KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERES SUR TURBINE (KAP) STD / GD ...
Transcript of KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERES SUR TURBINE (KAP) STD / GD ...
2019Réf.10640124
COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
www.monosem.com
KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERES SUR TURBINE (KAP)STD / GD / PNU / DOUBLE FONCTION / TGD
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE (KAP) STANDARD / HIGH OUTPUT / PNU / DOUBLE FUNCTION TURBOFAN / TGD
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE (KAP)STD / GD / PNU / DOPPEL FUNKTION / TGD
KIT ANTIDERIVA DE POLVO EN TURBINA (KAP)STD / GD / PNU / FUNCIÓN DOBLE / TGD
NOTICED’UTILISATION
USERS MANUAL
BEDIENUNGS ANLEITUNG
►Homologation BBA Allemagne en date du 30 janvier 2009▪n°258-01 à 14 (STD /GD) ▪n°259-01 à 07 (DF) ▪n°270-01 (PNU)
►BBA Homologation for Germany, from the 30th of January 2009▪nr 258-01 to 14 (STD /GD) ▪nr 259-01 to 07 (DF) ▪nr 270-01 (PNU)
►BBA Zulassung für Deutschland, ab der 30ste Januar 2009▪Nr 258-01 nach 14 (STD /GD) ▪Nr 259-01 nach 07 (DF) ▪ Nr 270-01 (PNU)
►Homologación BBA Alemania con fecha de 30 de enero del 2009▪n°258-01 a 14 (STD /GD) ▪n°259-01 a 07 (DF) ▪n°270-01 (PNU)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cette notice est à lire attentivement avant montage et utilisation, elle est à conserver soigneusement. Pour plus d’informations, ou en cas de réclamation, vous pouvez appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, numéro de téléphone en dernière page.L’identification et l’année de fabrication de votre semoir se trouvent sur la boîte de distances centrale.
Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
NOTICE ORIGINALE
This manual should be read carefully before assembly and operation. It should be kept in a safe place. For further information or in the event of claims, please call the RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find the telephone number on the last page of this manual.The identification and year of manufacture of your planter are on the central gear box.
With the aim of continuously improving our products, we reserve the right to modify our equipment without notice. As a result, some elements may differ from those describeb in these instructions.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Lesen Sie sich vor Montage und Benutzung aufmerksam die Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Für mehr Informationen oder bei Reklamationen können Sie sich mit der Fabrik RIBOULEAU MONOSEM in Verbindung setzen (Telefonnummer siehe letzte Seite).Die Identifikation und das Herstellungsjahr Ihrer Sämaschine stehen auf dem mittleren Getriebe.
Da wir um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht sind, behalten wir uns das Recht vor, unsere Maschinen ohne Vorankündigung zu verändern. Manche Details können daher von den in dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Lea atentamente este manual antes de usar la máquina y consérvelo siempre en buen estado. Para más información, o en caso de reclamación, puede llamar a la planta de RIBOULEAU MONOSEM en el nº de teléfono que aparece en la última página.La identificación y el año de fabricación de la sembradora figuran en el chasis, debajo de la turbina. Al objeto de mejorar continuamente nuestra producción, nos reservamos el derecho de modificar sin previo aviso el material que en ciertos detalles pudiese ser diferente al descrito en estas instrucciones.
MANUAL ORIGINAL
1
SOMMAIRE KAP version 1 :
KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERES (KAP) SUR TURBINE STD / GD 2KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERES (KAP) SUR TURBINE PNU 4KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERE (KAP) SUR TURBINE DOUBLE FONCTION 6
KAP version 2 :
KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERES (KAP) SUR TURBINE STD / MD / GD 8KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERE (KAP) SUR TURBINE DOUBLE FONCTION 10KIT ANTI DERIVE DE POUSSIERES (KAP) SUR TURBINE TGD 12
MONTAGE DES TUYAUX D’ASPIRATIONS SUR LA GOULOTTE 12 SORTIES 14
PIÈCES DE RECHANGE 17
CONTENTSKAP version 1 :
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE STD / GD (KAP) 2DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE PNU (KAP) 4DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE DOUBLE FONCTION (KAP) 6
KAP version 2 :
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE STD / MD / GD (KAP) 8DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE DOUBLE FONCTION (KAP) 10DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE TGD (KAP) 12
SUCTION HOSE FITTING ON THE 12 OUTLET AIR MANIFOLD 14
SPARE PARTS 17
INHALTSVERZEICHNISKAP version 1 :
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE STD / GD (KAP) 2UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE PNU (KAP) 4UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE DOPPEL FUNKTION (KAP) 6
KAP version 2 :
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE STD / MD / GD (KAP) 8UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE DOPPEL FUNKTION (KAP) 10UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE TGD (KAP) 12
MONTAGE DER SAUGSCHLAUCHE AUF LUFT SAUGVERTEILER 12 AUSLASS 14
ERSATZTEILE 17
ÍNDICE KAP versión 1:
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA STD / GD 2KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA PNU 4KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) TURBINA DOBLE FUNCIÓN 6
KAP versión 2:
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA STD / MD / GD 8KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) TURBINA DOBLE FUNCIÓN 10KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA TGD 12
MONTAGE DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN EN LA CANALETA 12 SALIDAS 14
PIEZAS DE REPUESTO 17
2
KAP V1
Sol - Ground - Boden - Suelo
≈ 150mm
Evacuation de l’airAir exhaustLuft AuslassEvacuación del aire
Caisson de décompressionDecompression boxDruckentlastungskastenCámara de descompresión
Tuyau Ø110mmHose Ø110mmSchlauch Ø110mmTubo Ø110mm
Collecteur Ø110 avec 2 sorties Ø35Air manifold Ø110 with 2 outlets Ø35Lufverteiler Ø110 mit 2 AuslassColector Ø110 con 2 salidas Ø35
Turbine :STD 450-540tr/min GD 500tr/min 450-540RPM 500RPM 450-540UPM 500UPM 450-540r.p.m 500r.p.m
x1 : Vis M6 x 110 x2 : Rondelle Ø6.5 x 15 x 1 x1 : Écrou frein M6
3
KIT ANTI DÉRIVE DE POUSSIÈRES (KAP) SUR TURBINE STD / GD (Réf: 64027010)
►Ce kit permet de collecter l’air en sortie de turbine pour le déposer directement sur le sol.
