Solen skinner, fuglene synger og 70’er-idyllen idet sydspanske fiskerleje Fuengirola er på sit hø-jeste. Men pigen med hunden synes, det er ræd-selsfuldt. Hun savner veninderne og vil hjem tilDanmark.”Havde nogen på det tidspunkt fortalt mig, atjeg skulle blive her resten af mit liv, var jeg brudtgrædende sammen,” fortæller den i dag 50-årigeVibeke Toustrup.Hendes forældre ville nyde deres otium på denspanske solkyst, og så blev Vibeke nødt til atfølge med.”Det tog mig nok tre år at falde til. Men så blevjeg også så glad for at være her, at jeg ikkekunne komme herfra,” siger Vibeke, som kom påen god skole, fik gode veninder og følte sighjemme. På ulykkeligste vis mistede hun begge

sine forældre allerede i teenageårene. Vel blevhun støttet af sine forældres venner og sin da-værende kærestes familie, men, som Vibeke selvformulerer det: ”Hvad jeg har og er i dag, har jegselv skabt.”Og det kunne vel let være gået galt, når et såungt menneske skal stå på egne ben. Men Vi-beke Toustrup fandt sin vej.

Samme stol i fem banker Arbejdsmæssigt gik vejen til de danske banker,som allerede fra slutningen af 80’erne i stor stiletablerede sig på Costa del Sol for at betjene desoltrængende danskere. Det var også fusioner-nes tid.”Jeg sad på samme kontorstol i fem forskelligebanker,” husker Vibeke med et grin og forklarer:”Jeg har været i Aktiv Banken, Sydbank, BG Bank,Danske Bank og Dexia. Men kunderne, produk-terne, arbejdet og arbejdspladsen var stort setidentisk.”En ny stol fik hun dog i ’05, hvor hun begyndtehos Handelsbanken i Nueva Andalucía. Arbejds-opgaverne er også nye. I dag er det primært bo-ligfinansiering, hun og banken arbejder med.

En dansk, spansk pige Vibeke er født i Danmark, men er opvokset oghar boet 40 år i Spanien. Hun føler sig hjemme iSpanien. Alligevel føler hun sig mere dansk endspansk. ”Sådan er det i dag, men sådan var detikke i ’86, da jeg tog til Danmark for at tage enkorrespondentuddannelse. Da var det en spanskpige, der landede i Kastrup. Men da jeg komretur, var det en dansk pige, der landede i Má-laga. De 18 måneder, jeg var i Danmark, æn-drede meget i mig.”Af samme grund nyder hun dagligdagen på enskandinavisk arbejdsplads og en stor del af friti-den med danske veninder i Pige- og Madklub-ben. Kæresterne har også primært været danskemænd, men lige nu har hun det fint som ”gladungmø – og uden børn,” som Vibeke selv formu-lerer det. Hendes to hunde kan hun til gengældikke undvære. Det samme siger hun om ven-nerne. Vibeke er netop fyldt 50, og det blev fej-ret med venner fra nær og fjern.Barndomsvennerne var også med.”Rigtige venner er den familie, du selv vælger,”slutter Vibeke Toustrup. Brikkerne i livet, og detstore puslespil, har hun fået til at falde på plads.

��

Page 5: La Danesa juli 2015

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)

Ctra. De Mijas KM 3.529650 Mijas (Málaga)

WWW.LOFTROOMERS.COM

TOBY SOLSENGInkl. antracit-hynde.

EUR 329 NYHED

ANNISTON 2 PERS. CHAISELONG MØRKEBLÅInkl. nakkestøtte, 2 puder og opbevaringslomme.

EUR 299 FØR EUR 925

VALERIE SPISEBORDSSTOLLysegråt stof, stel i krom. Fås også i hvid og sort læder-look.

EUR 89 FØR EUR 149

MIAMI LOUNGESÆT Hjørnesofa + sofabord 90 x 90 cm.Textilene taupe-hynder. 5 mm glasbordplade.Aluminiumsstel.

EUR 1.999 FØR EUR 3.4991

VI HAR ALLE VARER PÅ LAGER LEVERING INDEN FOR 24 TIMER

Tlf.: +34 952 772 139

Tlf.: +34 952 665 938

Åbningstider: Man-lør 10-20

1994.3R UER ØF

DEHYN 32EUR

Inkl. antracit-hynde.GNEOBY SOLST

29

529R UER ØF992EUR

Inkl. nakkestøtte, 2 puder og opbevaringslomme.RS. CHAISEON 2 PTANNIS

bevaringslomme.ÅLKEBR MØGONEL

R ØFEU

åtgreysLLysIEREALVVAL

9 41R UE98R

osgodvihiågsoFåskrom.istel,fostLDSSTORBOEISP SE

.look-læder-tro

AHHAI VVI

PRERAVVAELLARA

REERGALLAÅ PPÅ

E

Golden Mil Oasis Busin

DNIGNIREERVVEEL

E

0 Marbella (Málaga)6692 e 381, Ctra. De Cádiz KM r ness Cente

IMTTIM4 224 R OFFON EEN

RE

OL.WWW

RSEOMOTROF

29650 Mijas (Málaga)Ctra. De M

Golden Mil

MCO.S Åbningstider:

594 3Tlf.: +

594 3Tlf.: +

as (Málaga) Mijas KM 3.5

0 Marbella (Málaga)6692 e,

0-201Man-lør ider:

8395 662 5

9312 772 5

Page 6: La Danesa juli 2015

6 - LA DANESA ���������

Korte nyhederKorte nyheder

Højt humør fra morgenstunden søndag d. 7.juni med 86 glade spillere og gunstart kl. 9.00.Solen skinnede over Lauro Golf, og banen stodknivskarp, hvilket også kunne ses på de flottescore. Der var rødhvide farver overalt, og præsi-dent Tove samt ”sekretær” Claus havde lagt optil en festlig dag i samarbejde med Lauro Golf.Der blev serveret kolde vand, chorizo, ost ogskinke på banen fra servicevognen fra Lauro.Runden blev spillet på 4,5 time, flot efter at dervar flere dobbeltstarter på par fem hullerne.Efter matchen blev der serveret en herligdansk/spansk buffet, afrundet af den mest fan-tastiske og velkendte Lauro-lagkage. 120 gladegæster hyggede i patioen, hvor et Flamenco

show var et af dagens højdepunkter. Præmieoverrækkelsen med de utrolig flottepræmier sponsoreret af Nordea,Danelca, Holiday Golf, Hotel Palacio las Manillasi Jaén, Hotel Tamisa, Ana Moreno Stresslessstole, samt et hav af greenfee fra div. golfbanerog Lauro Golf, stod Tove for, med hjælp af Jes-per Hertz fra Nordea, Ana fra Ana Moreno ogClaus Rasmussen.Hotelophold på to nætter til Palacio las Manillasblev i lodtrækning vundet af Henriette Didrik-sen, Bed and breakfast Hotel Tamisa blev vun-det af Oluf Sand og Stressless stolen af RafaelFernandez.

Den skandinaviske gruppe, som spiller hver tirs-dag på Lauro med Tove som matchleder, harhaft en forrygende sæson med et hav af godesponsore, som bl.a. Nykredit, Unioptica, BoConcept, Vino Tinto Restauranten i Fuengi-rola, Danelca, Nordea og mange andre. Og med fuldt hus. 70 -84 spiller pr. gang.Nu holder gruppen sommerferie, men starterop igen 1. september. Dog er alle skandinaviskegolfere velkomne til hver tirsdag at spille tilsamme pris. 32 Euro. Lauro Golf og Tove ønskeralle en herlig sommer!

H.C. Andersen hyldet Efter Kierkegaard-kongressen, der blev af-holdt på universitetet i Granada midt i maj,blev der efterfølgende spist middag i Má-laga, og i den forbindelse blev H.C. Ander-sens statue hyldet med et foto.Forrest til venstre ses María Ángeles Gar-mendia Sagristá, gymnasielærer og gift medProfessor Dr. José García Martin, Dra. Mar-tina Pavliková fra Universitetet i Nitra (Slova-kiet), Annette Sahlertz, og til højre forstatuen står Professor Dr. Roman Králik, Di-rector del Instituto Centroeuropeo de Inve-stigación de Søren Kierkegaard,Universitetet i Nitra (Slovakiet). Bag ved H.C. Andersen ses til venstre Profes-sor Dr. José García Martin, der har stået forden store 3-dages Kierkegaard-Kongres iGranada og Rafael Fernández Gavilanes, giftmed Annette Sahlertz.

Boligpriserne stiger fortsat i SpanienI de første tre måneder af 2015 steg bolig-priserne i Spanien med 1,5 procent, og deter således det fjerde kvartal i træk, at ejen-domspriserne stiger. Det er især nyopførteboliger, der i øjeblikket går som varmt brød,og der berettes om en stigning på hele fireprocent, hvilket er den største i syv år. Ogsåsalget af boliger af en ældre årgang er ste-get, hvor der har været en stigning i salgetpå 1,1 procent. Tallene kommer fra det na-tionale statistiske institut, Instituto Nacionalde Estadística (INE), og den positive tendensfra 2014 ser således ud til at fortsætte efterflere års faldene priser, efter krisen i 2008gjorde sit indtog i Spanien.

Alle de glade vindere.

Rød-hvide farver til succesfuld 23. Grundlovs-match

Skandinavisk support / English support

3G/4G mobil internet - ubegrænset!

70 /1Mbit

41,28€ pr. md.49,95€ incl. 21% moms.

Oprettelse: 150€ incl 21% moms.

op til

NYHED

Page 7: La Danesa juli 2015

��������������

HÅNDLAVET• Eget snedkerværksted giver utallige

muligheder og holder priserne nede.

• Intet for stort og intet for småt.

• Alle stilarter.

• Kom ind for et uforpligtende tilbud.

• Totalentrepriser.

Page 8: La Danesa juli 2015

Markant fald i arbejdsløshedenDe sidste 16 måneder er arbejdsløsheden iSpanien faldet støt, men det hidtil størstefald skete i maj måned, hvor 117.985 kom iarbejde. De nye arbejdspladser blev primærtskabt indenfor hotel- og restaurationsbran-chen, administration, handel og byggeri. Denye tal lover naturligvis godt for fremtiden,men den samlede ledighed i Spanien liggerforsat på 4,2 mio. personer, hvilket er en af dehøjeste blandt EU-landene. Positivt er det, at antallet af tilmeldte til Se-guridad Social er steget i samme takt, som ar-

bejdsløsheden falder. Det viser nemlig, at deforhenværende ledige er kommet i job i Spa-nien og nu bidrager til systemet og ikke bloter begyndt på en uddannelse eller rejst tiludlandet. I Málaga-provinsen faldt arbejdsløshedenmed 3.224 personer, så det samlede antal le-dige i dag er reduceret til omkring 185.000.Forventningerne er nu så gode, at flere frem-trædende økonomer forudser, at ledighedeni provinsen vil falde til 27,50 procent indenårets udgang.

Lastbilerne skal væk fra landevejene i Andalusien

De mange lastbiler på landevejene skaber ofte problemer i trafikken.

Der findes 1.434 taxaer i Málaga og kun 780 tager imod kort.

Et nyt pilotprojekt skal sørge for, at lastbilerfremover tager turen på de store betalingsmo-torveje i stedet for landevejene i Sydspanien.Projektet, som er blevet fremlagt af Transport-ministeriet og Organisationen for Godstrans-port i Spanien, går ud på at sænke prisen påmotorvejene for lastbiler, så det bliver mere at-traktivt at køre på disse veje. Idéen er, at lastbi-lerne får en rabat på hele 50 procent, hvilketgerne skulle motivere chaufførerne til at bruge

AP-vejene i stedet for at optage plads på de smålandeveje. Det vil i første omgang dreje sig omden 326 km lange vejstrækningen imellemJerez Norte og Dos Hermanas ved Sevilla, hvil-ket vil være den første rute af sin slags i Andalu-sien. Projektet skydes i gang den 1. juli og vilkøre frem til den 30. november, hvorefter detbliver vurderet, om det skal fortsætte og even-tuelt udbredes til andre vejsystemer i området.

Korte nyhederKorte nyheder

I 2015 har politiet i Fuengirola indtil videre beslaglagt2.353 kopivarer og falske mærkevarer.

Politiet på piratkopieringsjagt i FuengirolaFuengirolas sikkerhedsafdeling holder godtøje med, om byens borgere overskrider reg-lerne for intellektuel ejendomsret, så de kankomme salg og køb af kopivarer til livs. Dethar byrådsmedlem og ansvarlig for sikker-hedsafdelingen i Fuengirola, Rodrigo Ro-mero, udmeldt ifølge mediet Ivecinos.es. Iløbet af de første fem måneder af 2015 hardet lokale politi beslaglagt 2.353 falske varer,hvoraf 1.535 af dem var piratkopierede cd’erog dvd’er. Resten af produkterne var hånd-tasker, briller, ure, tøj, sko mm. I samme pe-riode er i alt 63 personer blevet anholdt forat overskride den intellektuelle ejendoms-ret. Derudover er 77 sager om forfalskningog piratkopiering blevet åbnet i 2015. Byrådsmedlem Romero forklarer, at der endel bureaukratiske foranstaltninger, der sæt-tes i værk, efter politiet har opsnappet enkopi-forbryder. Det er nemlig politiets an-svar at kontakte den originale producent aftasken for at advare om, at det er en falskkopi af deres produkt på det sorte marked.Politiet beholder de falske kopiproduktersom bevis, indtil sagen er afsluttet. Derefterbliver varerne oftest destrueret.

Insekter skal erstatte sprøjtemidler i FuengirolaI Fuengirola er der kommet en ny lovgiv-ning, der skal sørge for bæredygtig brug afpesticider i de kommunale parker oggrønne områder, har byrådsmedlem og mil-jøansvarlig i Fuengirola, Dolores Buzón, of-fentliggjort på et pressemøde.Missionen er at begrænse brugen af kemi-ske sprøjtemidler og i stedet opnå en natur-lig balance i økosystemet. Den nye,bæredygtige metode indebærer, at et højtantal insekter bliver frigivet på de grønnearealer. Insekterne er uskadelige for menne-sker og miljø, men kan hjælpe med at ud-rydde de små skadedyr ogmikroorganismer, som ødelægger blomsterog træer. Projektet er allerede kickstartet, og indtil nuer 6.000 insekter blevet sat fri, hvilket harbehandlet 800 træer. Selvom det lyder afmange insekter, så er de så mikroskopisksmå, at de ikke er til at få øje på. Planen er,at 16.000 træer og buske i Fuengirolasgrønne områder skal behandles.

Kreditkortmaskiner i alle taxaerne i Málaga

Málaga Kommune har accepteret et forslag fraturistsektoren i byen om, at alle taxaer i Málagaskal have en kreditkortmaskine, så de kan be-tjene de mange turister, der kommer til byenhvert år. Alt for ofte sker det nemlig, at en turistmå vente på den næste taxa, da den første ikketager imod kort, eller der skal sendes en taxa udtil lufthavnen fra centrum for, at kunden kan fålov at betale med kort – og det er på trods af, at

der holder godt 180 taxaer lige ved terminalensudgang. Grunden til, at mange taxachaufførerikke ønsker at tage imod betalingskort, er, at depå den måde kan undgå at betale en bankkom-mission på godt én procent. Fra 1. januar 2016skal situationer som de førnævnte dog ikkekunne ske, og alle taxaerne skal inden årets ud-gang kunne tage imod kreditkort.

8 - LA DANESA ���������

Page 9: La Danesa juli 2015

Kystens sikreste parkeringsten yystens sikrKKy est ns sikr reste parkerte park keringring

Page 10: La Danesa juli 2015

Korte nyhederKorte nyheder

En tør vinter, en lav luftfugtighed og udsigten tilen meget varm sommer øger risikoen for storeskovbrande. Fra den 1. juni og frem til midten afoktober er alle former for markafbrænding for-budt. Det samme gælder private, som ikke måtænde bål, grille, osv. i skovområder. José LuisEspejo fra Junta de Andalucía’s miljøafdelingforklarer til dagbladet SUR, at man har gjort altfor at forberede sig. Miljøafdelingen har lavet

flere brandbælter end tidligere for, at en brandikke skal kunne sprede sig. Tilsvarende forklarerhan, at antallet af kontrolposter med personaleer blevet udvidet, og at man alene i Málaga-provinsen har ti brandbiler og fem speciellebrandslukningsfly til rådighed. Dertil kommerpersonale, biler og fly i det øvrige Andalusien,som man vil trække på, hvis det bliver nødven-digt.

Den første Lidl i Spanien åbnede i 1994.

Lidl ekspanderer Den tyske supermarkedskæde Lidl har sågode forventninger til det spanske marked,at man investerer 200 mio. euro i opførelsenaf 40 nye supermarkeder. De mange nye su-permarkeder vil skabe 400 nye arbejdsplad-ser, som primært går til unge under 35 år.Lidl har i dag 530 supermarkeder med over10.000 ansatte fordelt over hele landet.

Statens kampagner for øget trafiksikkerhed forsætterufortrødent.

Antallet af trafikulykker stigerEfter fire år med et jævnt fald i antallet aftrafikulykker steg antallet af ulykker på ny i2014. Sidste år blev der registreret omkring42.000 flere trafikulykker og 31 dødsfaldflere end året før. Det er primært de heltunge (18-24 år) i trafikken og de lidt ældrepå 51-65 år, der er involveret i de mangeulykker. Til de triste tal skal dog tilføjes, atantallet af køretøjer i trafikken i følge detspanske trafikministerium DGT er stegetmarkant i 2014. Stigningen skyldes et øgetbilsalg på grund af landets forbedrede øko-nomiske perspektiver samt det faktum, atflere er kommet i arbejde og dermed harbrug for et køretøj.

Iberia flybilletter på auktionDet spanske flyselskab Iberia har lanceret enny og underholdende måde at købe flybil-letter på. Flyselskabet udbyder på det nyesite subastas.iberia.com hver dag nye flybil-letter til populære destinationer som bl.a.New York, Paris og Rom, som sælges til hø-jestbydende. Hver auktion varer 48 timer,og man skal blot registrere sig på det nyesite, som også er tilpasset mobiltelefoner ogtablets. ”Det er en innovativ og sjov måde atkøbe flybilletter på,” skriver Iberia i en pres-semeddelelse. Selskabet vil med tiden øgeudbuddet af billetter på auktion til mangeandre destinationer.

Billeder som dette skulle gerne forhindres – men det bliver svært i år.

Stor risiko for skovbrande

To ud af ti spaniere tæt på fattigdomsgrænsen

Flere er kommet i job, men der er også flere fattige på gaden.

Næsten 22 procent af den spanske befolkninglever i fattigdom, eller tæt på fattigdomsgræn-sen, ifølge de nyeste tal fra Spansk Statistik(INE). Og det er to procentpoint flere end isamme periode sidste år. Fattigdomsgrænsen ersat til 60 procent af en gennemsnitsindkomst.Det betyder, at hvis en person ikke har en år-sindkomst på mindst 60 procent af en årlig

spansk gennemsnitsindkomst, vurderes det, athan/hun lever i fattigdom. Beløbet for indevæ-rende år er udregnet til 7.961 euro. Antallet afspaniere, der lever under eller tæt på fattig-domsgrænsen, er primært steget, fordi flere endtidligere arbejder til mindstelønnen på 648 europr. måned, på deltid eller endnu færre timer ogdermed kun genererer en lille løn.

Spansk skatteopkrævning stærkt forbedretRegeringens stramme økonomiske politik og etstigende forbrug lægger grundstenene for, atstatens skatte- og momsindtægter for 2014 næ-sten er på samme niveau som i 2007, som vardet sidste ”gode” år, inden den finansielle krisebrød ud i 2008. I 2014 fik staten indkrævet knap175.000 millioner euro i skatter mod godt200.000 millioner i 2007, men tallet for indevæ-rende år forventes at tangere niveauet fra ’07.Statens momsindtægter overstiger med sine ca.

56.000 millioner allerede nu indtægterne fra ’07med 0,5 procent. Til gengæld ser det fortsatskidt ud med skatteindkrævningen fra landetsvirksomheder, som slet ikke leverer sammeoverskud, og dermed overskudsskat, som i2007. Sidste år fik staten kun små 19.000 millio-ner i kassen mod næsten 45.000 millioner i ’07.Den spanske skatteminister ser dog positivt påde nye tal og håber, den positive udvikling vilfortsætte i 2015 – også for spansk erhvervsliv.

10 - LA DANESA ���������

Page 11: La Danesa juli 2015
Page 12: La Danesa juli 2015

Korte nyhederKorte nyheder

Senere på året vil man kunne surfe gratis ogubegrænset på nettet i alle Spaniens 46 luft-havne, har Spaniens nationale lufthavnsautori-tet, AENA, offentliggjort. Ifølge AENA vilinternettet samtidig blive fire gange hurtigere,end det er i dag. I oktober kan internetleveran-dører byde ind med, hvordan de vil løse inter-netopgaven mest tilfredsstillende. Når AENAhar fundet vinderen til oktober, træder den to-årige kontrakt om gratis ubegrænset WiFi i kraftto måneder efter. Hvis man vil have endnu hur-tigere internet, end standardløsningen tilbyder,vil det sandsynligvis blive muligt at købe enpremium-pakke, som det også er tilfældet i dag. I mange spanske lufthavne som Barajas i Madrid

og El Prat i Barcelona kan man, indtil internetaf-talen kommer i hus, bruge internettet gratis i 30minutter ved at forbinde sin mobil, iPad ellercomputer til Kubi Wireless trådløse internet.Hvis man ønsker mere internet, kan det købesonline. I Københavns lufthavn er det også mu-ligt at få ubegrænset gratis trådløst internet,hvis man er medlem af fordelsprogrammet CPHAdvantage. Hvis man ikke er medlem, kan manbetale for adgang til internettet med sit kredit-kort. I Malmø lufthavn behøver man ikke væremedlem af et fordelsprogram for at få adgangtil gratis internet. Her kan du surfe gratis på net-tet i op til tre timer, så længe du ikke brugermere end 100 MB data.

På disse grunde mellem lufthavnen og Plaza Mayor skalfodboldskolen opføres.

Málaga CF’s fodboldskole godkendtEfter flere års politisk debat og revidering afprojektet har Junta de Andalucía endeligdefinitivt godkendt projektet for opførelsenaf Málaga Club de Fútbols nye fodboldskole”La Academia”. Projektet er budgetteret til14,7 mio. euro og skal opføres i tre faser.Den første del vil koste 5 mio. euro og vilblive sat i gang i løbet af sommeren. Nårprojektet står klar, vil Málaga CF have enmoderne fodboldskole, hvor klubben kanarbejde seriøst med udviklingen af unge ta-lenter. Fodboldskolen vil udover fodboldba-ner tilbyde et kollegium, undervisningsloka-ler, fitnesscenter, kantine, mm.

Vandreruten ”La Gran Senda”bliver mere attraktivOvernatning med WiFi, cykelstativer og bil-lige værelser langs vandreruten ”La GranSenda” er nogle af de tiltag, som Málagasamtsråd har på tegnebrættet. Det har for-manden for amtsrådet, Elias Bendodo, an-nonceret. Målet med projektet er atforbedre faciliteterne for aktiv turisme i delandlige områder. La Gran Senda er en 650km lang vandrerute, som strækker sig fraEstepona til Nerja. Ruten snor sig gennemnationalparker, naturreservater og landsby-samfund, hvor man kan opleve de traditio-nelle andalusiske håndværk og smageegnsretterne.

Udover at forbedre forholdende for turi-sterne skal projektet også være med til atskabe flere lokale jobs, pointerer Bendodo.

Gratis, ubegrænset og hurtigt internet i Spaniens lufthavne.

Gratis ubegrænset WiFi i alle spanske lufthavne

Spanierne tjener 1634 euro om månedenEn ny rapport fra Eurostat, som er EU’s offici-elle afdeling for statistik om EU-borgerneslønniveau, vækker stor opsigt. Rapportenviser, at en spanier i gennemsnit tjener 1634euro pr. måned, hvilket er 432 euro mindreend gennemsnittet blandt alle EU-borgere. Itoppen af skalaen ligger danskerne med

3706 euro/måned, mens en svensker i snittjener 2617 euro/måned. I bunden af ska-laen ligger Litauen, Rumænien og Bulgarien,hvor de gennemsnitlige månedslønningerligger på henholdsvis 484, 467 og 376 euro.Til sammenligning tjener en dansker næstenti gange mere end en bulgarer.

Marbella har det højeste antal retssager i Spanien Med 303 retssager per 1000 indbygger i 2014har retskredsen i Marbella den højeste rate afretssager i hele Spanien, skriver nyhedsmedietSur.es på deres hjemmeside. Dataene fra Spani-ens 431 retskredse er indhentet fra Sección deEstadística del Consejo General del Poder Judicial,den juridiske statistiske afdeling i Spanien. An-dalusien har et gennemsnit på 218,2 retssagerper 1000 indbygger, mens landsgennemsnitteter 185, som dermed ligger en hel del under an-tallet af retssager i Marbella. Andre retskredse på Costa del Sol oplever ogsåen høj rate i antallet af retssager - Málaga (255),Fuengirola (237) Torremolinos (234). Faktisk erEstepona (217) den eneste retskreds langs sol-kysten, som ikke ligger over gennemsnittet forretssager i Andalusien, men i stedet placerer sigi midten.

I forhold til antallet af retssager den enkeltedomstol kører, så ligger Málaga på landsplan itop. I 2014 udspillede 5510 retssager sig vedMálagas domstol. Kaster man blikket mod afsluttede retssager iAndalusien, så scorer retskredsene på sydky-sten også højt. Forholdet mellem de færdige ogde nyindkomne retssager er højest i Esteponamed forholdet 1,06, efterfulgt af Marbella medforholdet 1,05 og Fuengirola og Torremolinos,der begge har forholdet 1,04. Det vil sige, at deri de nævnte retskredse er blevet løst flere rets-sager i 2014, end der er kommet ind. Det eraltså de retskredse, der har den højeste rate afretssager per indbygger, som ofte er de mesteffektive og dem, som sjældent lader uløstespørgsmål hænge og svæve.

12 - LA DANESA ���������

Page 13: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 13

De for nyligt afholdte kommune-valg i Spanien har budt på flereoverraskelser pga. følge af de tonye partier Podemos og Ciudada-nos, der begge har fået betydeligeroller efter valget. Flere steder kanPP eller PSOE nemlig kun opnå fler-tal, hvis ét af de to partier vælger atstøtte op om den givne borgme-sterkandidat. Det er eksempelvistilfældet i Málaga, hvor borgmesterFrancisco de la Torre fortsat kanblive på posten, fordi Ciudadanos(tre mandater) har valgt at gå sam-men med PP (13 mandater), og der-med sikrer det absolutte flertal tilden blå blok med 16 mandater.En af de helt store overraskelser erMarbella Kommune, hvor PSOE harformået at samle flertal mod PP, ogderfor bliver José Bernal ny borg-mester. Han skal nu lede jetset-byen i samarbejde med OSP,Podemos og IU.I Fuengirola indtager Ana Mula somventet borgmesterposten igen, daPP her alene kunne sikre sig det ab-solutte flertal.Benalmádena er traditionen tro enaf de kommuner, hvor det er svæ-

rest at samle et byråd, da stem-merne her ofte går til mange småpartier. PSOE endte dog med atløbe med borgmesterposten medstøtte fra intet mindre end fire min-dre partier, og Víctor Navas bliverborgmesteren, som skal holde sam-men på truppen.I Mijas har det nye parti Ciudada-nos fået en storsejr og kan medstøtte fra PP indtage borgmester-kontoret. Her bliver det Juan CarlosMaldonado, som de næste fire årskal lede byen.Også i Torremolinos er der kommetnye boller på suppen. Her overgiverPP borgmesterposten til socialistenJosé Ortiz, der kunne samle absolutflertal med støtte fra Ciudadanosog Costa del Sol Sí Puede (Podemos).Sidste overraskelse er Nerja Kom-mune, hvor PP efter 20 år har måt-tet give borgmesterposten op. Nuer det Rosa Arrabal, PSOE, der ind-tager tronen med støtte fra parti-erne Ciudadanos, IU ogEVA-podemos. Flere eksperter peger på, at de nyekoalitioner er en succes for demo-kratiet i Spanien.

Nye politiske tider i Sydspanien.

Nye koalitioner i kommunerne på Costa del Sol

Page 14: La Danesa juli 2015

14 - LA DANESA ���������

shoptalk ���������

Elton John gæster Costa del Sol med koncert i MálagaGå ikke glip af sommerens koncert, når den briti-ske musiklegende Elton John gæster Costa delSol onsdag den 15. juli i Palacio de DeportesMartín Carpena i Málaga.Der er tale om én enkelt koncert i Sydspanien,og derfor vil der ifølge Live Nation Barcelona,som står for salget af billetter til koncerten, værestor rift om disse. Så hvis man vil sikre sig en fan-tastisk sommeroplevelse, kan billetterne kankøbes via Live Nations hjemmeside. Priserne lig-ger fra 60 euro og opefter.

Elton John har igennem sin lange musikkarrieremodtaget 35 guldplader og 25 platinplader oghar solgt over 250 millioner album på verdens-plan. Han er også indehaver af rekorden forbedst sælgende singler.

Elton Johns karriere begyndte i 1969, og legen-den er nu oppe på mere end 3.000 afholdte kon-certer verden over. Fem årtier efter sit førstealbum, Empty Sky, skaber Elton John stadig fan-tastisk musik. I 2001 gav albummet Songs FromThe West Coast ham endnu en stor succes medsinglen I Want Love samt Original Sin. I 2005efter genlanceringen af albummet PeachtreeRoad, der indeholdt tre nye sange fra Billy ElliotThe Musical, fik Elton John endnu et hit medsangen Electricity fra musicalen Billy Elliot. EltonJohns fans blev ellevilde, da han og hans sang-skriver Bernie Taupin endelig skrev en efterføl-ger til Captain Fantastic og Brown Dirt Cowboymed titlen The Captain and The Kid.I forbindelse med sin 60-års fødselsdag lance-rede Elton John Rocket Dog og holdt en ufor-

glemmelig koncert, der slog alle rekorder i Madi-son Square Garden i New York.I 2012 røg han igen helt til tops på hitlisterne iEngland med Good Morning To The Night,oprindeligt af Elton John, men nu sunget af denaustralske duo Pnau. Med dette nummer komElton John ud til et nyt, ungt publikum, der tilhans koncert på festivalen 123 Ibiza Festivalskrålede med på hittet. Samme år underholdtElton John igen til The Queen’s Diamond Jubileemed en koncert i Buckingham Palace.Elton John & His Band fortsatte sin turne i hele2013. Og i september samme år blev det nyealbum The Diving Board lanceret.Ønsker du at opleve Elton John & His Band kanbilletter bestilles på:www.livenation.es/artist/elton-john-tickets

Longhorn del Sol – belønnet med TripAdvisor Certificate of Excellence

”TripAdvisor er stolte over at tildele’2015 Certificate of Excellence’ tilLonghorn del Sol. Certifikatet bli-ver tildelt på bagrund af de fremra-gende anmeldelser, TripAdvisorsrejsende har givet restauranten,”lyder det fra verdens største rejse-forum TripAdvisor, hvor millioner afrejsende anmelder restauranter,hoteller, seværdigheder mm.

På rejseforummet har besøgendeskrevet kommentarer om restau-ranten, der ligger midt i maleriskeBenalmádena Pueblo. Her er et ud-valg:”Vi nød vores første besøg hosLonghorn del Sol. Vi nød det såmeget, at vi tager tilbage på søn-dag for at prøve deres BBQ-frokost.”(April 2015)

“Fantastisk sted med fremragendebøffer, som du kan nyde sammenmed en skøn sangria. Deres bøfta-tar er den bedste, vi nogensindehar smagt! Du vil blive overra-sket.”(December 2014)

“Det var en dejlig restaurant, medbåde mad og service af høj kvalitet.Maden var flot anrettet, og bøffener en af de bedste, jeg nogensindehar smagt.” (November 2014)Bag de positive anmeldelser gem-mer der sig et omhyggeligt ar-bejde fra ejeren Claus. Hanudvælger nøje råvarerne: Kød fraGalicien, Argentina og USA samtfisk, olivenolie, grøntsager og vinfra Spanien. Menuen byder på alt fra forretterog salater til hamburgere, fisk, ve-getariske alternativer og selvfølge-lig kød. Sommerens store nyhed påmenukortet er den røde tun, derserveres grillet eller som tatar. Udover rødvine, som passer til kød-

retterne, indeholder sommerensvinkort også en bred vifte af rosé-og hvidvine. En stor nyhed hos ud-skænkningsstedet er rækken afspanske hvedeøl. Der er mulighed for BBQ mandageog søndage, hvor grillen stilles udpå terrassen.

Vinterens ”must” for kødelskere for-bliver selvfølgelig på menukortet –det prisbelønnede dry-aged kød –en finmarmoreret rib-eye, serveretpå knogle. Kødet kommer fra 8+ årfritgående køer, der efterfølgendeer blevet tørret i 21-28 dage, hvil-ket giver en intensiv smag.

