KEELEKIIRABI - koduleht.net...

36
Tartu Ülikool Eesti Keele Instituut Tartu Linnavalitsus Haridus- ja Teadusministeerium Tartu Ülikool Eesti Keele Instituut Tartu Linnavalitsus Haridus- ja Teadusministeerium KEELEKIIRABI AJAKIRJANIKULE Keelehooldekeskus Tartu 2011

Transcript of KEELEKIIRABI - koduleht.net...

Tartu Ülikool Eesti Keele Instituut Tartu Linnavalitsus Haridus- ja TeadusministeeriumTartu Ülikool Eesti Keele Instituut Tartu Linnavalitsus Haridus- ja Teadusministeerium

KEELEKIIRABI AJAKIRJANIKULE

KeelehooldekeskusTartu 2011

Raamatu väljaandmist on toetanud Haridus- ja Teadusministeerium

Koostajad tänavad Maris Jõksi, Aili Künstlerit ja Maris Makkot ettepanekute ning kommentaaride eest.

Koostajad Katrin Kern ja Egle PulleritsKorrektor Tiina AlekõrsKujundaja Sirje Ratso

ISSN 2228-0189ISBN 978-9949-9184-4-7 (trükis)ISBN 978-9949-9184-5-4 (pdf)

Trükitud keskkonnateadlikus trükikojas Ecoprint

3

SAATEKS

Stiilinormid on võrreldes ortograafi areeglitega suuresti läbi kirjutamata, mõneti ilmselt ka kokku leppimata. Sellepärast on ka sagedased etteheited stiilituse pärast – kust peab inimene teadma, mis kuhu sobib, mis mitte. Aja-kirjanduskeele korraldamise soovi järel kerkinud kohu vaibus ettevaatlikuks ettekirjutuseks: „Tekstides, mis jäävad väljapoole ametlikku keelekasutust, sealhulgas eestikeelses meedias, järgitakse keelekasutuse head tava. Loomu-likult põhineb seegi kirjakeele normil, kuid on paindlikum ning võimaldab normist kõrvalekaldeid (nt murdekeele või selle tunnuste kasutamine mee-dias, ametlikesse dokumentidesse sobimatud sõnamängud ajakirjanduskeeles, kõrvalekaldumine algustäheortograafi ast reklaamikeeles jms)” (Ilmar Tomusk 10. juuni Sirbi Keele Infolehes).

Mis on keelekasutuse hea tava? Abi võib ehk leida pragmaatikast, kus on kokku lepitud, et eduka suhtlemise aluseks on suhtlusmaksiimid ja koostöö-põhimõte. Seda on eesti erialakeelde tõlgitud nii: „Tee oma lausung selliseks, nagu situatsioon nõuab!” Tõlgime selle siis omakorda üldkeelde: „Kirjuta nii, nagu olukorras kohane!” Üldine põhimõte toetub neljale maksiimile.

1) Ära ütle liiga vähe ega palju!2) Kõnele tõtt!3) Räägi asjast!4) Püüa selguse poole!

Õige lihtne on siit keelekasutuse juurde jõuda. Ajakirjandustekstide tarbija eeldab (enamasti), et piirdutakse asjakohase teabega, mis on edasi antud või-malikult selgelt. Kui peatähtis on sisu ja kui see lugejale kohe arusaadav ei ole, hakkab ta vaatama, mis signaale annab vorm. Võimalik, et teda eksitab mõni keeleviga, ähmane kujund või väärseoseid loov sõnajärg. Kui neid vaikimisi norme rikutakse, tekib teksti vastuvõtjas küsimus, miks seda tehti. Tuletame meelde, kuidas „Pál-tänava poistes” kirjutati arvatava reeturi nimi väikese tähega. Selline ortograafi ale vastuhakkamine juhib tähelepanu teksti sisult

4

teksti kirjutajale, tema isiklikele eelistustele.* Samamoodi võib silma jääda ootamatu Suur Algustäht, tundmatu ja opaakne (läbipaistmatu) võõrsõna, mõni grammatiline vorm nagu ülistet, eksootiline metafoor. Igal juhul jääb lugeja mõtlema – midagi ei saa ju niisama, põhjuseta sündida. Saab ikka, aga kui esmatähtis on teabe edasiandmine ning kirjutaja isikupära pole vaja rõhutada, tuleks jääda harjumuspärase kirjakeele juurde. Mida selgemini ja tavalisemalt on info vormistatud, seda vähem küsimusi tekib vastuvõtjal, seda hõlpsamini jõuab sõnum temani.

Ingliskeelse maailma levinuim stiilikäsiraamat igasuguste avalike teks-tide kirjutajatele on juba 1918. aastal ilmunud väike vihik „Th e Elements of Style”. Selle autorite W. Strunki ja E. B. White’i järel on loendamatutes allika-tes korratud: vältige passiivi/umbisikulisust, jätke välja liigsed sõnad, hoidke sisult seotud sõnad lähestikku, kirjutage sarnastest asjadest sarnases vormis, olge kirja vahemärkide kasutusel korrektne. Enam-vähem samu soovitusi võib leida Bruce Kaplani 80 aastat hiljem ilmunud raamatust „Editing Made Easy”, kus on lisaks nõudmised, et uudises tuleb vastata küsimustele kes, mis, kus ja millal ning et pealkirjas peab tingimata olema tegusõna. Ajakirjandust õppinud inimesele tuleb see kõik tuttav ette, vahest ka suhtekorraldajale ja ametnikule. Hea ja loetava teksti tegemise võtted on keelte ning valdkondade erinevusest hoolimata üsna universaalsed. Näiteks Tiit Hennoste „Uudise käsiraamatust” leiab samalaadseid nõuandeid. Mõistlik olekski igal ajakirjanduses töötaval inimesel Hennoste raamat ette võtta ning sealt vähemalt peatükid „Uudise stiil” ja „Ajalehekeel” väga põhjalikult läbi lugeda.

Ent ajakirjandus ei ole ainult ajaleheuudis. Meediatekstide žanripiirid ähmastuvad küll üha, ometi on lugejatel teatud vastuvõtumallid: lehe ilma-teate napil pinnal ei oota me juttu vallatust tuulepoisist, kes käsikäes vihma-tüdrukuga meie jaanipäevalõket kustutama tõttab; teleilmaennustajate puhul enam nii kindel ei saa olla. Reportaažis, kus ajakirjanik peab kõigi meelte abil kogutud teabe võimalikult veenvalt edasi andma, ei saagi piirduda sagedus-sõnastiku esimese tuhande sõnaga.

Sellegipoolest võib ette tulla olukordi, kus ei oska valida või kus valitud keelendi puhul tekivad kahtlused. Sellepärast oleme kogunud kokku mõned lihtsamad õigekeelsuse ja sõnavaliku küsimused. Materjal on esitatud tähes-

* NB! Kõik suure algustähega kirjutatu peaks olema toimetaja erilise tähelepanu all, sest a) võib-olla polegi suurt tähte vaja (Gümnaasium/gümnaasium); b) tegu on isiku- või kohanimega, millega eksimine on piinlik niikuinii.

5

tiku järjekorras, eeskujuks on olnud Hollandi ajalehe de Volkskrant stiili-raamat.

Sellest vihikust on abi, kui tegu on järgmiste probleemidega:1) sageli valesti kirjutatud või muudetud sõnad, nt pankrot, mitte pankrott

(nagu ühe portaali illustreeriva tähendusega pildil näha); nüri noaga, mitte nürida noaga;

2) eksitavas või ähmases tähenduses kasutatud sõnad, nt opereerima tähenduses ‘käitama’, praktiliselt, kui tegelikult soovitakse öelda pea-aegu;

3) ülekasutatud sõnad ja väljendid, mille asemel võiks proovida midagi värskemat ning täpsemat, nt tõsine rikkumine – raske, ränk rikkumine; eksklusiivne – ainulaadne;

4) näpunäited ja viited, kust saab abi. Nii mõnedki küsimused on kel-lelgi juba tekkinud ja eri allikatest leiab neile vastuse. Oleme sel juhul lisanud lingi. Kui mingi valiku kohta saab anda kahelauselise juhise, oleme seda teinud mõne üldisema märksõna all (nt sarnassõnad või kohanimed).