►Ce kit comprend :• Un collecteur Ø110 avec 2 sorties Ø35.• Un grand et deux petits tuyaux souples Ø110.• Un caisson de décompression.
►L’air rejeté par la turbine passe par le collecteur, puis est transféré par le tuyau Ø110 dans le caisson de décompression qui lui freine l’air avant de l’évacuer sur le sol par les deux sorties Ø110 (voir schéma).
►Le collecteur est fixé sur la sortie de la turbine, le grand tuyau souple Ø110 relie le collecteur au caisson de décompression qui lui est fixé sur une poutre du châssis, la sortie du caisson se fait par les deux petits tuyaux souples Ø110.
►Si le semoir est équipé d’une trémie fertiliseur 980l ou dans le cas d’un châssis double télescopique, raccorder le kit fertiliseur pulsé avec les deux sorties Ø35 du collecteur, sinon condamner ces deux sorties avec des bouchons plastiques.
►Avec le kit fertiliseur pulse : fixer la platine inox dans la goulotte.
►Afin de parfaire l’étanchéité, nous vous conseillons de faire un joint tout autour du collecteur avec un produit de type silicone.
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE STD / GD (KAP) (Réf: 64027010)
►This kit is designed to collect the air flow at the outlet of the turbine and then drives it to on the surface of the ground.
►In the kit, you have :• One air manifold Ø110 with 2 outlets Ø35.• One big and two short flexible hoses Ø110.• One decompression box.
►The air coming out of the turbine go throw the manifold, then is transferred in the hose Ø110 to the decompression box which slow down the air before leaving it on the ground through 2 outlets Ø110 (see drawing).
►The air manifold is fitted on the upper outlet of the turbine, the big flexible hose Ø110 joins the air manifold to the decompression box which is fitted on one beam of the frame. The outlet of the decompression box is done through 2 short flexible hoses Ø110.
►If the planter is equipped with one fertilizer hopper 980l or in case of double telescopic frame, link the 2 hoses of the air kit for fertiliser (on the outer rows) with the 2 outlets Ø35 of the air manifold, if not, clog them with 2 plastic caps.
►With the air kit for fertilizer : fix the stainless steel plate in the manifold.
►In order to improve the air tightness, we advise you to make a sealing around the manifold with a silicon type sealant.
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE STD / GD (KAP) (Réf: 64027010)
► Diese Umrüstsatz führt die Luft von Turbine sogleich nach Boden.
► Finden Sie in diesem Satz :• Ein Luftverteiler Ø110 mit 2 Auslass Ø35.• Ein groß und 2 kurze Schläuche Ø110.• Ein Druckentlastungskasten.
► Die Luft… geht durch den Luftverteiler und wird dann mit Hilfe des großen Schlauchs Ø110 auf den Druckentlastungskasten umgeleitet. Dieser Kasten bremst und führt die Luft ab in Bodenrichtung durch die 2 kurze Schläuche Ø110 (siehe Zeichnung).
► Der Luftverteiler ist auf Turbine Auslass befestigt, der große Schlauch Ø110 verbindet den Luftverteiler und den Druckentlastungskasten. Dieser Kasten ist auf einem Balken des Rahmens befestigt. Der Auslass von dem Druckentlastungskasten erfolgt durch zwei kurze Schläuche Ø110.►Wenn ein Düngerstreuer auf dem Sägerät montiert ist, oder im Fall eines Doppel Teleskop Rahmens, müssen Sie den Düngerstreuersatz mit der zwei Auslässe Ø35 vom Luftverteiler verbinden. Ansonsten, verstopfen Sie die zwei Auslässe mit Kunststoff Kappen.
►Mit dem Düngerstreuer Satz : fixieren Sie die Edelstahlplatte im Kanal.
►Um die Abdichtung zu verbessern, wird Ihnen empfohlen eine Dichtung aus Silikon rund um den Luftverteiler zu realisieren.
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA STD / GD (Ref.: 64027010)
►Este kit permite recoger el aire a la salida de la turbina para depositarlo directamente sobre el suelo.
►Este kit incluye:• Un colector Ø110 con 2 salidas Ø35.• Una grande y dos mangueras pequeñas Ø110.• Una cámara de descompresión.
►El aire expulsado por la turbina pasa por el colector y es enviado por el tubo Ø110 hacia la cámara de descompresión que se encarga de frenar el aire antes de expulsarlo sobre el suelo por las dos salidas Ø110 (ver esquema).
►El colector está situado a la salida de la turbina, la manguera grande Ø110 conecta el colector a la cámara de descompresión que se encuentra en una viga del bastidor, la salida de la cámara se realiza à través de dos mangueras pequeñas Ø110.
►Si la sembradora lleva una tolva de fertilización 980l, o en el caso de un bastidor doble telescópico, conectar el kit fertilizador propulsado a las dos salidas Ø35 del colector, sino sellar estas dos salidas con tapones de plástico.
►Con el kit fertilizador propulsado: fijar la platina inox en la canaleta.
►Con el fin de mejorar la impermeabilidad, aconsejamos realizar una junta alrededor del colector con un producto tipo silicona.
4
KAP V1
≈ 150mm
Turbine PNU540tr/min540RPM540UPM540r.p.m
x2 : Vis M6 x 80 x4 : Rondelle Ø6.5 x 15 x 1 x2 : Écrou frein M6
Sol - Ground - Boden - Suelo
Caisson de décompressionDecompression boxDruckentlastungskastenCámara de descompresión
Evacuation de l’airAir exhaustLuft AuslassEvacuación del aire
Tuyau Ø110mmHose Ø110mmSchlauch Ø110mmTubo Ø110mm
Collecteur Ø110Air manifold Ø110Lufverteiler Ø110Colector Ø110
5
KIT ANTI DÉRIVE DE POUSSIÈRES (KAP) SUR TURBINE PNU (Réf : 64027011)
►Ce kit permet de collecter l’air en sortie de turbine pour le déposer directement sur le sol.