Til dem som var vilde med vinte-rens steak-smagninger, forsikrerClaus, at disse prøvesmagninger ertilbage i oktober. For mere information og reserva-tion ring på 952 569 995, ellerbesøg hjemmesiden: www.long-horn-del-sol.com

Hos Longhorn del Sol lykkes det at skabe en virkelig hyggelig restaurantoplevelse med bådegod mad og atmosfære. Ejeren, Claus, ses som nummer to fra højre.

Page 15: La Danesa juli 2015

Besøg vores butik og oplev Jensens nyheder og unikke komfort!

Page 16: La Danesa juli 2015

16 - LA DANESA ���������

Susana Díaz lader hjemmevandt smilet fange hverenkelt af de 25 gigantiske kameraer, der begej-stret blitzer løs. Det er den tredje fotooptagelse idag, og hun er tydeligvis vant til at posere for ka-meraerne. Men netop i dag er ekstra grund til atsmile bredt. Det er nemlig den første dag i hendesnye regeringsperiode. Med intens øje-til-øje kontakt forklarer SusanaDíaz en af sine politiske ambitioner: ”Selvfølgeligskal vi forhandle bredt, og lade alle partier kommetil orde. Det er det, vi altid gør,” siger hun med enbestemt mimik og trækker sig derefter tilbage frapressekonferencen. Alting ånder fred og idyl i denvelplejede have indenfor regeringsbygningensmure, men zoomer man ud til virkeligheden, stårdet klart, at det har været en kamp for Díaz at gen-vinde magten. En kamp, hun var tæt på at tabe.

84 dage og fire valgrunderDet tog 84 dage og fire valgrunder for Díaz og

PSOE at opnå det flertal, de behøvede for at gene-robre lederskabet i Sevilla. Udfordringen for PSOEvar, at de ikke havde fået nok mandater ved re-gionsvalget den 22. marts i år til at kunne dannesoloregering, og derfor behøvede stemmer fraenten Partido Popular, Ciudadanos eller Podemos. Det blev det nye parti Ciudadanos, som til sidststøttede Díaz, hvilket var en overraskelse formange, især fordi PSOE’s valgprogram ikke er æn-dret med et eneste ord siden første valgrunde.”Det mest oplagte ville have været, at Podemosstøttede Díaz, fordi deres politiske ambitionerminder mere om PSOE’s. Der er bare det helt sær-lige i Andalusien, at Podemos ikke kommer godtud af det med PSOE. Og det er nok der, vi skalfinde forklaringen på, Podemos manglende støtte”forklarer Isabel Morillo, som er politisk journalistog fast reporter i parlamentet for avisen El Confi-dencial.

Susana Díaz erobrer Juntaen - igenEfter 12 uger lykkedes det endelig Susana Díaz at danneregering i Junta de Andalucía.Det skete, fordi partiet Ciuda-danos ved den fjerde valgrundeden 11. juni valgte at støtteDíaz’ parti, PSOE. La Danesa ertaget til pressemøde i Juntaen i Sevilla for at blive lidt klogerepå, hvorfor tog det så lang tid, og hvorfor Ciudadanospludselig valgte at give Díaz deres stemme.

Foto og tekst af Signe Lerche, [email protected]

Susana Díaz sammen med La Danesas journalist Signe Lerche.

Journalister fra Spaniens medier er klar til dagens pressemøde i Juntaen den 15. juni.

Page 17: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 17

Hvis hverken Ciudadanos, PP eller Podemoshavde valgt at støtte Díaz inden den 5. juli, villeder blive udskrevet nyt regionsvalg i Andalusien.Reglen er nemlig, at der højst må gå to månederfra den første præsidentielle afstemning og ind-til der er udnævnt en præsident. Den første af-stemning blev afholdt den 5. maj, så deadlinevar d. 5. juli. Men da der ikke må holdes regions-valg i juli eller august, ville valget først falde iseptember. Valgloven siger intet om, hvormange gange der højst må blive stemt om præ-sidentposten i løbet af de to måneder - der kan iprincippet være en afstemning hver dag.

De første tre valgrunder faldt tæt på hinanden,men derefter holdt PSOE tre ugers pause, før deudskrev et nyt valg. ”Det er fuldt bevidst, atPSOE holdt en lille pause. De afventede nemligresultaterne af kommunalvalget d. 24. maj for atfå et reelt hint om, hvor spansk politik er på vejhen,” forklarer Isabel Morillo. Normen er ellers,at regeringen bliver dannet inden for to uger.

Hvorfor tog det så lang tid?Der er flere grunde til, at det har taget så langtid for Juntaen at konstituere sig. For det førstehar Díaz ikke udvist den store lyst til at samar-bejde. Lige inden den første afstemning under-stregede hun, at PSOE ikke ville danne regeringmed nogle af de andre partier, men til gengældville modtage deres støtte med kyshånd. Det kan umiddelbart virke som en uklog taktik,men ifølge Susana Díaz selv ville hun skulledanne regering alene for at leve op til sit valg-løfte.“Jeg vidste, at det ville blive en udfordring at re-gere alene, men det var det, jeg lovede væl-gerne. At regere alene men med storkonsensus,” udtaler Susana Díaz til pressemødeti Juntaen den 15. juni, hvor hun fremlægger sinog sin ægtefælles selvangivelse for 2014 som etsymbol på, at PSOE ønsker større gennemsigtig-hed for at bekæmpe korruption.

Om valgløftet er den eneste grund til, at Díazikke ville danne regering med andre partier måforblive i det uvisse, men det skal ikke værenogen hemmelighed, atdet ikke ligger til PSOE’s andalusiske natur atdele regeringsmagten.PSOE har nemlig siddet tungt på den politiskemagt i Andalusien, uafbrudt siden 1978, stort setuden at skulle samarbejde med andre partier.Det var kun ved regionsvalget i 2012, at PSOEikke opnåede absolut flertal i Juntaen, og derformåtte få støtte fra det stærkt venstreorienteredeparti IU. I 2012 fik IU 12 mandater, men ved val-get i 2015 faldt deres andel til kun fem manda-ter For at opnå absolut flertal, kræver det, at rege-ringspartiet råder over mindst 55 af de 109 par-lamentsmandater. I år fik PSOE 47 mandater, ogde skulle derfor have støtte fra et parti, der låinde med mindst 8 mandater for at deres spids-kandidat, Susana Díaz, kunne blive præsident.Da PSOE ikke kunne få de nødvendige mandaterfra IU, måtte PSOE se sig om efter nye politiskelegekammerater.

Ciudadanos støtter PSOEDen nye dreng i klassen blev partiet Ciudada-nos, som er et anti-katolsk parti, der politisk lig-ger lidt til højre for midten. Et parti hvismærkesager generelt ligger tættere på PP’s endpå PSOE’s. De tre første valgrunder stemte Ciu-

dadanos ”nej” til, at Díaz skulle være præsident,men nu har de altså ændret mening. ”Jeg tror, Ciudadanos følte, at de havde et an-svar for, at regeringspuslespillet gik op. For hvisder skulle foretages et nyt valg i september, villeAndalusien været næsten seks måneder udenregering. Det er klart, at det har konsekvenserfor befolkningen,” forklarer Morillo.

Selvom Ciudadanos nu har valgt at støtte Díaz,er det svært at se, hvad de får ud af denne pagt.PSOE’s regeringsprogram er nemlig præcis detsamme i dag som ved første valgrunde. IsabelMorillo har dog et bud på, hvad Ciudadanos kanhave haft politisk indflydelse på siden regions-valget d. 22. marts: Efterforskningen af de to tid-ligere PSOE-præsidenter i Juntaen, ManuelChaves González og José Antonio Griñán, somer begge er blandet ind i store korruptionsskan-daler.”Der er ingen tvivl om, at det har haft betydningfor efterforskningen af Chaves og Griñán, at Po-demos og Ciudadanos har stillet krav om, at deskulle forlade spansk politik. Efterforskningen afderes korruptionssager er omfattende,” pointe-rer Isabel Morillo. Samtidig med at pressemødeter i gang slipper nyheden ud om, at Griñán forla-der sin plads i det spanske Senat. Susana Díazkommer kort ind på Griñáns farvel til spansk po-litik, og gør meget ud af at understrege: ”Det erhans egen beslutning”. Det kommer dog ikkesom en stor overraskelse, at Griñán trækker sig,for det gjorde han allerede opmærksom på tidli-gere i år. Chaves, som var præsident for Junta deAndalucía fra 1990 til 2009, informerede i aprilom, at han også forlader spansk politik grundetet stort pres fra offentligheden. PSOE og Ciudadanos har tidligere lavet en anti-korruptionspagt, som Díaz lovede at skriveunder, så snart hun blev valgt som præsident.

Selvom efterslæbet fra regionsvalget har virketforvirrende, udtrykker Díaz, at hun selv heletiden har været “afslappet” ved situationen. Hunhenviser til, at PSOE siden regionsvalget har haft“stort flertal” i de andalusiske meningsmålinger.En meningsmåling offentliggjort i El País den 3.juni i år viste, at 26,4 procent af andalusierne fo-retrækker en ren PSOE regering, mens 17 pro-cent foretrækker en Ciudadanos-støttetPSOE-regering.

Valgdrama eller ej, nu er der i hvert fald fundeten løsning i Sevilla. Og set i lyset af både re-gionsvalget i Andalusien og kommunalvalgene ihele Spanien står en ting klart: Det politiskelandskab i Spanien er ændret. Hvis udfaldet afparlamentsvalget til november kommer til at af-spejle resultaterne fra kommunal- og regions-valgene i Spanien, får partierne Ciudadanos ogPodemos en hel del at skulle have sagt.Díaz er dog overbevist om, at PSOE får en bety-delig politisk post i fremtiden: ”PSOE repræsen-terer midten af spansk politik og har storbetydning. Vi har været med til at konstrueredet spanske demokrati,” slår hun fast.

”Hvordan resultaterne bliver til parlamentsval-get, tør jeg slet ikke spå om. Som spansk politiker lige nu, kan det hurtigt ændre sig. Vi må barevente og se,” afslutter journalist Isabel Morillo.

Susana Díaz giver en folkeskoleklasse en lektion i, hvordan politik fungerer i Junta de Andalucía.

Susana Díaz underskriver hendes og mandens selvangivelse for 2014.

Politisk journalist på avisen El Confidencial, Isabel Morillo

Page 18: La Danesa juli 2015

Luksustoget set udefra i de originale farver og design fra 1920erne, hvor de fleste af vognene blev bygget.

Det første, som møder dig efter påstigningen på luksus-toget Al-Andalus, er en smilende tjener, som tilbyderdig et glas dugfrisk champagne i sommervarmen.

Førsteklasses-suiterne er store og rummelige medmange minder om fordums tids storhed.

Luksustoget Al-Andalus:

Mødet med verdensarv og spanskhistorie gennem 500.000 årFørst et forfriskende glaschampagne, så mad i Michelin-klassen, derefter ekskursioner,bodega-besøg og nærkontaktmed utrolige historiske mindes-mærker. Tag med på luksusturenpå skinner langs Camino deSantiago, fra Zaragoza i nordøsttil La Coruña i nordvest!

Af Arne Bjørndal (tekst & foto)

Ved alle seværdigheder og udflugter er der en guide,der taler engelsk og spansk. Her fortæller Manuel his-torien bag La Coruñas flotte torv, som er opkaldt efterMaria Pita, byens store heltinde.

Nej, vi tøver ikke, når tjeneren på Al-Andalus-toget frister med dugfrisk champagne, lige efterpåstigning på toget på stationen Zaragoza-Delicias.Det spanske jernbaneselskab Renfe har børstetstøvet af sine gamle paradevogne, opgraderetdem og skabt sit nyeste og mest luksuriøsetogtilbud: Camino de Santiago. La Danesa varmed på turen.

Med kongelige aner Det er som at rejse mange år tilbage i tiden. Deoriginale og rummelige suites – togvognene –rummer både dobbeltseng, salon med storevinduer og eget bad og toilet. Tungestofgardiner og vægpaneler i mørkt træ medsmukke indgraverede detaljer, som minder omde gode gamle dage.I de to restaurantvogne ”Alhambra” og ”Granada”serveres frokoster og flere retters middage til-beredt og anrettet i Al-Andalus' eget medbragtetogkøkken.Efter maden er det måske tid til at rundemiddagen af med kaffe og avec i dybe lænestolei barvognen ”Giralda”, eller måske vil du hellerese tv, læse eller surfe på internettet i lounge-

vognen ”Medina Azahara”? Overalt står tjeneretil rådighed for at give dig den bedst muligeservice. Disse fire vogne, og de fem sovevogne medluksussuiter, er holdt i samme stil, som fradengang de blev bygget sent i 1920´erne.Sovevognene blev oprindeligt bygget i Frankrigfor at fragte det engelske kongehus fra Calais tilCosta Azul, når monarkerne og deres hof skullepå den årlige sommerferie til Middelhavet. Renfes nypudsede luksustog byder på 20 førs-

En moderne bus følger med på hele turen. Den brugestil at fragte turisterne mellem de unikke oplevelser ogseværdigheder og toget.

18 - LA DANESA ���������

Page 19: La Danesa juli 2015

teklasses-suiter med plads til 40 personer og 12standard-suiter med plads til 24 personer.

Flere togruter Luksustog på spanske skinner er ikke nogen nyidé. I flere år kunne det tidligere privatejernbaneselskab FEVE tilbyde passager at tagemed Transcantábrico-toget og La Robla Express-linjen.I 1985 blev der etableret en togrute i det sydligeSpanien for at vise interesserede turister, hvilkeenorme kulturelle og historiske skatte Sevilla,Córdoba, Granada, Ronda, Cádiz og Jerez har attilbyde.En tilsvarende togrute fra Madrid, til Segovia,Ávila, Salamanca, Burgos, Pamplona ogZaragoza blev senere etableret. Nu er det altså langs den populære pilgrimsrute”Camino de Santiago”, det offentligejernbaneselskab satser på. Renfe har ikke ladetsparekniven stå i vejen for ønsket om at skabe etautentisk luksushotel på skinner og tilbyderluksustog på flere strækninger i Spanien.

Ifølge togselskabet har mere end 14.000 turisterrejst med luksustoget Al-Andalus og de andreluksustog. Særligt er toget populært blandtamerikanere, japanere, australiere og tyskere.Også det tyske marked er steget i vækst, oplyserselskabet.

Lokal mad og vinDet traditionelle castilianske og galiciske køkkenstår i høj kurs i Spanien og baserer sig på lokalmadkultur, hvad enten det drejer sig om land-brugsprodukter eller fisk og skaldyr.Her tilbydes gode råvarer som kød fra lam ellersvin, fisk og skaldyr fra den galiciske kyst nord-vest i Spanien, frugt og grøntsager og ikkemindst vine: alt fra Rioja-vinene fra det nordøst-lige Spanien til de nydeligste Albariños-hvidvinefra Galicia i nordvest. Kokkene om bord på Al-Andalus-toget synes at vide det meste om,hvordan denne mad skal tilberedes!

Fornøjelse og kulturIdeen med luksustogene er at tilbyde et meget

højt niveau i forhold til mad, drikke, service ogforplejning. Selskabets egen bus følger togethele vejen, og med den foregår udflugterne tilde unikke seværdigheder og oplevelser langsruten, hvad enten det er til Unescos verdensarv-steder, eller det er til en bodega, et slot eller enrestaurant. Om dagen kører toget mindreetaper, og om natten står det parkeret på enstation. Dermed bør nattesøvnen være sikret forpassagererne.

Læs mere her:• Gå ind på Renfes hjemmeside; www.renfe.es

og tryk på ”Feve”( kun på spansk). Her finder du oplysninger om de ugentlige tilbud, afgangstider og priser.

• Har du problemer med det spanske sprog, kan du bede om hjælp på et rejsebureau.

• En uges rejse med alt inkluderet (mad, drikke,overnatning, guides, ekskursioner, osv.) koster ca. 3.000 euro med Tren Al-andalus. Men der findes ofte specielle tilbud på to til fire nætter, hvor priserne er noget lavere.

I Galicia bør du prøv den hvide Albariño-vin sammenmed fisk og skaldyr. Du bliver næppe skuffet.

Det er indbydende og lækkert, når frokosten serveresom bord på Al-Andalus-toget.

Det lækre interiør i den 80 år gamle togvogn skaber enelegant ramme for middagsmåltidet.

LA DANESA ��������� - 19

Page 20: La Danesa juli 2015

Zaragoza: Francisco Goya – faderen til den mo-derne malerkunst – voksede delvist op i byenZaragoza, som er udgangspunktet for Caminode Santiago-togturen. På byens centrale torvstår denne statue af maleren.

Aljafería: Denne maurer-fæstning – en lilleminiatureudgave af Alhambra – i Zaragoza er idag sæde for Las Cortes de Aragón, delstats-myndighederne i Aragón. Udvalgt som verdens-arv af Unesco.

Bodega Marqués de Riscal: Prøvesmag Rioja-vin og oplev verdens mest spændende vin-hotel, tegnet af Guggenheim-arkitekten Frank O. Gehry. Her har fem generationer af Riscal-slægten plukket vin helt tilbage fra slutningen af 1870erne.

Burgos og katedralen Santa María: Berømtgotisk katedral, som for længst er placeret påverdensarvslisten.

Atapuerca-udgravningerne: Isabel viser enmodel af en 500.000 år gammel hovedskal frem,som blev fundet i en grotte i Burgos-provinsen.Det er resterne efter ”Homo heidelbergensis”, endirekte forløber for neandertalerne og de førstemennesker i Europa. Isabel holder en model afen menneskeskal i sin venstre hånd, men pådette sted, der er udvalgt som verdensarv afUnesco, findes der sandsynligvis også rester afdyr, der går hele 1,5 mil. år tilbage.

Astorga: Dette er en gammel romansk by, hvorBarcelonas berømte arkitekt, Antonio Gaudí, harbidraget med et hus i nygotisk stil.

Tempelridderne: Forvent overraskelser, hvis duspiser frokost i by-borgen til Ponferrada. Herdukker tempelridderne op for at møde dig.

Guld, guld: Her i Las Médulas gravede romerneguld ud, som de betalte deres soldater med.Dette var den største åbne guldmine i hele detromerske rige, og minen blev erklæret verdens-arv i 1997.

Galicias Versailles: Smuk og frodig som kunGalicia kan være. Haverne i El Pazo de Oca bliverofte sammenlignet med Versailles uden for Paris.

Santiago: Dette er målet for de tusinde pil-grimme, som årligt går til fods, på cykel eller tilhest til Santiago de Compostela. En mystisk ogtårnhøj katedral i nattemørket.

Skaldyr og fisk: Her længst mod Atlanterhavet,helt nordvest i Spanien, er det skaldyr og fisk detgælder. På sightseeing-bådene, som tager digmed ud for at se nærmere på muslingefarmene,serveres der blåmuslinger lige fra grydensammen med kølig hvidvin.

Luksustoget Al-Andalus:

Udvalgte seværdigheder

20 - LA DANESA ���������

Page 21: La Danesa juli 2015

FUENGIROLA: Ctra. de Mijas 22. (lige efter rundkørslen ved LIDL - på vej mod Mijas Pueblo)

MARBELLA: Urb. Marbella Real, L. 23 Bulevar Alfonso de Hohenlohe. (på den gyldne mil - lige overfor Hotel Marbella Clubs arkade)

Åbningstider: Mandag - fredag 10.00 - 19.00. Lørdag kun efter aftale.

Tlf. 1

Specialister i kunst & rammerColección Rimon

L E V E R I N G S A M M E D A G

F U E N G I R O L A & M A R B E L L A

AssurandørGruppen

Deres personlige forsikringspartner, også i skadestilfælde!

Ny Forsikring? - Så ring til AssurandørGruppenGratis og uforpligtende tilbud på forsikringer

Preben R. Martin:Tlf. 649 957 470

[email protected]

Jan Wolfgang:Tlf. 629 925 226

[email protected]

Kontakt AG-Gruppen og hør mere om...

den gode tryghed til helt nye fordelagtige priser.

En forsikring specielt til os i Spanien.Aftal tid for et besøg,

hvor vi gennemgår Deres forsikringer

- uafhængige forsikringsmæglere

LA DANESA ��������� - 21

Bolig-bloggen

Vigtige spørgsmål og svar for boligsælgere

Hvilke muligheder findes der for boligfinansiering på Costa del Sol?1. Lån i Danmark med garanti i fast ejendom i Danmark.2. Lån i spansk bank med garanti i ejendom i Spanien.3. Lån gennem udenlandsk kreditinstitution, som har kontor

på Costa del Sol, med garanti i boligen i Spanien.

Banklån i SpanienUanset om du er resident eller ikke-resident, er det muligt at optageet boliglån i en spansk bank. Banken udlåner oftest 70-80 procent afkøbesummen eller bankens vurderingspris, til fastboende købere,mens ikke fastboende kan få finansieret 60-70 procent. Tilbagebeta-lingstiden er mellem 10 og 30 år afhængig af låntagers alder. Spanskebanker har ofte et aldersgrænse på 70 år for tilbagebetaling af lån, såhvis låntager er 60 år, bliver kundens tilbagebetalingstid 10 år.

Følgende dokumenter er nødvendige:• Kopi af sidste tre måneders lønsedler.• Bankudskrift for de sidste tre måneder.• Kopi af selvangivelse.• Bankreference.

Selvstændige skal fremvise sidste årsregnskab med rapport fra revisor.

BetalingsserviceSpanske banker tilbyder tjenester lig dem, du kender fra Danmark.Blandt andet automatisk betaling af dine regninger fra telefon-, vand-og elselskab. Det er enkelt og praktisk og med til at gøre din daglig-dag i Spanien lettere. Din bank hjælper dig med disse tjenester, duskal blot fremvise en kopi af de regninger, som skal trækkes automa-tisk via bank.

Af Sven F. Källström

Alamo Costa del Sol Real Estate

Alamo Costa del Sol S.L.

Page 22: La Danesa juli 2015

22 - LA DANESA ���������

Hvad var årsagen til flytningen?”Jeg følte mig lidt ensom i Spanien. Jeg havdehjemmekontor, og jeg savnede at have kollegeromkring mig. Hvis jeg skulle tilbage til Danmark,skulle det være København, og det blev pludseligaktuelt, da jeg blev tilbudt et spændende arbejde.Det gjorde det nemmere at træffe beslutningen.”

Velkomstkomite og kofangereHar du følt dig velkommen hjem?”Jeg fik en rigtig god begyndelse, men det blevogså nemmere, fordi jeg fik et job med detsamme og dermed en masse kolleger. Da jeg i sintid flyttede fra Danmark til Valencia, tog det langtid, før jeg fandt arbejde, og jeg havde svært vedat falde til, selv om Valencia er en helt fantastiskby at bo i. Det er bare svært at nyde, når man erarbejdsløs. Det er nok også nemmere at tage til-bage til Danmark, hvor alt er velkendt, end at in-tegrere sig i Spanien, hvor det kræver en størreindsats som udlænding.”

Og hvordan er den videre genintegration forløbet?”Det er gået fint, men man kan næppe sige, at jeger genintegreret, for selv om jeg bor i København,er stort set alle mine venner og bekendte eksiljy-der. Måske er det en tilfældighed, og jeg tænkerkun over det, når en københavner kommenterermin østjyske dialekt.”

Så har der været tidspunkter, hvor du har følt digsom udlænding i dit eget land? ”Ja, folk i København blev meget forargede, da jegmed vilje kørte blidt ind i en anden bils kofanger.Det var de godt nok ikke tilfredse med. Jeg kunneikke selv se problemet. Det kan jeg stadig ikke.”

Fællesskab og samfundsdebatFornemmer du et større fællesskab med andre herend i Spanien?”Jeg har nemmere ved at få venner i Danmark. ISpanien spurgte én af mine danske forretnings-forbindelser, hvad jeg syntes om at bo i Spanien.Jeg svarede, at det var dejligt, men at jeg var lidt

De hjemvendte

Med den

afslappedeindstilling i

flyttelæsset

Med den

afslappedeindstilling i

flyttelæsset

Michael Jepsen i det danske forårslys.

Af Jette Christiansen

Michael Jepsen har boet i Spanien flere gange, i hhv.

Valladolid, Fuengirola og Valencia.Han studerede spansk på univer-sitetet i Valladolid som del af sin

bacheloruddannelse i spansk,hvorefter han arbejdede som

journalist på nærværende maga-sin, La Danesa, og senest boedehan to et halvt år i Alicante, hvor

han var redaktør på MagasinetDansk/Scandinavia, ligeledes ud-

givet af Norrbom Marketing.Ved udgangen af 2008 tog han,der er af årgang 1973, dog detforeløbig endelige skridt til at

flytte permanent hjem til Dan-mark, nærmere betegnet Køben-

havn, hvor han i dag arbejdersom chefredaktør for Forlaget

Turbulenz. Desuden oversætterhan bøger fra spansk og engelsktil dansk, såsom sportsbiografier

om Cristiano Ronaldo og Messisamt Mike Tysons selvbiografi.

Michael blev interviewet til TV2, da det lokale politi troede, aten dansker var blevet brutalt myrdet i Torrevieja. Det viste sigdog at være et naturligt dødsfald.

Her i bjergbyen Guadalest på Costa Blanca.

”Man kan sagtens finde folk iDanmark, der kan se lige så

lidende og opgivende ud som enoffentlig bureaukrat i Spanien.”

Page 23: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 23

ensom, fordi jeg ikke havde nogen venner. ”Såskal du møde min kompagnon, for han har hel-ler ingen venner,” sagde han. I dag, otte år se-nere, er vi bedste venner. Det var mit held, at jegmødte én, der var en lige så stor social tabersom mig selv.”

Er det også nemmere at involvere sig i samfunds-debatten, og gør du det?”Nej. Mit bidrag til samfundsdebatten begræn-ser sig til knivskarpe politiske analyser, når jeghar fået en ti-femten fadøl på et tilrøget bruntværtshus, men ellers har jeg nok i mig selv ogmine venner. Min favorittid i Alicante var denugentlige fodboldtræning med en flok spanierei alle aldre, men i Danmark er jeg mere asocialog dyrker kun individuel sport som løb, svøm-ning og fitness.”

Men følger du mere med i den danske, politiskescene, end du gjorde det i den spanske? ”Jeg følger mere med i dansk politik. Det er mereunderholdende. Der er for meget mudderkast-ning i Spanien, og det er for forudsigeligt. I Dan-mark fornemmer jeg trods mundhuggeriet enstørre respekt for politiske modstandere og enlidt større nuance i skænderierne. Desuden erden journalistiske dækning bedre, sjovere oglettere at gå til i Danmark. Det er for tørt og ind-forstået i de spanske medier.Som gammel journalist sætter jeg også stor prispå, at danske politikere er relativt tilgængelige. ISpanien var det bøvlet at få adgang til politikereog embedsfolk på alle niveauer, når jeg skullehave en kommentar til en artikel. Det er sundt,at danske politikere er så tæt på befolkningen.Jeg synes også, danske politikere generelt er retdygtige. Der er for meget levebrødspolitikerover de spanske politikere, der bruger mere tidpå at skyde skylden på hinanden end på at findeløsninger på de kolossale udfordringer, som lan-det har med især arbejdsløshed. Der tror jeg,danske politikere ville have taget mere ansvarfor at søge løsninger i stedet for at pege fingre.I øvrigt er én af mine yndlingsbøger Sådan er derså meget af Finn Søeborg. Den er vanvittig sjov,og selv om den er skrevet i 1950, rammer denstadig plet i sin beskrivelse af vanviddet i detdanske bureaukrati. Jeg kan genkende så megeti den bog, selv om satiren er helt ekstrem.”

Bureaukrati og arbejdslivEr der forskel på at arbejde i de to lande? Og på ar-bejdsmoralen?”Man kan sagtens finde folk i Danmark, der kanse lige så lidende og opgivende ud som en of-fentlig bureaukrat i Spanien, der trækker vejretdybt og puster ud, når man spørger ham omhjælp. Arbejdsmoralen afhænger meget mere afkulturen i forskellige brancher end af nationali-tet.”

Hvor hopper kæden af i forhold til den høje ar-bejdsløshed specielt blandt unge spaniere?”Unge i Danmark lærer engelsk. Ikke kun fordide skal, men fordi de forstår nødvendigheden afat være internationalt orienterede. Når jeg taltemed spaniere, forklarede de, at de var dårlige tilengelsk, fordi deres undervisere var dårlige tildet.Og de var glade for, at film er synkroniserede iSpanien. De havde “ikke lyst til at læse en film”.Det var for anstrengende. De kunne slet ikke for-stå, at jeg foretrak at se eksempelvis en franskfilm på fransk med spanske undertekster, når jegikke forstår fransk. Det var unødvendigt besvær-ligt, mente de. Spaniere har ikke den samme tra-dition for at rejse til andre lande, når der er krisei hjemlandet. Og mange af dem, der trods alt errejst ud under krisen, er taget til Sydamerika,hvor sproget er det samme.Spanierne har ikke den samme selvstændighed,og mange spaniere nøjes med at brokke sig istedet for at gøre noget ved problemerne. Deter ofte alle andres skyld. Det gælder både be-folkningen og politikerne. De har ikke de sammeambitioner og den samme disciplin som eksem-pelvis danskere, tyskere eller amerikanere. Deter selvfølgelig meget generaliseret, og der fin-des sikkert masser af undtagelser, men det erikke helt ved siden af skiven.”

Med i flyttelæssetHar du taget nogle spanske vaner med dig hjem?Påvirker det din hverdag?”Tidligere blev jeg meget nemt stresset, menefter at have boet i Spanien er det nærmestmodsat. Jo mere min omgangskreds skynder påmig, jo mere afslappet tager jeg det. Jeg holderogså meget af at spise sent om aftenen og for-døje maden og dagens indtryk.”

Hvilke fordele og ulemper ser du ved at bo i hhv.Spanien og Danmark?”Kvalitet er mere tilgængelig i Spanien. Gå ind iet ordinært spansk supermarked, og du finderlækre friske frugt-, fisk- og kødafdelinger. I Dan-mark koster kvalitet en brækket arm, fordi efter-spørgslen på kvalitet er lav. Det skal bare værebilligt. Så skidt med om koen allerede var halv-død, da den blev slagtet.”

Hvad savner du ellers fra Spanien?”Jeg savner de varme aftener, hvor man sidderudendørs med god mad og vin i hyggeligt sel-skab. Danskerne savler ved tanken om de lange,danske sommeraftener, men sammenlignetmed de spanske aftener er det faktisk modbyde-ligt kold. Festen slutter, lige når det skal til atblive godt.”

Café con leche og en sportsavis, takHvad er det første, du gør, når du besøger Spanien?”Jeg køber fodboldavisen Marca og sætter migpå en udendørs cafe med en café con leche ellermåske en kold fadøl i solen, mens jeg bare sid-der og kigger på folk og mærker, hvordan roenstrømmer gennem kroppen, mens et lille smiltræder frem på læben.

Vil du give gode råd til andre danskere, der overve-jer at flytte hjem?Man skal lade være med at brokke sig over, hvormeget bedre vejret, maden og alt andet mellemhimmel og jord er i Spanien. Det gælder i øvrigtogså den anden vej rundt. Eller som min tantesagde til mig, da jeg engang brokkede mig over,hvor træt jeg var af at bo i Herning: ”Hvorfor flyt-ter du så ikke bare?” Så tog jeg til Spanien.”

”Folk i København blev meget forargede, da jeg med vilje kørte blidtind i en anden bils kofanger. Jeg kunne ikke selv se problemet. Det kan jeg stadig ikke.”

Byfesten Tomatina i Buñol nåede Michael også at deltage i.

Page 24: La Danesa juli 2015

Boligmarkedet har væretigennem en kæmpe omstillingsproces. Det samme har luftfartsel-skaberne. Og nu også biludlejningsfirmaerne.Lukninger, nedskæringer,nye marketingstrategierog forretningsområder harværet hverdagen de sidstefem-ti år i en branche, dernu endelig er ved atkomme op i gear.

Rent a Car- industrien

skifter gear

Rent a Car- industrien

skifter gear24 - LA DANESA ���������

Page 25: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 25

En uges billeje for kun 99 euro. Tilbuddene ergode – og der er masser af dem. Men kan mantjene penge på at udleje biler til spotpriser?

Det er atter mange gæster på Costa del Sol. Mender er også mange biludlejningsselskaber. 185selskaber kæmper om de mange turister, og dethar fået priserne helt i bund. ”I dag er det billi-gere at leje bil på Costa del Sol end for ti årsiden. Og det til trods for at momsen i mellemti-den er steget.” Ordene kommer fra Ana MaríaGarcía, som er formand for sammenslutningenaf biludlejningsselskaber i Málaga-provinsen(Aesva).