Keelehooldekeskuse järgmise aasta tööplaanis on ka käsiraamat toimetajale, kus vaadeldakse lause heakeelsuse ja stiili teemasid.

7

a aasta lühend tabelites, tekstis sõna aasta pigem välja kirjutadaà à la (carte, mode jne), aga a prioriA. Le Coq A. Le Coqi – käänamisel pole ülakoma vaja; jalgpallistaadioni nimi

on A. Le Coq ArenaA4 paberiformaat, kirjutada tühikuta kokku, vrd: Audi A4aasta naine (au)nimetused kirjutatakse väikese algustähega, ka nt kuu töö-

taja, nädala töörügajaAchilleuse kand piltlik väljend tähenduses ‘nõrk koht’, nimi kirjutada suure

tähega. Anatoomia termin on Achilleuse kõõlusacid jazz muusikastiilid, mida tõenäoliselt ei tõlgita ega mugandata: originaali

kirjapilt, kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakomaadministratiiv- saab asendada omasõnaga haldus-aferist õnnekütt, petis. NB tõlketoimetajad! Afäär on eesti keeles negatiivse

tähendusega, inglise keeles mitteafgaan mitte kõik Afganistani asukad ei ole afgaanid ehk puštud, korrektne

tuletis oleks afganistanlaneafi šeerima tähelepanu alla seadmaafi šš : afi ši : afi šši müürilehtaga koma käib aga ees siis, kui sellele järgneb osalause. Koma ei ole, kui aga on

(osa)lause sees, nt See aga väga lihtsalt meelde ei jääagenda otsene tähendus ‘plaan’. Ettevaatust inglise keelest tõlkimisel, hidden

agenda on sageli salajane eesmärk. Agenda setting on kõneaine kujunda-mine

aids sõnaks muutunud lühend. Vrd HI-viirus ja aids – viirusekandja pole sama mis aidsihaige

aje inimesed tegutsevad millegi ajel ehk millestki ajendatunaajend tegudel on ajendid; inimesed tegutsevad millegi ajelajutrust thinktank’i vananenud tõlge, praegu on soovitatav vaste mõttekodaakrediteerima üldjuhul tähendab ‘volitama, voli andma’, Eestis kasutatakse

seda sõna ka kõrgkoolide õppekavade hindamisel tähenduses ‘heaks kiitma, vastuvõetavaks lugema’ (vrd: aktsepteerima)

8

aksioom enesestmõistetav tõde, väide, mis ei vaja tõestamist; (mitte: akt-sioom)

aktseptima ka: aktsepteerima; nõusolekut andma, vastuvõetavaks tunnis-tama; (mitte: aksept(eer)ima)

aktsioon a) ühine tegevus, b) kõnekeeles ka aktiivne tegutsemine; (mitte: aksioon)

„Aktuaalne kaamera” saate pealkiri, lühend AK eksitab kirjutama nimemalli järgi

alane sageli ülearune sõna: majandusalane konverents, parem majandus-konverents

aldis : alti : aldist mitmuse omastav: aldiste (mitte: altite)Aleksandri kook või: aleksandrikookalfaisend etoloogiast ülevõetud moesõna, tähistab mingi rühma liidrit, vas-

tand oomega-alias ld keeles ‘teise nimega’, kohustuslik kaldkiri. Lauamäng on pealkirjamalli

järgi „Alias”-aliseerima verbiliide -alis- on õigustatud sõnades, kus tüves on l (aktuaalne –

aktualiseeruma), ülearune sõnades nagu maksimaliseerima, kus õige kuju on maksimeerima

allamäge aga: mäest allaalma mater väiksed tähed, kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakomaalter ego ‘teine mina’, väiksed tähed, kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel

ülakomaaltkäemaks ametiisik teeb meelehea eest midagi ebaseaduslikku, vrd pistis,

kui ametiisik teeb meelehea eest midagi seaduslikkuAmmende villa (mitte: villa Ammende, Villa Ammende)anekdoot : anekdoodi : anekdootianneksioon aga: annekteerima, vt ka: anoreksia, anorektik; refl eksioon, ref-

lekteerimaannulleerima (mitte: anuleerima, annuleerima, anulleerima)anoreksia anorektik anoreksiahaige; (mitte: anoreksik)anorektiline antud tihti kantseliitlik, parem: seeapellatsioon edasikaebus kõrgemasse kohtuinstantsi; apellatsioonkaebus

(mitte: apellatsioonikaebus), aga: apellatsioonikohus; vt apelleerimaapelleerima autoriteedi poole pöörduma v sellele toetuma; vt ka: apellatsioon

9

aperitiiv söögiisu ergutav jook; (mitte: aperatiiv)arest lühiajaline vabaduskaotusarestima vara üles kirjutama ja kasutamist keelama, aga: arreteerima – vahis-

tamaArgentina riik Lõuna-Ameerika kaguosas; (mitte: Argentiina), aga: argentiin-

lanearvel kellegi kulul elama, nalja tegema vms, vrd: arvelt – säästma, kokku

hoidma millegi arveltarvutistama omasõnadest tuleb uusi sõnu tuletada omaliitega (mitte: arvuti-

seerima)aspiriin (mitte: asperiin)atentaat : atentaadi : atentaatiAtlandi-ülene kirjutatakse sidekriipsuga nagu kõik nime ja ne/line-sõnade

kombinatsioonid, nt Peipsi-äärneAudentes Audentese erakool, Audentese kool, aga: autentneautentne ehtne; võikski valida omasõna, et vältida kombinatsioone nagu

autentne Parma juustautoriõiguse seadus kirjutatakse väikese tähega, vt seadusenimetusedavalik-õiguslik või: avaõiguslik (mitte: avalik õiguslik)avanss : avansi : avanssi ettemakseAve Maria pealkirjana „Ave Maria”A-vitamiin aü ametiühingu lühend väikeste tähtedega, ilma kaldkriipsuta

B- B-fi lm, B-poolbakalaureus esimene akadeemiline kraad, rakenduskõrgkooli lõpetaja saab

diplomi; bakalaureusetöö, bakalaureuseõpeBalti/balti Balti riigid, Balti kett, Balti meri (parem: Läänemeri), aga: balti

keeledBaltimaad aga: Balti riigidbaltisaksa baltisakslasedBangkok Tai pealinn, sõitis Bangkokkibaptist barbecue esineb ka kujudel barbeque, BBQ; võimaluse korral asendada grilli-

peo, grillimisegabarbi : barbi : barbit aga: Barbie-nukkbarista kohvibaarmen

10

barter barter- või vahetustehingbaseeruma parem: põhinema, rajanema millel?beib ka: beibe; kõnekeelne, pisut halvustava kaastähendusegabenji kummiköiehüpe. Inglise keeles bungee-jumping, meil ja soome keeles

benji-, kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakomabestseller menukbiennaal toimub iga kahe aasta tagant, vrd: triennaal iga kolme aasta tagant

toimuvbisnis äri (mitte: bisness)bisnismen (mitte: bisnesmän, bisnesman, bisnisman), pisut halvustava kaas-

tähendusegablack box lennukis must kast; teatris black box, kui pole eraldi lavablankett parem: (kirja)plankblokk riikide, parteide, organisatsioonide liit; rühmasulg (võrkpallis); vrd:

plokkblokkima tõkestama, piirama (mitte: plokkima)bluff : blufi : bluffi bluffi ma : blufi b Boeing tuleb valida, kas käänata läbivalt i või u-gaboheem (mitte: bohheem)bona fi de heas usus, aga: heauskneBonaparte : Bonaparte’i : Bonaparte’iBonnier Bonnieri preemia uurivale ajakirjanikuleboonus lisatasu; ostule lisatav kingitus; vältida tähenduses ‘asja hea külg, pluss’Bordeaux Bordeaux’ vein, ka: bordoobordoopunane bordoo värvi, tumepunaneborš : borši : borši NB! Osastav ikka ühe š-gaboutique kohustuslikud kaldkiri ja käänamisel ülakoma: boutique’ibowling hobikeegel, ÕSis: boolingboyfriend kui inimesed elavad koos, siis parem elukaaslane; kui ei ela, siis

sõber, kaaslaneBrasiilia riik, pealinn Brasiliabrauser veebilehitsejaBriti saared saartel on kaks riiki: Ühendkuningriik ja Iiri Vabariikbrošüür (mitte: brožüür)bränd tootemark, kaubamärkbrändi sõna konjak võib kasutada ainult Cognaci maakonna toodangu kohta