►Ce kit comprend :• Un collecteur Ø110.• Un grand et deux petits tuyaux souples Ø110.• Un caisson de décompression.
►L’air rejeté par la turbine passe par le collecteur, puis est transféré par le tuyau Ø110 dans le caisson de décompression qui lui freine l’air avant de l’évacuer sur le sol par les deux sorties Ø110 (voir schéma).
►Le collecteur est fixé sur la sortie de la turbine, le grand tuyau souple Ø110 relie le collecteur au caisson de décompression qui lui est fixé sur une poutre du châssis, la sortie du caisson se fait par les deux petits tuyaux souples Ø110.
►Un joint en mousse est nécessaire pour éviter les fuites entre le collecteur et la turbine.
►Afin de parfaire l’étanchéité, nous vous conseillons de faire un joint tout autour du collecteur avec un produit de type silicone.
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE PNU (KAP)(Réf : 64027011)
►This kit is designed to collect the air flow at the outlet of the turbine and then drives it to on the surface of the ground.
►In the kit, you have :• A collector Ø110.• One big and two short flexible hoses Ø110.• A decompression box.
►The air coming out of the turbine go throw the manifold, then is transferred in the hose Ø110 to the decompression box which slow down the air before leaving it on the ground through 2 outlets Ø110 (see drawing).
►The air manifold is fitted on the upper outlet of the turbine, the big flexible hose Ø110 joins the air manifold to the decompression box which is fitted on one beam of the frame. The outlet of the decompression box is done through 2 short flexible hoses Ø110.
►A foam seal is necessary to avoid the air leakage between the manifold and the turbine outlet.
►In order to improve the air tightness, we advise you to make a sealing around the manifold with a silicon type sealant.
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE PNU (KAP)(Réf : 64027011)
► Diese Umrüstsatz führt die Luft von Turbine sogleich nach Boden.
► Sie finden in diesem Satz :• Ein Luftverteiler Ø110.• Ein groß und 2 kurze Schläuche Ø110.• Ein Druckentlastungskasten.
► Die Luft… geht durch den Luftverteiler und wird dann mit Hilfe des großen Schlauchs Ø110 auf den Druckentlastungskasten umgeleitet. Dieser Kasten bremst und führt die Luft ab in Bodenrichtung durch die 2 kurze Schläuche Ø110 (siehe Zeichnung).
► Der Luftverteiler ist auf Turbine Auslass befestigt, der große Schlauch Ø110 verbindet den Luftverteiler nach den Abluftkasten. Diese ist auf Traverse von Rahmen befestigt. Der Auslass von den Abluftkasten wird durch zwei kurzer Schlauch Ø110 geführt.
►eine Gummi Dichtung ist notwendig um die Luft Verlust zwischen Luftverteiler und Turbine Auslass zu vermeiden.
►Um die Abdichtung zu verbessern, wird Ihnen empfohlen eine Dichtung aus Silikon rund um den Luftverteiler zu realisieren.
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA PNU (Ref.: 64027011)
►Este kit permite recoger el aire a la salida de la turbina para depositarlo directamente sobre el suelo.
►Este kit incluye:• Un colector Ø110.• Una grande y dos mangueras pequeñas Ø110.• Una cámara de descompresión.
►El aire expulsado por la turbina pasa por el colector y es enviado por el tubo Ø110 hacia la cámara de descompresión que se encarga de frenar el aire antes de expulsarlo sobre el suelo por las dos salidas Ø110 (ver esquema).
►El colector está situado a la salida de la turbina, la manguera grande Ø110 conecta el colector a la cámara de descompresión que se encuentra en una viga del bastidor, la salida de la cámara se realiza à través de dos mangueras pequeñas Ø110.
►Se precisa una junta de espuma para evitar fugas entre el colector y la turbina.
►Con el fin de mejorar la impermeabilidad, aconsejamos realizar una junta alrededor del colector con un producto tipo silicona.
6
KAP V1
≈ 150mm
Turbine double fonction540tr/min540RPM540UPM540r.p.m
x2 : Vis M6 x 130 x4 : Rondelle Ø6.5 x 15 x 1 x2 : Écrou frein M6
Sol - Ground - Boden - Suelo
Caisson de décompressionDecompression boxDruckentlastungskastenCámara de descompresión
Evacuation de l’airAir exhaustLuft AuslassEvacuación del aire
Tuyau Ø110mmHose Ø110mmSchlauch Ø110mmTubo Ø110mm
Collecteur Ø110Air manifold Ø110Lufverteiler Ø110Colector Ø110
7
KIT ANTI DÉRIVE DE POUSSIÈRES (KAP) SUR TURBINE DOUBLE FONCTION (Réf : 64027012)
►Ce kit permet de collecter l’air en sortie de turbine pour le déposer directement sur le sol.
►Ce kit comprend :• Un collecteur Ø110.• Un grand & deux petits tuyaux souples Ø110.• Un caisson de décompression.
►L’air rejeté par la turbine passe par le collecteur, puis est transféré par le tuyau Ø110 dans le caisson de décompression qui lui freine l’air avant de l’évacuer sur le sol par les deux sorties Ø110 (voir schéma).
►Le collecteur est fixé sur la sortie de la turbine, le grand tuyau souple Ø110 relie le collecteur au caisson de décompression qui lui est fixé sur une poutre du châssis, la sortie du caisson se fait par les deux petits tuyaux souples Ø110.
►Un joint en mousse est nécessaire pour éviter les fuites entre le collecteur et la turbine.
►Afin de parfaire l’étanchéité, nous vous conseillons de faire un joint tout autour du collecteur avec un produit de type silicone.
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE DOUBLE FONCTION (KAP)(Réf : 64027012)
►This kit is designed to collect the air flow at the outlet of the turbine and then drives it to on the surface of the ground.
►In the kit, you have :• A collector Ø110.• One big and two short flexible hoses Ø110.• A decompression box.