De gode gamle dageDe erfarne i branchen husker med glæde80’erne, som var en gylden tid for “Rent a Car sel-skaberne”.”Dengang kunne vi købe billigt ind og udleje ogsælge til gode priser,” fortæller Hans Hugo Fromfra Helle Hollis og uddyber: ”Som selskab blev vifritaget for datidens vægtafgift, og konkurren-cen på udleje var ikke nær så hård som i dag. Ognok så vigtigt kunne vi efter seks-tolv månedersælge udlejningsbilerne på brugtvognsmarke-det her eller i udlandet.” Sådan er det ikke læng-ere. Priserne på brugtvognsmarkedet er helt ibund, godt hjulpet på vej af statstilskud til købaf nye biler. Yderligere er gamle dages vægtaf-gift omlagt til CO2-afgift, hvor udlejningsselska-berne ikke i samme grad som tidligere kandrage nytte af afgiftsfritagelse. Trods svære vil-kår er det dog fortsat muligt at få regnskabernetil at gå i plus.

Mange bække småHos Helle Hollis har godt gammeldags køb-mandskab, struktur, god service og markedsfø-ring været nøgleordene bag dagens succes i ensvær branche. Krisen i 2008 blev omdrejnings-punktet for det danskejede selskab.”Det er vigtigt at købe de rigtige biler til de rig-tige priser og på det rigtige tidspunkt. Din bil-

flåde skal altid have den rigtige størrelse forudfor sommer- og vintersæsonen. Det er ikke alle,der formår det,” forklarer Hans Hugo From, somhar ca. 1000 biler i flåden nu, men kun det halve,når højsæsonen går på hæld. Nogle biler sælgesretur til fabrikken til en på forhånd fastsat pris,mens andre sælges til nogle aftagere på brugt-vognsmarkedet, som Helle Hollis af forretnings-

Godt købmandskab, struktur og markedsføring er vigtige begreber for Hans Hugo From og Christine Fleischer fra Helle Hollis

SOMMERTILBUD

Page 26: La Danesa juli 2015

mæssige årsager ikke vil fortælle hvem er.”Nye services som leje af GPS, bærbar Wi-Fi, ba-bysæde og lufthavnsparkering er kommet til.Det er vigtigt for kundetilfredsheden, men ogsåfor os, nu da avancen på billejen er så lille,” for-klarer Hans Hugo From.”Vores firmastruktur har også ændret sig. Vi erblevet en slankere organisation, men også merefleksible,” fortæller Hans Hugo From, som vedomlægningen i ’08 sagde farvel til 5 administra-tive medarbejdere og dobbelt så mange i deoperationelle afdelinger. ”Vi er blevet færre omdet samme arbejde og må bære flere hatte adgangen,” som han formulerer det. Tilsvarendeomlægninger har der været i marketingafdelin-gen for Christine Fleischer, som i dag står forbåde salg og markedsføring.

Den digitale verden Omstilling, fleksibilitet og nytænkning har væretdrivkraften i Christine Fleischers arbejde de sid-ste år. ”De trykte medier kan ikke længere ståalene, og det er ikke længere kun en-vejs komu-nikation. Alt er i dag mere digitalt, og vi har sat-set hårdt på den direkte to-vejs kommunikation.Vores nyhedsbreve, Google optimering og akti-vitet på Facebook og Twitter har i dag høj priori-tet,” forklarer Christine Fleischer, som har været iHelle Hollis i 20 år og nøje fulgt den drastiskeudvikling i branchen og ændringerne i folks rej-sevaner.”Folk er blevet mere fritænkende og rejser indi-viduelt. Tidligere satsede vi meget på samar-bejde med tour operators, men grundet denteknologiske udvikling finder folk i dag selvderes rejser på nettet. Kunden sammenlignerpriser online på nettet og læser kundekommen-tarer f.eks. på trip advisor før han vælger bilud-lejningsfirma og reserverer online. Derfor satservi nu på at differentiere os overfor kunden ogikke en tour operator,” siger Christine, som i dag”leverer” mere salg og markedsføring for mindrebudgetter end tidligere. Sådan er det, hvis manvil have regnskaberne til at hænge sammen.Men det er ikke alle, der er enige eller vælger atfølge med udviklingen. Fra brancheorganisatio-nen forlyder det nemlig, at 20-25 procent af bil-udlejningsselskaberne ikke er på Facebook ellersågar har en hjemmeside, hvor man kan bestillesin lejebil online.

Find din nicheKim Pilgren tog springet ind i “Rent a Car”-bran-chen i 2007. Han opkøbte en håndfuld af de småbiludlejningsselskaber for at få volumen på sel-skabet, og samlede dem under navnet CostaBiler, som har eksisteret siden starten af 90’erne.Idéen var, og er, god, men trods et godt forar-bejde blev han alligevel overrasket over, hvorhård branchen er. ”Man må tænke kreativt for atoverleve her, for det er svært at tjene penge påbiludlejning. Min vej frem er gået via lufthavns-parkering, hvor vi har fået stor succes,” fortællerKim Pilgren, som i dag også har etableret en storlufthavnsparkering i Madrid.”Med lufthavnsparkering kan vi gøre en forskelved at tilbyde en masse serviceydelser som bil-vask, rengøring af bilens interiør og batterio-pladning. Derfor gør jeg i dag en stor indsats forat skabe kontakt til foreninger, klubber og andregrupper i hele Málaga-provinsen for at tilbydelufthavnsparkering, for det er en service, somnæsten alle har, eller kan få, brug for,” fortællerKim fra Costa Biler. Han har mellem 100 og 200nye biler til udlejning afhængig af årstiden, menindrømmer blankt, at det er på tillægsydelserne,han får sin virksomhed til at gå i plus. Det er bl.a.på bagageopbevaring, forvaltning af husnøgler,udleje af golfsæt og bærbar Wi-Fi. Og så luft-havnsparkeringen.

Gode perspektiver – trods altAna María García fra brancheorganisationen vur-derer, at biludlejningsselskaberne for indevæ-rende år vil se en fremgang i lejemålene på femprocent. ”Det er naturligvis positivt med den sti-gende turisme, men det bekymrer mig, at denstigende efterspørgsel ikke får priserne lidt op.Profitmargenen er fortsat så lille, at jeg frygter,nogle selskaber ved årets udgang må dreje nøg-len om trods de gode turisttal,” siger hun. HosCosta Biler deler man brancheorganisationensfrygt: ”Det bliver de små, familieejede selskaber,der betaler prisen i den hårde konkurrence, hvisde ikke evner at omstille sig eller finde deresniche.” Kim Pilgren mener også, at sommeren ersandhedens time for biludlejningsselskaberne.”Der kommer altid nye kunder om sommeren,og så gælder det om at holde fast på dem ved attilbyde en god service.” Samme holdning harman hos Helle Hollis, som mener, at service spil-ler en vigtigere rolle end nogensinde. ”Bilen erden samme, uanset hvor man lejer den, men vikan putte noget godt ind i den som rengøring,personlig service, kort ventetid, fair brændstof-politik, transperante priser og lejeaftaler ogandre gode ting,” slutter Hans Hugo From, somser lyst på fremtiden for Costa del Sol og bilud-lejningsindustrien.

Efter en svær tid er branchen atter kommet op igear. Kun tiden vil vise, hvilke af de mange sel-skaber, der nu kan holde farten.

God service og hårdt arbejde er vejen frem for Kim Pilgren

El-bilerDe nye el-biler får mere og mere omtale imedierne og naturligvis er det også etvarmt samtaleemne blandt biludlejningssel-skaberne. Men i Málaga lufthavn er det fort-sat kun Europcar der udlejer el-biler. Ogselskabet har kun to af slagsen i deres storeflåde. ”El-biler er fremtiden, men jeg tror,der vil gå otte til ti år før gennembruddetkommer. Det er fortsat kun ganske få gen-opladningsstationer, så det er ikke sporpraktisk for en turist,” mener Hans HugoFrom fra Helle Hollis.

Bla Bla Car og CarSharingNye ideer ser konstant dagens lys. Senesteskud på stammen er Bla Bla Car og Uber,hvor folk, enkelt fortalt, via en platform pånettet tilbyder hinanden kørsel til lave priseri privatejede biler. CarSharing er et lignendeinitiativ, hvor man kan leje/dele en bil fordage eller timer, hvis man er medlem af encar sharing forening. Disse nye koncepterhar fået stor succes, men vil ifølge ChristineFleischer fra Helle Hollis, ikke ramme Rent aCar selskaberne på Costa del Sol. ”Vi sælgerfrihed og komfort. Når man er på ferie, såønsker man selv at kunne tilrettelægge sindag med sin egen bil for komme fra punkt Atil B og ikke være afhængig af andre fakto-rer. De nye koncepter henvender sig mere tilspaniere eller fastboende, som er lokal-kendte.”

Rent a Car industrien skifter gear

26 - LA DANESA ���������

Page 27: La Danesa juli 2015

• REPARATIONER & VEDLIGEHOLDELSEOlieskift, bremser, kobling, diagnosticering, aircondition, batteri etc.

• SKADEUDBEDRING OG LAKERINGVi arbejder med alle forsikringsselskaber.

• ITV - vi klargør din bil til syn, og får den synet for dig hos ITV.

• PAPIRARBEJDE - Overførsel af ejerskab og import.

• VI KØBER OG SÆLGER BRUGTE BILERVi tilbyder selv garanti på alle biler, vi sælger.

SERVICECENTER Er et moderne og rent 1000 m2 værksted + 6000 m2 parkering og udstilling. Servicecenteret er udstyret med de bedste maskiner, og vi ansætter kun højt uddannetog kvali?ceret personale.

BMW M3 CABRIOkm 80.000 • fra 2001

PORSCHE TURBO CABRIOkm 32.000 • fra 2008

JAGUAR X-TYPEkm 89.000 • fra 2004

CHRYSLER SEBRING km 89.000 • fra 2006

AUDI Q7fra 2008

KOLOSSiden 2002… Nummer 1 i service af biler og varevogne

DET ER OS, DU KAN STOLE PÅ.

Carretera de Mijas km 4.6 • 29651 Mijas Costa

Tlf.: 952 460 229www.kolos.es • [email protected]

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro IdeaKOLOS

KOLOS

LA DANESA ��������� - 27

Page 28: La Danesa juli 2015

Spanien er som bekendt et stort land, som detville kræve måneder at se fra ende til anden.Men på Plaza de España i Sevilla kan man tagepå en hurtig visit til alle 50 provinser. Denenorme halvcirkelformede bygning, derindrammer pladsen, er nemlig forsynet med endekoreret niche for hver provins.Udsmykningen er udført med farvestrålendeazulejos. De håndmalede fliser illustrerer envigtig historisk begivenhed i provinsen, og etkort i flisegulvet foran hver enkelt niche viserprovinsens placering på landkortet. På denmåde kan man blive klogere på både geografiog historie, når man slentrer rundt langs densærprægede bygning.Og det er der mange, der gør. Turister fra heleverden er tiltrukket af den fascinerende ar-kitektur og den romantiske stemning, der hviler

over pladsen. Spanske familier på storbyweek-end i Sevilla iler ivrigt mod den niche, der viserscener fra netop deres hjemegn, og der blivertaget rigtig mange fotos på Plaza de España.Populariteten til trods er der plads nok til alle,for pladsens areal svarer til omkring femfodboldbaner.

Andalusisk storhed i yderste potensRundt omkring i den store Parque de MaríaLuisa ligger flere særprægede bygninger, dersammen med Plaza de Españas halvcirkel udgørde arkitektoniske arvestykker fra den ibero-amerikanske verdensudstilling, der blev afholdti 1929. Udstillingen skulle fremvise det bedsteaf det bedste fra Spanien, Portugal og Latin-amerika, og til det formål blev der bygget ad-skillige udstillingspavilloner i parken.

Bygningen på Plaza de España er pragtstykket,der med sine blandede arkitektoniske ele-menter af neorenæssance og neobarok i skønforening med neomaurisk stil og karakteristiskkakkeludsmykning binder sydspansk bygnings-historie sammen i et særpræget miskmask. Bysbarnet Aníbal González Álvarez-Ossorio vararkitekten bag Plaza de España, og hans mål varat fremvise den andalusiske storhed i yderstepotens. Han nåede blot lige at se frugten af sitarbejde, før han døde i udstillingsåret 1929. Set med nogle øjne er arkitektens fortolkning afsin hjemegns særegenhed både smuk, fasciner-ende og harmonisk, mens andre synes, bland-ingen af stilarter og den farverige udsmykninger for meget af det gode. Sikkert er det, atpladsen udgør en af de mest romantiske sceneri Sevilla. Der bliver flettet mange fingre rundt

For en pris pa� fem euro kan man få en 45 minutters romantisk rotur pa� kanalen.

To spanske arkitekterArkitekten Aníbal González Álvarez-Ossorioblev født i Sevilla i 1875 og døde samme stedi 1929. Foruden hovedværket i form af Plazade España, har arkitekten efterladt sig ad-skillige spor rundt omkring i byen - eksempel-vis Pabellón Mudéjar, der huser museet forandalusisk folkekunst, og den yndige lillekirke Capilla del Carmen ved Triana-broen.

Santiago Calatrava er født i 1951 i Valencia og er verdenskendt for sine neofuturistiskeog ekspressive stil, der blandt andet erkommet til udtryk i byggeriet af en rækkebroer, togstationer og museer. Foruden broen Puente del Alamillo i Sevilla,er Calatrava eksempelvis også manden bag Malmös vartegn, skyskraberen Turning Torso, Oriente-banegården i Lissabon og en ny station ved 11. september-mindepladsen i New York, der efter planenstår helt færdig i december 2015.

Efter en renovering til� 14 millioner euro stra�ler pladsen nu i al sin pragt.

Hele Spanien i én halvcirkel

Den romantiske og særprægede Plaza de España erhøjdepunktet ved et besøg i Andalusiens største park, der udgør en fredelig oase i den sydlige ende af Sevilla.

Tekst: Laura Kjestrup Nielsen.Foto: Morten Herlev

28 - LA DANESA ���������

Page 29: La Danesa juli 2015

omkring i nicherne, og forelskedemænd af forskellig nationalitetbyder naturligvis deres udkårne påen romantisk sejltur på kanalenlangs bygningen eller flotter sigmed en hestevognstur. Og nårmørket falder på, og de gamlesmedejernslygter spejler sig ikanalens stille vand, er kulissenkomplet.Pladsen har da også fungeret somkulisse i flere film. Heriblandtstorfilmen Lawrence of Arabia fra1962 med Peter O'Toole ititelrollen og i nyere tid den ame-rikanske komedie The Dictator fra2012, hvor bygningen på Plaza deEspaña indtager rollen somdiktatorens palads.I den virkelige verden har demo-kratiet dog gjort sit indtog påPlaza de España, hvor den enormebygning i dag huser adskillige of-fentlige kontorer.

Bro til moderne arkitekturSevilla kan være umenneskeligvarm i sommermånederne, og herkan en udflugt til Parque de MaríaLuisa være dagens redning.Parkens trækroner sørger forskyggen, og de mange rislendefontæner og de flisebelagtebænke har en afkølende effekt.Uanset årstid er det dog værd atgå en tur rundt i parken, der erAndalusiens største, når man al-ligevel besøger Plaza de España.Foruden bænke, legepladser, sub-tropiske planter og kakkeludsmyk-ning gemmer parken også på etpar museer, der har til huse i byg-

ninger fra 1929-udstillingen.Museet for andalusisk folkekunst,Museo de Artes y CostumbresPopulares, udstiller blandt andetkunsthåndværk og folkedragter ogfortæller historien om tyrefægt-ning og flamenco. Det er ogsåværd blot at se den særprægedebygning Pabellón Mudéjar udefra.I samme ende af parken - modsatPlaza de España - ligger også detregionale arkæologiske museum iPabellón de las Bellas Artes. Oven på besøget i den grønneoase fuld af særpræget arkitekturkan man vende snuden modSevillas gamle centrum, hvor detmaleriske Santa Cruz-kvarter ogverdens tredjestørste kirke hører tilblandt højdepunkterne. Alternativtkan man fortsætte i verdensudstil-lingssporet over flodenGuadalquivir til bydelen La Cartuja,der for et par årtier siden lagdejord til verdensudstillingen EXPO’92. Her kan man se nærmere påmere moderne udtryk for ar-kitektonisk finesse. I dag huser detidligere udstillingsbygningerbåde virksomheder, biograf,teaterscene og koncertsal. En imponerende harpelignendebro tegnet af mesterarkitektenSantiago Calatrava fører overfloden til udstillingsområdet. Denstilrene, futuristiske bro har ikkemeget til fælles med de keramik-klædte broer over kanalen på Plazade España, og det siger lidt omspændvidden i Sevillas enormeudbud af kulturelle og ar-kitektoniske oplevelser.

Fire broer bugter sig over kanalen. De representerer det gamle Spaniensfire kongedømmer.

Udsmykningen af hver enkelt niche illustrerer en central historisk begivenhed fra provinsen - her nordspanske Palencia.

Vil du sælge din lejlighed, række-hus eller villa? Hvorfor ikke vælge Costa del Sols bedste mægler?Vi har hundredvis af potentielle købere fra Danmark, Sverige og Norge, som kommer på besigtigelsesrejse i den nærmeste fremtid.

Vi søger:Lejligheder, rækkehuse og villaer. Vi søger specielt objekter i Benalmádena, Fuengirola, La Cala de Mijas, Calahonda og Marbella.

Vi tilbyder: Gratis vurdering af din bolig og gratis rådgivning fra vores advokat om din skattesituation ved et salg. Du får også 20% rabat på advokatbistand ved et salg.

Vi markedsfører din bolig i vores annoncer på www.bovision.se, www.blocket.se og www.hemnet.se i Sverige og på www.fin.no i Norge. Vi har tre hjemmesider på svensk:www.bostadcostadelsol.com, www.alamocostadelsol.com, www.alamointernational.com og www.boligercostadelsol.com på norsk, hvor din bolig bliver set af tusindvis af besøgende hver måned.

www.alamocostadelsol.com Alamo Costa del Sol S.L.

Jeg hedder Sven F. Kallstrom, og jeg driver ALAMO COSTA DEL SOL REAL ESTATE. På vort kontor i Calle Córdoba 37 i det centrale Fuengirola, 75 meter fra togsta-tionen, arbejder i alt 7 personer, som taler svensk, norsk, engelsk og spansk.

Mit navn er Stefan Brolin, og jeg arbejder eksklusivt med at besigtige og vurdere boliger, som sælges gennem Alamo. Kontakt mig på telefon 661 966 301 eller send en mail til [email protected] for et uforpligtende møde.

svsv

Vil du sælge din lejlighed,hus eller villa? Hvorfor ikke vCosta del Sols be

række lejlighed, -ælge vorfor ikke v

edste mægler?

Vi har hundredvis af potentielle købere fra Danmark, som kom Sverige og Norge,

den nærmeste fremtid.

Vi søger: rækkehuse og v,Lejligheder

Fuobjekter i Benalmádena,Calahonda og Marbella.

Vi tilbyder:

ielle købere fra Danmark, mmer på besigtigelsesrejse i

Vi søger specielt. villaer La Cala de Mijas, uengirola,

Vi tilbyder:tis vurdering af din bolig Gra

ti ttesituat om din skaadvokatbistand ved t på advokaraba

Vi markedsfører din bolig i vores annoncer på .blocket.sewww og .hwww.fin.nowww Vi har tre hjemmesider på svensk: i Norge..bostadcostadelsol.comwww.alamointernational.comwwww.

hvor din bolig bliver set af tusindvis af besøgendepå norsk

tis rådgivning fra vores og gra Du får også 20% on ved et salg.

et salg.

es annoncer på vision.se.bowww. ,hemnet.se i Sverige og på

tre hjemmesider på svensk:m, .alamocostadelsol.comwww ,

m og .boligercostadelsol.comwwww. er set af tusindvis af besøgende

,

,

hvor din bolig bliver set af tusindvis af besøgendepå norsk,hver måned.

Mit arb og gen tele til s et

er set af tusindvis af besøgende

og jegvn er Stefan Brolin,t nabesigtiget amed eksklusivt bejder

som sælges , vurdere boligerontakt mig på KAlamo.nnem

lia mn301 eller send e966 efon 661 for [email protected]

uforpligtende møde.

ge

s å

r

Je og SO i C Futioso

et

Kallstrom,.eg hedder Sven F .A DELALAMO COST TAg jeg driver

å vort kontor PTE.AOL REAL EST TA Calle Córdoba 37 i det centrale

75 meter fra togstauengirola, -, arbejder i alt 7 personeronen,

engelsk norskom taler svensk

uforpligtende møde.

.alamocowwwAlamo Costa del Sol S.L.

so og

ostadelsol.com

engelsk norsk,om taler svensk,g spansk.

LA DANESA ��������� - 29

Bliv medlem af“Margrethekirkens Venner”

- og støt dermed vor danske kirke!Medlemskab koster 60 Euro.

Indmeldelse efter gudstjenesteri Margrethekirken.

Eller henvendelse til kasserer Jørgen Kobstrup tlf: 661 714 508, email: the. [email protected]

ROSASCO & QUINTANADansk arkitekt

Nybyggeri Ombygning

Passivhaus-design Byplanlægning

Bettina Rosasco Lindstrøm: +34 650 428 956 (mobil)

+34 951 552 [email protected]

www.rosasco-quintana.comCNC C. C. La Colonia s/n, Avenida Virgen del Rocio

San Pedro de Alcántara, Marbella

Da Dansk kit

ge

ki

yyg iyg e

gg

ygning

ekn k arkitekt

i

s

iN g iybN gyb geNybO bNy

ib n ngin gO gn gniOmbO bOmbbOO bm

a s

ygn

gs desin ggg

g

ga

O nyg gi h d i

big

bOOssivha

mde

O bs us evvha s dea gnas igiv a siasss u si

By l æg ngPP

inB pla gn nypy l n æ n ngPBypla gni gp læ iByp an ing

R as d Rosa o Lin m ett Rosa Be m Be sc d m tt o Lind øm ø a co n in Ro

c

B B m: a s n tr a n ds t 0 m 4 9 mo 42 56 ( obil)+34 956 (mobil)34 l)+ 0 8 9 m3 +34 650 42 bil) l) 65 28 6 56 42 34 6 +3 ) 50 m 50 m 0 65 (m mo

9 5 1 52 55 1 91 552 9 93 2 911i

9 52 1 552 9 95 5 954 as

954 954 os o aa c

3+3s

3os o uiuin cco au s u@i s co-qq@co

@ra c-quo-q

s@eui

uo

toana casco uinsaosasco qw o

o co q

C C La C l w .r.ww

C La Col

Page 30: La Danesa juli 2015

30 - LA DANESA ���������

SKÆVEDen

vinkelVibeke Toustrup”Hvad jeg har og er i dag, har jeg selv skabt”

Af Henrik Andersen, [email protected] Mugge Fischer

Puslespillet skal samles. Og det ligner en fuld-stændig uoverskuelig opgave, når man ser detusindvis af brikker, der ligger spredt ud overdet store spisebord. Men Vibeke Toustrup tager det roligt. Hun skal nok få brikkerne til at faldepå plads.

På markerne omkring de hvidkalkede huse i Pu-eblo Lopez går en ti-årig pige og lufter sin hund.Solen skinner, fuglene synger og 70’er-idyllen idet sydspanske fiskerleje Fuengirola er på sit hø-jeste. Men pigen med hunden synes, det er ræd-selsfuldt. Hun savner veninderne og vil hjem tilDanmark.”Havde nogen på det tidspunkt fortalt mig, atjeg skulle blive her resten af mit liv, var jeg brudtgrædende sammen,” fortæller den i dag 50-årigeVibeke Toustrup.Hendes forældre ville nyde deres otium på denspanske solkyst, og så blev Vibeke nødt til atfølge med.”Det tog mig nok tre år at falde til. Men så blevjeg også så glad for at være her, at jeg ikkekunne komme herfra,” siger Vibeke, som kom påen god skole, fik gode veninder og følte sighjemme. På ulykkeligste vis mistede hun begge

sine forældre allerede i teenageårene. Vel blevhun støttet af sine forældres venner og sin da-værende kærestes familie, men, som Vibeke selvformulerer det: ”Hvad jeg har og er i dag, har jegselv skabt.”Og det kunne vel let være gået galt, når et såungt menneske skal stå på egne ben. Men Vi-beke Toustrup fandt sin vej.

Samme stol i fem banker Arbejdsmæssigt gik vejen til de danske banker,som allerede fra slutningen af 80’erne i stor stiletablerede sig på Costa del Sol for at betjene desoltrængende danskere. Det var også fusioner-nes tid.”Jeg sad på samme kontorstol i fem forskelligebanker,” husker Vibeke med et grin og forklarer:”Jeg har været i Aktiv Banken, Sydbank, BG Bank,Danske Bank og Dexia. Men kunderne, produk-terne, arbejdet og arbejdspladsen var stort setidentisk.”En ny stol fik hun dog i ’05, hvor hun begyndtehos Handelsbanken i Nueva Andalucía. Arbejds-opgaverne er også nye. I dag er det primært bo-ligfinansiering, hun og banken arbejder med.

En dansk, spansk pige Vibeke er født i Danmark, men er opvokset oghar boet 40 år i Spanien. Hun føler sig hjemme iSpanien. Alligevel føler hun sig mere dansk endspansk. ”Sådan er det i dag, men sådan var detikke i ’86, da jeg tog til Danmark for at tage enkorrespondentuddannelse. Da var det en spanskpige, der landede i Kastrup. Men da jeg komretur, var det en dansk pige, der landede i Má-laga. De 18 måneder, jeg var i Danmark, æn-drede meget i mig.”Af samme grund nyder hun dagligdagen på enskandinavisk arbejdsplads og en stor del af friti-den med danske veninder i Pige- og Madklub-ben. Kæresterne har også primært været danskemænd, men lige nu har hun det fint som ”gladungmø – og uden børn,” som Vibeke selv formu-lerer det. Hendes to hunde kan hun til gengældikke undvære. Det samme siger hun om ven-nerne. Vibeke er netop fyldt 50, og det blev fej-ret med venner fra nær og fjern.Barndomsvennerne var også med.”Rigtige venner er den familie, du selv vælger,”slutter Vibeke Toustrup. Brikkerne i livet, og detstore puslespil, har hun fået til at falde på plads.

Page 31: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 31

Ti skæve til VibekeHvad er det skæveste, du nogensinde har gjort? Det var i 1986, da jeg tog til Danmark for attage en korrespondentuddannelse. Her i Spanien kunne jeg ikke få papir på, at jeg kunne spansk, og jeg ville være tolk.Det tog dengang seks år, men jeg fandt hurtigt ud af, at det havde jegikke tålmodighed til.

Hvad er det viseste råd, du nogensinde har fået? Tre ting: Gift dig ikke uden at få særeje. Stil ikke kaution for nogle. Lån ikke pengeud. Og skal du alligevel gøre én af disseting, så lån penge ud. Så ved du på forhånd, hvad du har tabt. Jeg fik rådenesom 18-årig af en god ældre veninde. Og dem har jeg fulgt lige siden.

Din mærkeligste vane eller ritual?Når jeg kører bil, tjekker jeg nummerpla-derne i trafikken for at se, hvilken nummer-plade der er den nyeste. I morges så jeg enJDG 6488.

Hvad er den vildeste oplevelse, du har haft påen rejse?Der er mange, men skal jeg kun nævne én,så bliver det middagen på verdens bedsterestaurant El Bulli nord for Barcelona.

Hvad bør ethvert menneske opleve førdøden?Ægte venskab. Jeg mærkede det sidst, dajeg havde brug for hjælp med et brækketben.

Hvad skal der til for, at din dag bliver perfekt?En bid god mad og et glas god vin. Jeg ermeget madglad – og særligt i godt selskab.

Hvilken egenskab bryder du dig mindst omved dig selv?Når jeg bliver utålmodig og snerrer af dem,jeg har nær mig. Det kæmper jeg lidt med.

Hvem beundrer du mest her i livet – og hardu en helt?Jeg har ingen helte. Men jeg beundrer

folk, der hjælper andre mennesker og dyruden at forvente noget til gengæld.

Hvis du skulle lave noget andet, end det dugør i dag, hvad skulle det så være? Så ville jeg drive et hundepensionat. Dethar jeg villet, siden jeg var 15 år.

Har du nogensinde røget en fed? Nej – jeg har aldrig været til euforisendestoffer. Jeg tager hellere en cigaret og encognac til kaffen.

10 til VibekeSKÆVE

���������

�� ���'�����������

Fra 1 euro+ IVA om dagen Omgående udrykning til boliger og virksomheder på Costa del Sol.

www.alarmauniversal.com

Tel. 952 46 10 37

SIKKERHED NU!Spørg os hvordan

Page 32: La Danesa juli 2015

32 - LA DANESA ���������

De fleste kender paradorerne, for denne kæde afspanske luksushoteller, beliggende i historiske byg-ninger, er berømt langt ud over landets grænser.Det er en yndet ”sport” at lave ”paradorhopning” –altså at tage på paradorturné og prøve at over-natte på forskellige paradorer. I dag består kædenaf 94 hoteller, og det er en kendt sag, at det er denspanske stat, der driver paradorerne. Det giver afog til anledning til en vis statskontrolleret og halv-søvnig atmosfære, og enhver, der har spist på enparador, ved, at deres gastronomiske formåen ikkeer noget at skrive hjem om. Men nu er det som om,paradorkæden er ved at vågne op af sin tornerose-søvn, for i lyset af den stedse større konkurrence fraandre fine spanske hoteller har man set sig tvungettil at genopfinde sig selv i en ny og mere tidsvarendeskikkelse. Vi har besøgt 5 paradorer i det centraleSpanien for at se, hvordan det går med fornyelsen.

Spaniens første parador åbnede i 1928 i Gredos,og den blev indviet af Kong Alfonso den XIII.Ideen var at fremme landets turisme i de mindrebesøgte, ikke-kystnære områder og samtidig fågjort noget ved det voksende problem med hi-storiske bygninger, der var ved at gå i frø. De pri-vate ejere af gamle paladser, borge, klostre,slotte og palæer havde ikke råd til bekoste vedli-geholdelsen, og hvis de skulle bevares for efter-

tiden, måtte staten træde til. Man kunne slå tofluer med et smæk ved at ombygge de gamlebygninger til luksushoteller og på samme tid fåfremmet turismen inde i landet – borte fra ky-sterne. Og dette koncept har vist sig at være enrigtig god idé – faktisk er paradorkæden heltunik, for der er ikke andre lande, der kan tilbydederes besøgende lignende ophold i en helrække historiske bygninger. Og der er jo nogetover det med at bo på en borg og spise middag ien riddersal. Eller på et kloster og spise middag inonnernes refektorium. Man føler sig simpelthen hensat til fordums tider, og det er et privile-gium at gå rundt i de gamle sale, korridorer, pa-tioer og klosterhaver. Men det er dog ikke alleparadorer, der ligger i historiske bygninger, idetman også kan finde nybyggede paradorer, derligger i særligt naturskønne omgivelser.

Paradorkæden har et meget fint website:www.paradores.es, hvor man kan læse om hverenkel parador på fem sprog og se en kort videofra hver, samt fotos ude og inde. Man kan ogsåreservere online og se de mange tilbud, der heletiden lanceres. Man skal ikke glemme, at hvisman er over 55, kan man nyde godt af ”dias do-radas” (gyldne dage) programmet, som tilbyderovernatning til det grå guld til reducerede priser.

Som led i nytænkningen har man fundet pånogle betegnelser, der beskriver de forskelligeparadorer: Naturia (dem der ligger ude i natu-ren, som f.eks. Cazorla, La Gomera, Fuente Dé,Artíes, Ribadeo og 23 andre), Esentia (dem derligger i meget historiske bygninger med storkulturel betydning, som f.eks. Ávila, Leon, To-ledo, Almagro, Alarcón og 36 andre) og Civia(dem der ligger i centrum af byer, så som Má-laga, Cádiz, Gijon, Salamanca, Teruel, Tui og 18andre). Med denne kategorisering skulle detmåske blive lidt lettere at vælge parador.

Med til det oprindelige paradorkoncept er, atman vil fremme kendskabet til det regionalekøkken med egnsretter og egnens særlige pro-dukter. Dette er stadig kernen i paradorernes ga-stronomi, men nu har man opdeltrestauranterne i tre hovedkategorier: Tamizia,som antyder, at her har man lavet den før så for-nemme restaurant om til et helt uformelt sted,hvor man både kan spise en hel menu eller bloten sandwich. Her er der ingen fine fornemmel-ser, og alle er velkomne. Priserne er moderate ogder er en god afslappet stemning. Marmitia errestauranter, der tilbyder godt rustikt, lokalt køk-ken med sammenkogte retter og landlige ten-denser. Especia er for den kræsne gæst, der vil

���������

Af Else Byskov, fotos af Erik Gadegaard og Else Byskov

Indgangen til Parador de Gredos. En af salonerne på Parador de Gredos. Indgangen til Parador de Jarandilla de la Vera.