11

brändima brändi looma, brändiks kujundama. Eesti esimesel persoonibrändi konverentsil Tartus õpetab Tom Scholte, kuidas ennast veebis brändida

Buddha aga: buda usk, budismbuffet : buffet’ : buffet’d kohustuslikud kaldkiri ja käänamisel ülakoma; soo-

vitatav vaste: Rootsi laud

ca umbes, sobib tabelisse, tekstis võiks kasutada ka ligicafé au lait : café au lait’ : café au lait’d kohv kuuma piimaga, vrd: caff è

latte – espresso vahustatud piimagacamp Cannes Cannes’i fi lmifestival, peaauhind Kuldne Palmiokscappuccinocheck-in tegi check-in’i → registreeris pileti, kirjutas hotelli sisseCity kui Londoni fi nantskvartali tähenduses, siis suur täht; kui inglise keelest

tõlkides tuleb ette nimedes nagu New York City, Mexico City, Guate-mala City, siis ära jätta (New York, México) või kasutada originaalkuju (Ciudad de Guatemala)

Colombia riik Lõuna-AmeerikasColumbia linn, osariik (District of Columbia, D.C.) ja ülikool USAscomeback kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakoma: comeback’icommedia dell’artecopyright eesti keeles parem: autoriõiguscopywriter reklaamikirjutajacum laude tähendab ‘kiitusega’, kirjutada lõpetas cum laude’ga on vigacup parem: karikas, karikavõistlus; kui Cup on nime osa, siis suure tähega

dalai-laama väikesed algustähed, sidekriipsdame rüütliga võrdne tiitel, väike täht, kaldkiri: dame Judi DenchDavis Cup Davise karikavõistlusedde facto de jure / de iure dekaad kümmepäevak (mitte: aastakümme) (ingl decade)diakriitilised märgid Võõrnimedes on sageli hääliku rõhku või kvaliteeti

märkivaid graafi lisi elemente. Tuleb otsustada, mil määral need eesti tekstis edasi anda, nt kas Tokyo, Tôkyô või Tōkyō

diiselmootor aga: diislikütusdiplomand vrd: magistrant, doktorantDJ alati suurtähtlühend; ka: diskor

12

draamateater nimena Eesti Draamateaterdrell riidesort, vrd: trell – tööriistdrive-in parem: sissesõidu-džiip maastikuauto, automark on Jeepdžäss argikeeles: jatsdumping ei vaja kaldkirjadušš : duši : dušši duuma seadusandlik või halduskogu Vene Föderatsioonis: riigiduuma, linna-

duumadüsleksia düslektik

e sidesõna ehk lühende- e-kiri, e-Eesti – lause algul suur e: E-akadeemia kursused.ee aadresse, mis lõpevad lühendiga ee, tuleb käänata nagu väiketähtlühen-

deid, seega viitega www.stat.ee-leE-ained alati suure tähega, lisaained, mis on kantud toiduainetes kasutada

lubatud lisaainete registrisseedastama/edestama edastama ‘edasi andma’, edestama ‘ette jõudma’. Kipu-

vad jutus segamini minema ja jõuavad nii teinekord ka kirjaeelnõu : eelnõu : eelnõu osastavas käändes käändelõppu ei ole. Vt ÕSEesti riigist ja maast rääkides suure tähega (Eesti kodanik, Eesti järved), rah-

vast ja keelest rääkides väikese tähegaEesti Kultuurkapital argikeeles kulkaeestiaegne ka: Eesti-aegneeestimaalane hõlmab kõiki Eesti elanikke, rahvusest ja kodakondsusest hoo-

limataEesti-sisene aga: üle-eestilineehitis ehitis on hoone, rajatis; vrd: ehitusehitus ehitus on tegevus; vrd: ehitiseKr enne Kristuse sündi. NB! Tühikutaeks- endineeksklusiivne ülekasutatud reklaamisõna, parem asendada: ainuõigus, kin-

nine (üritus), harukordne võimalus jneekstsess liialdus, vahejuhtum. NB! Ka teises tähenduses negatiivse alatoonigaEL Euroopa LiitElevandiluurannik eestikeelsetes tekstides eelistatum, ametlikult Côte d’Ivoire

13

elimineerima (mitte: ellimineerima)Elo koefi tsient NB! Ei ole suurtähtlühend, kasutuselevõtja Arpad Elo järgienamik tähendab ‘suurem osa’, nt Tahaks loota, et enamik teab sedaenamus ei tähenda ‘suurem osa’, vaid ‘arvuline ülekaal’. Bundestagi enamus

toetas EFSFi laiendamistenne varem, nt Enne mõtle, siis ütle!ennem pigem, nt Väikevend, kas sa soovid veel spinatit? – Ei, ennem surm!ennetama tähendab ‘ette jõudma’, ei tähenda päriselt ‘ära hoidma’e-post aga: e-mail (kaldkirjas); tegevuse kohta on hõlpsam kasutada verbi

meilimaerinev võiks kasutada vaid siis, kui rõhutatakse tõelist eripärasust, muidu pole

sageli vajalikErna retk NB! Ei ole suurtähtlühendeskort omandanud inglise keele mõjul ka teise tähenduse: Riigijuhi autot saa-

tis eskort, aga Tundub, et tegu on eskortteenust pakkuva koduleheküljega (ÕS: relvastatud saate- või kaitsesalk)

espresso (mitte: ekspresso), kaldkirja ei oleEstonia kombinatsioonis liigisõnaga käänata liigisõna: Rahvusooperis Estonia;

parvlaeva Estonia hukket enamasti vajab enda ette koma, v.a olgugi et, ainult et, vaevalt et, mitte et,

peaasi eteuribor sõnaks muutunud lühend, ei vaja esisuurtähteeuro 17 Euroopa Liidu riigis kehtiv vääring, vältida kõnekeelset versiooni mak-

sab nii mitu euri; lühendit EUR kasutada ainult kursitabelites; muidu: €eurokeel uusi termineid leiab IATE andmebaasist www.iate.europa.eu; vt ka

eurokeelehoole.eki.eeeuroliit Euroopa Liit lühemalt, ei ole aga täpne ega neutraalneeuroparlament Euroopa Parlamentevalveerima (mitte: evalueerima)EXPO suurtähtlühend, maailmanäitus

fair play aus mäng, ausa mängu auhindfakt tõsiasi, tõik; vältida lause algust Fakt on aga see, et .., kui järgneb hinnang

või oletusfetišeerima liialdatult ausse tõstmafi fty-fi fty parem: võrdseltfi ktsioon väljamõeldis (vastandina tõsiasjadele)

14

fi nantsperspektiiv euroliidu eelarvekava (mitte: eelarve)fl amenko (mitte: fl amenco)fokuseerima parem: fookustamaforsseerima mitu tähendust, ühel neist negatiivne varjund: ‘üle pingutama’.