►The air coming out of the turbine go throw the manifold, then is transferred in the hose Ø110 to the decompression box which slow down the air before leaving it on the ground through 2 outlets Ø110 (see drawing).
►The air manifold is fitted on the upper outlet of the turbine, the big flexible hose Ø110 joins the air manifold to the decompression box which is fitted on one beam of the frame. The outlet of the decompression box is done through 2 short flexible hoses Ø110.
►A foam seal is necessary to avoid the air leakage between the manifold and the turbine outlet.
►In order to improve the air tightness, we advise you to make a sealing around the manifold with a silicon type sealant.
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE DOPPEL FUNKTION (KAP)(Réf : 64027012)
►Diese Umrüstsatz führt die Luft von Turbine sogleich nach Boden.
►Sie finden in diesem Satz :• Ein Luftverteiler Ø110.• Ein groß und 2 kurze Schläuche Ø110.• Ein Druckentlastungskasten.
►Die Luft… geht durch den Luftverteiler und wird dann mit Hilfe des großen Schlauchs Ø110 auf den Druckentlastungskasten umgeleitet. Dieser Kasten bremst und führt die Luft ab in Bodenrichtung durch die 2 kurze Schläuche Ø110 (siehe Zeichnung).
► Der Luftverteiler ist auf Turbine Auslass befestigt, der große Schlauch Ø110 verbindet den Luftverteiler und den Druckentlastungskasten. Dieser Kasten ist auf einem Balken des Rahmens befestigt. Der Auslass von dem Druckentlastungskasten erfolgt durch zwei kurze Schläuche Ø110.
►eine Gummi Dichtung ist notwendig um die Luftverluste zwischen Luftverteiler und Turbine Auslass zu vermeiden.
►Um die Abdichtung zu verbessern, wird Ihnen empfohlen eine Dichtung aus Silikon rund um den Luftverteiler zu realisieren.
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA DOBLE FUNCIÓN (Ref.: 64027012)
►Este kit permite recoger el aire a la salida de la turbina para depositarlo directamente sobre el suelo.
►Este kit incluye:• Un colector Ø110.• Una grande y dos mangueras pequeñas Ø110.• Una cámara de descompresión.
►El aire expulsado por la turbina pasa por el colector y es enviado por el tubo Ø110 hacia la cámara de descompresión que se encarga de frenar el aire antes de expulsarlo sobre el suelo por las dos salidas Ø110 (ver esquema).
►El colector está situado a la salida de la turbina, la manguera grande Ø110 conecta el colector a la cámara de descompresión que se encuentra en una viga del bastidor, la salida de la cámara se realiza à través de dos mangueras pequeñas Ø110.
►Se precisa una junta de espuma para evitar fugas entre el colector y la turbina.
►Con el fin de mejorar la impermeabilidad, aconsejamos realizar una junta alrededor del colector con un producto tipo silicona.
8
KAP V2
Turbine :STD 450-540tr/min GD 500tr/min 450-540RPM 500RPM 450-540UPM 500UPM 450-540r.p.m 500r.p.m
x1 : Vis M6 x 110 x2 : Rondelle Ø6.5 x 15 x 1 x1 : Écrou frein M6
≈ 200mm
Sol - Ground - Boden - Suelo
Caisson de décompressionDecompression boxDruckentlastungskastenCámara de descompresión
Evacuation de l’airAir exhaustLuft AuslassEvacuación del aire
Tuyau Ø110mmHose Ø110mmSchlauch Ø110mmTubo Ø110mm
Collecteur Ø110 avec 2 sorties Ø35Air manifold Ø110 with 2 outlets Ø35Lufverteiler Ø110 mit 2 AuslassColector Ø110 con 2 salidas Ø35
9
KIT ANTI DÉRIVE DE POUSSIÈRES (KAP) SUR TURBINE STD / MD / GD (Réf: 64027106)
►Ce kit permet de collecter l’air en sortie de turbine pour le déposer directement sur le sol.
►Ce kit comprend :• Un collecteur Ø110 avec 2 sorties Ø35.• Un grand tuyau souple Ø110.• Un caisson de décompression «Version 2».
►L’air rejeté par la turbine passe par le collecteur, puis est transféré par le tuyau Ø110 dans le caisson de décompression qui lui freine l’air avant de l’évacuer sur une toile perforée se qui ralenti le flux d’air projeté au sol et diminue considérablement la poussière (voir schéma).
►Le collecteur est fixé sur la sortie de la turbine, le grand tuyau souple Ø110 relie le collecteur au caisson de décompression qui lui est fixé sur une poutre du châssis.
►Si le semoir est équipé d’une trémie fertiliseur 980l ou dans le cas d’un châssis double télescopique, raccorder le kit fertiliseur pulsé avec les deux sorties Ø35 du collecteur, sinon condamner ces deux sorties avec des bouchons plastiques.
►Avec le kit fertiliseur pulse : fixer la platine inox dans la goulotte.
►Afin de parfaire l’étanchéité, nous vous conseillons de faire un joint tout autour du collecteur avec un produit de type silicone.
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE STD/MD/GD (ref : 64027106)
► Diese Umrüstsatz führt die Luft von Turbine sogleich nach Boden.
►Sie finden in diesem Satz :• Ein Luftverteiler Ø110 mit 2 Auslass Ø35.• Ein groß und 2 kurze Schläuche Ø110.• Ein Druckentlastungskasten „version 2“.
► Die Luft… geht durch den Luftverteiler und wird dann mit Hilfe des großen Schlauchs Ø110 auf den Druckentlastungskasten umgeleitet. Dieser Kasten bremst und führt die Luft ab in Bodenrichtung durch die 2 kurze Schläuche Ø110 (siehe Zeichnung).
► Der Luftverteiler ist auf Turbine Auslass befestigt, der große Schlauch Ø110 verbindet den Luftverteiler und den Druckentlastungskasten. Dieser Kasten ist auf einem Balken des Rahmens befestigt. Der Auslass von dem Druckentlastungskasten erfolgt durch zwei kurze Schläuche Ø110.►Wenn ein Düngerstreuer auf dem Sägerät montiert ist, oder im Fall eines Doppel Teleskop Rahmens, müssen Sie den Düngerstreuersatz mit der zwei Auslässe Ø35 vom Luftverteiler verbinden. Ansonsten, verstopfen Sie die zwei Auslässe mit Kunststoff Kappen.