Page 33: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 33

På Parador de Jarandilla de la Vera kan man spise ude i patioen. Fra Parador de Oropesa. Hvis man kigger mod nord fra Parador de Oropesa kan manse Gredos bjergkæden.

nyde det høje kulinariske skoleridt. Hertil er køk-kencheferne under stadig uddannelse for atkunne mestre de nyeste trends og smagssam-mensætninger. Det virker som en rigtig god ideat gøre noget for at pifte paradormaden op, forvi er utallige gange gået meget skuffede fra etparadorbord. En ny kvindelig ansvarlig, IsabelFelipe, har påtaget sig renoveringsopgaven, ogvi kan kun håbe, at hun lykkes med sit foreha-vende.

Vi starter vores paradorhopning i landets ældste:Parador de Gredos fra 1928. Her er der faktiskikke tale om nogen historisk bygning, men omen bygning, der ligger i et meget smukt natur-område: La Sierra de Gredos. Paradoren er byg-get i en stil, der nok skal minde om et jagtslot,og det er både bombastisk og nydeligt påsamme tid. På en klar dag kan man fra terrassense den højeste top på Gredos bjergkæden: El Al-manzór, som rager 2.592 m. op i himlen. Parado-ren selv ligger i 1650 m. og det må siges, at værehøjt – så højt, at hele området omkring hotellet

ofte er indhyllet i skyer. Da vi besøgte paradoreni marts, var det hundekoldt udenfor, og skyernekom og gik. Nok ikke det mest velvalgte tids-punkt, og hotellet virkede også lidt halvtomt.Kulden forhindrede os dog ikke i at tage på enlille vandretur (man er vel viking), der starter ligeved paradoren og går ned forbi to kilder igen-nem dejlig fyrreskov. Turen er kun på små tre kilometer og hedder ”Senda del Pinar de Navar-redonda”. Dejlig tur, som kan anbefales. Det kannok også anbefales at besøge Gredos en som-merdag, for da kan man utvivlsomt få mere udaf det smukke bjerglandskab, som byder på ad-skillige vandreture.

Vores næste stop er El Parador de Jarandilla dela Vera, (beliggende på den sydvestlige skråningaf Gredos) også kaldet Parador Carlos V, fordiCarlos V ((1500 – 1558) det var ham, i hvis rigesolen aldrig gik ned) tilbragte lange perioder idet palads/slot, som paradoren ligger i. La Veraer betegnelsen på det område, der ligger i desydvestlige skørter af Gredos bjergkæden. Om-

rådet beskylles af floden Tiétar (der senere løberud i Tajo), og det er et frodigt og fint lavland. Pa-radorbygningen er imponerende og her er dervirkeligt tale om en historisk bygning, som erblevet smukt restaureret med stor nænsomhed.Her føler man sig privilegeret ved at kunnetræde ind af den gamle, høje port og gå ind iden smukke gård med vandbassin og palmer. Vispiste frokost på paradoren og blev venligt ogkorrekt modtaget på trods af, at vi arriverede ivandrestøvler og fleecetrøjer. De dage er forbi,hvor personalet rynker på næsen over påklæd-ning og fremtoning. Det hører nok med til demoderne tider og paradoromdefineringen, atman accepterer, at man ikke behøver at have sinøkonomiske formåen siddende udenpå tøjet.Snobberi og højfin cigarføring lader til at væreen saga blot. Vi fik en OK frokost i paradorensskønne, højloftede spisesal, hvor jeg er sikker på,at også Carlos V nød mangt et måltid. Madensmagte ikke af noget, men vi var sultne, så nedgled den.

Hvad enten du ønsker at købe eller sælge, så VIL du have interesse i at vide, hvad vi kan tilbyde

Vi giver de bedste priser for alt: guld og sølv, ure, smykker, malerier, ikoner etc.Diamanter til fornuftige priser

GODE PARKERINGSFORHOLD

Avda. RAMON Y CAJAL FUENGIROLA

Åbningstider: 10.00-14.00Mandag – lørdag.

Normalpris: 12.500 EUR

Vores pris: 2.800 EUR

Normalpris: 16.500 EUR

Vores pris: 4.500 EUR

[email protected] www.anthonys-diamonds.com

Anthony’sEst. 1983

Jewellers - Antiques - Pawnbrokers

Page 34: La Danesa juli 2015

Den første historiske bygning, der blev føjet tilparadorkæden, var El Parador de Oropesa, somblev åbnet i 1930 som landets tredie parador.Oropesa ligger 160 km. vestsydvest for Madridog ca., 40 km. syd for Gredosbjergkæden. Der ertale om en bygning fra 1402, og den ligger i for-bindelse med Oropesas borg. Bygningen var etpalads, som tilhørte Los Condes de Toledo. En afejerne var Francisco de Toledo, som senere blevudnævnt til vicekonge af Peru. Hvis man kiggermod nord fra paradoren, ser man Gredosbjerg-kæden ligge der i al sin vælde. Vi overnattedeikke her, men fik af en venlig receptionist lov tilat gå ind og tage billeder. Alle 48 værelser varbesat, og da Oropesa ligger ret tæt ved Madrid,er denne parador et yndet udflugtsmål for ma-drilenere, der vil lidt væk fra storbyen. Paradorener da også en ren fryd for sanserne med megetsmukke saloner, bar og restaurant.

Og nu skal vi besøge byen Guadalupe, hvis klo-ster, Real Monasterio de Guadalupe, er på Une-scos verdensarvsliste. Ad smalle veje oversmukke bjergkæder med nyanlagte vandrestierkørte vi de ca. 100 km. fra Oropesa til Guada-lupe. Byen er ganske lille med kun ca. 2000 ind-byggere, men det er en fin, gammel by medsmalle gader og megen charme. Byen opstod,da en bondemand i slutningen af 1300-talletfandt en lille træstatue af Jomfru Maria i en huleved floden Guadalupe. Man mener, at statuenblev skjult i hulen i begyndelsen af 700 tallet, daden mauriske erobring af den iberiske halvø be-gyndte. For at statuen ikke skulle falde i maurer-nes ukristelige hænder, gemte man densammen med andre relikvier. Der lå ”skatten” så ismå 700 år, indtil den en dag blev fundet. Fun-det blev opfattet som et mirakel og gav anled-ning til, at først den lille ermita ved fundstedetog senere det højfine kloster blev bygget og se-nere blev genstand for pilgrimsfærder. Folk flok-kedes til byen for at tilbede og beundreMariastatuen, som for øvrigt er lavet af ceder-træ, og derfor er helt mørk – morena. Det eraltså en mørklødet Jomfru Maria, som man nu

kan se inde på alteret i klosterkirken. Lille ogundseelig ser hun ud, men hun er klædt i guld-rober og har kongekrone på – det er sikkert ogvist.

Lige overfor klosteret ligger paradoren i en gam-mel latinskole/hospital. I år kan paradoren fejre50 året for sin åbning, så den blev altså åbnet i1965, og jeg tror ikke, at der har fundet nogenfornyelser sted siden. Møblementet på værel-serne var temmelig nedslidt, og rummet varmeget højloftet med meget små vinduer. Et lidtbesynderligt sted var det, og det på trods af, atvi var blevet upgraded, så vi havde balkon ogudsigt. Det var som om, de moderne tider og ny-defineringen ikke var kommet helt ud til Guada-lupe, men betjeningen var venlig og korrekt. Daspisekortet ikke opviste så meget som en enestevegetarret, begav vi os ud i byen for at spise,uden at det dog blev meget bedre af det. I detcentrale Spanien har man en meget ringe forstå-else for, at der er nogen, der ikke spiser dyr.

Til Guadalupes fortræffeligheder skal, ud overklosteret naturligvis, kort nævnes to: en 58 m.hø,j imponerende jernbanebro over floden.Broen blev bygget i 1959 som led i anlæggelsenaf en ny jernbane, som dog aldrig kom i brug.Derfor bruges jernbanebroen i dag kun til gå-ende. Guadalupes anden fine attraktion er en ca.10 km. lang vandretur rundt om byen, somnetop går over denne bro. Ruten er fint afmær-ket med gul-hvide striber, og den starter påbyens centrale plads lige foran katedralen. Seruten på: www.elsebyskov.com under “hikes”.

Vores sidste paradorbesøg i denne omgang er iTrujillo, kun 78 km. fra Guadalupe. Trujillo er enby, hvor de historiske monumenter ikke kankomme til for hinanden. Det var fra denne by, atInkarigets erobrer, Francisco Pizarro, stammede,og megen af den rigdom, som spanierne tog frainkaerne, har bidraget til, at det ene palads efterdet andet blev bygget i Trujillo. Det er i sandheden imponerende by at gå rundt i. Især vil jeg

fremhæve Casa/Museo de Pizarro, som er et finthus, som Pizarrofamilien boede i inden berøm-melsen. På førstesalen er der et lille museum,der beretter om erobringen af Inkariget. Trujillosborg er imponerende og den visse steder velbe-varede bymur ligeså. Især bør en af byportene”El arco de triumfo” fremhæves, for på dette stedviste Jomfru Maria sig for de kristne tropper, dade var lige ved at opgive kampen om byen. Menjomfruens tilsynekomst over byporten gav demfornyet energi og mod, hvorved de trængte ind ibyen og forjog maurerne. På turistkontoret påPlaza Mayor kan man få et bykort med alle deforskellige seværdigheder. Der er fine beskrivel-ser på spansk og engelsk foran hver seværdig-hed, så det er bare om at tage travesko på til enspændende byvandring.

Paradoren i Trujillo ligger i et tidligere kloster, ogdet er en meget flot parador med en smuk patioog fine store, moderne værelser. Og her har denye tider indfundet sig. Restauranten tilhørerTamazia -onceptet, og det betød, at alt var af-slappet og uformelt. Her var ingen fisefornem-hed, og en munter stemning rådede. Det vargodt, for vi kunne kun spise en sandwich til af-tensmad, idet vi havde opbrugt dagens ration afappetit på restauranten ”Mirador de las Monjas”,hvor vi havde fået en herlig 3-retters menu til 16€. Et sted, der bestemt kan anbefales, og fra hvisterrasse man på en varm sommedag kan nydeen herlig udsigt over sletten.

Så ja, forandringens vinde blæser hen over para-dorerne og lad os håbe, at den får lov til at blæseedderkoppespindene væk her og der, sådan atvi også i fremtiden har lyst til at komme ud ogbo i disse pragtfulde historiske bygninger. Detskal til sidst lige siges, at priserne for overnat-ning også er blevet revideret, sådan at man nuom dage betaler ca. 85 € for et dobbeltværelse –dog uden morgenmad. Og hvis man er ”amigo”– Paradorven (man får et kort tilsendt ved tilmel-dingen, som er gratis), får man garageplads tilnedsat pris og en gratis drink i baren.

Indgangen til Real Monasterio de Guadalupe. En patio i Real Monasterio de Guadalupe. El arco de triumfo i Trujillo.

Patioen i Parador de Trujillo. Udsigt fra borgen ned over Trujillos centrale plads i en regnvåd aftenskumring.

Fra Trujillos borg.

34 - LA DANESA ���������

Page 35: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 35

VILLA&

P

ROJEKT

INTERNATIONAL

���������.�����������������������/����� ��� ������� �������������

�$)�"%")!*(,#*+($!'"+�*)- &-����������

��������������������������������������� ��������

���������������������������

DIREKTE FRA BANK ELLER PROMOTOR

* EN HELT UNIK PENTHOUSE PÅ 188 M2MIDT I FUENGIROLA: 595.000 euro!

SIDSTE RÆKKEHUSE I LA CALA DE MIJAS3 soveværelser og 2 badeværelser.Skønt stille områdetæt ved havet,forretninger ogrestauranter.

Fra

270.000 €

KUN FÅ

TILBAGE!

Pris 445.000 €Skal sælges

nu!

MODERNE LUKSUSVILLA I MIJAS239 m2 i to etager3 soveværelser og 3 badeværelser.Terasser og pool i etableret område med fantastisk udsigt over kysten.

* Mindre hotel i by, tæt ved strandtil renovering eller lejligheder.

BANK-SALG PÅ HELE KYSTEN

Gratis høreunder-

søgelse

Problemer med hørelsen?– prøv GRATIS vores MICRO høreapparat

Jørn Rimmen - Fotograf

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 32 AFDELINGER I DANMARK

Ring og bestil tid på +34 951 239 004

Paseo Maritimo 5, Blok 2 Parque Doña Sofia · 29640 Fuengirola

www.dkhc.dk

Åbningstider: Tirsdag og fredag kl. 9.00 - 13.00eller efter aftale.

”Det har været helt overvældende at få nye høreapparater.Det er så naturligt, at jeg helt glemmer, at jeg har dem på.”

Page 36: La Danesa juli 2015

36 - LA DANESA ���������

Rey Cabra har været en del af ”Sabor a Málaga”siden 2013, og selvom de runde gedeoste fraAntonio Villarejos finca har været kendt i Má-laga-provinsen siden begyndelsen af 1982, har”Sabor a Málaga” alligevel betydet et større salgog ikke mindst fået sat Rey Cabra på landkortetover de bedste oste i Sydspanien. At de bedstegedeoste kommer fra netop Sydspanien, er deren særlig forklaring på.”Málaga-provinsen er det sted i Europa, hvor derfindes flest geder. Måske kan nogle steder i Græ-kenland nå samme niveau, da gedemælk harværet brugt der i mange år, men Andalusien er

det sted, hvor der produceres mest gedeost,” for-tæller den 65-årige Antonio Villarejo Perujo, derer skaberen bag Rey Cabra.

Rey Cabra skiller sig ud fra flokkenRey Cabras oste er cremede og indeholder en finsmagsbalance og kan serveres for selv den mestkræsne gæst, og det skyldes bl.a., at ostenemodner i løbet af kun nogle uger eller få måne-der. Mælken kommer fra en specialopdrættetMálaga-ged, og de friske oste produceres denene dag og leveres til butikkerne den næste. En“semicurado” modner i løbet af 20-35 dage,hvorefter den vaskes og males med en spiselig‘plasticmaling’, så den tager sig ordentligt ud ibutikken. Den ældste ost, “curado”, modner overen periode på 3-4 måneder, og her har AntonioVillarejo sin egen mening om, hvordan den skalsmage. ”I Spanien er det nærmest en tradition, at en cu-rado skal kradse på tungen, men i mange andrelande, hvor de cremede oste er mere populære,er det dog ikke normen. Derfor har vi besluttetat sende vores curado på markedet alleredeefter de obligatoriske 90 dage, så den stadig ermild og cremet – og så kan folk selv bestemme,om de vil lade den modne yderligere.”

Gedeost er efterhånden en fast del af et hvertspansk tapasbord, og den karakteristiske smaghar gjort ostene til en delikatesse, som findes ibåde salater og i en stegt udgave med søde løganrettet på et stykke brød. Sådan har det dogikke altid været. For flere år siden var gedemælkog gedeoste nemlig ildesete fødevarer, da dekunne indeholde bakterier, som kunne forårsageMaltafeber, også kaldet Middelhavsfeber. Det eren sygdom, der historisk set har hærget det syd-

europæiske område, og som giver influenza-lig-nende symptomer i flere uger. Gedeprodukterblev af samme årsag betragtet som værende far-lige for gravide og syge mennesker i flere årtier,og udviklingen inden for produktionen har der-for været minimal sammenlignet med komælks-sektoren.Det har Antonio Villarejo dog været med til atændre på. For selvom rå gedemælk kan inde-holde de frygtede bakterier, så er den også rigpå egenskaber, der gør, at den skiller sig betyde-ligt ud på mælkefronten. ”Gedemælk indeholder mange kvaliteter, somhverken ko- eller fåremælk indeholder. Fedtet igedemælk er finerer, og derfor er det ikke nød-vendigt at homogenisere mælken, som ødelæg-ger de gode egenskaber, mælk har. Desudenkan mange med laktoseintolerance ofte tåle ge-demælk, da det er proteinerne i komælken, deikke kan tåle. Endvidere ser det ud til, at gede-mælk sænker kolesteroltallet modsat de nor-male mælke-typer,” forklarer han. Gedemælk kan således være en god erstatningfor komælk. Mælken og de friske osteprodukterpasteuriseres dog inden, de kommer i butikkerne,mens curado-ostene naturligt eliminerer de ska-delige bakterier gennem modningsprocessen.

Områdets unikke klima giver ostene smag Det er dog ikke kun forståelsen for at lave godeoste, der har gjort Rey Cabra kendt i både Spa-nien og udlandet. Et unikt mikroklima skabernemlig de perfekte rammer for modningen afostene, hvilket også er grunden til, at man skalhelt til Ronda for at finde Antonio Villarejos gård. ”På grund af havet vil det være umuligt at laveen god gedeost i Málaga. Joden fra havluftenbremser nemlig gæringsprocessen, hvilket er et

Sabor a Málaga:

Rey Cabra - gedeoste, tradition og innovation

Det lille familieforetagende Rey Cabra ved Ronda, der efterhånden har vokset sig til etkendt mærke i Málaga-provinsen, har de sidste mange år udviklet gedeoste af høj kvalitet.Osten fås i en frisk udgave, en ”curado” og ”semicurado”, og områdets unikke økosystemskaber de perfekte rammer for, at de runde oste kan modne på rigtig vis. På spisebordet erder dog ikke kun oste linet op, for nye spændende produkter står snart klar til at berige desydspanske køleskabe.

Foto og tekst af Christine Petersen,[email protected]

Geder blev tidligere anset for den fattigemands husdyr, hvilket betød, at gedeprodukterblev opfattet som værende af mindre kvalitet.

En af Antonio Villarejos Málaga-geder, der er en krydsningmellem to forskellige racer.

Page 37: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 37

stort problem, når det drejer sig om modningenaf oste eller skinker. Modsat skaber det de per-fekte forhold, når det handler om de søde Má-laga-vine, hvor den tørre havluft gør, at druernekan ligge i solen i længere tid og derfor opnåren intens sød smag.”

I området Cuevas del Becerro, hvor Rey Cabra-gården ligger, er økosystemet forbundet gen-nem et gammelt å-vandingssystem, der giver livtil planter og dyr i området. Små grønne oaserplacerer sig midt mellem de ellers så tørre sletterog giver jorden næring, så afgrøderne nemt kanvokse. Antonio Villarejos geder græsser derforpå engene om efteråret og indgår på den mådei områdets naturlige økosystem.

Her kunne historien om Rey Cabra godt ende.Det er gang i forretningen, og Antonio Villarejokan højst sandsynligt leve af gedeostproduktionresten af sit liv, men planerne for fremtiden erdog tårnhøje. Han og staben bag Rey Cabra harnemlig mange nye produkter på menukortet, ogvariationen og kreativiteten er overraskende.”Vi er i øjeblikket ved at opstarte en produktionaf yoghurt, mayonnaise, alioli, osteflan og be-chamelsauce, alle lavet på en base af mælkesyrefra geder. Produkter lavet på komælk er efter-hånden blevet standard, men de har ikkesamme kvalitet som specialprodukter, der laves imindre produktioner og af andre råvarer.”

De nye produkter forventes at være i butikkernetil efteråret, blandt andet under mærkatet Sabora Málaga, og så skal Rey Cabra også med pådette års gastronomimarked i tyrefægterare-naen i Málaga til december. Til den tid vil endnuet produkt være at finde blandt nyhederne. Enny linje af gedekødsprodukter er også i støbe-skeen, og endnu engang har Rey Cabra valgt atgå sine egne veje. ”Vi igangsætter en produktion af gedekidkød,men med fokus på større kid end normen. Mod-sat de småkid, som normalt slagtes, vil vi brugegeder, som allerede er ét til halvandet år gamleog vejer 40-50-60 kg. Det har tidligere været ud-bredt i Spanien at spise unggeder, som underDen Spanske Borgerkrig, gav mere mad til trop-perne, men den tradition er gået tabt – og detvil vi nu ændre på,” fortæller Antonio Villarejoog fortsætter: ”Og så er vi i kontakt med et af de største garve-

rier i Spanien for også at få afsat skindet fra ung-gederne. Skindene fra småkiddene er ofte forsmå til at kunne bruges, og skindet fra devoksne geder er for ringe i kvaliteten, da det ermindre elastisk og ofte fyldt med skrammer.Derfor er skindet fra vores unggeder perfekte –og sådan forsøger vi at slutte ringen inden forvores gedeproduktion.”

Så selvom gården, kontoret og gedestaldeneikke ser ud af meget, så er Rey Cabras oste ikkeblot et eksempel på smagen af Málaga, men vid-ner også om et produkt udviklet gennem højeambitioner og en konstant jagt efter kvalitet ognytænkning.

Antonio Villarejo ved sine gedestalde.

Her bliver semicurado-osten vasket og malet.

Altomfattende advokatbistand i både Spanien og Danmark!

Advokatfirmaerne Ana María Navarrete og Ret & Råd Advokaterne tilbyder juridisk assistance inden for områderne:

��������������� ��������Experience you can trust!

Køb og salg af fast ejendomNIE-nr., fuldmagter, købe- og salgskon-trakter, forberedelse af skøde, assistancehos notar, tinglysning, ejerskifte hos myn-dighederne m.m.

Testamenter, arv og skifteUdarbejdelse af testamenter ogægtepagter samt skifte af dødsboer.

Skatteopgørelser for ikke residenter

SelskabsretAktionæraftaler, kontrakter, køb & salg af virksomhedersamt generationsskifte.

Civile retssagerForligsmægling og mediation, repræsenta-tion i Retten, skilsmisse mm.

Leje og udleje af boligerLejekontrakter, rådgivning, mm.

AdvokatkontoretAna Mª Navarretec/ Alfonso XIIIEdif. Terminal 1, 2 no 529640 FuengirolaSpanienTlf. +34 952 58 57 21Fax +34 952 19 71 [email protected]

Ret&Råd Advokaterne Glostrup/Ballerup/Greve A/SGreve Strandvej 16, 2670 GreveDanmarkTelefon (+45) 70 20 70 83Telefax (+45) 70 20 70 86

[email protected]

Møderet for Højesteret

Page 38: La Danesa juli 2015

38 - LA DANESA ���������

Flugten til LuxembourgDet er næppe klimaet, livsstileneller de lave leveomkostninger,der trækker folk til Luxembourg.Alligevel skønnes det, at et parhundrede Costa del Sol-danskerehar valgt at flytte adressen til detlille fyrstedømme. Hvis Spaniener paradis, er Luxembourg(måske) skatteparadis? Men er det prisen værd?

Det er næppe klimaet, livsstileneller de lave leveomkostninger,der trækker folk til Luxembourg.Alligevel skønnes det, at et parhundrede Costa del Sol-danskerehar valgt at flytte adressen til detlille fyrstedømme. Hvis Spaniener paradis, er Luxembourg(måske) skatteparadis? Men er det prisen værd?

”Man skal passe på ikke at lægge sig selv i håndjern.Er man ældre og glad for sin dagligdag her, er detvel også tid til at nyde livet, og ikke forpligte sig tilkonstant at rejse frem og tilbage for at spare i skat”,siger Mette Skovby.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Det begyndte for tre år siden. De første danskerepakkede kufferten og steg ombord på flyet tilLuxembourg. Men for de fleste var det dog meden returbillet i bagagen, for formålet med rejsenvar blot at få en adresse i landet. De rejsende varikke utilfredse med hverken det sydspanskeklima, livsstilen eller leveomkostningerne. Detvar derimod det spanske skattevæsen, de vartrætte af.

De omstridte ratepensioner og livrenterSagens kerne skal findes i danskernes ratepen-sioner og livrenter. Disse indtægter er på denspanske selvangivelse opgivet som udbetalingaf forsikringer, hvoraf 16 procent af det udbe-talte beløb er blevet sat op til rentebeskatning. Idag modtager det spanske skattevæsen oplys-ninger direkte fra de danske myndigheder ombeløb indeholdende samtlige skatteborgerespensioner. Skattevæsenet i Spanien kan herfraikke se, om det er udbetalinger fra almindeligepensioner eller forsikringsordninger, så derformeddeler de i første omgang, at alt skal beskat-tes som lønindkomst. Det kræver så efterfølgende dokumentation for,hvilke slags udbetalinger der er tale om. Der er

desværre ikke enighed i alle dele af Spanien om,hvordan disse sager skal afgøres.”Langt de fleste har altid indleveret selvangi-velse. Mange har typisk opgivet 15-20 procent afderes indtægt i henhold til tabellerne for udbe-taling af beløb fra forsikringer,” forklarer MetteSkovby Jensen, der som skatterådgiver har fulgtudviklingen nøje. Hun påpeger, at det ikke erden spanske stat, der pludselig agerer underligt.”I 2011 blev OECD-landene enige om at hånd-hæve loven om gensidig udlevering af alle ud-betalinger, herunder pensioner.Medlemslandene ønsker klart mere gennemsig-tighed for at undgå hvidvaskning og for at effek-tivisere skatteopkrævningerne.”

Til torskegilde hos skattefarDen nye attitude hos skattevæsenet har skabtforvirring og utryghed blandt mange danskerepå Costa del Sol.”Man får uventet et brev fra skattevæsenet, somenten indkalder til møde eller vil se dokumenta-tion på indtægter. Mange forstår ikke indholdetaf brevene, men ser kun en masse tal og bliverskræmte,” forklarer Mette Skovby, som dog un-derstreger, at der ikke er grund til at blive ner-

vøs, blot man reagerer på skrivelserne.”Det er vigtigt, man får en dialog i gang medskattevæsenet. Ellers gør de selv regnestykketop ud fra deres tal, og regningen følger dig, uan-set i hvilket land du bor.”Mette Skovby anbefaler derfor klart de personer,som skattevæsenet har henvendt sig til, at søgehjælp hos en skatterådgiver, revisor eller advo-kat.”Hovedparten af korrespondancen er skriftligt,så al dokumentation skal oversættes af enspansk autoriseret translatør.Det tager generelt et halvt år inden, en sag bli-ver lukket. Ingen bryder sig om det, men der eringen vej udenom. Man kan ikke flygte fra det,som er sket.”

Netop den lange ekspeditionstid og skattevæse-nets ofte manglende forståelse i almindelighed,får, i følge Torben Maj, flere og flere danskere tilat blive skatteresidenter i Luxembourg. Siden1997 har han boet og drevet sin virksomhed Eu-ropean Life- and Pension Services TM, som bl.a.hjælper danske statsborgere med at komme rig-tigt ind i Luxembourg. Flere af hans kunderkommer fra Costa del Sol.

Page 39: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 39

”Vi har set flere eksempler på en meget bureau-kratisk og langvarig arbejdsgang hos det span-ske skattevæsen. En fejlpostering i den kendte720 formular, hvor man opgiver sine aktiver. Og man kan risikere at komme igennem ”helemøllen”, hvilket for mange ikke har været en po-sitiv oplevelse,” forklarer Torben Maj, som under-streger, at det spanske skattevæsen blotbestræber sig på at forbedre sin skatteopkræv-ning for at komme på samme niveau som de øv-rige EU-lande, men ikke altid håndterer det ligegodt. Sådan er det, i følge Torben Maj, ikke iLuxembourg.”Her har man en helt anden attitude og er vanttil at håndtere udlændinge idet ca. halvdelen afbefolkningen i Luxembourg er folk, der er flyttettil landet. Det er nemt at flytte hertil og, uden atdet skal overfortolkes, byder skattevæsenet dignærmest velkommen.”

Bureaukrati eller ej så taler tallene deres tydeligesprog. Indkomstskatten i Luxembourg er lavereend i Spanien, og tilmed findes der ingen arve-og formueskat. Men det danske skattevæsen hargjort sit for at stoppe festlighederne.

DobbeltbeskatningPræcis som det danske skattevæsen har opsagtdobbeltbeskatningsaftalen med Spanien, er dennu også blevet ændret med Luxembourg. Detbetyder, at danske ratepensioner og livrenter,skal beskattes i Danmark, uanset om man bor iSpanien eller Luxembourg. Ændringen af dobbeltbeskatningsaftalen er li-gesom med Spanien ikke sket med tilbagevir-kende kraft, så for de personer, som flyttede tilLuxembourg før den 9. juli 2013 og havde star-

tet udbetalingen af deres danske pensioner, erder absolut mere at hente end for dem, somtager af sted i dag. Måske derfor vælger nogle attage skridtet retur til Danmark. Det er en ten-dens som skatterådgiver Hans Birkholm fra In-wema oplever.”Vi hjælper flere og flere med at komme skatte-mæssigt rigtigt retur til Danmark. For mange erdet ikke længere økonomisk attraktivt at bo iSpanien og er man lidt ældre, sætter man pris påat komme retur i det danske social- og sund-hedsvæsen. Boligen på Costa del Sol kan man jofrit beholde som udvidet feriebolig,” forklarerhan. Hans Birkholm understreger, at alle sager erindividuelle, og at der for nogle er en fordel vedat være skatteresident i Spanien eller Luxem-bourg. Men tendensen er klar: ”Den ny skatteaf-tale mellem Danmark og Luxembourg trådte ikraft ved årsskiftet, og er det danske ratepensio-ner og livrenter man har, skal de nu beskattes iDanmark,” siger Hans Birkholm, som har en heltklar holdning om skattesituationen i Spanien:”Mange de gamle fordele forsvinder, og skat-terne vil stige.”

De 183 dageUanset hvor man bliver skatteresident, og hvor-dan ens indtægter ser ud, gælder én klar regel:183-dages-reglen. Bliver man skatteresidentuden for Spanien, må man maksimalt opholdesig her i landet 183 dage om året. Det kan så dis-kuteres, hvor effektiv kontrollen er med overhol-delsen af denne regel, men Mette Skovby siger:”Det kan være svært at kontrollere, hvor folk op-holder sig, men lur mig om ikke de spanskemyndigheder i fremtiden vil øge kontrollen ogudbede skatteresidenter i Luxembourg om do-

kumentation for, at de rent fysisk opholder sigdér den tid af året, de skal.” Den danske skatte-rådgiver råder til, at man ikke kun tænker i øko-nomi, inden man flytter sit skatteresidens tilf.eks. Luxembourg. Hun har nemlig set, hvordanden personlige frihed sættes på spil. ”Man skalpasse på ikke at lægge sig selv i håndjern. Erman ældre og glad for sin dagligdag her, er detvel også tid til at nyde livet, og ikke forpligte sigtil konstant at rejse frem og tilbage for at spare iskat,” slutter Mette Skovby. Alting her i livet har sin tid – og pris.

Eksempel på et danskpar som er blevet skatteresidenter i Luxembourg

(cirkatal i euro)

I Spanien I LuxembourgSamlet indtægt: 100.000 100.000Personfradrag: 12.000 10.000Skat: 28% 19%

Ægteparret blev skatteresidenter i Luxem-bourg i 2012, altså før ændringen af dobbelt-beskatningsaftalen. For en person, eller etægtepar, der tager af sted i dag, vil pensionerblive beskattet i Danmark. Luxembourg hardog fortsat en række skattemæssige fordelesom ingen arve- og formueskat, en meget lavbeskatning af den frie formue samt ingen exitskatter.

Personlig service på dit sprog.Samme pris og kvalitet i vore forretninger

i Marbella og La Cala de Mijas.

Kig forbi og lad os skabe ditnye drømmekøkken.