Näiteks muusikaarvustuses forsseeritud vokaalfrantsiis ainumüügiõigusfriik fanaatik, kõnekeeles ka: veidrikfundamentalism usulahkudest rääkides: põhiveendumustest tingimusteta

kinnipidaminefunk- arhitektuuritekstides funktsionalismi lühend: funkvilla; muusikas funk

(kaldkiri)fusion- fusion-muusika, -köökfänniklubi (mitte: fännklubi)

gala (mitte: gaala)gangster (mitte: gängster)garant tagatise ehk garantii andjagarneering ehk garniirgei homoseksuaalne meesGini indeks majandusliku ebavõrdsuse näitaja. NB! Ei ole suurtähtlühendgirlfriend parem: sõbratar, elukaaslaneGP grand prix : grand prix’ : grand prix’d; kohustuslikud on kaldkiri, väike-

sed tähed ja käänamisel ülakoma, kui tegu on mõne võistluse pea -auhinnaga

grafi ti (mitte: graffi ti, graffi ty)granadill/grenadill ehk kannatuslille vili (mitte: passionfruit, maracuja)grand old lady teenekas daam, mingi eriala auväärseim esindajagrand old man eakas suurmeesgrant : grandi : granti uurimisrahagratineerima gratineeritud, aga: gratäängrimeerija (mitte: grimmeerija)grusiin gruusia rahvuse esindajagurmaan toidunautijagurmeerestoran guru vaimne juht, õpetaja. Tuleks hoiduda iga vähegi teadjama inimese guruks

tituleerimisest

15

happening kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakomahappy end kasutada pigem Hollywoodi fi lmidest rääkides, muidu lihtsalt

õnnelik lõpphappy hour õnnetundhašiš : hašiši : hašišit hat-trick parem: kübaratrikk; ühe mängija kolm tabamust mängus, aga ka

muudes valdkondades kolm järjestikust õnnestumisthaute couture kõrgmood; kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakoma:

haute couture’ihea meel hea meele : head meelt. Aga: heameel : heameele : heameeltheavy parem: heviHelsingi eesti keeles g-ga. NB! Ajalehe nimi on Helsingin Sanomat (mitte:

Helsinkin Sanomat)hereford loomatõugudes kohanimed väikese tähegaHiina köök rahvusköökide puhul mööndav ka väike tähtHiina müür Suur Hiina müürhingekriipiv mitte üle kasutada, nagu ka: suus sulavhiphop : hiphopi : hiphoppiHIV või HI-viirus; HIV-positiivneholokaust k-ga, püstkirjas, kasutada ainult II maailmasõjast ja juutidest rää-

kides, muidu: genotsiidhomage austusavaldushot dog kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakomahäkker kontekstist olenevalt võib olla positiivse tähendusega (arvutientusiast)

või negatiivselt mõeldud (pahatahtlik võõrastesse arvutitesse tungija); viimase puhul on parem öelda kräkker

häkkima negatiivne tähendushüüdnimed võimaluse korral vältida; kui kasutada, siis lisada sõna hüüd-

nimega

ida suure tähega kohanimedes: Lähis-Ida, Ida-Tallinna keskhaigla; väikse tähega ilmakaare kohta. Väiketähte võiks kasutada ka siis, kui ida tähis-tab orientaalset mõttemaailma

ID-kaart isikutunnistusikoon inimestest rääkides arvestada, et tegu peab olema tõesti mingi voolu või

ajastu tüüpilisima, mitte lihtsalt väga tuntud esindajagaimportija või sissevedaja (mitte: maaletooja)

16

in kaldkiri, vt ka: outin memoriam kaldkiri, lause algul esisuurtähegaindeks indeks tähendab suhtarvu, mitte sihtnumbrit ega registritinglise-eesti sõnaraamat ingliskeelne aga: inglise keelesinitsiaalid võimaluse korral vältida. Kellegi esmamainimisel kirjutada välja

eesnimi, hiljem kasutada vaid perekonnanime. On aga mõned erandid: JK Rowling, PJ Harvey, PJ O’Rourke, kes on avalikkuses tuntud initsiaa-lide ja perekonnanime kombinatsiooniga

inside-info parem: siseinfointernet võib kirjutada nii suure kui ka väikese algustähega. Liitsõnades võiks

eelistada variante võrgu- või neti-IPO Initial Public Off ering, aktsiate avalik esmapakkumine, avalik esmaemis-

sioonisheemia isikustamine kasutada ettevaatlikult, eriti pealkirjades. Võimaluse korral väl-

tida absurdsusi nagu Pirukad viisid 36 last haiglasseislam moslemi v muslimi v muhamedi uskislandi isikunimed son-lõpulised nimed ei ole perekonnanimed, vaid isa-

nimed. Seega kasutada alati koos eesnimega või ainult eesnimeISO standard ilma sidekriipsuta. ISO – International Organization of Stan-

dardsius

ja sidesõna. NB! Üks sagedamaid vigu on kõrvallauset raamiva koma puu-dumine ja eest, nt Ära unusta seda, et koma on raamiv märk, ja seda, et kõrvallause teise koma kustutab sageli punkt

jaa tähendab nõustumist, andis oma jaa-sõna või jah-sõnajaanipäev nagu kõik tähtpäevad väikse tähegajackpot parem: peavõitjazz tsitaatsõnana on kohustuslikud kaldkiri ja käänamisel ülakoma; liitmisel

sidekriips: jazz’i-lauljajeti : jeti : jetit lumeinimene; veesõiduk on jett : jeti : jettijudo Eesti Judoliit; võimalik ka mugandatud kuju: džuudo, ÕSis juudojuhis on reegel, juhend koosneb juhistestjuhus ei tähenda sama mis juht(um), st väär on öelda sellised juhused on sage-

nenud

17

juubel õige on öelda 50 aasta juubeljuunior eestikeelne lühend jun, Ameerika nimede osana Jr.juustuvõileib (mitte: võileib juustuga)jõulud väike algustähtjärel taga, hiljem, alles: kell on järel, ürituse järel koristati, sööki on veel järeljärele üle, kannule: valvama kellegi järele, jooksma järele, tooma järele, vajadus

millegi järelejäreleandlik järelemõtlik järelepärimine (mitte: järelpärimine)järelevalve (mitte: järelvalve)järgarvude kirjutamine araabia numbriga kirjutamisel punkt järel või silp

-nda, millele on parem käändelõppe liita. Rooma numbriga tuleb kont-rollida, mis täht mida tähistab. X = 10., L = 50., C = 100., D = 500., M = 1000.

järgi millegi põhjal, kohaselt: lepingu järgi, seaduse järgijätkusuutlik kestlik ehk säästev areng

k.a käesoleval aastal, kaasa arvatud – lühendis on sisepunktkaart : kaardi : kaarti tähelepanu omastava käände õigekirjale ja -hääldu-

selekaas : kaane : kaant mitmuse osastav: kaasikaasaegne parem: nüüdisaegne, moodne; nt Kiasma on nüüdiskunsti muu-

seum. NB! Kaasaegse Kunsti Eesti Keskuskabinet : kabineti : kabinetti kaitsevägi väike algustähtkaldkiri kaldkirja pannakse võõrkeelne element, tsitaatsõnad ja -väljendid, nt

status quo, acquis. Kaldkirja ei panda võõrnimesid ega pealkirjukandidaat (mitte: kanditaat)kapo kaitsepolitsei lühend, ametlikult Kaitsepolitseiametkarantiin kipub segamini minema sõnaga garantii; tuleb pr k quarante ‘neli-

kümmend’ – perioodi kohta, kui nakkuskahtlusega inimesi eralduses hoiti

karisma avaliku isiku mõjujõud, tõmbejõudkarismaatiline muutunud stambikskarri vürtsisegu, aga ka sellega maitsestatud India roadkasarm : kasarmu : kasarmut

18

katastroof pruukida ettevaatusega, mastaap peab ikka pisut suurem olema kui kolmeruutmeetrine kulupõleng

katseprojekt kasutada sõna pilootprojekt asemel. Vt keelenõuande soovitusi http://keeleabi.eki.ee/artiklid2/sonastik.html

kaupade nimed nimeosa suure tähega, nimetuse ees omastavas käändes: Madise leib, Liptoni tee (mitte: Lipton tee)

kebab : kebabi : kebabit keefi r : keefi ri : keefi rit või: kefi ir : kefi iri : kefi iri, aga mitte läbisegikennel- koerakasvatus, sellesse puutuv (liitsõna esikomponendina)kes tahes kirjutada lahkukestus vältuskestvus vastupidavuskevaditi (mitte: kevadeti)kikkpoks kirjavahemärgid Kui soovite vähegi keerulisemaid lauseid teha, ei jää muud