►Mit dem Düngerstreuer Satz : fixieren Sie die Edelstahlplatte im Kanal.
►Um die Abdichtung zu verbessern, wird Ihnen empfohlen eine Dichtung aus Silikon rund um den Luftverteiler zu realisieren.
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE STD / GD (KAP) (Réf: 64027106)
►This kit is designed to collect the air flow at the outlet of the turbine and then drives it to on the surface of the ground.
►In the kit, you have :• One air manifold Ø110 with 2 outlets Ø35.• One big and two short flexible hoses Ø110.• One decompression box.
►The air coming out of the turbine go throw the manifold, then is transferred in the hose Ø110 to the decompression box which slow down the air before leaving it on the ground through 2 outlets Ø110 (see drawing).
►The air manifold is fitted on the upper outlet of the turbine, the big flexible hose Ø110 joins the air manifold to the decompression box which is fitted on one beam of the frame. The outlet of the decompression box is done through 2 short flexible hoses Ø110.
►If the planter is equipped with one fertilizer hopper 980l or in case of double telescopic frame, link the 2 hoses of the air kit for fertiliser (on the outer rows) with the 2 outlets Ø35 of the air manifold, if not, clog them with 2 plastic caps.
►With the air kit for fertilizer : fix the stainless steel plate in the manifold.
►in order to improve the air tightness, we advise you to make a sealing around the manifold with a silicon type sealant.
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA STD / MD / GD (Ref.: 64027106)
►Este kit permite recoger el aire a la salida de la turbina para depositarlo directamente sobre el suelo.
►Este kit incluye:• Un colector Ø110 con 2 salidas Ø35.• Una manguera grande Ø110.• Una cámara de descompresión «Versión 2».
►El aire expulsado por la turbina pasa por el colector y es enviado por el tubo Ø110 hacia la cámara de descompresión que se encarga de frenar el aire antes de expulsarlo sobre una lona perforada que permite ralentizar el flujo de aire expulsado hacia el suelo y reducir considerablemente la cantidad de polvo (ver esquema).
►El colector se encuentra a la salida de la turbina, la manguera grande Ø110 conecta el colector a la cámara de descompresión que se sitúa en una viga del bastidor.
►Si la sembradora lleva una tolva de fertilización 980l, o en el caso de un bastidor doble telescópico, conectar el kit fertilizador propulsado a las dos salidas Ø35 del colector, sino sellar estas dos salidas con tapones de plástico.
►Con el kit fertilizador propulsado: fijar la platina inox en la canaleta.
►Con el fin de mejorar la impermeabilidad, aconsejamos realizar una junta alrededor del colector con un producto tipo silicona.
10
KAP V2
x2 : Vis M6 x 130 x4 : Rondelle Ø6.5 x 15 x 1 x2 : Écrou frein M6
Turbine double fonction540tr/min540RPM540UPM540r.p.m
≈ 200mm
Sol - Ground - Boden - Suelo
Caisson de décompressionDecompression boxDruckentlastungskastenCámara de descompresión
Evacuation de l’airAir exhaustLuft AuslassEvacuación del aire
Tuyau Ø110mmHose Ø110mmSchlauch Ø110mmTubo Ø110mm
Collecteur Ø110Air manifold Ø110Lufverteiler Ø110Colector Ø110
11
KIT ANTI DÉRIVE DE POUSSIÈRES (KAP) SUR TURBINE DOUBLE FONCTION (Réf : 64027107)
►Ce kit permet de collecter l’air en sortie de turbine pour le déposer directement sur le sol.
►Ce kit comprend :• Un collecteur Ø110.• Un grand tuyau souple Ø110.• Un caisson de décompression «Version 2».
►L’air rejeté par la turbine passe par le collecteur, puis est transféré par le tuyau Ø110 dans le caisson de décompression qui lui freine l’air avant de l’évacuer sur une toile perforée se qui ralenti le flux d’air projeté au sol et diminue considérablement la poussière (voir schéma).
►Le collecteur est fixé sur la sortie de la turbine, le grand tuyau souple Ø110 relie le collecteur au caisson de décompression qui lui est fixé sur une poutre du châssis. L’air rejeté par le caisson est projeté sur une toile perforée, ce qui ralenti le flux d’air projeté au sol et diminue considérablement la poussière.
►Un joint en mousse est nécessaire pour éviter les fuites entre le collecteur et la turbine.
►Afin de parfaire l’étanchéité, nous vous conseillons de faire un joint tout autour du collecteur avec un produit de type silicone.
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE DOPPEL FUNKTION (KAP)(Réf : 64027107)
►Diese Umrüstsatz führt die Luft von Turbine sogleich nach Boden.
►Sie finden in diesem Satz :• Ein Luftverteiler Ø110.• Ein groß Schläuche Ø110.• Ein Druckentlastungskasten „version 2“.
►Die Luft… geht durch den Luftverteiler und wird dann mit Hilfe des großen Schlauchs Ø110 auf den Druckentlastungskasten umgeleitet. Dieser Kasten bremst und führt die Luft ab in Bodenrichtung durch die 2 kurze Schläuche Ø110 (siehe Zeichnung).
► Der Luftverteiler ist auf Turbine Auslass befestigt, der große Schlauch Ø110 verbindet den Luftverteiler und den Druckentlastungskasten. Dieser Kasten ist auf einem Balken des Rahmens befestigt. Der Auslass von dem Druckentlastungskasten erfolgt durch zwei kurze Schläuche Ø110.
►eine Gummi Dichtung ist notwendig um die Luftverluste zwischen Luftverteiler und Turbine Auslass zu vermeiden.
►Um die Abdichtung zu verbessern, wird Ihnen empfohlen eine Dichtung aus Silikon rund um den Luftverteiler zu realisieren.
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE DOUBLE FONCTION (KAP)(Réf : 64027107)
►This kit is designed to collect the air flow at the outlet of the turbine and then drives it to on the surface of the ground.