John Lauth Dmitri Golubkov www.cocinasplus.com

La Cala: 952 587 759 Marbella: 952 764 595

Page 40: La Danesa juli 2015

40 - LA DANESA ���������

Reb-træning med kroppen som dødvægtMed udspring i militærøvelser – lidtligesom crossfit – har TRX-pilates tilformål at styrke ”kernen”, den cen-trale del af kroppen. Det forbedrerudholdenhed, koordination, fleksi-bilitet og stabilitet, samtidig medat træningen giver en markeretkrop. For at træne TRX-pilates skal manbruge to ting: reb og krop. Mantager fat med hænder eller fødder ihåndtaget for enden af rebet, mensden anden del af kroppen har kon-takt med jorden. Nu skal kroppenbruges som vægtstang. I en af øvel-serne skal fødderne placeres fladtpå gulvet, mens kroppen bliverholdt i en ret 45 graders vinkel.Derefter gælder det om at trækkesig langsomt op i rebet, mens krop-pen forbliver stiv som et bræt.Øvelserne – denne inklusiv – fårhele kroppens små, hengemtemuskler til at sitre viljestærkt omkap med kroppens udholdenhed.Det er en træningsform, der giversynlige resultater. ”Hvis du vil have muskler som Ma-donna, så er det ikke den hersportsgren, du skal dyrke. Med TRX-pilates træner du nemlig ikke destore muskler som biceps, men istedet de lange, små muskler, så dufor eksempel får en markeret, slank

arm,” forklarer Alejandro Aguilera,der har undervist i TRX-pilates påskolen Málaga Pilates i knapt et år. Han fortæller, at TRX bliver brugt tilat træne det amerikanske militær,men at sporten de seneste år ogsåer blevet praktiseret på fritidsplan. IUSA er det i dag en af de mest po-pulære sportsgrene, og tendensenhar nu har bredt sig til det europæ-iske marked – inklusiv Málaga.Sportsgrenen er også vellidt blandtprofessionelle sportsudøvere, ogsportsstjerner, som den spanskefodboldspiller Fernando Torres, in-kluderer TRX-pilates i den person-lige træning. ”Lige nu har vi undervisning i TRX-pilates på skolen to gange omugen, men vi overvejer at udvideprogrammet, fordi holdene altid erfyldt op”, siger Alejandro Aguilera.Som hovedregel kan alle alders-grupper være med på TRX-holdene,men instruktøren fraråder folk medsvage led at kaste sig ud i sporten.Hvis du vil træne TRX både mandagog onsdag kl. 18.30 hos Pilates Ma-laga, koster det 55 euros permåned. På skolen kan du også fånormal pilates-undervisning ellerundervisning i pilates-mat, hvorøvelserne bliver udført på gulvet.Du kan se mere på www.pilatesma-lagacenter.com, eller ringe på tlf.:+34 952 21 54 48

En oprejsende, padlende oplevelse”Spænd i maven, bøj knæene, slapaf i skuldrene og kig lige frem”. Medsine befalende ord når instruktørenlige netop at afværge en overba-lancesituation på det 2,5 meterlange surfbræt. Det kræver koncentration og teknikat forblive oprejst: Fødderne skalplaceres afslappet og parallelt midtpå brættet, mens den omtrent tometer lange pagaj bruges til at få”paddle-boardet” i bevægelse. Tek-nikken er den samme, som india-nerne traditionelt brugte i desnoede junglefloder, hvor de stodoprejst i en kano og padlede for athave et bedre overblik over natu-rens luner.”Det er vigtigt at lære brættet atkende, før du rejser dig op. Derforer det en god idé først at tage entur liggende på maven, dereftersiddende på knæ, så oprejst påknæ – og først derefter oprejst påbenene”, forklarer instruktøren frasportsklubben Málaga Wake, Ad-rián Gómez. Så længe vinden holder sig nogen-lunde i ro, og der er styr på padle-teknikken, er det nærmest enmeditativ oplevelse at være ude pådet åbne hav – selvom både mave-og armmuskler arbejder koncen-treret. Hvis man vil padle en dag,

hvor vinden har godt fat i bølgerne,skal man være ekstra opmærksompå at have sine sikkerhedsforan-staltninger i orden.”Der er en sikkerhedsline spændtfast på boardet, som man altid skalhave rundt om sin fod. På denmåde mister du ikke brættet,selvom du falder i havet. Når du fåroverbalance, er det vigtigt at holdegodt fast på pagajen, da det kanblive en meget lang tur hjem, hvisden forsvinder til havs” forklarerAdrián Gómez. Skulle det alligevelske, og der samtidig er bølger, kanpaddle-boardet bruges som surf-bræt i stedet. Selvom brættet erstørre end de klassiske surf-boards,så kan det sagtens lade sig gøre.Des mindre paddle-bræt, desbedre er det til surf. Hos Málaga Wake kan man udoverdet normale bræt også vælge atleje et kingsize-bræt, hvor der erplads til syv personer. Sportsskolenarrangerer både ture på de indivi-duelle og på gigantbrættet. El Paloer den mest populære turdestina-tion. Der bliver udbudt paddle-surf kur-ser i flere af byerne på Spanienssydkyst, fx Torremolinos og Mar-bella. Et paddle-board af ordentligkvalitet kan købes for mellem 500og 1.000 euro. Málaga Wake harikke egen butik, men man kan be-

Fire sportsgrene til aktive sommersjæle

Denne sommer står i sportens tegn. Men her taler vi ikke om løb, svømning eller andre typiske sportsgrene. La Danesa‘s udsendte har nem-lig sat sig for at prøve fire anderledes sportsaktiviteter, som alle styrker både krop og sind. Det skal være sjovt at dyrke sport, og der skalvære noget til både de kølige og varme dag – og så skal det ikke koste en bondegård, hver gang sveden skal dryppe, og hjernen udfordres.Kast dig bogstaveligt talt ud på dybt vand, gå i nye højder, find ro på et bræt midt på havet eller prøv en udfordrende militærtræning, hviskroppen skal i strandform.

Tekst og foto af Christine Petersen og Signe Lerche

Page 41: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 41

stille tid på hjemmesiden eller hosen af de fire instruktører. Mødeste-det er Paseo de la Farola (La Mala-gueta) foran restauranten Casa deBotes. Udover paddle-surf tilbyderMálaga Wake også undervisning ibanana-boat, wakeboard og kajak. Pris: 20 euro for 1 times undervis-ning inkl. leje af udstyr. www.malagawake.comTelefon: +34 615 480 206 / +34 686118 327

Dyk ned i en ukendt verden Lige under vandoverfladen åbnerder sig en ny verden. Farvestrå-lende fisk, koraler og blækspruttermed stenlignende kroppe er en delaf denne dags scenarie. Lidt udenfor Nerja findes klippeskråningerog øde strande, som gør stedet tilet yndet dykker- og snorkelparadis.Her holder det svenskejede NerjaDive Resort, et af kystens ældstedykkerfirmaer, til, og med mereend femten års erfaring er en turud med båd og snorkel sammenmed de professionelle dykkere etsikkert sats. ”Hold på masken, og lad jer lang-somt falde bagover bådens kant,”fortæller dagens instruktør,Matthew Jones.

Vandet lukker sig som et blåttæppe om ansigt og krop, og destore dykkerfødder bevæger siglangsomt op og ned i de våde om-givelser. Efter masken er blevetrengjort og placeret over næse ogøjne, pustes snorklen fri for vand,og eventyret begynder. Instruktøren fører an, men indenlænge er vandet blevet et trygt be-kendtskab, og nysgerrighedenleder vejen mod de store klipper

under vandet, hvor orange koralerog selvlysende fisk skaber et beta-gende landskab. Det er som atsvømme igennem en ukendtdrømmeverden, hvor virkelighe-den kun melder sig, når iverenfører en så langt ned under vandet,at snorklen fyldes med saltvand, ogen tur til overfladen er nødvendig.”Hvis I spotter noget spændende,skal I endelig give signal,” sigerMatthew Jones, inden lyden fra vir-keligheden igen lukkes ude af detisolerende vandtæppe.En blæksprutte slanger sig oversandet godt fire meter under hav-overfladen, og en følelse af frygt ogbetagelse sætter ind. Det impone-rende dyr, som dog mest opleves ien friturestegt udgave godt søbettil med citron, vækker stor begej-

string. I overfladen vipper båden itakt med bølgerne, og de 45 min.snorkling virker som forsvundet pået splitsekund. Indtrykkene bear-bejdes, mens båden flyver hen overvandet, og snart står fødderneplantet solidt i sandet igen. Nerja Dive Resort er et familieejetfirma, som i dag bestyres af datte-ren Cecilia Jorge Andreasson. Alletaler spansk og engelsk, og ejernetaler desuden også skandinavisk.Nerja Dive Resort ligger ved PlayaBurriana i Nerja.Der kan reserveres dykning ogsnorkling på tlf.: 952 528 610, ogdet koster 35 euro for en snorkling-tur med udstyr inkl. Find mere info på: http://www.ner-jadiving.com/index.php?lang=en

Gå på line og træn musklerneHvem skulle have troet, at dét at gåpå line skulle blive det nye storesportshit? Ikke desto mindre er dettilfældet denne sommer, hvor spor-ten kaldet slackline har vundet ind-pas. Sporten handler ombalancekontrol og styrker alle krop-pens muskler, ikke mindst hjernen,da det kræver, at man giver slip oglader kroppen arbejde samtidigmed der fokuseres tilpas meget tilikke at lade sig distrahere. Slacklineer udsprunget af klatremiljøet i Ca-lifornien i begyndelsen af1980’erne og har sidenhen spredtsig gennem undergrundsmiljøer tilresten af verden – især til Europa.Slackline dyrkes ofte af sportsud-øvere som skatere, BMX’er og sur-fere, da det styrker balancen ogleddene, hvilket er meget brugbarti de sportsgrene. En slackline er enbred nylonline, der spændes stramtud mellem to træer – strandene påCosta del Sol egner sig godt, da der

her findes mange små palmeoaser,som er perfekte til formålet. ”Først gælder det om at finde ba-lancen, og derefter kan man be-gynde at gå på linen. Jeg anbefaler,at man i begyndelsen holder enperson i hånden, indtil man harvænnet sig til linens bevægelser,”fortæller Sergio Cabrera, der hardyrket slackline i mange år.Det første svære punkt er atkomme op uden hjælp og uden atmiste balancen. Det tager et parforsøg, men så finder føddernederes rytme og begynder langsomtat bevæge sig frem, den ene efterden anden. ”Gå i en lige linje med fødderne.Pas på de ikke drejer ud til den eneside,” lyder det fra Sergio Cabrera,

som efterfølgende viser, hvordanøvelserne på en slackline kan kon-trolleres og udfolde sig.Efter blot en halv time kan musk-lerne i både ben og mave mærkes,men de er dog langt fra trætte. Dethurtige fremskridt og en mærkbarforbedret balance gør nemlig slack-line til en afhængighedsdannedesportsgren, hvor man blot venterpå, det igen bliver ens tur. Underovervågning af en voksen kandenne sportsgren også udføres afbørn i mange aldre, og det vækkerstore grin og forbløffede miner påstranden denne eftermiddag.Det kræver ikke stor erfaring, ognår balancen først er fundet, ogfødderne placeret på linen, begyn-der sportsgrenen virkelig at væresjov. En god line kan købes brugt pånettet for godt 40-50 euro, ellersom ny for alt mellem 65-100 euro.Nogle bruger sko, men foregår detmed et sand- eller græsunderlagkan bare tæer anbefales.

Page 42: La Danesa juli 2015

28-årige ”Pepe” fra Senegal går hver dag påstrandene ved Fuengirola for at sælge ta-sker til turisterne. Han er en af de mange af-rikanere, som er ankommet illegalt tilEuropas kyst i båd, og som er afhængig afhjælpen fra Røde Kors. Han drømmer mestaf alt om at kunne vende hjem – men udenpenge, job og bolig i Senegal vil det blotbetyde endnu en start forfra og endnu enbristet drøm om en bedre fremtid.

Af Christine Petersen, [email protected]

En smal, faldefærdig opgang fører op til lejlig-heden. Indenfor ligger en stor bunke tasker pågulvet. Tre af lejlighedens seks senegalesere sid-der i stuen, og øjnene kigger både spørgendeog ængsteligt mod Røde Kors‘ frivillige MaríaClaudia Hernández, da de ser kameraret liggepå bordet. En nervøs stemning breder sig i rum-met, og hurtigt forsvinder den ene af mæn-dene. En mand kaldet ”chefen” sidder tilbagesammen med Pepe, og begge lytter, da MaríaClaudia Hernández forklarer, hvorfor det er vig-tigt, at de fortæller deres version af livet påCosta del Sol. Hun er en af de få personer, destoler på, og efter et indforstået blik udveksletmellem de to mænd indvilliger Pepe i at svarepå spørgsmålene. ”Jeg sælger tasker, fordi jeg ikke kan gøre andet.Ofte føler jeg mig skyldig, når jeg går på stran-den, og det er hårdt altid at være på flugt frapolitiet, men jeg har ikke andre muligheder, ogdet er bedre end at stjæle,” fortæller Pepe, hvisrigtige navn forbliver en hemmelighed. Han ankom til Spanien i 2007 og bor i Fuengi-rola sammen med fem andre i en lille lejlighedpå tredje sal. Alle sælger de tasker, og udenhjælpen fra Røde Kors ville de ikke få mad defleste dage. María Claudia Hernández kommerhver uge med fødevarer til afrikanere og romaeri området og tjekker op på, hvordan de har det,og om de mangler medicin eller andre vigtigeting. I Fuengirola findes godt 20 lejligheder somdenne, og Røde Kors hjælper mere end 100flygtninge i byen.

Immigrationens væsen: I denne seriesættes fokus på livet som immigrant iSydspanien. Her vil du blandt andetkunne læse om, hvordan det er at leveillegalt i et andet land, hvilke motiverder ligger bag den pågældendes grundtil at immigrere, og hvorfor de ikke kan,eller vil, vende tilbage til fædrelandet.Hvordan påvirker immigrationen detspanske samfund, hvilken hjælp mod-tager immigranterne, og hvad menerspanierne om nytilflytterne?

Del 4

Rejsen fra fattigdomtil fattigdom

42 - LA DANESA ���������

Page 43: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 43

Drømmen om Europa bliver knust af virkelighedenPepe ankom til Spanien i en alder af blot 21 år.Da han var 17 år, efterlod han sin mor og trebrødre i Senegal og boede efterfølgende tre årved kystbyen Nouadhibou, hvor han ventede påat komme med båden til Spanien. Bådturen va-rede tre dage, og indtil han nåede kysten, varhan fyldt med håb om en lysere fremtid. ”Min mor har ofret rigtig meget for mig, så jegville også gøre noget for hende. Da jeg boede iSenegal, kom der rigtig mange udlændinge tillandet for at købe boliger, jord, etc. – og dehavde altid rigtig mange penge med, så jegtænkte, at det ville være nemt at finde et job iEuropa. Men det er rigtig svært, specielt efterkrisen. Nu er her intet.”På trods af de hårde livsvilkår i Spanien er Pepedog hverken vred eller føler sig diskrimineret.Han har rettigheder selv som illegal immigrant,og det sætter han pris på, ligesom han er tak-nemmelig for hjælpen fra Røde Kors. ”Det er gode mennesker, som arbejder for RødeKors, de hjælper os rigtig meget. Vi kom hertilfor at arbejde og leve et normalt liv, ikke for atsælge ting på gaden.”

Bådturen taler han helst ikke om, ligesom hanikke vil fortælle meget om tilværelsen i lejlighe-den eller taskerne på gulvet. De fleste svar erkorte og indeholder en tydelig frygt for at sigefor meget. Turen fortsætter mod den næste lej-lighed. Her bor syv afrikanere, og også her er en”chef”. Hierarkiet blandt mændene er en tradi-tion, de har bragt med sig fra Afrika, hvor den,som har mest erfaring og er ældst, udnævnes tilchef. Det er ham, som tager de overordnede be-slutninger, og som håndterer det praktiske. Igener stemningen trykket, men også disse mænd ind-vilger i at lade sig interviewe, og snart glemmer defrygten og begynder at fortælle deres historie.

Rejsen uden endestation For 10 år siden ankom en af mændene til Spa-nien med båd fra Senegal. Billetten kostededengang 800 euro, og selvom ruten nu er lukketned, eksisterer minderne stadig. ”Det var hårdt på båden. Vi var mange menne-sker stuvet sammen, og nogle græd og bad tilgud, fordi de troede, de skulle dø. Turen varedeti dage, og jeg tvivlede også på, om jeg villeoverleve,” fortæller han og sænker hurtigt blik-ket for ikke at vise sine blanke øjne.

Mændene i lejligheden peger især på to årsgager til, at folk forlader de afrikanske lande: Illusioner om Vesten og manglende arbejde.

Europa forbindes i flere afrikanske lande, omendfejlagtigt, stadig med rigdom og job, og tillæg-ger man dertil den massive arbejdsløshed ogvolden, som præger kontinentet, er motivationenfor at drage ud efter en bedre fremtid vakt – dogofte uvidende om, at de jagter et fatamorgana.”Jeg troede, jeg kunne finde et job på en fabrikog leve et normalt liv med fritid om aftenen ognok penge til at hjælpe min familie. Jeg visteikke, jeg skulle sælge ting på gaden på konstantflugt fra politiet. Hvis jeg havde et job i Senegal,vil jeg rejse hjem med det samme, men jeg kanikke tage hjem uden job eller penge,” siger denene af mændene, mens han roder lidt ved høre-telefonerne, som ligger på bordet.”Før i tiden ville folk kaste sig i havet for at kommetil Europa, men i virkeligheden er her ikke andetend mere dårligdom og ensomhed. Derfor erder også mange, som nu tager tilbage til Sene-gal, for der har man i det mindste sin familie.”

Størstedelen af flygtningene fra Afrika kommer idag fra lande som Liberia og Sierra Leone. Forhvor Senegal har udviklet sig til et fredeligt land,omend uden jobmuligheder, så er tilværelsenandre steder så ringe, at det stadig er værd at ri-sikere livet for at komme til Europa velvidendeom, at fremtiden måske ikke ser lys ud der, menat der i det mindste findes en fremtid.

Fattig i en rig mands verden Taskesælgerne fra Fuengirola går på strandenfra ca. kl. 11.00 til kl.17.00 og igen fra 21.00-01.00 hver dag. Indtægten fra salget bruges påhusleje, lys, el og mad. De er alle omkring 30 årog sælger ting på gaden for at overleve. De syvmænd i den sidste lejlighed har fået hjælp af

Røde Kors i tre-fire år, og alle drømmer de om atkunne vende tilbage til Senegal en dag. De talerengelsk, fransk, lidt tysk, senegalesisk og nuogså spansk, og ud over at have lært et femtesprog i Spanien, har de også lært, at livet ikke ergrønnere på den anden side af grænsen, blothårdt på en ny måde.

Fremtiden tænker de ikke for meget på. Den ertæt forbundet med skæbnen og dagen i mor-gen, og de har accepteret, at verden er opdelt idem, der har, og dem, som intet har. Alligevelkunne de godt ønske, at den så anderledes ud. ”Alle burde tænke mere på andre mennesker ogvære mere villige til at dele. Der ville ikke findesfattige mennesker, hvis der ikke fandtes rigemennesker. De to ting er forbundet gennem ar-bejdsmarkedet – det er de fattige mennesker,som er motoren i samfundet, men ikke dem,som får del i rigdommen,” siger ”chefen” ogpointerer: ”Vi er fanget i en ond cirkel.”

Alle har de prøvet at blive udnyttet som “sort” arbejdskraft af større spanske virksomheder,hvor de efter at have fuldført opgaverne aldrigser en krone, men blot står tilbage med et tele-fonnummer, som ikke længere er i brug. Følel-sen af magtesløshed ses tydeligt i deres øjne, ogtroen på en lys fremtid i Spanien ligger fjernt. De begynder at gøre sig klar til aftens gåtur påstranden. Taskerne køber de hos den lokale ki-namand, forklarer den ene. Det er tydeligt, atdet er et indøvet svar, så den virkelige leveran-dør ikke kommer på tale – og det er netop altdet, de ikke siger, som måske bedst beskriverderes tilværelse i Spanien. De er anonyme skyg-ger i en ellers så solskinsbelyst verden.

”Pepe” i lejligheden sammen med María Claudia Hernandez og Francisco Javier Rodríguez fra Røde Kors, Fuengirola. Foto: Christine Petersen.

Kurt Tofterup S.L. ABOGADOS - LAWYERS

Kurt TofterupCand. Jur.

(Lic. en Derecho)

María José JiménezAdvokat

*�����������������������*��������� �����*�����������������������������*�������������������������������

���� ��$ #������������ �'''����� ���#��

airconditioning

SID

EN 1

990 �%����*��"��

��%�$�������#�����#(#$��

Absolute more for your money

��������������������������������������������������

�������� �������������

*��� "!���$�����$���%�* %$��#�"&�������������+"��"

* ���$�����"����%����" ��* ��)"#���"��$�

Page 44: La Danesa juli 2015

44 - LA DANESA ���������

For første gang i historien har EU’sAgentur for Grundlæggende Ret-tigheder lavet en stor undersøgelseaf, hvor omfattende grov arbejds-udnyttelse er i medlemslandene.Spanien indtager en høj placering,og i rapporten konkluderes det, atisær immigranter udsættes forkummerlige arbejdsvilkår. FRA op-fordrer derfor medlemslandene tilat føre en nultolerancepolitik i for-hold til problemet. Kritikken gårisær på, at straffen for selv det gro-veste misbrug af arbejdskraft i flereEU-lande ofte er begrænset til

under to års fængsel og såledesikke afspejler alvoren i krænkelsen.Ifølge den Internationale Organisa-tion for Arbejde (ILO) estimeres det,at ca. tre ud af tusinde menneskerpå verdensplan mellem år 2002-2011 har oplevet at blive udnyttet iforbindelse med et job.

En personlig beretning:Nogle gange ligger historien påjournalistens eget dørtrin. Det ertilfældet her, hvor en bekendt vednavn ”Carlos” beretter om sine op-levelser med at blive udnyttet af

spanske virksomheder. Han er en afde mange håndværkere, der ønskeren kontrakt, men er fanget i nød-vendigheden af at skulle betalehusleje hver måned og derfor måtage, hvad han kan få. Hans historieer langt fra unik, men alligevel for-tjener den at blive fortalt. ”Lad os nu se, om jeg overhovedetfår betaling denne gang. Jeg har endårlig fornemmelse med ham her,”siger 31-årige Carlos, da han førstegang stifter bekendtskab med sinkommende arbejdsgiver.

Carlos bliver i begyndelsen af majansat til at sætte vægge op i dét,der skal ende med at blive en ny in-novativ kontorbygning i ParqueTecnológico lidt uden for Málaga.Jobbet har han fået, da han på ettidspunkt møder en håndværker iMálaga, som tilfældigvis mangleren ekstra mand til et arbejde, somskal udføres for et stort firma i Ma-drid. Mange af håndværkerne, somarbejder på projektet kommer fraMadrid, Sevilla og Málaga, og de eralle på kontrakt på nær Carlos.

Social dumpingCarlos er fra Latinamerika og harboet i Spanien de sidste 11 år. Hanhar tidligere arbejdet på kontrakt,men i dag er det umuligt at findefast job i byggebranchen, forklarerhan. Den tendens bekræftes i EU-rapporten, hvori det konkluderes,at stigningen inden for den groveudnyttelse af arbejdskraft især skyl-des to ting: Den ene er krisen, som i2008, slog luften ud af blandtandet byggebranchen i Spanien,

og den anden er, at arbejdsløshe-den er steget betydeligt i de bran-cher, hvor brugen af sortarbejdskraft allerede var udbredt.Det har betydet, at mange hånd-værkere, rengøringshjælpere, tje-nere etc., som tidligere var ansat påkontrakt, har mistet jobbet og i dagstår i en situation, hvor de skalkæmpe om de få job, som er til-bage – og arbejdsgiverne kan såle-des vælge og vrage mellem demange hænder. De, som acceptererringe arbejdsvilkår, lange arbejds-dage og små lønninger, bliveransat sort, og de som nægter, harmåske værdigheden i behold, meningen indtægt. Derfor pointererrapporten også, at fattigdom er enfaktor, der udsætter de svagestemennesker i et samfund for stor ri-siko for udnyttelse. Det kan Carlosgodt genkende. ”Jeg må tage, hvad jeg kan få. Jeghar ingen uddannelse eller familie,der kan hjælpe mig. Kunne jegfinde et job på kontrakt, ville jegtage det. Jeg arbejder uden nogenform for sikkerhed, og mister jeg fxmin hånd i en arbejdsulykke, så kanjeg intet stille op.”

På nogle områder er Carlos heldig,for han har i det mindste sin op-holdstilladelse og undgår derfortrusler om myndighederne, hvishan ikke accepterer arbejdsvilkå-rene. Det samme gør sig desværreikke gældende for de mange ille-gale indvandrere, som hver daghyres til at udføre hårdt arbejde tilen ussel løn.

EU advarer:

Grov udnyttelse af arbejdskraft i Spanien

I en ny rapport fra Agenturet for Grund-læggende Rettigheder (FRA) i EU place-res Spanien blandt et af de dårligstelande, hvad angår grov udnyttelse af ar-bejdskraft. FRA er et uafhængigt organog kan betegnes som EU’s egen men-neskerettighedsorganisation. De pegerpå, at krisen og den store arbejdsløs-hed, specielt i Sydeuropa, har gjort detsvært for mange at sige fra over for uri-melige arbejdsforhold.

Af Christine Petersen, [email protected]

I rapporten pointeres det, at udnyttelsen af arbejdskraft befinder sig i en moralsk accepteretgråzone, som gør det svært at komme den til livs.

Fattigdom, manglende sprogkundskaber, isolering på arbejdspladsen, trusler og frygt for at miste jobbet er blot nogle af årsagerne bag udnyttelsen af arbejdskraft.

Page 45: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 45

I rapporten gives eksempler på,hvordan firmaer i Europa udnytterillegale indvandreres status til atpresse personen til at acceptere enløn på helt ned til én euro i timen –hvis de overhovedet får betaling.Ofte løber virksomhederne nemligfra ansvaret og betalingen, nårførst jobbet er færdiggjort. Det harCarlos oplevet gentagne gange – eksempelvis da han arbej-dede for et firma i Fuengirola nogleår tilbage.

”Her skulle jeg også sætte væggeop, og arbejdet varede i cirka tomåneder. Efter en uge fik jeg 50euro, to uger efter betalte de mig100 euro og endnu 70 euro et paruger efter for at holde mig kørendepå projektet. På den måde sikrer desig, at folk ikke forlader jobbet. Jegså aldrig resten af pengene, og te-lefonnummeret blev efterfølgendelukket. De skylder mig i dag ca.2000 euro.”

Udnyttelsen foregår ofte i detskjulte, hvor personen ikke har denstore kontakt til andre medarbej-dere. Og EU’s Agentur pointerer, atde politiske og økonomiske inter-esser i medlemslandene fremmerdenne usynlighed – specielt i krise-tider. Det er simpelthen for god enforretning at hyre sort arbejdskraft,og så mangler der koordinering ogkommunikation mellem de forskel-lige organisationer og institutioner,som ville kunne afhjælpe situatio-nen. Dertil fastslår rapporten også,at offeret i de fleste tilfælde ikkeanmelder hændelsen, da de frygterfor konsekvenserne, og det er såle-des hele systemet, der fejler.”Undersøgelser viser generelt, atde mekanismer, som skal sikre juri-disk hjælp til den udnyttede arbej-der, som er flyttet til Europa, ellerbevæger sig inden for EU, entenikke eksisterer eller ikke fungerer,”pointeres det.Den udnyttede arbejder blivernemlig ofte behandlet som krimi-nel, da det i princippet er ulovligtat arbejde sort, og de fleste afhol-der sig derfor fra at søge hjælp elleranmelde sagen.

Et udspekuleret system af svindlereKontakten mellem arbejdsgiverenog arbejdstageren sker ofte gen-nem bekendte eller som i Carlos’tilfælde ved et tilfældigt møde pågaden. Byggebranchen er særligudsat, da det er normalt, at derhyres underleverandører på et pro-jekt, hvilket gør det svært at pla-cere ansvaret og finde frem til devirksomheder, hvor udnyttelsen fo-regår. Det er endnu et punkt, somtages op i rapporten, hvor detblandt andet lyder:

”Byggesektoren er den mest ud-satte branche (inden for udnyt-telse), fordi den harunderleverandører. Når man har enarbejdsgiver, der hyrer en underle-verandør, som hyrer en anden un-derleverandør, der alle vil forsøgeat tjene så mange penge som mu-ligt, så placeres kædens sidste led,håndværkeren, i en svær situation.”

Det kan Carlos genkende alt forgodt.”På projektet i Parque Tecnológicoblev jeg hyret af underleverandø-ren, som skulle udføre arbejdet iMálaga for det store firma i Madrid.Min ”chef” var kun ude på arbejds-pladsen to gange i løbet af denmåned, hvor jeg arbejdede der, ogefterfølgende blev han ved med atkomme med undskyldninger om,at han ikke havde fået betaling fraMadrid og derfor ikke kunne betalemig. Men da han blokerede mitnummer, og jeg ikke kunne få fatpå ham, vidste jeg, at jeg nok aldrigville få en euro udbetalt.”

At udnytte arbejdskraft er en godforretning, især for de mindrehåndværkervirksomheder, der kanstyre tingene, som de vil. Firmaet iMadrid havde højst sandsynligtingen idé om, at Carlos var blevethyret til arbejdet, eller også valgtede at se den anden vej. Og ifølgeCarlos er det nærmere normen endundtagelsen, at en mellemleveran-dør hyrer en håndværker sort til atlave arbejdet for sig, mens hantager sig af andre projekter, og nårså lønningsdagen kommer, putterhan hele beløbet i egen lomme,uden at personer som Carlos kanstille meget op. Det eneste, de stårtilbage med, er en ødelagt ryg oget telefonnummer med konstantoptagettone.

Carlos gav dog ikke så let op. Gen-nem de sociale medier tog hankontakt til sin forhenværende”chef”. Han skrev gentagene gangebeskeder til ham og hans kone ogfortalte ham, at han ville meldedem til myndighederne. Det fikefter en måneds manglende beta-ling og intet svar på telefonen en-delig den underlødigemellemleverandør til at betale situdestående på 1000 euro, ellerhvad der svarer til tre månedershusleje for Carlos. Det er dog langtfra alle, der som Carlos forstår sigpå de sociale medier eller har op-holdstilladelse, og for dem lyder te-lefonens optagettone stadig.

*Carlos er et alias. Redaktionen har kendskabtil personens rigtige navn samt navnet påvirksomheden, som han arbejdede for.

Page 46: La Danesa juli 2015

46 - LA DANESA ���������

VIKINGESLAG I GALICIENHvis man kommer forbi Galicien i begyndelsenaf august, kunne det måske bringe vikingeblo-det i kog at overvære vikingeslaget kaldet Ro-mería Vikinga. Det foregår d. 2. august i Catoria iPontevedra-provinsen. Det er Galiciens ældstefestivitas. Vikingeskibe sejler op ad floden Arousa,og store kampe udkæmpes mellem vikinger oggalicier under drabelig, men festlig tumult.

GALLAMIDDAG MED MICHELINSTJERNERFOR CUDECACena de Gala de la Fundación Cudeca er navnetpå en galamiddag. Den arrangeres af netop Cudeca, organisationen, der hjælper såmange, som rammes af cancer.D. 10. juli afholder Cudeca denne gallamiddagfor at indsamle midler til det fortsatte arbejde,og tilbyder samtidig en usædvanlig mulighed forat spise på selveste Restaurante José Carlos Gar-cía, der har hele to stjerner i Michelin-guiden.Den ligger på den ny renoverede havnefront,Muelle Uno, hvor middagen starter kl. 21.00.Kuvertprisen er 100 euro.Tilmelding kan ske på tlf.: 952 564 910.

SØFARERE OG FISKERE VELSIGNES Søfarernes og fiskernes skytshelgen er JomfruMaría, og sidst på eftermiddagen d. 16. julibæres statuer af Virgen del Carmen (én af JomfruMarias mange titler), ofte opsat på en trone frakirken og ud på havet, hvor hun kan velsigne sø-farere og fiskere.Denne fejring har eksisteret siden 1500-tallet.Det er et usædvanligt og flot skue, en del festivi-tas medfølger, og den afholdes i flere byer, bl.a.:Málaga, Rincón de la Victoria, Vélez-Málaga, Tor-remolinos, Benalmádena, Los Boliches og Este-pona.

Bæsterne klippes i GalicienNavnet Rapa das Bestas kan oversættes til klip-ning af bæsterne. Populært kaldes traditionenbare La Rapa.I dagene fra d. 4. til 7. juli indfanger man i områ-det omkring Sabucedo i Pontevedra (Galicien)fritgående heste, ringer dem ind, og så blivermankerne ellers trimmet.Det ligner en slags spektakulær brydning mel-lem mennesker og heste.

���������

På disse sider kan du se, hvad dersker langs kysten i denne måned. Vi modtager gerne oplysninger til

¿Qué pasa? om arrangementer på Costa del Sol, så listen kan blive så komplet som muligt.

Stjernedrys over MarbellaRækken af koncerter og optrædener i mu-sikfestivalen Starlite Festival i Marbella erigen i år imponerende og med en fin varia-tion, således at der bydes på højdepunkter iform af både pop, rock, ballet og opera.• 22. juli: Lenny Kravitz.• 24. juli: Sinatra & Friends.• 25. juli: Plácido Domingo. • 29. juli: Lionel Richie.• 31. juli: Village People.• 3. august: Melendi.• 4. august: Julieta Venegas.• 5. august: Julio Iglesias.• 6. august: Roger Hodgson.• 7. august: Laura Pausini.• 8. august: Ana Belén og Víctor Manuel.• 10. august: Mago Pop. • 11. august: Sara Baras • 12. august: India Martínez og Pitingo.• 13. august: Enrique Iglesias.• 14. august: Amaia Montero.• 15. august: Noche Movida, der inkludererflere spanske popgrupper.• 16. august: Vivancos.• 18. august: Anastacia.• 19. august: Symphonic Rhapsody of Queen.• 20. august: Alejandro Sanz.• 22. august: Andrea Bocelli.Koncerterne/arrangementerne starter kl.22.00 på Auditorio La Cantera.Arrangørerne gør opmærksom på, at æn-dringer kan forekomme.Der afholdes desuden også en galamiddag.Man kan læse mere om denne, om de forskellige entreer, rabatordninger og VIP-muligheder samt købe billetter påwww.starlitefestival.com.