üle kui neid kirjavahemärkidega liigendada. Komastamise põhi-tõed leiate „Eesti keele käsiraamatu” alapeatükist „Kirjavahemärgid” http://www.eki.ee/books/ekk09/. Vaadake ka sealsesse loetelusse lisatud linke, mis viivad detailsemate selgitusteni käsiraamatu süntaksi osas

klikk hiireklõps, ühendites nagu klikiajakirjandus, klikikorjaja lugu know-how parem: oskusteavekoefi tsient (mitte: koefi tsent)kogu aeg kirjutatakse lahkukohaldama rakendama (peamiselt õigustekstides)kohandama kohaseks tegemakohanema kellega/millega?kohanimed Nende kirjutamisel tuleks jälgida tendentsi, et liigutakse origi-

naali lähedase kirjapildi poole. Seega Argentina ja Colombia, mitte Argentiina ja Kolumbia. Samas on meile tuntumad ja sageli ka läheda-semad paigad, kus võiks jääda ikka harjumuspäraste variantide juurde, seega Helsingi ja Riia, mitte Helsinki ja Rīga. Nime õigsust (või olemas-olu) saab kontrollida EKI kohanimede andmebaasist http://www.eki.ee/knab/knab.htm

kohtama keda/mida?kohtuma kellega/millega?kohus : kohtu : kohut kellegi üle mõistetakse kohut, mitte kohustkohus : kohuse : kohust igaühel tuleb oma kohust täita

19

kohv : kohvi : kohvikolledž : kolledži : kolledžit Tartu Ülikooli Narva kolledž, Tallinna Inglise

Kolledž ~ Tallinna inglise kolledžkolmas maailmasõda ei ole toimunud, järelikult ei ole ajaloosündmus, kol-

mas kirjutada väikese tähegakolumnist veerukirjutajakommerts- liitsõnades asendada omasõnaga äri-. Ühendites kommertskirjan-

dus, kommertsfi lm negatiivse varjundigakompleksne : kompleksse : komplekssetkompromiss eeldab vastastikust järeleandmist; kui otsusele jõuti ühe poole

pealekäimisel, ei ole see kompromisslahenduskonstant konstateerima ei ole seotud sõnaga konstantkonsulent põllumajanduskonsultantkontinent mander, mannermaa; ei soovita tähenduses ‘maailmajagu’kontingent nt väekontingent, aga ülepingutatud ühendis kriminogeenne kon-

tingent konto kasutada järjekindlalt arve asemel, mis vanast harjumusest ikka veel

tekstidesse libiseb. Õige kasutus: Palun kandke raha minu arvelduskon-tole ...pangas

kontradmiral (mitte: kontra-admiral)kontsept kavand, üldmõtekontseptsioon käsitus, vaadete süsteemkontsert : kontserdi : kontserti liitsõnades tekitab kõhklusi nimetavaline ja

omastavaline liitumine: kontserdisaal, kontserdilava, aga kontsertaktus, -klaver, -fi lm

kordades kõnekeele stamp, tasub vältidakordused stiiliapsud on käände- ja silbikordused: lause rütm takerdub meme-

tamisse ja gagatamissekorrumpeeruma aga: korruptsioonkoteerima hindamakruiis võimaluse korral asendada sõnaga lõbureisksenofoobia võõrakartus, -vihakujutama tajutavana esitama; liiane ja stamplik on kasutus See üritus kujutab

endast ..kujutlema ei vaja määrsõna ette, sage liiasusviga, aga: ette kujutamakurioosne : kurioosse : kurioosset

20

kuurort : kuurordi : kuurorti kuvama info kuvatakse ekraanile, näidikulekvaliteet nimisõnana neutraalne, nagu ka omadussõna kvaliteediline – nõua-

vad täiendit, nt heakvaliteediline, halva kvaliteedigakvaliteet- liitsõna osana näitab taset, seega positiivse tähendusegakõlblik (mitte: kõlbulik)kõrvalehüpe (mitte: kõrvalhüpe)kõrvalepõige (mitte: kõrvalpõige)käitama käigus hoidma, kasutamakäitlema kohtlema, (millegagi) ümber käimakäsitama mõistmakäsitlema arutamakäsitsema käte abil kasutamakäänamine ja pööramine Abiks on ÕS, aga keerulisemate juhtude ja uue-

mate laenude puhul kontrollida keelenõuandest, ega selle kohta juba nõu küsitud/antud pole. Vt ka Tiiu Erelti artiklit „Mis on eestlasele eesti morfoloogias raske?” http://keeleabi.eki.ee/artiklid2/morfoloogia.html

Köler Johann Köleri tänav; Köler Prize

laadima : laadib laeva laaditakse, tulemus on laadung. Faile laaditakse üles ja alla

laadima : laeb telefoniakut, relva laetakse, tulemus on laetud olek, laengleedi lordi abikaasaleegionär (mitte: leegionäär)legend pruukida ettevaatusega, eriti inimeste kohtalegendaarne miski/keegi, millest/kellest räägitakse legende, mitte lihtsalt

kuulus või kummalinelehv (mitte: šleihv)ligimene : ligimese : ligimestliider eestvedaja, juhtliituma kellega/millega/millele?likvideerima parem: kõrvaldama, kaotama, lõpetamalikviidne realiseeritav, müügikõlblikliliput : liliputi : liliputti (mitte: lilliput)link andmesidelülilitsents, litsentsima parem kui litsentseerimalive : live’i : live’i kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakoma, liitmisel

sidekriips, nt live-lindistus; vabamas kontekstis laiv

21

lobi (sõnast lobby), parem: lobitöölobima loendama kokku lugema, arvu kindlaks tegema; rahvaloendusloetlema üles lugemalp lugupeetud, lugupeetavlt-määrsõna mitte: koheselt, igapäevaselt, ööpäevaringselt, aastaringselt, vaid:

kohe, iga päev, ööpäev ringi, ööpäev läbi, aasta ringi, aasta läbiluksus (mitte: luks, luxus); tootenimedes: Lux, Luxusluteri usk väikese tähegaläbi-lõhki läbisegi või segiläbilühendid Soovitame kasutada ÕSi lühendivalimikku http://www.eki.ee/dict/

qs/lyhendid.html. Väljaandes peab olema otsustatud, kas suurtäht-lühendeid käänatakse sidekriipsu abil (AS-iga) või ilma (ASiga). NB! Lühend on ka .ee või .net veebiaadressi lõpus, seetõttu tuleb käändelõpp liita sidekriipsu abil

m meeterM mega; Rooma number 1000macho : macho : macho’t halvustava varjundigamade in kaldkirjas; valmistatudMadeira kui saare nimi, siis suure tähega, kui vein, siis väikesegaMadonna kui laulja, siis suurega, kui jumalaema, siis väikesegamaestro eriti lugupeetav muusik, nt maestro Neeme Järvimaffi a kuid: mafi oosomagistrant : magistrandi : magistrantimagistriõpe (mitte: magistrantuur)mahagon (mitte: mahhagon)make up parem: meik, meikimamakjavellism, makjavellilik < Macchiavellimaksimaalne suurim võimalik, ülivõrret ei saa tehamaksimeerima (mitte: maksimaliseerima)maksimum ülemmäärmammon (mitte: mammona) : mammona : mammonatmanager parem: korraldaja, haldaja, juht; vahel siiski ka: mänedžermandaat : mandaadi : mandaati volitus, saadikukohtmaniakaalne hullumeelne, maania all kannatav

22

marabu (mitte: marabuu)maratoonar maratonijooksjamarketing eesti keeles turundus, aga ka turustaminemasohhism (mitte: masohism või massohism); Sacher-Masochi järgimasseerija parem kui massöörmateeria, materiaalne, aga: materjalmaterialism Mayday hädaabikutsung; kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakomaMcDonald’s : McDonald’si : McDonald’sit NB! Ülakoma kohtmeik vt make upMeka pisut ülekasutatud; ettevaatust kontekstiga, mitte kasutada nt lauses Tal-

linn on odava alkoholi huviliste turistide Mekamemento mori kaldkiri; tähendab ‘meenuta, et oled surelik’messias : messia : messiat (mitte: messiast (os))migrant ümberasuja, teise riiki rändajamiil meremiil 1,852 km, Inglise miil 1,609 kmmiiting rahvakoosolekmillennium ülekasutatud, parem: aastatuhat, hoolimata hääldusest ei kirjutata

kahe e-gaminarett : minareti : minaretti vrd taburet ja sigaret, kus on nimetavas üks tmine-vorm ehk nominalisatsioon võimaluse korral vältidaminia (mitte: minija); pojanainemis tahes lahku, tihti ülearune ühendmisjon, misjonär vrd: missioonmispärast miks? (mitte: mikspärast)missioon, missioonitunne vrd: misjonmitmus vältida võiks abstraktsete sõnade mitmust, nagu arengud, majandu-

sed, poliitikadmitu mitu tähistab juba iseenesest mitmust, seega mitu inimest, mitte mitmed

inimesedmld miljardmln miljonmobla kõnekeelne, ei sobi igasse kontekstimodelleerima mudelit tegema, koostama, mudeldamamodernne uudne, moodne, ajakohane, nüüdisaegnemohäär (mitte: mohhäär)moka mokakohv; (mitte: mocca)