►In the kit, you have :• A collector Ø110.• One big flexible Ø110.• A decompression box (version 2).
►The air coming out of the turbine go throw the manifold, then is transferred in the hose Ø110 to the decompression box which slow down the air before leaving it on the ground through 2 outlets Ø110 (see drawing).
►The air manifold is fitted on the upper outlet of the turbine, the big flexible hose Ø110 joins the air manifold to the decompression box which is fitted on one beam of the frame. The outlet of the decompression box is done through 2 short flexible hoses Ø110.
►A foam seal is necessary to avoid the air leakage between the manifold and the turbine outlet.
►In order to improve the air tightness, we advise you to make a sealing around the manifold with a silicon type sealant.
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA DOBLE FUNCIÓN (Ref.: 64027107)
►Este kit permite recoger el aire a la salida de la turbina para depositarlo directamente sobre el suelo.
►Este kit incluye:• Un colector Ø110.• Una manguera grande Ø110.• Una cámara de descompresión «Versión 2».
►El aire expulsado por la turbina pasa por el colector y es enviado por el tubo Ø110 hacia la cámara de descompresión que se encarga de frenar el aire antes de expulsarlo sobre una lona perforada que permite ralentizar el flujo de aire expulsado al suelo y reducir considerablemente la cantidad de polvo (ver esquema).
►El colector se encuentra a la salida de la turbina, la manguera grande Ø110 conecta el colector a la cámara de descompresión que se sitúa en una viga del bastidor. El aire expulsado por la cámara es proyectado sobre una lona perforada que permite ralentizar el flujo de aire expulsado al suelo y reducir considerablemente la cantidad de polvo.
►Se precisa una junta de espuma para evitar fugas entre el colector y la turbina.
►Con el fin de mejorar la impermeabilidad, aconsejamos realizar una junta alrededor del colector con un producto tipo silicona.
12
KAP V2
≈ 200mm
Réduction Ø160 - Ø110Reduction Ø160 - Ø110Reduzierung Ø160 - Ø110Reducción Ø160 - Ø110
Turbine TGD500tr/min500RPM500UPM500r.p.m
x2 : Vis M6 x 110 x4 : Rondelle Ø6.5 x 15 x 1 x2 : Écrou frein M6
Sol - Ground - Boden - Suelo
Caisson de décompressionDecompression boxDruckentlastungskastenCámara de descompresión
Evacuation de l’airAir exhaustLuft AuslassEvacuación del aire
Tuyau Ø160mmHose Ø160mmSchlauch Ø160mmTubo Ø160mm
Tuyau Ø110mmHose Ø110mmSchlauch Ø110mmTubo Ø110mm
Collecteur Ø160Air manifold Ø160Lufverteiler Ø160Colector Ø160
13
KIT ANTI DÉRIVE DE POUSSIÈRES (KAP) SUR TURBINE TGD(Réf : 64027116)
►Ce kit permet de collecter l’air en sortie de turbine pour le déposer directement sur le sol.
►Ce kit comprend :• Un collecteur Ø160.• Un grand tuyau souple Ø160.• Une réduction de tuyau « Ø160 à Ø110 ».• Un tuyau souple Ø110.• Un caisson de décompression «Version 2».
►L’air rejeté par la turbine passe par le collecteur, puis est transféré par le tuyau Ø160 vers la réduction « Ø160 - Ø110 », l’air passe dans le tuyau Ø110 et arrive dans le caisson de décompression qui lui freine l’air avant de l’évacuer sur une toile perforée, ce qui ralenti le flux d’air projeté au sol et diminue considérablement la poussière (voir schéma).
►Le collecteur est fixé sur la sortie de la turbine, le grand tuyau souple Ø160 relie le collecteur au récepteur « Y ». Les tuyaux souples Ø110 relient les sorties du « Y » au caisson de décompression qui lui est fixé sur une poutre du châssis, la sortie du caisson se fait par les deux petits tuyaux souples Ø110.
►Afin de parfaire l’étanchéité, nous vous conseillons de faire un joint tout autour du collecteur avec un produit de type silicone.
UMRÜSTSATZ GEGEN STAUBABDRIFT AUF TURBINE TGD (KAP) (Réf : 64027116)
►Diese Umrüstsatz führt die Luft von Turbine sogleich nach Boden.
►Sie finden in diesem Satz :• Ein Luftverteiler Ø160.• Ein groß Schläuche Ø160.• Eine Reduzierung von „Ø160 auf Ø110“.• Ein flexibler Schlauch Ø110.• Ein Druckentlastungskasten „version 2“.
►Die Luft, die von der Turbine kommt, geht durch den Verteiler Ø160 und dann durch die Reduzierung „Ø160 auf Ø110“ und kommt in den Luftkasten. Die Luft wird so in den Kasten geführt und dort durch eine gelöcherte Leinwand gebremst. Das verringert stark den Staub (siehe Zeichnung).
► Der Verteiler ist auf der Ausgang der Turbine befestigt. Der Große Schlauch Ø160 verbindet den Verteiler zum„Y“. Die flexiblen Schlauche Ø110 verbinden die Ausgange vom „Y“ zum Luftkasten, der auf der Traverse vom Rahmen befestigt ist. Der Ausgang vom Luftverteiler, wird durch zwei flexiblen Schlauche Ø110.
►Um die Abdichtung zu verbessern, wird Ihnen empfohlen eine Dichtung aus Silikon rund um den Luftverteiler zu realisieren.
DUST ANTI DRIFT KIT ON TURBINE TGD (KAP) (Réf : 64027116)
►This kit is designed to collect the air flow at the outlet of the turbine and then drives it to on the surface of the ground.
►In the kit, you have :• A collector Ø160.• Ø160 flexible hose.• Ø160 to Ø110 reductor.• Ø110 flexible hose.• A decompression box (version 2).
►The fan injected air go through the collector, and then travel inside the Ø160 flexible hose to the Ø160 to Ø110 reductor. The air pressure travel then inside the Ø110 flexible hose and arrive in the decompression box which slow down the air speed before to clear it out on the perforated fabric, which reduce considerably the dust (see drawing).