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

�&�'�*��..�*%#.#�,.&+.&0#0/(6*)#"�$+."#(�%0&%#�.#*0#.���)�&(�+/�+%�$6�#0�0&( 1"�

������������������

������������� ������� �������� �

�����.&�*���&*#"�����:��#.!�"+*���5%*&*�%#*������(���+*0+.�����()17#!�.�������

�#(#$+*�����������������4���������� �����)�&(��&*$+�2#(�/!+(�35#./�!+)�

�9��#.#/��#(�/!+

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

��� �����������������������������������������������������������������������������������

������������� ������� �������� �

�!�.�����& ��0��� �����&(��$�����%!�#(��� � #�'������0��� ���!")/���&��

��!��$#�� ����������0����,�� �������� ���"� !�� #�$�*�!�'�$!�+-�&'��$"�

�1���&�'���!�'�$

Enrique Iglesias

C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 FrigilianaT: 952 534 214 · M: 636 380 [email protected] · galeriakrabbe.comMandag-Lørdag: 11 - 14 / og efter aftale

KOLLEKTIV SOMMERUDSTILLINGFERNISERING: Fredag den 10. juli kl. 19 - 21.

Charlotte Bøgh, Jytte Møller, Pedro Zayas Medina, Rusudan Gobejishvili, Francisco Rossique, Martin Bruggisser, Kirsten M. Brøndum, Dorthe Krabbe, Caroline Krabbe og Luise Haugen.

< Francisco Rossique

HELGA DIETRICH 18.09 - 17.10 2015

Galería Krabbe sørger gerne for indramning og transport af værker købt i galleriet.Galleriet holder lukket i august.

Page 47: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 47

Nyd fornøjelsen af en anderledes smagsoplevelseNyt koncept fra det italienske køkken med autentisk

aroma og smag fra Milano

Italiensk køkken & cocktails

�� ����

������

������������

��������

���

������������������

�����������

www.restauranteponchos.com

C/ Martínez Catena • Edif. Sol Playa, 24 • 29640 FuengirolaTlf.: 952 47 06 95 • Overfor den gamle bowlinghal Las Palmeras

������������������������������

����������������

FESTIVAL I NERJAGROTTENGrotten i Nerja danner den 2. juli – 15. august enusædvanlig ramme om tre koncerter og en bal-letforestilling. Det er 56. år, at denne Festival In-ternacional de Música y Danza de la Cueva deNerja afholdes, og som denne gang byder påfølgende arrangementer:· 2. juli: Centenario de El Amor Brujo med Mála-gas Symfoniorkester.· 3. juli: Eva Yerbabuena.· 4. juli: Ballet med Carmen Roche.· 26. juli: Pablo Alborán.Man kan læse mere om festivallen og grottensamt købe entré på www.cuevadenerja.es. Tlf.952 529 520.Startskuddet lyder kl. 22.00.Det gør det også på Plaza de España, hvortil deri forbindelse med festivalen er gratis adgang tilfølgende arrangementer:· 11. juli: David Bustamante.· 25. juli: José Mercé.· 8. august: Carlos Baute.· 15. august: Argentina.

SAN FERMÍN OG DE INFAMØSE TYRELØBLandets mest omdiskuterede festuge er utvivl-somt San Fermín. Det er naturligvis i Pamplona,Navarra-regionens hovedby. Hver dag præcist kl. 08.00 i dagene fra d. 6. til d.14. juli slippes seks tyre løs i gaderne – forfulgtaf bysbørn og 1,5 millioner besøgende, der of-test ankommer til løbet direkte efter nattens fe-stivitas.Løbene varer kun et par minutter og slutter ibyens tyrefægterarena, hvor tyrene senere pådagen spiller endnu en hovedrolle, denne gang

i tyrefægtning.Tyreløbene resulterer normalt i ret alternativedemonstrationer med højlydte, protesterendemedlemmer af dyreværnsorganisationer.

VELGØRENHEDSMIDDAG I MIJASTirsdag d. 7. juli kl. 20.30 afholder Enjipai, enspansk hjælpeorganisation med hovedsæde iMijas, en velgørenhedsmiddag i RestauranteValparaiso på Crta. de Mijas.Ved ankomst serveres en velkomstdrink efter-fulgt af middag, som vil bestå af forret, hovedretog dessert med kaffe. (Yderligere drikkevarer erikke inkl. i prisen).Der vil blive underholdning og mulighed for ensvingom til musik fra Rio Bravo, et af de unge,spanske talenter.Prisen for arrangementet er 28 euro per person(heraf går 8 euro til Enjipay) , og tilmelding skalforegå på telefon 952 485 975 eller 674 391 198.Ved tilmelding bedes man referere til “Charitydinner Enjipay”.

HELLIGDAGE16. juli: Lokal helligdag i Benalmádena, Este-pona, Fuengirola, Rincón de la Victoria og Torre-molinos.24. juli: Lokal helligdag i Vélez-Málaga.25. juli: Lokal helligdag i Mijas.27. juli: Lokal helligdag i Cómpeta.5. august: Lokal helligdag i Torrox.10. august: Lokal helligdag i Manilva.15. august: National helligdag, Asunción de laVirgen (Jomfru Marias himmelfartsdag).19. august: Lokal helligdag i Málaga.

Alhaurin de la Torre10., 17., 24. og 31. juli kl. 22.30Jazzfestivallen Portón del Jazz, som afholdes påFinca El Portón, byder på koncerter med enrække spændende musikere. Man kan se merepå www.portondeljazz.es.

Almuñécar18. – 23. juliJazzfestivalen Jazz en la Costa, afholdes. Der erkoncerter med bl.a. Eliane Elias, Terri lyne Car-rington og Marcus Miller. Se mere på www.jazzgranada.es.

Benalmádena4. og 5. juli kl. 12.00 – 20.00Marked med eksotisk kunst og kunsthåndværkafholdes i lystbådehavnen, Puerto Marina. Læsmere på www.leyendasdelmar.com.12. juli – 28. augustBenalmádena Suena er titlen på en musikfesti-val, hvor man kan opleve bl.a. Ismael Serrano,Diego El Cigala og Luar na Lubre. Koncerterneafholdes i Auditorio Municipal. Se mere påwww.benalmadenasuena.com.

FrigilianaIndtil 4. juliGunleif Grube udstiller i Galería Krabbe.10. juli – 12. september (lukket august)Galería Krabbe byder på en fællesudstilling medbl.a. spanske og skandinaviske kunstnere. Der erskulpturer, keramik, grafik og malerier m.v. Læs mere på www.galeriakrabbe.com.

Aktivitetskalenderen

Page 48: La Danesa juli 2015

Fuengirola22. juli kl. 22.30Koncert med den franske musiker Yann Tiersenpå borgen, Castillo Sohail. Entré fra 25 euro påwww.ticketmaster.es.

Málaga Indtil 6. septemberMueso Thyssen udstiller samlingen Días de Ve-rano (sommerdage) med værker af flere forskel-lige kunstnere. Se mere påwww.carmenthyssenmalaga.org.Indtil 27. septemberPicasso-museet i Palacio Buenavista udstillerværker af Louise Bourgeois, én af de seneste år-tiers mest indflydelsesrige artister. Se mere påwww.museopicassomalaga.org.4. og 5. juliMesse om tegneserier afholdes i kongrescentret,Palacio de Ferias y Congresos. Se mere påwww.fycma.com.5. – 19. juliMusicallen Les Miserables opføres i en to og enhalv timers storstilet udgave på Teatro Cervan-tes. Varierede ugedage og tidspunkter. Entré fra20 euro på www.unientradas.es.10. juli kl. 21.30Joan Manuel Serrat er på scenen i Auditorio Mu-nicipal Cortijo de Torres. Entré på www.malaga-entradas.es.15. juli kl. 21.30Elton John giver koncert i sportshallen JoséMaría Martin Carpena. Entré fra 60 euro påwww.entradas.com.17. juli kl. 22.00Koncert med Marc Anthony i Auditorio Munici-pal Cortijo de Torres. Entré på www.malagaen-tradas.es.25. juli kl. 19.00Mad Urban Festival II – Daddy Yankee i AuditorioMunicipal Cortijo de Torres. Entré fra 30 euro påwww.elcorteingles.es/entradas.28. juli kl. 22.00Juan Luis Guerra med sit band, 4.40, giver kon-cert i Auditorio Municipal Cortijo de Torres. Entréfra 38,50 euro på www.malagaentradas.es.10. august kl. 21.30Tenoren Roberto Alagna synger i opførelsen LasEstrellas de Shakespeare værker fra bl.a. Romeoog Julie samt Otello. I sportshallen José MaríaMartin Carpena. Yderligere information påwww.malagaentradas.es.

MarbellaIndtil maj 2016Udstilling med værker af Beryl Cook kan ses påMuseo Ralli, Urb. Coral Beach.PermanentCentro Cultural Miraflores byder på en udstillingover poeten og filmmageren Jean Cocteaus ar-bejde og ophold i Marbella. Kulturcentret eråbent mandag - fredag kl. 09.00 - 14.00 og 17.00- 21.30.

Hver torsdag kl. 11.00 – 13.00Guidet tur i den romerske by Villa Romana vedRío Verde. Den stammer fra 100-tallet. Mødesteder ved udgravningerne på Calle del Río. Hver fredag kl. 11.00 – 13.00Guidet tur i den visigotiske basilika ved Vega delMar. Mødested er ved udgravningerne ved Gua-dalmina i San Pedro. For evt. yderligere informa-tion ring 952 825 035.10. juli kl. 21.00Koncert og stand-up med russiske Pavel Volya ikongrescentret, Marbella Congresos. Entré fra 20 euro på www.elcorteingles.es/entradas.17. juli kl. 22.00Tango med La Porteña – Arcos de Buenos AiresTango Show – i Teatro Ciudad de Marbella. Entrefra 12 euro på www.elcorteingles.es/entradas.24. juli kl. 22.30Koncert med Miguel Bosé på stadionet i SanPedro. Entré fra 27,50 euro på www.elcorteing-les.es/entradas.30. juli – 3. augustArt Marbella er titlen på et arrangement, derkonverterer byen til en stor kunstby. 50 lokaleog internationale gallerier og organisationerdeltager.

MijasHver onsdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza Virgen de la Peña i MijasPueblo. Gratis adgang.Hver torsdag kl. 21.30Flamencoshow med Danza Aznar Valverde påkommunekontoret i La Cala de Mijas. Entré 10euro. Mere information og reservationer på 685850 422.Hver lørdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza de la Constitución iMijas Pueblo. Gratis adgang.Anden søndag i måneden kl. 09.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes påCalle San Valentín i Las Lagunas.Fjerde fredag i måneden kl. 10.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes påBoulevar de La Cala de Mijas.JuliCAC Mijas udstiller mange af Pablo Picassos ke-ramiske arbejder. Mere information på www.cac-mijas.info.

NerjaIndtil 29. juliUdstilling af motiver af Kystens bagland fotogra-feret af Gonzalo Gámiz kan ses i kulturhuset Villade Nerja.

Sanlúcar de Barrameda12., 13. og 14. samt 26., 27. og 28. augustDe spektakulære hestevæddeløb (Carreras deCaballos) kan opleves på stranden i Sanlúcar deBarrameda i Cádiz-provinsen.

Torre del Mar8. - 11. juli Strandfest, Weekend Beach, med levende musik,Dj’s og halløj ved vandkanten. Læs mere påwww.weekendbeach.es.

DET SKER I DEN SKANDINAVISKE TURISTKIRKEDen Skandinaviske Turistkirke i Fuengirola byderde på følgende program:Mandage kl. 09.45: Gåture, afgang foran kirken.Tirsdage kl. 19.00: Bibelen i fokus.Onsdage kl. 11.00: Dagtræf med vafler og kaffe.Torsdage kl. 17.30: Korsang (øvelser)

kl. 19.00: Lovsang og glædeFredage kl. 18.00: Bønnetime.Søndage kl. 11.00: Gudstjeneste.

kl. 19.00: Hele kirken synger.Se mere om kirkens program på www.turistkyr-kan.info. Kirkens tlf.: 952 465 860, mobil693 783 854, e-mail: [email protected].

MARKEDSDAGEMandagMarbella: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Barriada de La Luz og Barriada de las Campanillas Torrox: Costa og PuebloTirsdag Nerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIMálaga: Puerto de la TorreFuengirola: Recinto Ferial (feria-pladsen)Onsdag Estepona: Avenida Juan Carlos IMálaga: Huelin og De la PazBenalmádena Costa: Parque de La Paloma Mijas: La Cala de MijasTorsdagTorremolinos: Recinto Ferial (feria-pladsen)San Pedro de la Alcántara: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Parque Juan JuradoMijas: Calypso, CalahondaTorre del Mar: Plaza de la PazFredagArroyo de la Miel: ved Tivoli WorldBenalmádena Pueblo: Plaza del AlguailLørdag Marbella: Puerto Banús, Nueva Andalucia Málaga: Huelin og El PaloFuengirola: Loppemarked på Recinto Ferial (feria-pladsen)Mijas Costa: Las Lagunas (Antonio García Bueno, Benajarafeog Alfarnate) SøndagTorremolinos: Recinto Ferrial (feria-pladsen)Estepona: HavnenNerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIÆndret: Málaga: Kunstmarked Galería de Arte de MuelleUno (kl. 11.00 - 16.00.)Fuengirola: Ved Miramar, Calle Méndez NúñezMijas: Calypso, Calahonda (loppemarked) torsdag og søndag.De fleste markeder åbner kl. 10.00 og lukker igen kl. 14.00.(Med forbehold for ændringer i forbindelse med helligdage m.v.)

DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGAJeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os.Bliv medlem

48 - LA DANESA ���������

Page 49: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 49

DIT DANSKE VÆRKSTED• Service & reparation

• Syn (ITV) • Autohjælp • Udskiftning & reparation af kalecher

Polígono Industrial Cañadon 23 • Camino de Coín • 29650 Mijas Costa

PETER GUTHKJER

Tlf. 639 580 372SOMMER-ÅBENT!

Man-fre: 09.00 - 15.00, eller efter aftale

NU OGSÅ GARDINSERVICE

CORTINAS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

��������� �����������

Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, MálagaTel./fax: 952 46 12 21e-mail: [email protected]

DIN DANSKE GARDINFAGMAND PÅ KYSTEN - Dansk kvalitet & service

•• GGaarrddiinneerr •• PPeerrssiieennnneerr •• TTaappeetteerr•• SSttooffffeerr•• TTææppppeerr•• MMøøbbeellppoollssttrriinngg•• MMaarrkkiisseerr mm..mm..

Køb og salg af fast ejendom

Testamenter og arv

Lejekontrakter

Skilsmisser og separationer

Opkrævning af tilgodehavende

Erhvervs- og selskabsret

Retshjælp og assistance i

juridiske anliggender

Tel: 952 593 034 og 952 665 055Mail: [email protected]

Av. Condes San Isidro, 13, Etage 1ºC og 4º • 29640 Fuengirola

*Medlem af Colegio de Abogados de Málaga

ApS

• Flytninger for private og erhverv

• Transport af biler, motorcykler og mindre både

• Transport af køl frost og tørvarer

• Full loads, stykgods og dør-til-dør-levering

DK Tlf. +45 5224 1300E Tlf. +34 616 681 123Mail [email protected]

Full loads, stykgods og dør-til-dør-levering

���������� ���� ����CHARMERENDE VILLA MED PRIVAT POOLDenne skønne villa i et plan er netop kommet til salg til ensuperpris. Villaen er beliggende i den nedre del af Torre-blanca i Fuengirola i gåafstand til stranden og Paseo Marítimo. Boligen er fuld af charme og er ind"ytningsklar.Bolig: 135 m2 Grund: 500 m2 • Vær.: 2 • Bad: 2 Ref. nr: SMHH4125 • Pris: 299.000€

Sara Lopez Petersen +34 952 850 530 /+34 673 800 259 [email protected] www.malagaholidayhomes.com

Page 50: La Danesa juli 2015

50 - LA DANESA ���������

Hvor skal vi sove i nat?Der er ingen regler for, om man skal bo på her-berg, hostal, i lejlighed, privat eller på hotel.Nogle siger, at man ikke har gået Camino‘en,hvis man ikke bor på herberg, sover ude enten itelt eller under åben himmel. Meningerne erblandede.Vores mening, som vi deler med mange, er, atgåturen i sig selv er det vigtigste. Vi har væretspejdere, da vi var børn, så det med at bo i teltog sove på sovesale er afprøvet. For os er det altid ”Camino på 1. klasse”, dvs. vibor på hotel eller i privat lejlighed og sover en-kelte gange på herberg, når vi kan få vores egetværelse med toilet og bad. Her ligger prisen påca. € 40-45, så sammenlignet med et godt hoteler det faktisk dyrt, da hotelprisen typisk liggermellem € 45-70.Et plus ved mange hoteller er, at de ofte har ba-dekar – og det er rart at komme i karbad efteren hård dag på Camino’en. Og ikke mindst at dubare kan smide kludene, når du kommer på ditværelse.

Hvis du vælger herberg, skal du vide følgende:Du sover i køjesenge på sovesale, hvor der altider mindst én, der snorker, og eftersom man som

regel møder de samme mennesker hver dag, såer det de samme ”snorkehoveder”, man fårglæde af.Sengene står tæt, så no privacy.Det er ikke alle steder, at underlaget er rent -eller der er noget underlag.Du er nødt til at beholde dit tøj på, og mangegange skal du også vente på, at en bruser bliverledig, ditto med toilet. Man har også glæde af de andres støvler m.m.som godt kan have en alternativ lugt.Du skal selv medbringe sovepose, underlag ogevt. pude, håndklæde, sæbe og shampoo.Nogle steder er bad og toilet fælles, dog medlukket brusekabine, så lidt privat er man dog.Der er næsten altid gode vaske- og tørrefacilite-ter.Mange pilgrimme står op, før fanden får sko på,så du bliver vækket uanset hvad. Ikke nogetmed at snue til kl. 7. Nogle går endda med pan-delamper, fordi det stadig er mørkt. Det er for-ståeligt om sommeren, hvor det er rigtig varmt.Her går nogle også om natten.Der skal være ro senest kl. 23 - nogle stederendda kl. 22.Prisen er lidt forskellig afhængig af faciliteterm.m. men typisk mellem € 8-12 pr. person.

pilgrim�������� ������������

El Camino - Pilgrimsruten til Santiago de Compostela

Sådan bliver du

pilgrimdel 2

Tekst og fotos af Sanne Larsen, suppleret af Svend Falk Henriksen

Sanne Larsen og Svend FalkHenriksen bliver ofte spurgt om,hvordan man gør drømmen omen pilgrimsvandring til virkelig-hed. Hvordan kommer man igang, hvad skal der til, hvornårbør man gå, hvor langt? etc. etc.I sidste, denne og næste udgaveaf La Danesa deler de to erfarnepilgrimme deres erfaring oggiver gode råd.

Sanne Larsen og Svend Falk Henrik-sen er henholdsvis 55 og 64 år oghar haft ferielejlighed i Puerto Ma-rina, Benalmádena Costa siden1999, bor i Danmark, er rimeligt ind-sat i spansk historie, kunst og kulturog taler spansk til husbehov.Det begyndte med en tur til Nord-spanien i bil september 2010, hvorde krydsede Camino‘en flere gange.Her afslørede Sanne sin mangeårigedrøm om at gå turen, og at hunhavde læst en del om den. Men detvar først, da de så ”Caminojulekalen-deren” med Mikael Bertelsen påDR2 i december 2010 (som skabtedet, der siden er blevet kaldt ”Ber-telsen-effekten”), at Svend tændtepå idéen. Svend bad Sanne om atresearche dette og hint, og efter etpar måneder var sagen klar: “Vi gørdet!” I skrivende stund er det blevettil følgende ture:León - Santiago, april 2011 Camino FrancésSevilla - Mérida, februar 2012 Vía de la PlataTui - Santiago, april 2012 Camino PortugeseAlsace, vinruten, juni 2012Cómpeta Walking Festival, oktober 2013Zamora - Gudiña, marts 2014 Vía de la PlataAlsace, vinruten juni 2014León - Santiago, oktober 2014 Camino FrancésTui - Santiago, juni 2015I oktober 2015 er følgende tur planlagt: Roncesvalles.

Herberg, vaskefaciliteter.Sovesal på herberg.

Page 51: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 51

Eksempel på fælles baderum. Rygsækken udenpå regnslaget - det gør man kun én gang.Her ses nettet, der skaber afstand til ryggen.

På nogle herberg er der fællesspisning, og påandre går man sammen om at lave mad. Det erikke alle steder, der er lige gode faciliteter ogudstyr. På nogle herberg er der mulighed for atbestille massage, og på andre er der en fast tidhver dag, hvor der kommer en massør.Vi booker som regel alle overnatninger hjemme-fra. På den måde er vi sikre på et sted at sove. Viskal ikke bruge tid, når vi kommer frem på atlede efter overnatning. Skulle en af os blive for-hindret i at gå af den ene eller anden årsag ogmå tage en taxa, så gør denne planlægning al-ting lettere. Er det meget varmt midt på dagen,så holder vi en lang pause. Der er ingen stressmed at være fremme så tidligt som muligt for atfå en seng. Vi får vores morgensøvn og startertypisk med at gå kl. 8.30 om morgenen.På den sidste del af strækningen fra Sarria er dermange pilgrimme, og det betyder også, at der errift om sengepladserne, så her er det en ekstrafordel at have booket på forhånd. Vil man ikkeforhåndsreservere, kan man selvfølgelig gøredet fra dag til dag - få evt. hjælp på overnat-ningsstedet.Vi bruger ofte www.booking.com til at bestilleovernatning, og det fungerer rigtig godt.

RygsækserviceKan du ikke gå med rygsæk, er der mulighed forrygsækservice fra by til by. Det foregår normaltfra herberg til herberg. Det koster ca. 6 euro pr.rygsæk og hedder Mochila-service (mochila =rygsæk). Du kan sagtens bruge servicen, selvomdu bor på hotel. Spørg på hotellet, på hvilket

herberg du skal aflevere din rygsæk om morge-nen. Der får du at vide, hvor den skal afhentes,når du kommer frem. Vi har oplevet at få brug for denne service, daSvends ryg pludselig brød sammen, og vi fikendda leveret rygsækken direkte på vort hotel.Så heldig kan man også være.

UdstyrVi køber alt udstyr i Decathlon her i Spanien.Mærket hedder Quechua. Det er kvalitet og tilen rigtig god pris. Det koster under 1/3 af, hvaddu skal give i Danmark.

Hvad skal man have med?Så lidt som muligt. Man siger max 10 procent afsin vægt, men det kan være svært at holde. Jegbærer ca. 8 kg (og vejer ikke 80 kg). Svend bærerdet samme.

Men lad os begynde nedefra med fodtøjet. Det skal være en støvle med en god bund, dader er varieret terræn. Jo tyndere bund jo merekan dine fodsåler mærke og dermed blivemeget ømme. Skaftet på støvlen skal støtte om-kring din ankel. Så helst en støvle med højt skaft.Efter regn kan stierne nogle steder være megetsmattede, så her er et højt skaft også en fordel.En sandal med en tyk bund er også en god idéat have med, især på de varme dage, så fød-derne får mere luft. Hvis du kan skaffe en sandalmed lukket snude, undgår du at få så mangesmåsten ind i sandalen. Gå aldrig uden sokker isandalerne.Det er vigtigt at fodtøjet er gået til, så du undgårvabler af den grund. Ikke noget med fodbade ogpedicure før turen. Hård hud lønner sig.

Godt klædt på til en kold dag.

,��-��#��&� �������&'����"�#!,��%)�#��&���'�,��'�� �%�"�����&� &���

,���&'�!�"'�%,��"'�%"�'�#"� �$%�)�'%�',���)� %�'

�)���� �!�"'���.�+��(.+��� #�� ������������(�"��%# �

� ��������������������,����"&��' ��������������***���)#��'�#"'#%�'��&��,���"�# ��)#��'�#"'#%�'��&

Page 52: La Danesa juli 2015

Sokkerne er også vigtige. Der findes mange for-skellige slags, og her må man prøve sig frem.Nogle har sågar en højre og en venstre, da der erlavet specielle forstærkninger. Kendetegnet ved alle typer af disse sokker er, atde er uden søm. Så disse skal også købes og afprøves inden. Vihar tre par med hver.

Bukser og shortsDu kan sagtens gå i dine yndlingsbukser, om deter cowboybukser, joggingbukser eller lign., menvi foretrækker dog bukser beregnet til at gå i.Der er mange gode lommer med lynlås, de tør-rer hurtigt i regnvejr, og når de bliver vaskede,hvis det skulle blive nødvendigt. Nogle af dissebukser fås, så man kan lyne benene af, så de bli-ver til shorts - rigtig smart synes jeg. To par ernok og et par shorts til de varme dage.

Trusser/underbukserSørg for et blødt materiale og at det ikke ska-ver/gnaver. Man sveder meget i skridtet, nårman går.

Bluser/T-shirtsDer findes mange slags, men fælles for gåbluserer, at de er lavet af et let materiale. Der bør væreærmer i blusen/T-shirten. En bluse uden ærmereller T-shirt med stropper kan nemt komme i ka-rambolage med rygsækkens stropper oppe påskuldrene og blive en irritation. Hav gerne 2-3bluser med ærmer med.Trøjen er til de køligere dage, så afhængig af års-tiden må du bedømme, om den skal være varmog tyk eller lidt tyndere.

JakkenGåjakker har den fordel, at de er lavet af et letmateriale, og har mange lommer med lynlås.Skal du gå i foråret eller efteråret, er det en godidé med en ”tre-i-en-jakke”. Det er en jakke, hvorforet er en jakke/trøje, der kan tages ud og bru-ges som en selvstændig enhed. Jakkerne er ogsåvandafvisende, men klarer ikke kraftig heldagsregn.

Kasket/hatDet er rart med noget beskyttende, både nårsolen skinner, men også når det småregner. Deter et temperamentsspørgsmål. Da vi har gået iapril og oktober, har det også været nødvendigtmed handsker, tørklæde og pandebånd. Det kanvære koldt om morgenen især i højderne.

RegnslagKøb et godt regnslag, som også kan gå udoverrygsækken, så du undgår våde stropper på dinrygsæk. De fleste rygsække har regnslag indbyg-get, men stropperne foran på rygsækken bliverikke beskyttet og bliver meget våde, og de tagertid at tørre. Et tyndt regnslag går nemt i stykker,hvis det også blæser samtidig, så køb en godkvalitet.

Benbeskyttere mod regnenBenbeskyttere er nærmest et rør, man trækkerudenpå det nederste stykke af sine bukser iregnvejr. Fra det sted, hvor regnslaget ender ogned til dine støvler, bliver dine bukser våde. Ognår de bliver rigtig godt våde, løber vandet ned idine støvler, og det sker også, hvis du har bareben. Så her kommer disse beskyttere ind i bille-det. Jeg har prøvet at hælde vand ud af mine støvler.ØV!Det er ikke sikkert, at du er så heldig at kunnetørre dine støvler, der hvor du kommer frem. Ogbor du på herberg, så regn med, at der er mangeandre, der også skal have tørret deres ting.

Hvad ellers?Et par lette sko, hjemmesutter, badetøfler ellerlignende.Badetøj, hvis du skulle bo på hotel med spaog/eller pool.Afslappet tøj.Toiletgrej; brug små prøveflasker til fx ”dufte-vand”, cremer og andet. Det gode ved hoteller er, at der næsten altid ershampoo, sæbe og badegel, så skal man ikkehave det med.Svend har to barberskrabere med, og brugerhåndsæbe som barberskum.Lidt vaskepulver til at skylle sokker og bluser opmed.Negleklipper. Vigtigt med klippede negle påfødderne.Sunstick faktor 30 eller 35 til læber, næse og evt.ører, hvis de ikke er beskyttet af hår eller hat.Mobil, kamera, opladere, notesblok og kugle-

El Camino - Pilgrimsruten til Santiago de Compostela

Silkeborg Flytteforretning����&!"��!��!�������� ����������%#��������� ��$�!������#�!�������!�� �����Silkeborg Flytteforretning España SLPol. Ind. Rancho HermosoCalle Sancho Panza 7Los Boliches, 29640 FuengirolaTlf. / fax: ��������������� �Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

�#�!��!��!����#�!��� ���#�#

��""�!�������� &���$�#

���#�!�������!������!�Silkeborg FlytteforretningStaghøj Tværvej 8-12DK-8600 Silkeborg

Tlf. ����� ��� ����������Fax: ����� ��� ����������www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

• Vi kommer over hele Danmark på vores månedlige ture

• 10 vogne• Stor international erfaring

Hvis du leverer eller

afhenter på et af vores lagre

i Silkeborg eller Fuengirola, får du

����!���#�

§

Av. Condes de San Isidro nr. 13,Edificio Ofisol Centro 2º A29640 FuengirolaTel: (+34) 952 83 83 14 Fax: (+34) 952 83 82 47 Dansk Tel: (+45) 89 88 42 74

Telefon- og åbningstider:Mandag - torsdag kl. 9-17Fredag kl. [email protected]

Mona Elisabeth DavidsenAbogados

• Køb & Salg af fast ejendom.• Lejekontrakter.• Testamenter, arv og skifte.• Skat for residente og ikke residente.• Selskabsetablering.• Retssager.• Familieret.

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samtColegio de Abogados i Málaga

52 - LA DANESA ���������

Page 53: La Danesa juli 2015

pen. Vi bruger fotos til dagbog.En lille flaske med desinficerende gel til hænder,hvis du får brug for at træde af på naturensvegne – shit happens. Derfor er en rulle toiletpa-pir også handy.

NødhjælpskassenAt forebygge er altid en rigtig god idé.Compeed-stift er mit hemmelige våben mod va-bler. Jeg smører de udsatte steder på mine fød-der, og undgår derfor vabler. Kan købes på defleste apoteker. Ellers er plaster jo selvfølgeligløsningen. Vi køber plaster på rulle.En nål til at punktere vabler med – kan genbru-ges, men husk at desinficere hver gang. Smertestillende piller fx Ipren er også en godting at have med.En lille tube salve til at desinficere småsår med. Der er mange apoteker på ruten, og skulle du fåbrug for hjælp, og du ikke selv lige har det, derskal bruges, så vær sikker på, at en anden pil-grim har det. Går det helt galt med fødderne, kan en eller flerehviledage blive en nødvendighed. Du vil ikkevære den første. Der findes mange, der har måt-

tet opgive og tage hjem, og er så vendt tilbage,når de igen fik muligheden, og er gået viderederfra, hvor de har måttet stoppe.Jeg har arbejdet som frivillig (hospitalera) på etherberg i Astorga, og set masser af den slags.

RygsækkenHer er mærket også Quechua. Du kan også købeDeuter, som er et meget kendt mærke, men dufår ikke mere for pengene.Vores rygsække er på 40 liter, som er lige tilpas.Men de skal ikke være mindre. Vælger du at bopå herberg og skal have sovepose m.m. med,skal du op på omkring 60 liter. En god rygsækkoster ca. € 45-60. Husk, når du prøver din ryg-sæk, at stropperne kan indstilles alt efter, hvorlang din krop er. Vi foretrækker udgaven med aircooling, hvilket betyder at der er et net mellemdin ryg og rygsækken. En stor fordel, da du uan-set vejr og vind altid kommer til at svede på ryg-gen og ned mellem balderne. Man kan købe envanddunk med sugerør til rygsækken. Der er enindre lomme i rygsækken, og sugerøret kommerså ud på siden for oven, så man kan gå og drikkevand uden at skulle stoppe op og have rygsæk-ken af. Vi har prøvet det, men har droppet detigen, da vandet kom til at smage af plastik. Nuplacerer jeg vandflasken i lommen, hvor jeg harmin iPad og papirer.

Pakning af rygsækNår du pakker din Camino-rygsæk, skal detunge ting være nederst i rygsækken, så du re-ducerer belastningen. Stropperne skal værestrammet til foran både forneden og foroven, sådu har rygsækken tættest muligt på kroppen.

For at få mest mulig plads ruller jeg mit tøj ogsørger for, at de ting, jeg for brug for på dagensetape, er let tilgængelig, f.eks. vand, frugt, cho-kolade etc. Mit kamera har jeg i den lille lomme,der er foran på den nederste strop, så jeg hurtigtkan få taget billeder uden at skulle have rygsæk-ken af.

Gåstave/stokJeg har prøvet at gå både med (kun én) oguden. Foretrækker dog uden. Det kan være enaflastning, når man skal gå nedad, som er dethårdeste. Når du skal gå lige ud, giver det ingenmening at have gåstave, men mange kan godtlide at gå med en stok, der er fundet undervejs,og som dermed bliver en god følgesvend. Når du ikke bruger dine stave, skal du have dempå din rygsæk, og det kan være irriterende,selvom der er lavet plads til det. Larmen frastave, når du går på almindelig vej er også irrite-rende, hvorimod en stok er noget ganske andet.Stokken efterlader man som regel et eller andetsted, hvorimod stave du har købt, tager du meddig. Her er ulempen så, at skal du flyve hjem fraSantiago, skal de tjekkes ind, da de ikke kan gåsom håndbagage. Jeg har fået min stav konfi-skeret på den konto.I den kirkelige kunst gengives Sankt Jakob oftesom pilgrim med vandringsstav, taske og en hatmed opkrammet skygge og påsyet muslinge-skal. Det er der selvfølgelig mange pilgrimme,der vil efterligne, og derfor bliver vandrestavenen vigtig ting. Kan dog give slidmærker i hænderne.