23

moment on üldkeeles hetk; liiane on ajahetk või ajamoment. Tavaliselt sobib hoopis üldisem ajamäärsõna praegu

moslem vananenud, parem: muslim või muhamedlanemuret tundma kelle, mille pärast? (mitte: kelle, mille eest?)must ühendites nagu must muusika, mustade rajoonis, muidu võiks vähemalt

proovida inimestest rääkides nahavärvi unustadamust argikeelsus, kasutada tsitaatsõnana, tähendab ‘peab saama’must valgel lahku, oli must valgel kirjas, kuid mustvalge fi lmmusternäide (mitte: musternäidis)muusikastiilid tähelepanu nendega, mis on õigekeelsusallikates juba mugan-

datud kujul, nt punk, soul, elektro – kaldkirja pole vaja. Suur hulk on aga endiselt tsitaatsõna seisuses ja nendega tuleb siis ka vastavalt käituda: dubstep’i plaat, grindcore’ilik jõhker vokaal, indie-popikollektiiv jne

mõjuma kellesse/millesse/kellele/millele?mõru : mõru : mõru lõppu ei tule -da, nagu ka vilu, nüri, tragi, südi kääna misel

’n’ nt R’n’B, tühikuid polenaasma naasis (mitte: naases)nael naelsterling, Inglise rahaühiknaised-lapsed : naiste-laste : naisi-lapsi : naiste-lastega käänduvad mõle-

mad pooled, nii ka sekretärile-asjaajajalenakatama keda/millesse?nakatuma kellest/millest/millesse?narkodiiler NATO : NATO : NATO-t : NATO-sse NATO-välisednaturalisatsioon NB! Nota bene! Pane hästi tähele!neti- interneti-, netikaubandusnetikett internetietikettneto pärast maksude mahaarvamist; (mitte: netto)new age : new age’i : new age’i ei tõlgita, 1960ndatel tekkinud ühiskond-

lik liikumine; kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakoma (new age’ilik), liitmisel sidekriips

New York : New Yorgis : New Yorki (mitte: New Yorkis)newyorklane säilib nime algkujunimed üldjuhul kirjutatakse eesnimi koos perekonnanimega. Kui tekstis mai-

nitakse inimest esimest korda, siis ametinimetus + eesnimi + perekonna-nimi. Vt ka initsiaalid

24

nimeline pühendusnimetustes tavaliselt üleliigne, nt Boris Tamme nimeline stipendium → Boris Tamme stipendium

nimest tuletatud sõna võõrnimest tuletatud sõnades peab nime originaal-kuju näha olema: don quijote → donquijotelik

nimi + ne-/line-sõna kirjutatakse sidekriipsu abil kokku: Atlandi-ülene, Peip-si-äärne

nimisõnaliide -likkus alati kaks k-dnn niinimetatudnokautima nokauti lööma, pole tarvis kasutada lõppu -eerimanokdaun nominent (mitte: nominant)nonstop katkematu, pausidetanr numbernt näiteksnumber ja arv tuleks vahet teha, mis on mis; mitte rääkida numbritest, kui

tegu arvudega; stambiks on kujunenud palganumbridNõukogude/nõukogude kui tähistab riiki, siis suure tähega (Nõukogude Liit,

Nõukogude armee), kui võimu vormi, siis väiksega (nõukogude võim, nõukogude aeg)

närimiskumm (mitte: närimiskummi); nätsn-ö nii-öelda. NB! Sidekriips

offl ine kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakoma, liitmisel sidekriipsohjama ohjadest juhtima; juhtima, suunama, korraldamaohjeldama taltsutama, talitsema, ohjas või vaos hoidmaokei OK, korras, hästi, hea külloksjon (mitte: oktsjon)olemasolev ülekasutatud; võimalik lausest ära jätta või asendada sõnadega

senine, praegune, vanaolümpia võib kasutada olümpiamängude asemelolümplane olümpiavõistlejaomadussõnaliite -lik käänamine astmevahelduslik: õpetlik : õpetliku : õpet-

likku, mitm os tugev aste: õpetlikkeomama mida? Kui võimalik, siis kasutada malli kellelgi on midagiomandama omandada saab eriala, kogemusi, oskusi, teadmisi, aga ka kinnis-

vara ja haigusiomas mitmuses: omaksed ehk lähisugulased; lähiomaksed on liiasus

25

omastama omal volil endale võtmaombudsman soovitatav eesti vaste on õigusvahemees, kuigi õiguskantsler on

saanud ka lasteombudsmani kohustusedomistama kellele/millele/mida?online : online’i : online’i kuni omakeelset head varianti ei ole, kasutada kald-

kirja; online-kaubandus, online-pressikonverentsopereerima tihti ülekasutatud ja häguse tähendusega, omavasteks võiks

sobida käitama, haldama, majandamaoptimaalne parim võimalik, ei saa moodustada võrdlusastmeidoptimeerima (mitte: optimaliseerima)orient idamaad, hommikumaadorientalist idamaade uurijaorienteerima juhtima, suunama; olukorrast ülevaadet andma. Orienteeriv

hind. Vrd: orienteerumaorienteeruma enesekohane verb, orienteerub päikese, kompassi järgi. Orien-

teerub hästi kirjandusesosa jäägu ainsusse: osa tegelasi, mitte osad tegelasedosas ülekasutatud kaassõna. Lepiti kokku hinna osas → hinnas. Ilma osas →

ilmaga neil vedas. Kas lepingu osas → lepingu kohta on küsimusi?Oscar USA fi lmikunstiakadeemia (Academy of Motion Picture Arts and

Sciences) iga-aastane auhind; Oscaridostu-müügileping osundama tsiteerimaosutama näitama, viitama; ilmutama, avaldama, üles või välja näitamaots otsaga (kokku tulema) kirjutatakse lahkuout moest läinud, vt in

p punkt, nt seadustes § 5 p 4paavst ülekantud tähenduses keegi, kellel on valdkonna kohta viimane sõna

öeldapaella Hispaania panniroog, kaldkirja polepaharet : pahareti : paharettipaika panema ülekasutatud, nt plaane koostatakse ja peetakse, inimesi mää-

ratakse kohalepakett tähendab väikest pakki ja on enamasti ülekasutatud. Vahel sobib nt

pakepakt nt Molotovi-Ribbentropi pakt

26

palagan : palagani : palagani negatiivse varjundigapalsam (mitte: balsam); ka palsameerimapankrot (mitte: pankrott)pankrot : pankroti : pankrottipaparatso : paparatso : paparatsot häälduspäraselt ja ainsuses; kõmufoto-

graaf, kõmupiltnikparagrahv (mitte: paragraaf)paralleel, paralleelne parandama viga parandamaparaolümpia ei ole sama mis eriolümpiaparendama paremaks muutmaparlament eri riikides eri sõnad, mis siiski on väikese tähega, nt duuma, riigi-

kogu. USAs on senat ja kongressparlamentäär ei tähenda parlamendi liiget, vaid sõjasaadikutpasha lihavõttetoitpaša tiitel Türgispeale ja pärast nõudlikumas tekstis on pärast ajamäärsõna, peale = lisakspealt, peale, pärast käändsõnast harilikult lahkupedigree tõuraamat; koeratoit PedigreePEN-klubi kirjutatakse sidekriipsugaperformance kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakomaPeterburi : Peterburi : Peterburi Sõitis Peterburi. Vrd: Sankt-Peterburg :