►The collector is fitted on the fan output, and the Ø160 flexible hose is connected to the T-connector. The Ø110 flexible hoses are connected to the T-connector outputs of the decompression box which is fitted to the tool bar. The air exhaust go through the Ø110 flexible hoses.
►In order to improve the air tightness, we advise you to make a sealing around the manifold with a silicon type sealant.
KIT ANTIDERIVA DE POLVO (KAP) EN TURBINA TGD(Ref.: 64027116)
►Este kit permite recoger el aire a la salida de la turbina para depositarlo directamente sobre el suelo.
►Este kit incluye:• Un colector Ø160.• Una manguera grande Ø160.• Un tubo de reducción «Ø160 a Ø110».• Una manguera Ø110.• Una cámara de descompresión «Versión 2».
►El aire expulsado por la turbina pasa por el colector y es enviado por el tubo Ø160 hacia el reductor «Ø160 - Ø110», el aire pasa por el tubo Ø110 hacia la cámara de descompresión que se encarga de frenar el aire antes de expulsarlo sobre una lona perforada que permite ralentizar el flujo de aire expulsado al suelo y reducir considerablemente la cantidad de polvo (ver esquema).
►El colector se encuentra a la salida de la turbina, la manguera grande Ø160 conecta el colector al receptor «Y». Las mangueras Ø110 conectan las salidas de la «Y» a la cámara de descompresión que se encuentra en una viga del bastidor, la salida de la cámara se realiza por dos mangueras pequeñas Ø110.
►Con el fin de mejorar la impermeabilidad, aconsejamos realizar una junta alrededor del colector con un producto tipo silicona.
14
Semoir 4 rangs4 rows planter4 Reihige SägerätSembradora 4 filas
Semoir 6 rangs6 rows planter6 Reihige SägerätSembradora 6 filas
Semoir 8 rangs8 rows planter8 Reihige SägerätSembradora 8 filas
Semoir 12 rangs12 rows planter12 Reihige SägerätSembradora 12 filas
Vue du tracteurView from tractorSchlepper SeiteImagen del tractor
15
MONTAGE DES TUYAUX D’ASPIRATIONS SUR LA GOULOTTE 12 SORTIES
►Goulotte 12 sorties réf. 4450
►Pour le branchement des tuyaux d’aspirations suivre les schémas :• Semoir 4 rangs : Utiliser les sorties 1 ; 2 ; 11 ; 12• Semoir 6 rangs : Utiliser les sorties 1 ; 2 ; 3 ; 10 ; 11 ; 12• Semoir 8 rangs : Utiliser les sorties 1 ; 2 ; 3 ; 4 ; 9 ; 10 ; 11 ; 12• Semoir 12 rangs : Utiliser toutes les sorties de la goulotte.
►Si vous n’utilisez pas toutes les sorties de la goulotte, condamner les sorties avec des bouchons plastiques réf. 10200070.
SUCTION HOSE FITTING ON THE 12 OUTLET AIR MANIFOLD
►12 outlet air manifold ref. 4450
►For the connection of the suction hoses, follow the different drawings:• 4 row planter : Use the outlets 1 ; 2 ; 11 ; 12• 6 row planter : Use the outlets 1 ; 2 ; 3 ; 10 ; 11 ; 12• 8 row planter : Use the outlets 1 ; 2 ; 3 ; 4 ; 9 ; 10 ; 11 ; 12• 12 row planter : Use all the outlets of the air manifold.
►If you do not use all the outlets of the air manifold, clogs up the free outlets with plastic caps ref. 10200070.
MONTAGE DER SAUGSCHLAUCHE AUF LUFT SAUGVERTEILER 12 AUSLASS
►Luft Verteiler 12 Auslässe Ref. Nr. 4450
►Um die Verbindung der Saugschlauche zu machen, folgen Sie die Zeichnen :• 4 Reihige Sägerät : Auslässe 1 ; 2 ; 11 ; 12 benutzen• 6 Reihige Sägerät :Auslässe 1 ; 2 ; 3 ; 10 ; 11 ; 12 benutzen• 8 Reihige Sägerät :Auslässe 1 ; 2 ; 3 ; 4 ; 9 ; 10 ; 11 ; 12 benutzen• 12 Reihige Sägerät :Alle Auslässe von Verteiler benutzen.
►Wenn Sie nicht alle Auslässe von Verteiler benutzen, Sie müssen die frei Auslässe mittel Kunststoff Kappe Ref. 10200070. verstopfen.
10200070 10200070
10200070
MONTAGE DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN A LA CANALETA 12 SALIDAS
►Canaleta 12 salidas ref. 4450
►Seguir los esquemas siguientes para la conexión de los tubos de aspiración:• Sembradora 4 filas: Utilizar las salidas 1; 2; 11; 12• Sembradora 6 filas: Utilizar las salidas 1; 2; 3; 10; 11; 12• Sembradora 8 filas: Utilizar las salidas 1; 2; 3; 4; 9; 10; 11; 12• Sembradora 12 filas: Utilizar todas las salidas de la canaleta.
►Si no va a usar todas las salidas de la canaleta, sellar las salidas con tapones de plástico ref. 10200070.
10200070
16
NOTES
Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
Photographies non contractuelles.