I næste måned kan du læse om træning samtankomsten til målet i Santiago.

DET DU BEHØVER TIL DIN TERRASSE OG HAVE

LA DANESA ��������� - 53

Page 54: La Danesa juli 2015

54 - LA DANESA ���������

Lyserøde sommervine- til sommer, sol, mad og hygge.

Når termometret viser 30 grader eller derover, erdet ikke de store tunge rødvine, der trækker,men oftest en kølig hvid- eller rosévin, og derforhar jeg valgt at se lidt nærmere på de spanskerosévine i denne måned. Interessen for rosévinhar været stigende i de senere år - ligesom kvali-teten. At drikke de lyserøde vine er blevet moderne, ogvinhusene viser nu større interesse for at lavemeget bedre rosévine, og det i alle nuancer - frade helt lyse til de helt mørke. En ny stil er dukketop på det spanske marked. Den helt lyse rosé-vin, som vi kender fra Frankrig (Cotes de Pro-vence), bliver nu lavet i større stil her i Spanien.De første begyndte så småt at dukke op for etpar år siden, men her I 2015, er det klart, atmange har satset på den meget lysere farve.Man er begyndt at tage rosévin mere alvorligt,og forbrugerne er også parate til at betale for dem.

Hvordan laves rosévin?En rósevin laves oftest på blå rødvinsdruer ogdermed med samme fremstillingsproces somrødvin. Grunden, til at farven er lysere, er, at skal-lerne, hvori garvesyren/tanninerne sidder, fjer-nes fra druemosten tidligere under processen(på fagsprog siger man en kortere macération),så de dermed ikke kan skabe så meget farve imosten. Jo længere tid skallerne er blandetsammen med mosten, jo mørkere farve. Den mest almindelige måde at lave rosé-vin på er at lade drueskallerne fra de blådruer gære sammen med mosten i om-kring 2-12 timer, hvorefter de fjernes. Denkorte skindkontakt er tilstrækkelig til, atvinen får den lyserøde farve, og at dertrækkes lidt aromastoffer ud af drueskin-det og samtidig et lille skud garvesyre,som er med til at adskille rosévinen frahvidvinen.Mange tror, at man laver rosévin ved atblande hvidvin og rødvin, men sådan erdet altså ikke, faktisk er det slet ikke tilladtat fremstille rosé på den måde i Europa.

De forskellige typerStilen går lige fra det sødlige til det helttørre, og der er også stor forskel på styr-ken. Netop styrke og tørhed er afgørendefor, hvad man med fordel kan bruge rosétil på middagsbordet.

Garvesyren gør rosévinene mere struktureredeog dermed bedre egnede som madvine. Gene-relt gælder det, at jo tørrere vin og jo mere gar-vesyre, desto kraftigere mad kan den hamle opmed. God, tør rosé er flot til kraftige fiskeretter,gris, kalv og især grøntsagsretter. Det er ikkenoget tilfælde, at Provence producerer så megetrosé, da netop grøntsager er så vigtig en del afdet sydfranske køkken.Ind imellem er der dog en tendens til, at rosé-vine kan få en anelse sødme pga. den kortegæringsproces. Druernes naturlige sødmebliver i vinen i stedet for at blive omdannet tilalkohol. Den lette sødme egner sig godt tilrosévine, som skal drikkes på terrassen, menskal det være en rosévin til maden, må dengerne være kraftigere i smagen og med enstørre tyngde. Men husk, at rosé aldrig er ensuperstærk vin, så brug denne charmerendesommerdrik til de lettere retter. Oftest er defriske og delikate og smager af sommer: jordbær, kirsebær og lignende.

Til Helle Barlebos mini-burgere vil Ikunne vælge mellem et bredt ud-valg af vores rosévine.Her kommer nogle stykker, som jegkun kan anbefale.

Baron de Ley Lagrimae RoseBaron de Ley fra Rioja er et af dehuse, som har valgt at lave den helt

lyse laksefarvede rosévin. Den førsteårgang kom på gaden sidste år og

må siges at have været en storsuccess. Deres vin fra 2015 harallerede modtaget præmien for“Bedste Rosé” fra vinguidenGourmets.Vinen er flot og lys laksefarvet.Ekspressiv og med fin, let duft affriske, nyplukkede jordbær. Manfår med det samme lyst til atsmage på den. Sprød og lækker imunden med en lille fin tørhed ieftersmagen med afrundet syre.Den har efter min meningmange anvendelsesmuligheder.Lige fra et glas i solen til mad iden medium fyldige ende ogikke alt for kraftigt lyst kød. Og såer det en rosé, som plejer atkunne overbevise de kunder,som ellers aldrig drikker rosévinom at give den en chance, og

indtil nu er de fleste (til deres egenoverraskelse) blevet rosévindrikkere.Vinen koster 5,25€

Viña Cimbron Strawberry Cream RoseDenne fantastiske rosévin er fra

Rueda og smager som navnet påetiketten (cremet jordbær). Dens

klare røde farve indbyder til atåbne flasken og prøve vinen.Den er kendetegnet ved athave en meget frisk og sødligsmag, når den først rammertungen, hvorefter den går overtil en pæn mængde syre udenat det skærer for meget igen-nem. Den slutter af med enlang behagelig frugtig efter-smag af jordbær/hindbærmar-melade.Første gang vi smagte vinen,tænkte vi, at hvisfarven klar jord-bærrød skulle be-skrives med ensmag, så var dennevin det perfektebud. Vinens flotterøde farve, densmarte etikettemed bolsjer på og

den endda rødeprop giver en meget rød ople-velse, som følger hele vejen ind ismagsløgene. Den nye etikethedder “Strawberry Cream”, ogdet beskriver faktisk vinengodt. Passer perfekt til en dej-lig sommerdag, som aperitifog de lettere retter som “hap-ser”, risretter eller pasta. Denkoster 4,65€ og er guldmedal-jevinder i år ved den nationalekonkurrence kaldet Baco.

Chinchilla Rose Vinhuset Chinchilla fra Ronda(Málaga-bjergene) har i 2013-årgangen valgt at benyttederes Merlot druer til at laverosévin. Resultatet er en appe-titlig og overdådig rosé meddruens lækre intense frugt,

�����������Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet.

To danske kapaciteter på Costa del Sol mødes her for at dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.

Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar på, hvilkenvin, der går bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter på.

Page 55: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 55

“spice” og blødhed. Smagen er mageløs, intensog rig. Elegante tanniner afbalancerer den kraf-tige alkohol (15,5%) exceptionelt godt. Stilen erfrugtfuld, fed og cremet, så man fornemmer ikkealkoholen, som er godt gemt i frugt og friskhed.Afslutningen er lang, blød og lækker. En rosé,der er fantastisk på terrassen, men reelt er denmåske allerbedst til mad. Kan sagtens anvendestil selv kraftige retter. Den koster 8,95 €Tiden er inde til at forelske sig i disse smukke ogindbydende vine. Server dem godt kølige, di-rekte fra køleskabet, og server dem i et mellem-stort glas, så deres rige dufte kommer til deresret. Rigtig god fornøjelse!

Helle Barlebos opskrift:

Mini Burgers & lækre BurgerbollerSom I nok allerede har bemærket, har vi ensvaghed for at lave mad under åben himmel.Med det største antal solskinsdage i hele Europaog med det næsten konstant gode vejr, er detoplagt at trylle ved grillen hele året rundt. Vi hardenne gang valgt et alternativ til den store tradi-tionelle burger, og i stedet lavet nogle små deli-kate Mini Burgers, der er lettere at håndtere. Dufår også opskriften på de hurtigste og lækresteburgerboller.

24 mini-burgerboller:500 gr. af det gode mel fra bageren100 gr. smør2 dl. sødmælk1 stort landæg50 gr. gær50 gr. sukker1 teske saltSorte og lyse sesamfrø

Smelt smørret i en gryde ved svag varme. Tagesaf varmen, inden du tilsætter den kolde mælk.Vær sikker på, den ikke er for varm, inden du ud-rører æg og gær i den flydende masse. Blandmel, sukker og salt sammen, og si det over mas-sen under omrøring. Når du har en lettere fastdej, sættes den til hævning i en halv time på etlunt sted med et rent viskestykke over. Formherefter 24 små boller, der sættes på bagepapir.Det er ikke nødvendigt med yderligere tidskræ-vende hævning, så pensl med pisket æg og drysmed sesamfrø. Bages i en forvarmet ovn i ca. 10

minutter ved 200 grader, til de er lettere gyldneog lyder hule, når du banker på bunden af dem.Burgerbollerne er selvfølgelig mest lækre, når destadigvæk er lune, men kan fint opvarmes. Deholder sig fint et par dage og er tillige veleg-nede til fryseren.

500 gr. hakket oksekød fra din lokale slagter½ bundt friskhakket persille1 teskefuld Tabasco3 små tomaterLidt dansk mayo3 store skiver Cheddar-ostKrydr med flagesalt & friskkværnet ‘5-slags-peber‘På med et par gummihandsker og bland okse-kød, Tabasco, persille og krydderierne sammen.Form 12 burgere og mas dem lettere flade,inden du markerer tern på begge sider med enkokkekniv. De må gerne være lidt større i om-kreds end selve burgerbollen, da de altid træk-ker sig lidt sammen og derved bliver højere, når

de tilberedes. Grilles ved høj varme et par minutter på hverside, så de forbliver saftige indeni. Skær Ched-dar-osten i fire stykker pr. skive og læg demoven på burgerne, når de er færdigstegt. Montérburgerne med tomat og mayo, husk spyddetinden serveringen, da det holder sammen påburgeren og tillige giver et flot professioneltlook.Hvis du ønsker at opgradere dine mini-burgeremed et par nye lækre gourmetvariationer, anbe-faler vi varmt at komme en skive gedeost medristede løg oven på kødet i stedet for Cheddar-osten. Bløde løg og ristede æbleskiver - beggemed et touch af sukker er også et meget popu-lært valg i mini-burgeren.

God fornøjelse!Helle, Chili Gourmet

• Spansk Tapas & Paella • Traditionel DanskFrokost & Middag • Luksus Smørrebrød &Æggekage • BBQ, Salater & Desserter • Mexicansk & Tex-Mex Bu7et • Exotisk,

Asiatisk & Thai Bu7et • Gourmet Canapéer & Brunch Bu7et • Børnefødselsdags Fester •

Vegetariske Variationer • Juleaften, Julefrokost& Påskefrokoster • Nytårsaften Luksus TakeAway Menu • Totalløsninger til Bryllup & Fest • Totalløsninger til Receptioner & Møder •

Cocktail Bar & Champagne Bar • Golf, Sport &Ud8ugts Lunchbox • Udlejning af alt

Udstyr, Borde, Stole, Opdækning m.m. • Kokke, Tjenere & Opvaskere

GOURMET CATERINGKokke- & Tjenerservice

Urb. El Lagarejo • Calle Higuera 6 • 29649 Mijas CostaTel.: 952 46 20 74 • [email protected]

DEJLIG FYLDIG SOMMERVINChinchilla Rosé fra Ronda. Pr. flaske*Gælder i juli 2015, så længe lager haves.

TILBUD4 + 1

Køb 4 flasker og få en flaske

GRATIS8,95 €€*

VINGAVER • DEKORATIONSARTIKLER • TILBEHØR • M.M.

Page 56: La Danesa juli 2015

56 - LA DANESA ���������

Det er sommer, solen skinner fra en skyfri him-mel - og det er pragtfuldt! Men du bliver pludse-lig sulten og tørstig, mens du ligger der påstranden og solbader. Heldigvis kan du med etenkelt klik på din mobiltelefon tjekke de lokalestrandbarers - chiringuito‘ernes - menuer ogåbningstider. Billederne, du tog med dinsmartphone af bedstefars sandslotte, unger-nes strandlege og de helt tilfældige fotoskudaf de lokale strandløver og -løvinder, kan dumed et andet klik sende til fremkaldelse i cy-berspace og få leveret som ‘rigtige’ papirbilledermed posten.Men husk nu at passe på i solen. Med den sidsteapp kan du blandt andet læse tips og tricks om,hvordan du passer bedst på dig selv i solen, fo-rebygger hudkræft og holder øje med dagens

UV-stråler.

ChirinGuíaApplikationen til mobiltele-foner og tablets med detstørste udvalg af spanskechiringuitos, strandbarer.

Sommeren er det bedstetidspunkt til at nydestranden og selvfølgeligogså til at få sig en for-

friskning på en af de mange strandbarer, chirin-guitos, der findes på enhver strand i hele Spanien.

ChirinGuía indeholder en stor liste over strand-barer i Spanien. Dens menusystem er nemt atfinde ud af. Zoom ind på dit område og se, hvadder findes af strandbarer lige der, hvor du er. Klik dig ind på en enkelt bar for at se billeder ogbeskrivelse af den pågældende chiringuito.Samtidig får du en lille oversigt over barens tele-fonnummer, website samt deres Instagram-,Twitter-, Facebook- og Youtube-sider og detaljerom baren, såsom adgangsmuligheder, terrasse,solsenge, åbningstider m.m.

ChirinGuía er en gratis applikation på engelskeller spansk. Den kan downloades både til An-droid og iPhone.

MimentoSkift billederne fra din mobiltelefon, Instagram-eller Facebookkonto ud med rigtige billeder frem-kaldt på papir.

Mimento er måske denhurtigste og nemmestemåde at få udskrevetdine fotos fra din mobil-telefon til rigtige fysiskepapirbilleder. Bille-derne bliver udskrevetpå 10x12 centimetersfotopapir - og du kanselv vælge, om deskal udskrives som al-mindelige billedereller som et retropolariod-billede.

Download Mimento på dinmobil og vælg defotos, som du

gerne vil have fremkaldtfra din mobils fotogalleri og fra din Insta-

gram- eller Facebookkonto. Når du har valgt bil-lederne, kan du derefter vælge, om de skal havetilføjet tekster. Er du tilfreds med billederne ogteksterne, sender du dem til udskrivning. Jo flerebilleder, du ønsker at få udskrevet på fotopapir,desto billigere bliver det. For at få fremkaldt tobilleder er prisen €2,45, ønsker du at få frem-kaldt 10 billeder bliver prisen €7,79. Billedernebliver sendt gratis overalt i verden.

Programmet Mimento er på engelsk og spansk -og kan hentes gratis fra App Store og GooglePlay til både iPhone og Android.

FotoskinFotoskin er et værktøj, der kan være medvirkendetil at forebygge hudkræft.

Nogle af funktionerne er blandt andet:- Min hud: Her kan du udføre forskellige tests, sådu bedre kan lære din egen hudtype at kende,din melanom-risiko (modermærkekræft) og dine

chancer for at få aktinisk keratose (solskader).Efter testene er lavet, vil du få et resumé af dinhuds tilstand og råd til, hvordan du skal beskyttedig selv mod solens stråler.- Min kontrol: Du kan fotografere din egen hudog dine modermærker, så du over en periodekan spore, om der er forandringer ved at sam-menligne billederne af din krop.- Mit råd: Tips og tricks til blandt andet at lære,hvordan du tager vare på din hud, får en sundsoleksponering, anvender solcreme korrekt, oghvad du skal gøre efter en solskoldning.- Mit miljø: Her kan du blandt andet få en øje-blikkelig oversigt over temperaturen og mæng-den af UV-stråling, du bliver udsat for, præcis derhvor du er. ‘Mit miljø’ giver dig også anvisningertil, hvilke skridt du bør tage for at beskytte dinhud mod solskader.

Programmet er gratis og er på engelsk ellerspansk. Fotoskin kan blive downloadet til An-droid og iPhone på Google Play og App Store.

God tur på stranden!

ONLINE

Af Michael Andersen,[email protected]

Sol, sommer og smagen af Middelhavets havsalt på læberne

Page 57: La Danesa juli 2015

for a sample visit www.calahonda-property.com

PROPERTY VALUE: €1M PLUSGOLDSILVER 790€

990€EXL.VAT

ultraultradesigndesign®®

MADE TO DESIGN TEMPLATE SHOWN BELOW. MAY CHANGE SLIGHTLY.CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. FLYER: TO EMAIL IN PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

NOW +NOW + 150€EXCL.VAT

500 property cards& e-fl yer

Every high-value property for sale should have its own website!You want to get on-line, but you don’t know where to start, who to

work with and you are concerned about how much it will cost.

We offer you a fi xed cost, all-inclusive solution with a stunning full screen structure that showcases your property perfectly on mobile devices as well as on a large computer screen.

Contact us today and have your property presented globally in just 3 weeks.T: 952 766 344 - [email protected]

ARE YOU selling your PROPERTY?

ALSO INCLUDESFREE QR CODE

for a sample visit www.calahonda-property.com

MADE TO DESIGN TEMPLATE

CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

500 property cards500 property cardsMADE TO DESIGN TEMPLATE

PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

500 property cards

ALSO INCLUDES QR CODE

INCLUDES*:Complementing professional photography + Content writing & editing + High tech web template and implementation + 1 year domain name & hosting + Unlimited client access for text corrections

* ask for detailed terms and conditions

Page 58: La Danesa juli 2015

58 - LA DANESA ���������

Jeg møder headcoach Javi Graciaved restaurant El Torreón i La Calade Mijas. Han har nydt dagen vedstranden sammen med sin kone ogbørn, og nu er de på vej hjem tilBenalmádena for at tv-kigge Cham-pions League-finalen i Berlin mel-lem Cataloniens stolthed, FCBarcelona, og italienske Juventus.Málaga-træneren er lidt mistrøstig.Fra sidelinjen i klubben kan han re-gistrere uvished og kaos i nogle

dramatiske døgn. Den jordanske vi-cepræsident Moyat Shatat har truk-ket sig, fordi han er kørt træt i etfrugtesløst samarbejde med klub-ejer Abdullah bin Nasser Al-Thani,46 år og ud af emir-familien i Qatar.Hver gang Shatat og direktionen iMálaga CF bad om nødvendig ka-pitaltilførsel, resignerede Al-Thani.Han følte tilsyneladende intet an-svar for det økonomiske morads,han bragte klubben i for tre år siden.Og Javi Gracia kan i pressen læse,at spillere som Camacho, Juanmi,Darder, Samuel og Castillejo skalsælges. Stor interesse for dem visesfra henholdsvis FC Porto i Portugal,Inter i Italien, Southampton i Eng-land og Villarreal i Spanien. De skalindbringe mere end 20 mio. euro.Selv har Gracia dagen i forvejenfået en henvendelse fra den græskestorklub Olympiakos.Den hårdt arbejdende topledelse iMálaga ønsker, at Al-Thani sælgerklubben. Såvel kinesiske som en-gelske investorer har udtrykt se-riøse ønsker om at købe.Beløbet 85 mio. euro har været påforhandlingsbordet.Selv gav Al-Thani i sommeren 201036 mio. euro for klubben og over-tog en gæld på 16 fra den tidligereejer, Fernando Sanz, ex-spiller i Real Madrid og nu bosiddende påCosta del Sol.

Mistede interessenAnført af den daværende vicepræ-sident Abdullah Ghnub erhvervedeAL-Thani af to omgange store spil-lernavne for i alt 76 mio. euro.Málaga CF skulle i Spanien være en

pendant til den engelske storklub,Chelsea, med den russiske rigmandRoman Abramovij i ryggen, menteGhnub. Og hvorfor ikke? Arabiskerigmænd bragte Manchester Cityog Paris Saint-Germain til tops i eu-ropæisk fodbold. Paris Saint-Ger-main ejes således af Al-Thanisfætter, Tamim Bin Hamad Al-Thani.Men med manglende tilladelser tilet marina- og hotelprojekt i Mar-bella for 400 min. euro og et sta-dionbyggeri i Málaga til 100 mio.euro, syntes Al-Thani at miste inter-essen for Andalusien og dermedMálaga CF.Dog har myndighederne netopsagt ok for et længe planlagt aka-demibyggeri.Ghnub blev for tre år siden erstat-tet af Shatat, der dygtigt sammenmed generaldirektør Vicente Ca-sado, franskmand med en fortidsom chef for det professionellespanske fodboldforbunds marke-tingafdeling, stort set har gjort Má-laga CF selvfinansierende. Men ijuni skulle nogle store afdrag – bl.a.til skattevæsenet - indfries.Spillersalg var endnu ikke foretagetog sportsdirektør Mario Husillossad stort set lammet uden økono-

Dramatiske døgnVicepræsident Shatat sagde op, ledelsen ville af med klubejer Al-Thani, men han ville ikke sælge,og har nu lovet kapitaltilførsel.

Af Morten Møller – her sammen med dentravle ledelse i Málaga CF, vicegeneraldirek-tør Manuel Novo, generaldirektør VicenteCasado og sportsdirektør Mario Husillos.

Klubejer og præsident Al-Thani viser sig sjældent i Málaga. Stort set kun for at lade sig hylde, når hans hold har vundet vigtige kampe.

Nasser Al-Thani på besøg hos en af MálagaCFs ungdomshold. Sådanne har hans farogså foretaget, uden at de skærpede hansinteresse for klubben.

En af Moyad Shatats positive opgaver i klubben var at byde nye spillere velkommen. Her denmexicanske landsholdsmålmand Ochoa. Han er nu på salgslisten.

Den tidligere spanske landsholdsspiller Fer-nando Hierro holdt i blot ti måneder som ge-neraldirektør i Málaga CF.

Isco blev det bedste salg. Her ses han i Málaga-dress i en La Liga-match mod Athletic Bilbao.

Sportsdirektør Mario Hussilos og træner JaviGracia viser bekymring ved situationen.

foto: malagacf.com

Page 59: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 59

misk råderum til at investere i nye spil-lere til et slagkraftigt La Liga-mandskab.

Holdt i ti månederMen Al-Thani ville ikke sælge. Hansatte i stedet sin søn, den fartgladeNasser Al-Thani, 26 år, ind som vice-præsident i klubben, og ved mel-lemkomst af Málaga-advokatenDaniel Pastor, ekspert i konkurser,blev Al-Thani gjort forståelig, at nuskulle han investere i klubben.Herefter meldte han sin snarligeankomst til Málaga fra hjemmet iDoha, Qatar.Et af de sjældne, men mest nød-vendige besøg.Også for at bevare den nuværendetopledelse i klubben.For år tilbage forlod den tidligerelandsholdsspiller Fernando Hierrosit job som generaldirektør i Má-

laga CF. Han kørte også træt. Efterblot ti måneder!Hans rejse til Doha for at overbe-vise Al-Thani om, at han nu måttetræde i økonomisk karakter og fåstyr på klubbens voksende gæld,nyttede ikke.Gælden voksede og voksede –også til spillerne - og blev så stor, atUEFA, det europæiske fodboldfor-bund, efter succes-sæsonen iChampions League, udelukkedeMálaga CF fra det fine selskab. Medet spillersalg for mere end 50 mio.med Benalmádena-knægten Iscosom den dyreste med en check fraReal Madrid på 30 mio., kunne ac-ceptable afdrag foretages.Men det snærer fortsat.Ikke kun Javi Gracia venter spændtpå fremtiden.Han vil helst blive i Málaga.

Elche tvangsnedrykketElche er af det professionellespanske fodboldforbund blevettvangsnedrykket fra La Liga.Diskvalificeret med en stor gæld.Ikke mindst til skattevæsenetmen også til spillerne.Betalingsaftaler er ikke overholdt.I stedet får Eibar fra Baskerlandetlov til endnu en sæson i La Liga,hvorfra klubben ellers var rykketud efter blot en sæson i det for-nemme selskab.Så nedrykkerne er nu Cérdoba,Almería og Elche.

Op fra 2. division kommer Betisfra Sevilla, Sporting fra Gijón ogenten Zaragoza eller Las Palmas.

Den tidligere Málaga-spiller Portillo tørnerud for Betis.

Barcas femte Europa-triumfFantastiske FC Barcelona. Vinder af såvel det spanske mesterskab somden spanske pokalturnering, Copa del Rey, og i nu juni kåret som Eu-ropas bedste mandskab ved en 3-1 sejr over italienske Juventus iChampions League-finalen i Berlin.Klubbens femte Europa-titel. De foregående vandtes i 1992, 20062009 og 2011.Fra turneringsstarten i 1956 er Real Madrid noteret for flest triumfer – 10!Og også stor spansk hæder i Europa League, hvor Sevilla røg til tops.Spaniens repræsentation i den kommende sæsons europæiske turneringer:Champions League:FC Barcelona, Real Madrid, Atlético Madrid, Valencia og Sevilla.Europa League:Villarreal og Athletic Bilbao.

Málaga CFs sportsdirektør MarioHussilos gør en del i det portugisi-ske marked. I juni sikrede han sigden 30-årige midtbanespiller FábioEspinho, der i de seneste to sæso-ner er rykket ud for bulgarske Lu-dogorets – bl.a i ChampionsLeague i den forgange sæson medReal Madrid som en af modstan-derne.Han er opkaldt efter sin fødeby,men dåbsattesten lyder på Fábio

Ricardo Gomes Fonscca.I Portugal har Fábio repræsenteretklubberne Espinho, Leixies og Mo-reinse, og er på fri transfer.Til gengæld har hans landsmandAndrá Andrá fra Vitoria Guimaraeassvigtet Málaga. Han er løbet fra enaftale for i stedet at tilslutte sig FCPorto. Málaga CF skulle betale 1,5mio. euro for ham og kræver nuøkonomisk kompensation for brud-det.

André André svigtede - nu kommer i stedet Fábio Espinho

Tribunepladser fås hos La Peña de Dinamarca

Fodboldinteresserede såvel på Costa del Sol somi andre lande er velkomne til at kontakte La Peña de Dinamarca for billetter til La Liga-kampe påEstadio La Rosaleda i Málaga. Klubben råder overfine tribunepladser på den ene langside beskyttet for eventuel regn.Forinden let måltid, oplæg og i restaurant

Casa Danesa og bus tur-retur til stadion fra Fuengirola.Kontaktpersoner:Næstformand Herdis Nysted 699 261 631kontakt@Málaga-support.dkFormand Morten Møller 617 700 424info@Málaga-support.dkLa Peña de Dinamarca er den en eneste officielle danske supporterklubfor Málaga CF optaget i Federación de Peñas Malaguistas i Málaga CF.Den tæller mere end 250 medlemmer og støtter cancerhospice Cudecai Benalmádena og børnehospital i Málaga. Klubben optager fortsat nye medlemmer.La Liga-sæsonen 2015-16 starter i slutningen af august.Programmet vil foreligge i slutningen af juli.

Dorte Sass og Herdis Nysted sernu frem til en ny og spændendesæson med Málaga CF og LaPeña de Dinamarca

2 1X12 1

Page 60: La Danesa juli 2015

� � � � � � � � � � � � �

Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside:

www.clubdanes.dk

Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas km. 2,2, 29650 Mijas Costa. Mail [email protected] - website www.clubdanes.dkÅbningstider kontor: Lukket frem til 1. september. Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602. Skype: danskspansksamvirkeÅbningstider bibliotek: Lukket frem til 1. september. Restaurant Casa Danesa Tlf. 952 47 51 51: Lukket frem til 1. september

e-mail: [email protected].

KIRKENYT I JULI

Danes Worldswide’s repræsentant i Sydspanien

og på Gibraltar er:Jens M. Jensen, Fuengirola

Tel. 952 46 87 97, mob. 620 44 99 16,

e-mail [email protected], www.danes.dk/sydspanien

Vellykket GrundlovsfestForårets sidste arrangement var vores Grundlovs-fest den 5. juni - og sikken en fest det blev!71 deltog i dette dejlige arrangement, og jeg synes,at det er fantastisk, at så mange møder op. Det erjo et tidspunkt, hvor de fleste er rejst til Danmark.Det var en flot dag med solskin og højt humør, ogmed til at skabe det høje humør var lækker treret-ters menu, som ikke kunne fås bedre.Vi begyndte kl.14 .00, hvor der blev serveret vi etglas cava til velkomst, hvorefter vi alle sang I Dan-mark er jeg født, skrevet af H.C. Andersen i 1880.En sang, der aldrig går af mode. Efter hovedrettenkom vi til dagens højdepunkt, Grundlovstalen. Vi var så heldige, at Jens M. Jensen fra DanesWorldwide ville holde Grundlovstalen.Han holdt en virkelig god tale, hvor vi kom lidt om-kring - bl.a. fortalte han, hvorfor vi egentligt afhol-der vores Grundlovsfest den 5. juni. Jens M. Jensen kom også ind på 100-årsdagen forkvindernes stemmeret.Alting har jo en ende, og det fik vores Grundlovs-fest også, og sidst på eftermiddagen listede vi allestille og roligt af.

Som de fleste sikkert er bekendt med, holder klub-

ben og restauranten sommerferielukket fra den 1.juli, og åbner igen for en ny sæson den 1. september.Til slut vil jeg på bestyrelsens og egne vegneønske alle vore medlemmer en rigtig god sommer.Den 1. september åbner Club Danés igen, og sæd-vanen tro serverer restauranten Forloren Skild-padde. Alle er velkomne! Bent Flindt

BridgeklubbenBridgeklubben holder lukket i juli og august, menbegynder med vore to ugentlige Drop-In turnerin-ger mandag og onsdag kl. 14.30 igen til september. Første spilledag efter ferien er onsdag den 2. sep-tember. Gæster er velkomne, enkeltvis eller sompar, men skal tilmelde sig senest dagen før hos JanWerum på 951 260 416 eller på mail til:[email protected] eller [email protected] . Gebyrfor medlemmer er 3.50 € og for gæster 5.00 €. Oplysninger om vore aktiviteter kan også følgespå vores hjemmeside: www.clubdanes.dk/bridge-klubben—club18.htmln

KulturklubbenReserver allerede nu følgende datoer til efteråretsaktiviteter:Casa Danesa åbner vanen tro den 1. september

med forloren skildpadde.Velkomstfest/høstfest sammen med Margrethekir-ken afholdes søndag den 27. september.Filmaftener: onsdag den 23. september, 21. okto-ber og 18. november.Ferniseringer: lørdag 19. september med FransiscoNavas og 17. oktober med Frank Christensen.Den helt store dansefest afholdes den 24. oktober.Yderligere information om de enkelte arrange-menter vil fremgå af vores hjemmeside, i bladeneog på opslag i klubben, når tiden nærmer sig.God sommer!

Sømandskirkens adr.er: Avenida Virgen del Carmen 15, 3. Sal,11201 AlgecirasTlf. +34 601 097 034, e-mail:[email protected],www.algeciras.dk

Asociación Para TodosVi holder ferie indtil søndag den 13. sep-tember, hvor vi mødes på vores sædvanligemødested kl. 14 – 15 på restaurant Reginapå havnen i Fuengirola.HjemmesidePå vores hjemmeside er der mange andreoplysninger så:Klik ind på www.paratodos.dk hvis du vilvære ajour.

MargrethekirkenAvda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22, Las La-gunas, Mijas CostaTlf. 952 587 481Website: www.margrethekirken.comKontoret er åbent: tirsdag, torsdag og fredag kl.10-12 samt onsdag kl. 15-17.

Den danske præst:Iben Merete Gabriel SnellEdif. Andromeda II C/Maestra Aspiazu 10 – 2A29640 Fuengirola Tlf. 952 460 495/mobil: 661 001 998Email: [email protected]

Medlemskontingentet er 70 € om året og kanindbetales i kirken eller på vores konto i Caja-mar: (IBAN ES87) 3058 0860 7927 2000 6999 (Swift:CCRIES2A)

Kirkekontoret er lukket fra den 24. juni tilden 28. august Præsten kan træffes enten på mobil telefon: 661001 998 eller 0045 40 35 80 56 frem til den 23.juli.

Får man brug for en præst i perioden fra den 24.

juli til den 28. august, bedes man venligst kon-takte sømandspræst Kim Jacobsen i Algeciras di-rekte på tlf. 601 097 034 ellermenighedsrådsformand Ejler Wandahl på tlf.952 568 451, som så vil formidle kontakt.

Første gudstjeneste i Margrethekirken eftersommerferien er søndag den 31. august kl.11.00

Med ønsket om en rigtig god sommer!

60 - LA DANESA ���������

Page 61: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 61

Hvis man beslutter at medbringesin hund, når man skal ud at rejse,er det vigtigt at huske på, at andremennesker nødvendigvis ikke delersamme forkærlighed for hunden,som man selv gør. Og hvor mærke-lig man ellers måtte finde dennemanglende forkærlighed, må manrespektere, at ikke alle menneskerer som en selv. Det er derfor vigtigt,at man sørger for, at ens hund ikkeforstyrrer eller irriterer andre men-nesker, og vigtigst af alt skal manpasse på, at andre ikke finder sigutilpasse i hundens selskab. Det erejerens ansvar, at hunden er velop-dragen, og at den adlyder kom-mandoer. Selvom ens hund er glad

og entusiastisk og hopper op afandre mennesker, skal man væreopmærksom på, at andre, der ikkekender hunden, måske bliverbange, når den hopper op ad dem.Og der findes jo mange mennesker,der er vanvittigt bange for hunde.