Sankt-Peterburgi : Sankt-Peterburgi. Sõitis Sankt-Peterburgipiibel üldjuhul väikese tähega, autori erisoovidele tuleb muidugi vastu tullapiiriülene koostöö parem: (Eesti-Vene) piiriäärne koostöö, (Eesti ja Vene-

maa) piiriäärsete alade koostöö; riikide koostööpiisavalt parasjagu, nii palju kui vaja. Õige kasutus: Meil on piisavalt teadmisi,

et sellega hakkama saada. Vale kasutus: Ta on piisavalt vana, et selliseid vigu vältida

piloot inimene, kes juhib lennukit või helikopterit. Ülekasutatud ühendis vormeli piloot

pilootprojekt parem: katseprojekt, juhtprojekt. Liitsõna osise piloot- võib asendada ka osisega näidis-

pitsa kirjutada häälduspäraseltpitser pitsati jäljendpjedestaal pKr pärast Kristuse sündi

27

plastiliin (mitte: plasteliin)platnoi argisõna elukutselise kriminaalkurjategija kohta (mitte: blatnoi)playboy rikas ja kergemeelne noormees; ajakiri Playboyplokk ehitusplokk, kirjaplokk, operatsiooniplokk. Vrd: blokkplokkima jalatsit liistu peale tõmbama; plokiks ühendamapoint (kõnekeelne) asja tuum, ivapompoosne (mitte: pompöösne); toretsev, liiga suurejoonelinepool, poole, poolt käändsõnast lahku: metsa pool, minu pool, igal pool; määr-

sõnaga kokku: sealpool, sinnapoole, sealtpooltpooled (mitte: osapooled)popkorn popkunst popmuusika popp moekasportugallane (mitte: portugaallane)post factum poster plakatpotents, potentsiaal, potentsiaalne (mitte: potensiaalne)praktiline vastand: teoreetilinepraktiliselt parem: peaaeguprestiižne : prestiižse : prestiižsetprioriseerima (mitte: prioriteerima)prioriteet esmatähtis asi, esimus. Kui tähtsaid asju on rohkem, siis mitte esi-

mene, teine, kolmas prioriteet, vaid esimene, teine, kolmas eelistus vm konteksti sobiv sõna

privileeg eesõigusprivilegeerima (mitte: priviligeerima)probleemne soovitame sõna problemaatiline asemel; keerulineprofessionaalne, professioon, professorprojekt parem: olenevalt lausest plaan, kava, ettevõtmine, tegevus jne; projekt

ei ole inimrühmproovima ja püüdma ei ole sünonüümid. Proovima – katsetama, nt proovis

sushi’t teha, proovis pluusi selga. Mees proovis enesetappu teha → mees püüdis/üritas enesetappu teha. püüdma on sihipärane, kindlale tulemu-sele suunatud tegevus

protsent tekstis kirjutada sõnaga välja, tabelites kasutada sümbolit %, mis kir-jutatakse numbriga kokku

28

protsess tihti tarbetu sõna (erastamisprotsess → erastamine, müügi protsess → müük)

punk : pungi : punki ei vaja kaldkirjapusle kirjutada häälduspäraselt; mosaiikpiltpõlvnema kellest/millest?päev-päevalt sidekriipsugapühenduma millele?

quickstep : quickstep’i : quickstep’i seltskonna- ja võistlustants; kohustus-likud on kaldkiri ja käänamisel ülakoma

Quo vadis, X? kõige stambim pealkiri

R’n’B/R&B rythm and bluesraekoda linnavalitsuse hoone; Tallinna raekoda (mitte: Tallinna Raekoda)ragbi häälduspäraselt (mitte: rägbi, rägby jms); Ameerika jalgpallragulka (mitte: rakulka)rahaühikud valuuta ehk vääring on riiklik, mitte rahvuslik, st et ühiku ees on

alati riigi nimi, nt Rootsi kroon, Tai baat jne. Ühikut euro pole mõtet euriks lühendada

rahvuslik mingile rahvusele eriti omane või tunnuslik, rahvustundel põhinev, seda väljendav; teatud rahvusest koosnev, etniline. Ingliskeelne national tuleb sageli tõlkida hoopis riiklikuks

RAM : RAMi : RAMi Eesti Rahvusmeeskoorramp : rambi : rampi laevalt allalastav sild autodele; lavapõranda eesserv;

skate-pargis e rulapargis trampliinrantšo raport : raporti : raportit reeglina enamasti mõeldakse selle all: üldiselt, üldjuhul, harilikult, enamasti;

alati, eranditultregulatsioon tähendab reguleerimist kui protsessi. Ei sobi kasutada õigusakti

tähendusesreisija parem: sõitjaressurss : ressursi : ressurssi enamasti mitmuses: mitmesugused ressursid.

Kui aga jutt on rahast, siis nii tulebki öeldarežissöör revanš : revanši : revanši NB! Üks š, nagu ka sõnas boršrevisjon järelevaatamine, aga: revisionistlik ajalookäsitlus

29

ridaelamusektsioon (mitte: ridaelamuboks)riigikogu eelistatum väikese tähega, ametitekstis võib ka suuregariik riigi nimi kirjutatakse tekstis nii: Eesti, Rootsi, Austria. Riigikorda (vaba-

riik, kuningriik) tavaliselt ei mainita. Riigikorda ei tõsteta esile ka koda-kondsuse puhul: Eesti kodanik, Soome kodanik, mitte: Prantsusmaa Vabariigi kodanik

riiklik riigiga seotud või sellele omane; riigile kuuluv, riigi valduses olevRiksdag kui originaalipäraselt kirjutada, siis suure tähegariskantne, riskima (mitte: riskeerima, riske võtma)risling/riisling valge kuiv veinrisoto (mitte: risotto); Itaalia riisitoitRocca al Mare rocca-al-marelanerock, rock-kontsert, rock-muusika eestipäraselt: rokkrock’n’roll : rock’n’roll’i : rock’n’rolli’iroller (mitte: motoroller)Rootsi aeg suure tähegaRootsi kardinad piltlikes väljendites tuleb kohanimi suure tähega kirjutadarutiinne harjumuslik, üksluine. NB! Inglise keele routine ei tähenda alati

rutiini, vaid ka protseduuri, tavapärast tegutsemisviisiruulima kõnekeeles: moes olema, määrav olemaräpp, räppar, räppima rühmasõna kui kirjutada rühmadest, tuleb kasutada ainsust: Salk saadikuid

lahkus saalist

saalomonlik saalomonlik otsus; tark ja õiglane otsusSahara kõrb (mitte: Sahaara või Sahhara kõrb)sahkama on laadivahelduslik sõna, da-tegevusnimi ja umbisikuline tegu-

mood on nõrgas astmes: sahata, sahatakse, sahati, sahatud (mitte: saha-tati)

samas kui ei tähenda ‘samal ajal kui’, pigem ‘seevastu’sarnanema kellega/millega? (mitte: kellele/millele?)sarnassõnad ehk paronüümid Eesti keeles on palju ühest tüvest tuletatud

sõnu. Mõnikord võib tähendusvahe olla tuntav: keegi võib igati seadus-likult midagi omandada, omastamise puhul on aga mängus omavoli. Vt selle teema kohta keelehooldekeskuse väljaannet „Väike paronüümi-sõnastik” (PDF-i saab alla laadida keelehooldekeskus.ee > Väljaanded > „Väike paronüümisõnastik”)

30

seadusandlus seadusandlik protsess, õigusaktid ei ole seadusandlus, vaid selle protsessi tulemus

seadusenimetused väikese algustähega (liiklusseadus) või pealkirjamalli järgiseanss : seansi : seanssi SEB : SEB : SEB-d SEB pank, Skandinaviska Enskilda Bankensensitiivne sensitiivsed teemad ja küsimused on sageli hoopis delikaatsedseoses kaldub kantseliidist igapäevaellu sattuma; selgem on tõttusfäär sõnas stratosfäär vajalik, sõnas teenindussfäär mitteshow v sõu kõnekeeles ka šõu; enamasti parem tõlkida saateks või etendusekssidusus parem: ühtekuuluvus, kokkukuuluvussiirdama on laadivahelduslik sõna, da-tegevusnimi ja umbisikuline tegumood

on nõrgas astmes: siirata, siiratakse, siirati, siiratud (mitte: siirdatakse)siseriiklik parem: riigisisene või riikliksisse viima (parandused) parem: parandusi tegema, andmeid sisestama.