17
PIÈCES DE RECHANGESPARE PARTSERSATZTEILE
PIEZAS DE REPUESTO
18
20047980
66006950
66006181
10501055
10200005
10990079
10600016
10990079
10992092
10992092
10620064
20018912
10603010
66006218
66006219 10502016
P03500010
KAP (1)
Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation9525 10200005 Bouchon de fermeture
10501055 Vis H M8 x 2510502016 Vis H M10 x 2510600016 Écrou H M1610603010 Écrou frein M1010620064 Rondelle Ø8,5 x 16 x 2
9414 10990079 Collier de serrage Ø110 à 130mm10992092 Tuyau HELIFLEX VV Ø110mm lg.2m50 20018912 Bride de serrage 50 x 12 (40090266)20047980 Attache fixation tuyau66006181 Caisson de décompression (65037065)66006218 Support modulable caisson de décompression66006219 Support bride fil (65037077)66006950 Support bride fil – châssis monobloc 2
19
KAP (2)
20047980
KAP TGD
20061750
10511008
10603006
20064341
10992059
10992059
10090449
10990079
10603016
66006897
1063404010634020
20041060
10603010
20058951
1060300810501052
1060300810501052
10620032
P03500021
Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation10090449 Y pour KAP double caisson de décompression10501052 Vis H M8 x 1610511008 Vis H M6 x 11010603006 Écrou frein M610603008 Écrou frein M810603010 Écrou frein M1010603016 Écrou frein M1610620032 Rondelle Ø6,5 x 15 x 1
4502 10634020 Bride serrage en U Ø164885.1 10634040 Bride serrage en U Ø16 7’’9414 10990079 Collier de serrage Ø110 à 130mm
10992059 Collier de serrage à vis Ø150-17020041060 Bride de serrage en U Ø1020047980 Attache fixation tuyau20058951 Tuyau souple Ø160mm lg.2m20061750 Bande mousse adhésive 40x20020064341 Collecteur– turbine TGD66006897 Support Y pour KAP avec double caisson
20
1062003230511008
66006315
10990079
10990017
1020000110990016
LIST0001
10511005
1062003210603006
10620032
660061801099007910992092
KAP STD / GD / MS
KAP PNU
20061750
20061750
10603006
20063159
10176027
10176027
10620032
10511007
20072560
1060300610620032
10620032
30511010
660061791099007910992092
KAP DF
20061750
P03500030
KAP (3)
Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation10176027 Rivet alu tête plateØ4,8 x 10
4422 10200001 Bouchon goulotte de turbine10511005 Vis H M6 x 8010511007 Vis H M6 x 10010603006 Écrou frein M610620032 Rondelle Ø6,5 x 15 x 1
4417 10990016 Collier de serrage tuyau Ø35mm4453 10990017 Collier de serrage tuyau Ø40mm9414 10990079 Collier de serrage Ø110 à 130mm
10992092 Tuyau HELIFLEX VV Ø110mm lg.2m50 20061750 Bande mousse adhésive 40x20020072560 Tube raccord30511008 Vis H M6 x 11030511010 Vis H M6 x 130 inox66006179 Collecteur DF (65037066)66006180 Collecteur PNU (65037067)66006315 Collecteur STD & GD (65037063)
LIST0001 Diverses longueurs « tuyau d’aspiration Ø35 »
21
66006218
2006298210502016
1060301010600010
10620089
10562019
30513012
10603016
66004571
Support Extend
66006174
10600016
30634041
Support 7''
10600016
106000161060001666006173
66006187
Support 5''
10634020
10634019
Support MS
10603010
10502016
6600725510600016
20017532
66006218
P03500040
KAP (4)
Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation10502016 Vis H M10 x 2510562019 Vis TRCC M10 x 4010600010 Écrou H M1010600016 Écrou H M1610603010 Écrou frein M1010603016 Écrou frein M1610620089 Rondelle Ø10,5 x 20 x 2
4501 10634019 Bride serrage en V Ø164502 10634020 Bride serrage en U Ø16
20017532 Plat de serrage 60 x 10 (40090255)20062982 Support boîte KAP châssis EXTEND30513012 Vis H M16 x 50
4501.1 30634041 Bride serrage en V Ø16 7’’66004571 Support boîtier électrique kit éclairage66006173 Support bride 5’’ avec bride en U66006174 Support bride 7’’ (65037075)66006187 Support bride 5’’ avec bride en V66006218 Support modulable caisson de décompression66007255 Support bride pour KAP « MS »
22
1050105510620064
66006218
10990079
Lg. 0,8m
66006181
10200005
10502047
10621032
66006735
1060301010502016
10990079
1060001210601012
20038260
Lg. 1,3m10992092
10992092
P03500050
KAP pour châssis 8 rangs repliable WingFold
Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation9525 10200005 Bouchon de fermeture
10501055 Vis H M8 x 2510502016 Vis H M10 x 2510502047 Vis H M12 x 3010600012 Écrou H M1210601012 Écrou Hm M1210603010 Écrou frein M1010620064 Rondelle Ø8,5 x 16 x 210621032 Rondelle Ø13 x 24 x 2
9414 10990079 Collier de serrage Ø110 à 130mm10992092 Tuyau HELIFLEX VV Ø110mm lg.2m50
9848 20038260 Étrier de fixation M12 (40090103)66006181 Caisson de décompression (65037065)66006218 Support modulable caisson de décompression66006735 Pied support KAP sur flèche
23
P03500080
66004532
10603016
10634020
6600771610634020
1060301666004532
10090487
10200005
10992372
10591913
10992371
10591913
20078631
10620041
10620041
20078621
20078621
10990079
10992092
KAP (5)
Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation10090487 Caisson de décompression >2014
9525 10200005 Bouchon de fermeture10591913 Vis 6P autoperceuse Ø4,8 x 3210603016 Écrou frein M1610620041 Rondelle Ø6,5 x 18 x 1,5
4502 10634020 Bride serrage en U Ø169414 10990079 Collier de serrage Ø110 à 130mm
10992092 Tuyau HELIFLEX VV Ø110mm lg.2m5010992371 Bande caoutchouc pour KAP10992372 Toile brise vent blanc20078621 Chaine de retenue Lg. 33020078631 Tube de fixation toile et bande66004532 Support de fixation KAP >201466007716 Coulisseau de fixation KAP >2014
24
NOTES
Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
Photographies non contractuelles.
COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU15, rue Beaujon – 75008 PARIS
Usines – Technique – Recherche – Informations12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE FranceTEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70
www.monosem.com
Revendeur :
… et pour tous vos travaux de binage et sarclage, Consultez-nous !… and for all your cultivating and hoeing, Please consult us !
… und für alle Ihre Hack- und Jätarbeiten, Fragen Sie uns!… y para todos sus trabajos de binado y escarda, ¡Consúltenos!
Les bineusesThe cultivatorsHackmaschinen
Binadoras