Forud for rejsenDe fleste hunde kan trænes til atopføre sig pænt, når de bringesmed på en rejse. Dog er det bedst,hvis man allerede begynder attræne hunden, når den er hvalp, såden vænner sig til de ændrede for-hold under rejsen. Ældre hunde,der aldrig har været ude at rejse,har lettere ved at blive køresyge oghar endnu sværere ved at tilpassesig rejseforholdene. Ofte kan detteafhjælpes ved at give hunden enpille mod køresyge eller et andetberoligende middel, inden rejsenpåbegyndes. Der findes i dagmange ufarlige midler, man kangive sin hund, når den bringes medpå en rejse.I Spanien er det forbudt at havehunden løs i bilen, når man kører.Det er nemlig farligt og distrahe-rende, og hvis der sker en ulykke,går det slemt ud over både menne-skerne og hunden. Hvis man har en stationcar, kanman sætte et net op, så passager-sektionen adskilles fra bilens ba-gerste del. Et bur i plastikfiber er en

anden god løsning, men mangehunde føler sig indeklemt i sådanet bur og bliver efterfølgende køre-syge. Buret skal være så stort i bådehøjde og bredde, at huden frit kanvende sig og stå op. Det er en godide at forsøge vænne hunden til atvære i buret inden den første biltur,så den opfatter buret som en del afhverdagen. En anden løsning er ensikkerhedssele til hunden, der fast-spændes som en almindelig sikker-hedssele. Et alternativ er, at manfastgør hundens sele til noget indei bilen. Dette anbefales dog ikke.

Undgå store måltider inden afrejsenDet er en god ide at medbringehundens egen mad for at undgå eteventuelt tilfælde af diarre underrejsen. Desuden bør man sørge for,at hunden er godt udhvilet før rej-sen, og så bør man huske at med-bringe nogle ekstra håndklæder,noget køkkenrulle og ekstra vand.

Lad ikke hunden sidde med hove-det ud af vinduet. Det er farligt, ogvinden kan irritere hundens øjneog øre, hvilket på længere sigt kanføre til mellemørebetændelse. Spe-cielt her i Spanien skal man væreopmærksom på, at forskelle i luft-trykket, når man kører i bjerge, kanvære meget ubehageligt for hun-den. Hvis man under rejsen bliver

tvunget til at efterlade hundenalene i bilen, skal man huske atåbne vinduerne en smule og ladebilen stå i skyggen. Desuden skalman sørge for, at hunden har ad-gang til vand, og at den kun efter-lades alene i en kortere periode.Der bliver hurtigt varmt inde ibilen, og hunden har stor risiko forat lide et hedeslag, der kan havedøden til følge. Man skal være op-mærksom på, at selvom bilen stod iskygge, da man forlod den, kan detsagtens være, at den står i bagendesol, når man kommer tilbage. Ogman kan hurtigt komme i en ube-hagelig situation, hvis man bliverkonfronteret med fx en dyrevel-færdsaktivist. Som udgangspunktbør man dog aldrig efterlade hun-den alene i bilen, og kun hvis det eryderst nødvendigt.Hvis man ikke er interesseret i atmedbringe hunden på sin rejse,men derimod ønsker at aflevereden på en hundekennel, kan manspørge sin dyrlæge til råds. Det an-befales først at besøge kennelen.Priserne varierer fra ca. 15-20 europr. hund pr. nat. Man bør altid med-bringe hundens vaccinationsdoku-menter/pas, og hunden skal værebehandlet med et forebyggendemiddel mod flåter, lopper og sand-fluer, inden den efterlades på ken-nelen.

DYRLÆGEN

Susanne Kamu, autoriseret dansk dyrlægeClinica Veterinaria Pet Vet KamuC/. Maestra Aspiazu, Puebla Lucia29640 Fuengirola (Málaga)Spanien.Tlf.: (+34) 952 667 [email protected]

Når hunden bringes med på rejsen

Se alle vores boliger på

Mette +34 608 203 703Skatterådgiver og valuar

Tom +34 667 552 232

Nomi +34 952 66 78 71

Tlf.: 952 66 78 71 Centro IdeaCtra. de Mijas km. 3,6 • Mijas

www.simzar.com

�����������������������. ������������. �� ���������. �*'�'�

�'�� ���. �$��!�'�'�� ���. �/!!�$�$()�""�'�$��

. �#�%��)�"�-�$�$��'�

. �$��$��%��*��$�/'(. �-�-���'�

. �%)�"'�$%+�)�%$�'

��'0��'(�$0��'+����*�$��'%"�

��"�������������,������������

&�'"�'(�$(�'+��� �%)#��"��%#

��� ���� ���� ����

Page 62: La Danesa juli 2015

H E L S E S U N D H E D

UrininkontinensGennem årene har jeg mødt mange kvinder,der tisser i bukserne eller pænere beskrevetlider af inkontinens. Dvs. at de ikke har kon-trol over deres blæres lukkemuskel, og der-ved kommer til at lide af ufrivilligvandladning. I svære tilfælde kan det virkeinvaliderende og lægge en stor dæmper pådet sociale liv, fordi der mange gange kom-mer noget urin, bare man hoster, kommer tilat grine eller dyrker motion eller sex. Mangekvinder er flove over problemet, og derfor erdet ikke noget, der tales meget om i denære vennekredse. Livskvaliteten kan såle-des dale betydeligt, hvilket er en skam, forder kan åbnes meget op ved at dele erfarin-ger med andre. Det regnes med, at ca. 15% af alle kvinderlider af inkontinens og derved har svært vedat holde tæt. Statistikken siger også, at dergennemsnitlig går fem år, inden en personmed urininkontinens søger hjælp.Urininkontinens, som lidelsen kaldes, fore-kommer fra 20-års alderen og opefter. Hardu lige født, er det vigtigt, at du laver dineknibeøvelser, fordi der er et stort pres på ditunderliv. Lad det gerne blive en daglig ru-tine resten af livet. Lidelsen har en tendenstil at øges efter menopausen og med alde-ren. Så er slimhinderne blevet tyndere, ogbindevæv og ligamenter bliver slappere, og

således bliver bækkenbunden det også.Kære kvinde, fortvivl nu ikke, bare fordi duer efter menopausen. Livet er stadig skønt -på mange måder endnu bedre. Du skal baretage dig lidt mere af dig selv.

Der kan være mange årsager til urininkonti-nens f.eks. operationer i underlivet, hyppigeblærebetændelser, sukkersyge, rygning medderaf hyppig hoste, visse former for sport,svær overvægt, nedsynkning af livmoderenm.m. Har du lige spist et stort måltid, kandet medføre et tryk på blæren.De første symptomer er ofte, at der kommeren lille sjat urin, når du hoster eller griner,eller løfter noget tungt. Det kan også væreen bivirkning fra nogle former for medicin,ligesom nogle sygdomme kan medvirke tillidelsen. Jeg siger ofte til kvinder, at de, som en fuld-stændig naturlig vane, skal stramme dereslukkemuskel, hver gang de sætter sig ned istedet for bare at lade sig dumpe ned påstolen, sofaen, eller hvor du sætter dig.Stram dine lukkemuskler hver gang du løf-ter dit barn eller andet, der er lidt tungt. Dukan gøre dine knibeøvelser hvor som helstog når som helst. Der er ingen, der kan se,når du laver dem. Det kan virkelig styrkedine muskler i underlivet. Er din urininkonti-nens nogenlunde mild, kan du ved at gøre

Kvinder ogutæt blære

Af Anni Dahms, Syge-& Sundhedsplejerske,Biopat og Ernæringsvejleder. Indehaver af butikskæden Annis Vitalshop.

62 - LA DANESA ���������

Page 63: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 63

24/7

akut

tandpleje

24/7

a

tandplejeakut

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6, 29650 Mijas (v. siden af SEAT)

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

NORSK-DANSK TANDPLEJETEAMI INTERNATIONALT MILJØ

clinica dental y medica

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

E R F A R I N G - K O M P E T E N C E - O M S O R G

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6 • 29650 Mijas (v. siden af SEAT) • Tel: 952 475 972 • Fax: 952 664 561

Tandlæge Dr. Hans KoolsTandlæge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte MolinaOrtodontist Dr. W. Maroszek DDS

AVDA. CLEMENTE DIAZ RUIZ, 4 EDIF. TRES CORONAS FUENGIROLA TEL 952 47 68 80www.clinicadentalnoruega.com [email protected]

TANDLÆGECATHARINA HVID-HANSEN

100 M. FRA TOGSTATIONEN, BAG BANCO SABADELL OG MERCACENTRO

om uega.ctalnoraden.clinicwwwRES T. DIFE4UIZ, RZ IADLEMENTE CA. VDA

ouega.ctalnoradeno@clinic inf952 47 68 TEL A OLUENGIRFONAS ORC

om 8 80

DD EE SS KK AA NN DD II NN AA VV II SS KK EE TT AA NN DD LL ÆÆ GG EE RR

���!� � �����"�������������������

���������������� ������� ������������������� ����������������������� �������������������� ������������������ ����������������������������������

KKOOSSMMEETTIISSKK TTAANNDDPPLLEEJJEE������������ ����������

������ ����������%� ��������$ �������%��������������%�!��������

DDAANNSSKK •• SSVVEENNSSKK •• NNOORRSSKK •• FFIINNSSKK

�995522 6666 0011 6677����� ������� ��

���� ��������

Narkoselægetilknyttet

FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER

�������� ���� ������������������ ���� ��� ������������������������

UUSSYYNNLLIIGG TTAANNDDRREEGGUULLEERRIINNGGMMEEDD IINNVVIISSAALLIINNEE �������!���������������#������

Nyhed:

3D scanner

www.annivitalshop.com

60 kapsler SPAR 1,88 €

16,90 €

www.ann

nivitalshop.com

HJEMMESYGEPLEJE HJEMMEHJÆLPHar du brug for hjælp, tryghed, pleje eller andet, så kontakt Kirsten Sonne

og hendes team, og du er i de bedste og mest professionelle hænder.

HJEMMEHJÆLP • SYGEPLEJE • EFTERBEHANDLING • SÅRBEHANDLINGGENOPTRÆNING • ALMINDELIG PLEJE • INJEKTIONER • HYGIEJNE • HJÆLP TIL

INDKØB OG MADLAVNING • AFLASTNING AF FAMILIEN.

Derudover tilbyder vi også vores klienter hjælp til læge- og hospitalsbesøgsamt uvildig råd og vejledning ved alvorlig sygdom og dødsfald.

KIRSTEN SONNETlf.: 608 05 05 19

Mail: [email protected] • www.kirstensonne.dk

Page 64: La Danesa juli 2015

64 - LA DANESA ���������

H E L S E S U N D H E D

BodyTalkTorreblanca

Helle EspensenCertified BodyTalk PractitionerMember of the International BodyTalk Association

Torreblanca, FuengirolaTel. +34 607 62 91 06 [email protected]

Giv din krop en stemme!Kroppen ved selv, hvad der er galt, og hvordan den

kan helbrede sig selv.Det er derfor, Bodytalk-behandleren 'taler' med kroppen

og 'lytter' til dens svar.

Sæt din krop i stand til at helbrede og forebygge sygdomme, styrke ditimmunforsvar, balancere hormonspejlet, skabe klarhed i hjernen samt løfte

humør og livslyst til nye højder.

Styrk dig selv fysisk og mentalt med BodyTalk – en simpel behandlingsform med stor effekt.

Jo klarere hjernen er, jo sundere kan kroppen blive!

Både mennesker og dyr er velkomne!

Læs mere om BodyTalk på www.bodytalk-torreblanca.com

regelmæssige knibeøvelser bedre tilstandenvæsentligt eller fjerne den helt i løbet af tre –seks måneder. En anden god øvelse er, at du,hver gang du er på toilettet, når du er ca. halv-vejs i at tisse, stopper for urinstrømmen meddine muskler et øjeblik, før du færdiggør urine-ringen.

Et andet symptom på urininkontinens kan væreen overaktiv blære, hvor du føler, du hele tidenmå rende på toilettet, uden at der kommer retmeget urin, hos andre kommer urinen bareuden nogen forvarsel.Folk i servicefag f.eks. frisører, massører, kosme-tologer, ekspedienter træner sig ofte op til atkunne holde på vandet. Deres blære bliver efter-hånden så stor, at der ofte bare stille og roligtsiver urin fra blæren. Hos andre bliver blærenlille, fordi de af bare skræk for ufrivillig vandlad-ning ikke får væske nok. Det bedste er at drikkenormalt, gå på toilettet når du skal, og altid havesiddende i dit baghoved, at du kniber sammen,når du foretager dig noget, der belaster bæk-kenbunden. I begyndelsen kræver det lidt selv-disciplin, men efterhånden gør du detautomatisk.

KostenInkontinens er ikke altid let at behandle, menden kan ofte minimeres eller helt forsvinde meden livsstilsændring, hvor kost og drikkevanerændresIndtagelse af alkohol kan forværre lidelsen, lige-som indtagelse af koffeinholdige drikke såsom

kaffe og te kan virke blæreirriterende. Ogsådrikke med brus bør undgås. Alle disse drikkevirker vanddrivendeLider du af forstoppelse, kan det være godt medekstra fiber, så afføringen holdes blød, og tar-men tømmes regelmæssigt. Det har også vistsig, at allergi og intolerance over for visse føde-varer kan forværre en urininkontinens. De stør-ste syndere er sædvanligvis gær, hvede,mælkeprodukter, alkohol og sukker. Nogle men-nesker oplever også, at stærk krydret mad kanhave negativ indflydelse på deres inkontinens.Jeg har læst, at det kan forbedre en inkontinensvæsentligt, hvis alt, hvad der indeholder fluor,undgås, f.eks. vand med fluor, tandpasta medfluor m.v. Hold dig ligeledes fra farvestoffer, konserve-ringsmidler og andre tilsætningsstoffer. De kanvirke blæreirriterende.

Det er vigtigt, at du tømmer din blære ordentlig,når du går på toilettet. Står der urin tilbage, kandet medvirke til blærebetændelse. Lider dusomme tider af blærebetændelse, så drik gernetranebærjuice evt. forebyggende. Sørg for atden er økologisk og uden Aspartam eller andresødestoffer samt sukker.Spis godt med græskarkerner. Brug dem i dinesalater, og når du bager. Lad fantasien råde.Selvom du har en inkontinens, så sørg for atvære god ved dine nyrer og drik godt med vand.Gerne en 6-8 glas dagligt.Spis evt. en økologisk yoghurt eller andre pro-dukter, der indeholder mælkesyrebakterier.

Kig ind til Anni’s Vitalshop i Fuengirola, Los Boli-ches, Nerja eller Elviria, hvor jeg og mit team afdygtige medarbejdere kan give dig tips til atpasse godt på din blære.

Page 65: La Danesa juli 2015

LA DANESA ��������� - 65

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

����� ������������������#��#$�������!(� ��������

Vitamina, Centro Idea�$"����������#����������� �������#���������'� ��������

����������� �&�$�����#� !��%

STORT UDVALG AF VITAMINER, MINERALER, NATURMEDICIN OG ØKOLOGISKE PRODUKTER M.M.

BIO TOMENTOSA - “CATS CLAW”

URTEBESKYTTELSE FRA AMAZONAS.

Styrker immunforsvaret. Hjælper mod allergier, fordøjelsesproblemer, ubalance i tarm�oraen, reumatisme, parasitter m.m.

Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 €.JJuullii 22001155:: Lørdag den 18. kl.10-14 • Mandag den 20. kl. 16-19

TILBUD på Birkenstock-sandaler.- 20% hele juli - så længe lager haves.

RESTLAGER

af Tivoli-moccasiner.

Nu pr. par • 25 EUR

Centro IdeaCtra. de Mijas Km 3,6 (( ii uunnddeerreettaaggeenn vveedd PP--ppllaaddsseenn))DDuu ffiinnddeerr ooss ooggssåå ppåå:: GGooooggllee MMaapp &&

Sommeråbningstider: Man-fre:10-14 • Lørdag lukketTTeell.. 995522 4477 9944 3399

Vi fører hårplejeprodukter fra Paul Mitchell.

CCoonnnniiee AAaasseeHHAAIIRR SSAALLOONN

Test om du har Modic-forandringerEn MR/MRI-scanning afslører, om du har Modic-forandringer. Og hvis deter tilfældet, er behandlingen en kombination af antibiotika og laserterapi.Læs mere på www.modicklinikken.com eller kontakt Mogens Dahl.

HAR DU ONDT I RYGGEN?Mogens Dahl, D.C.

Kiropraktisk KlinikOriginal kiropraktisk behandling

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente Díaz Ruíz

E-29640 FUENGIROLA

Tlf. 952 464 137

www.chiro-dahl.com Mogens Dahl D.C. er godkendt og autoriseret af det danske Velfærdsministerie.

Page 66: La Danesa juli 2015

66 - LA DANESA ���������

H E L S E S U N D H E D

Av. Jesús Santos Rein nr. 12Edif. Don Marcelo 2. D

29640 Fuengirola

Læge Hanne Hansen

KKoonnssuullttaattiioonn::Ring mandag - fredagmellem 10 og 14 for aftale.EDTA-behandling gives.

Tlf. 952 66 49 07670 67 42 46

FYSIO SA KSeniortr at Yoga

Centro Sanum I Centro Idea I Ctrwww.centrosanum.es I [email protected]

Nete G. LarsenAndreas Oldenburg

DentaDanésclínica dental

an

eas OldenrAnd ars

ennés

nburg sen

ntal

Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk.

Ring venligst mellem 10.00 – 17.00(mandag – fredag)for tidsbestilling.

Tlf./fax: 952 52 9666www.dentadanes.comCalle San Miguel s/n “Maro Club 12,s

29787 Maro, Nerja

Clinica Dental Idea

C

Bio Tomentosa (Cat’s Claw) - En fantastisk plante fra den peruanske regnskov

Uncaria Tomentosa vokser i højlandet i Peru.Den har været brugt i hundreder, måske tusin-der af år af de indfødte Ashaninkaindianere somafkog mod onde ånder og sygdomme, der hæn-ger sammen med immunforsvaret og fordøjel-sessystemet.Denne unikke urt er faktisk en højklatringsvin-stok og findes i højlandet i den peruvianskeAmazonas. Det er opkaldt efter sin klolignendetorne, der ligner en kats klo. Barken fra Bio To-mentosa vin er høstet af to vigtige grunde: Fordet første findes mange af de meget aktive kom-ponenter i barken, og for det andet kan barkenhøstes uden unødig destruktion af vin og der-med beskytte den fine Amazonas økosystem.Det er takket være plantens helende egenskaberog styrkende virkning på immunsystemet, at BioTomentosa synes at have terapeutiske anvendel-

sesmuligheder, der overstiger bl.a. Pau d’ Arco,Echinacea, gyldensegl, Astragalus og SiberiskGinseng. I 1988 blev der afholdt en internationalkonference om anvendelsen af traditionel medi-cin i Lima, Peru. En af deltagerne fra Peru talteom sin og kollegaernes succes med at behandleca. 700 patienter med 14 forskellige og nøje di-agnosticerede former for kræft mellem 1984 og1988. Dr. Brent W. Davis skrev i sin A New ClassHerb for AK Practice i 1992, at Tomentosa har enevne til at overvinde alvorlige fordøjelseslidel-ser, som intet andet produkt kan gøre nogetved.Den 28. november og den 17. juni 1993 blev deroffentliggjort to artikler i en peruviansk avis.Den første artikel berettede, at Bio Tomentosahavde vist sig effektiv i behandlingen af allergierog neurobronkitis. Artiklen beskrev Dr. Keplin-gers succes med at behandle herpes. Den slut-tede med en diskussion af hans resultater ibehandlingen af syv AIDS-patienter. Ifølge artik-len havde han ikke været i stand til at hjælpe toaf disse, men de andre fem fik et så meget bedrevelbefindende, at deres symptomer forsvandt.Den anden artikel fortalte om, hvordan Im-modal, et laboratorium i Østrig, der ledes af Dr.Keplinger, bruger Bio Tomentosa samme medAZT (azidothymidin). Denne kombination bru-ges for at forhindre udbredelsen af HIV-virus iblodet, aktivere immunsystemets forsvarscellerog standse udviklingen af cancerceller. IfølgeImmodal havde ingen af de mennesker med

AIDS-virus, der var blevet behandlet på dennemåde, yderligere udviklet deres symptomer. En-delig nævnte man, at behandlingen også havdereduceret de negative bivirkninger af behandlin-gen med AZT.I sin meget anerkendte bestseller, VibrationalHealing, skriver Dr. Richard Gerber, at Bio To-mentosa er en unik lægeplante, der har væretbrugt i mange år af de indfødte i Peru. Han næv-ner videre, at planten virker meget levendeimod artrisis, når den bruges indvortes, entensom the eller kapsler. Dr. Gerber siger også, atundersøgelser viser, at planten har en meget lavtoksicitet, selv om den tages i store doser, f.eks.af mennesker, der lider af smertefulde led ogikke kan tage konventionel medicin på grund afuønskede bivirkninger. Han fremhæver, at BioTomentosa kan være en hjælp til at reducere bi-virkningerne af stråling og kemoterapi i forbin-delse med cancer.Undersøgelser har vist, at planten styrker im-munforsvaret ved: cancer, bursitis, allergier,OMS, fordøjelsesproblemer, colitis, mavekatar,ubalanceret tarmflora, arthrisis, reumatisme, sår,klimakterieproblemer, Crohns sygdom, hæmori-der, mavesår, organisk depression, herpes, can-dida albicans, miljøforgiftning, diverticulitis,parasitter og HIV.

Bio Tomentosa kan købes i Vitamina i Centro Idea.

F C BEDEMANDSFIRMA�������������

Kremering & begravelser, internationalhjemtransport • på hele Costa del Sol

�������

������

Ring på:902 200 625952 44 81 71

KOSMETOLOGNANA NORRBOMTlf. 610 716 048

PERMANENT MAKE-UP • ANSIGTSBEHANDLINGERBDR ANSIGTSBEHANDLINGER • HÅRFJERNINGSOTHYS ØKOLOGISKE PRODUKTER

Page 67: La Danesa juli 2015

� � � � � � � � � � � � �

Rubrikannoncer

Rubrikannoncerne er gratisfor privatpersoner, der ønsker at sælge fx en cykel,finde en rejsekammerat ellersælge en sofa. Bestil annon-cen ved at sende en mail til [email protected] - og vi sætter den i magasinetog på www.ladanesa.com, den1. i måneden - samme dag sommagasinet udkommer.GRATIS ANNONCER MODTA-GES KUN PR. E-MAIL OG MÅMAKSIMUM VÆRE PÅ 50 ORD.

Kommercielle annon-cer koster 0,60 eurospr. ord og kan bestil-les og betales påwww.ladanesa.comeller på vort kontor iCentro Idea, Mijas.

GRATISMAX. 50 ORD - modtages kun pr. e-mail.

Lærkeborg ChristensenRengøring af ferieboliger, lettere istandsæt-telse samt maling. Dansk. Belinda 670 908 811

CYB-INC. PC-rep. og rens. Claus 670 908 811

Scandi Sleep elevationsseng til salgScandi Sleep elevationsdobbeltseng til salg.Seng med gavl betrukket med brunt læder.Pris: 600 € OBO. Kan afhentes i Fuengirola ijuli. Kontakt: [email protected]

Amerikansk køleskab til salgDaewoo side-by-side køleskab til salg. Køl: 356 liter/Fryser: 175 liter. Energy rating:A+, Freezer defrost system: frost-free, Vand& is-dispenser. Pris: 700 € OBOKan afhentes i Fuengirola i julikontakt: [email protected]

Invita Luxline skydedøre til salgSkabsdøre i hvidlakeret glas med alumi-nium til salg. Mål: 76,10 - 92,00 cm. Veleg-net til walk-in-wardrobe/garderobeskab. Samlet pris: 1200 € OBO.Kan afhentes i Fuengirola i juli.kontakt: [email protected]

Ungkarlebolig!3-måneders ophold. I alt 550 euro. Velegnetfor enlig herre. Praktisk indrettet med bade-værelse, alrum med køkken og Astra-satellitsamt overdækket gårdhave. Husleje for 3måneder i alt 550 euro. Incl. el, vand, senge-tøj, håndklæder, tøjvask. Tlf.: 952 56 69 49 –Bedst kl. 16.00. Benalmádena Costa.

Ferielejlighed for 1-2 personerVillalejlighed på 1. sal med storslået bjerg-udsigt fra sydvestvendt altan. I gåafstand tilstranden, bus, bank, købmand osv. Husleje 350 euro pr. måned. Incl.: El, vand,sengetøj, håndklæder, tøjvask.PS. Adgang til privat økologisk saltvands-svømmebassin kan tilbydes! Torrequebrada.Tlf.: 952 56 69 49 – Bedst kl. 16.00.

Ældre piano i mahogni (Bentley)200 € [email protected]

Trænger din bolig til en kærlig hånd? Alt indenfor renoveringer og ombygninger– store som små reparationer. Også hjælp tilansøgning af kommunale tilladelser.Jeg har 15 års erfaring med rådgivning mm.og kan bl.a. hjælpe med gennemgang ogvurdering af boligens tilstand. Jeg samar-bejder med selvstændige firmaer inden foralle faggrupper (spanske).For et uforpligtende tilbud og mere infor-mation kontakt Hardy Lang. Tlf.: +34 616 674 658 – IP: +45 46 99 60 00E-mail: [email protected]

Softub 220 som ny, halv prisMeget velholdt jacuzzi, nypris oktober 2013€ 7.376, sælges for € 3.650 grundet flytning.Kan ses i Nueva Andalucía. (Transportvægt32+11+18 kg, vægt med vand 962 kg.) Kontakt [email protected]

GartnerVedligeholdelse af have og pool.Alexander Falck 635 434 572E-mail: [email protected]

El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør og maskinmester. Tlf. +34 600 409 484. E-mail: [email protected]

Blå Harley Davidson sælgesFXSTD Softail Deuce, årsmodel 2001, harkørt ca. 22.500 km. I original, god stand, påspanske plader. Synet i april 2015.Pris: 9.200 euro Kontakt Ove: [email protected] / tlf.: 670 508958

Cabriolet Mercedes CLK 3202003/04, metalblå, aut.gear, klimaanlæg,GPS, alufælge, sædevarme, parktronic, fart-pilot, regnsensor, læderinteriør, el-sæder,bluetooth, multi CD-afspiller, el-spejle medindbygget blinklys, vindvisir, zenon-lygter,88.000 km. Pris 14.900 euro. En bil der skalses. [email protected] og tlf. +34 608 180900. Billeder kan mailes.

Alt i aluminium, glas og jern – Fabrime-talcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas. Glas-inddækning af balkon/terrasse. Glastag, fasteller skyde. Persienner, også elektriske. Ijern laves gitre, døre, trapper, rækværk,porte, også elektriske, m.m. Eget værksted iFuengirola. Over 20 år i branchen. Vi talerdansk, engelsk og spansk.Ring +34 600 409 484 for gratis tilbud ogopmåling. E-mail: [email protected].

Til lejeLuksuslejlighed i Elviria ved Santa MariaGolf. Udsigt til hav og bjerge fra stor syd-vendt penthouseterrasse. 3 værelser, 2bad/toilet, 8 sengepladser. I alt 156 m2.For yderligere info: www.primeroventa.dk

Biler købesHenv. 605 352 700

Indendørs garagepladsover gadeniveau sælges i El Castillo ved Lasterrazas i Torreblanca, 150 m fra togstatio-nen. € 15.000. Tlf. 676 2 [email protected]

Skandinavisk gruppe for forældre medautistiske børnDet er gratis at være med. Vi mødes i Mar-bella-området. Kontakt Anna på[email protected]. Vi ses!

Smid ikke det ud du ikke længere harbrug for! Vi kommer gratis og henter altdet, du ikke vil have. På den måde hjælperdu os med at hjælpe mennesker i nød. Påforhånd tak! [email protected]. 634 369 414 eller 693 827 782

Lær spansk her og nu 5, 7 eller 10 dages intensive kurser.Centro Eleusis. Tlf. 952 44 80 86www.centroeleusis.net

������������ �� ����� � �"�!�������� ��!"����!������"���!��&�$$$�������!������

RUBRIKAN

NONCERN

E ER GRATIS FO

R PRIVATPERSONER

���������������Her finder du de telefonnumre du har brug for:

Advokater & RådgivningAdvokat & Ejendomsrådgiver Dover Petersen +34 952 66 12 00 Advokatkontor Ana María Navarrete +34 952 58 57 21Advokatkontoret.es +34 951 23 90 05Cyclo Abogados +34 952 66 50 55Easy Service +34 952 85 05 30Kurt Tofterup +34 952 47 95 63Mona Davidsen +34 952 83 83 14Ret & Råd Advokaterne +45 70 20 70 83Velasco Lawyers +34 958 63 01 14Zafo Law +34 951 24 06 00

Aircondition & SolvarmeDancon +34 952 46 54 55Técnicas Maro +34 952 52 95 38

Antikviteter & SmykkerAnthony’s Diamonds +34 952 58 87 95

Arkitekter Bettina Rosasco Lindstrøm +34 650 42 89 56

Auktioner, Gallerier & UdstillingerGalería Krabbe +34 952 53 42 14Rimon Collection +34 952 66 27 91

Aviser & MagasinerEssential Magazine +34 952 76 63 44

Bank & InvesteringHandelsbanken +34 952 81 75 50

BedemandsfirmaerFrancisco Camero +34 902 20 06 25

Bilforhandlere & VærkstedBJ Auto +34 639 58 03 72Kolos +34 952 46 02 29

BiludlejningHelle Hollis +34 952 24 55 44

Bolig, Dekoration & IndretningCortidea +34 952 46 12 21Egholm Skind +34 616 68 11 23Jensen Beds +34 952 90 88 55Loft & Roomers +34 952 77 21 39/+34 952 66 41 70

Byggeri, Have & HåndværkPer Larsen Service +34 670 76 79 89Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24

CateringChili Gourmet +34 666 62 71 05

DyrlægerPetvet Kamu +34 952 66 73 33

Ejendomme & UdlejningAlamo Costa del Sol +34 952 46 95 19Málaga Holiday Homes +34 952 85 05 30Simzar Estates +34 952 66 78 71Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24

Flyttefirmaer & TransportJantzen Transport +34 616 68 11 23Niels Pagh Logistics +45 76 96 31 22Scantransport +34 952 46 70 65Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44

ForsikringerAG Gruppen +34 952 44 65 24Andersen Ruiz Consulting +34 952 46 93 54Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83Kurt Tofterup +34 952 47 95 63

FrisørHair Salon (Connie & Aase) +34 952 47 94 39

Fritid & UnderholdningKoncert Elton John www.livenation.es/artist/elton-john-tickets

Lew Hoad +34 952 47 48 58Los Vikingos +34 605 29 01 30

Grafisk Design & TrykNorrbom Marketing +34 952 58 15 53

Helse & SlankekureAnni´s Vital Shop +34 952 85 00 94 Vitamina +34 952 58 43 13

Hjemme- og sygeplejeKirsten Sonne +34 608 05 05 19

Hus- og havecenterJardín de Nerja +34 952 52 72 67

HørecentreDansk HøreCenter +34 951 23 90 04Optica Laza +34 952 93 51 72

Internet & MobiltelefoniFlexnet +34 952 66 33 00

Klinikker & LægerBodyTalk Torreblanca +34 607 62 91 06Centro Sanum, Fysioterapi +34 952 47 69 43Fysioterapeut Jacob Lindgren +34 638 59 24 98Hanne Hansen +34 952 66 49 07Kiropraktor Mogens Dahl +34 952 46 41 37Vitafakta Health Clinic +34 694 43 18 64

KøkkenerCocinas Plus +34 952 58 77 59/+34 952 76 45 95Harder Johansen +34 686 74 02 62Nordic Muebles +34 951 26 03 60

ModeEl Corte Inglés www.elcorteingles.es

OptikereDanOptica +34 952 58 39 10 Ole Optica +34 952 52 83 95Optica Laza +34 952 93 51 72Unioptica +34 952 19 92 54

Radio & TVBox-TV www.box-tv.dk Danelca +34 628 17 73 39

RestauranterCasa Barella www.facebook.com/CasaBarellaLonghorn del Sol +34 952 56 99 95Milano Experience +34 646 83 56 43Restaurant Ginza +34 952 49 41 53Restaurante Ponchos +34 952 47 06 95

Sikkerhed Alarma Universal +34 902 30 15 10

Spa & SwimmingpoolsSplash Pools Mijas +34 952 59 10 53

StillingsannoncerAlamo Costa del Sol +34 952 46 95 19

TandlægerClínica Dental Escandinava +34 952 66 01 67Clínica Dental Idea +34 952 19 76 41Clínica Dental Monteblanco +34 952 47 59 72Clínica Dental Noruega +34 952 47 68 80Clínica Dental Sueca +34 952 58 35 95Dentadanés +34 952 52 96 66Rosasco Dental +34 952 44 24 66

VelgørenhedsorganisationerCudeca +34 952 56 49 10

VineBirdie Vinos +34 952 46 20 74

LA DANESA ��������� - 67

Page 68: La Danesa juli 2015