Sisse viiakse nt aiamööbel või väljas kuivanud pesuskaneerima või: skannima (mitte: skännima)skanner (mitte: skänner)skate-park rulaparksorry kui üldse kasutada, siis kaldkirjasspetsiaalne saab asendada omasõnaga eri, spetsiaalne munder → eri munderspetsialist mingi eriala asjatundja; liiane on seega erialaspetsialistsport On spordisõnu, mille kirjutamise küsimuses on keelekorraldajad ja

sportijad ise jäänud eri arvamusele. Üks näide on judo, mida hääldus-päraselt peaks kirjutama džuudo, nagu lasteraamatus „Džuudopoisid” ka tehakse. Erialaliit on aga Judoliit

stambid Võrdlused, mida olete nädala jooksul lehti lugedes juba näinud; kõik väljendid nagu päeva lõpuks, eluliselt oluline jms ei aita teksti mõistmisele sugugi kaasa, lisaks tekitavad ilmselt tülpimust – juba jälle sama jutt

standard standart tähendab ruudukujulist lippustandardne : standardse : standardset (mitte: standartset)sugestioon sisendus; (mitte: sugestsioon)suhtes enamasti asendatav täpsemate abisõnadega või hoopis ebavajaliksurevus, sündivus, täituvus → surmajuhtude arv mingil ajavahemikul on

suremus, sündide arv sündimus, täitunud olek täitumussushi või suši suunal ülekasutatud, süüdistused kellegi suunal → aadressil; Eesti poliitika

Venemaa suunal → Eesti-Venemaa poliitika

31

suund, -suunaline nt idasuunaline välispoliitika → idapoliitikasuur ja väike algustäht Suur algustäht on kohustuslik kõigi pärisnimede

tähistamiseks. Lisaks saab sellega näidata austust (Tema Majesteet, oli meie kõigi Õpetaja) ja ametlikkust (Tartu ülikool vs. Tartu Ülikool). Kus on aga tunded, seal on ka konfl iktivõimalus: „Miks te Riigikogu väikese tähega kirjutate, kas te parlamenti siis sugugi ei austa?”

Swedbank : Swedbanki : Swedbankisümptom : sümptomi : sümptomit

šampanja Champagne’i maakonnas valmistatud vahuvein. Šampus on kõne-keelne

šampinjon šanss : šansi : šanssi šantaaž šantažeerima šariaat koraanil ja sunnal põhinev õigusnormide kogu, õigusemõistmine

nende normide järgišarlott magus vormiroogšarmantne aga: sarm, sarmikasšarž karikatuurne kujutisšedööver šeff pealik, ei tähenda eesti keeles peakokka (tsitaatsõna chef); noortepärane

omadussõna tähenduses vahva, lahe, ägešiffer šifreerimašiiidid NB! Kolm i-d järjestšnitsel šokohoolik šoppama parem: ostlema, poodlemašortsid lühikesed spordipüksid, pisut pikemad on bermuudad ja poolde

säärde kapripüksidšovinism igasugune marurahvuslus, ei pea olema ilmtingimata suur rahvas

zlott zombie kohustuslikud on kaldkiri ja käänamisel ülakoma, liitmisel sidekriips

žanr ženšenn žest

32

žongleerima žonglöör žurnalist nõukogude aja maiguline sõnažürii

t tonntabloo teadetetahveltabu : tabu : tabu keelatud sõna, teema jmstaburet : tabureti : taburetti tagaplaanile (mitte: tahaplaanile)tahapoole tahavaatepeegel (mitte: tagasivaatepeegel)taifuun väga tugev keeristormtainas : taina : tainast või: taigen : taigna : taignat; käänamist omavahel mitte

segi ajadatalk-show : talk-show’ : talk-show’d pigem: vestlussaadetallinlane Tallinn : Tallinna : Tallinna taoline sarnane, nt õunataoline, selletaoline, minutaoline, suure maja taoline.

Ei tähenda selline, niisugune, seesugune, sääranetaotlema : taotleb : taotletakse ei ole astmevahelduslik sõnatariif : tariifi : tariifi tasu- või maksumäärtavern : taverni : tavernit kõrts, pubitax-free, tax-free-kaubandus käibemaksuvabateam parem kirjutada häälduspäraselt tiim või meeskondteatraal teatrisõber, teatri asjatundjateatraalne teaterlik, aga ka: näideldud, võltstechno : techno : techno’t kaldkirjas, techno-muusikateenindama (mitte: teenendama)tefl on tefl onpann; ülekantud tähenduses: tefl onmees – mees, kellele ükski

süüdistus külge ei jäätegelema ülekasutatud täitesõnaTeine maailmasõda, II maailmasõdateisend rööpkuju, variantteisendus muudatusteksapüksid, teksad (mitte: teksaspüksid, džiinid, džiinsid)tendents kalduvus, kallak, suunitlus

33

teostama töid teostati ehitustöid → ehitati; teostatakse hoone rekonstrueerimis-töid → rekonstrueeritakse/taastatakse hoonet

tequila : tequila : tequila’t lubatud ka: tekiilaterminal (mitte: terminaal)terrass : terrassi : terrassi lahtine rõdutest testiga mõõdetakse peamiselt vaimseid võimeid, muudel juhtudel parem:

katse, proov, kontrolltestima katsetama, proovima, kontrollimatibla halvustav, vältidatiitlid väikese tähega, v.a Tema Majesteet, Teie Ekstsellentstime-out : time-out’i kaldkirjas; aeg maha; võistluse katkestustipp-topp korras, ülihea; (mitte: tiptop, tip-top)tivoli lõbustuspark, Kopenhaageni park on Tivoli suure tähegaT-kujuline toidusõnad Valdkonna toimetajatel võiks olla väike pidevalt täienev märk-

sõnastik, kuhu kõik bruschetta’d-carpaccio’d-julienne’id sisse kantakse. Nagu muusikastiilidegi puhul, tuleks pilk peal pidada õigekeelsusalli-kate soovitustel – ka selles vallas on mugandusi, nt suši ja rukolasalat, mõnd sõna soovitatakse aga siiski originaalipäraselt kirjutada, nt quiche ja ratatouille

top 10 vahelduseks ka: tippkümme, esikümmetopless palja ülakehaga; liitsõna sidekriipsuga: topless-baartrafarett : trafareti : trafarettitrass trass on kujuteldav joon, mis mööda liiguvad teed, torujuhtmed, torusti-

kud jne. Seega saab rajada/remontida teid ja torustikke, mitte trassetrell tööriist, aga: drell – riidesorttribunal tribuut tribute tähendab austusavaldust, tribuut sunnitud andamittriennaal : triennaali : triennaali kolme aasta tagant korraldatav ülevaate-

näitus; kunstitriennaaltšarlston kirjutada häälduspäraselttšehh : tšehhi : tšehhi; tšehhid : tšehhide : tšehhetšetšeen : tšetšeeni : tšetšeeniTšetšeenia tšilli (mitte: chilli); kirjutada häälduspäraselttšuvašš; tšuvašid : tšuvašše tuginema millele? (mitte: millel?)

34

tulemus ja tagajärg sihitud tegevusel on tulemus, protsessil tagajärgtuletusliited igal tuletusliitel on tähendus, mõne ülesanne on sõnale nega-

tiivne varjund anda, nt -tse-, -rd. Sõnas tuleb iga silbi tähenduses kindel olla

turundus (mitte: marketing); turundusplaan, turundusosakondtvist on tants. NB! Ingliskeelse väljendi with a twist mõjul kasutatakse viimasel

ajal tähenduses ‘vimkaga’, st mitte päris tavaline või tõsiselt mõeldudtõsine ülekasutatud sõna, parem: raske, keeruline, ränktõusma, suurenema, parandama turvalisust ja toimetulekut ei tõsteta, vaid

parandatakse, tõhustatakse; arv ei tõuse, vaid suureneb; töötus ei tõuse, vaid kasvab. Tase tõuseb, hulk suureneb

tõusva päikese maa jt ümberütlevad kohanimed kirjutatakse väikese tähega

täiendusõpe (mitte: täiendõpe)täna jäägu tähistama tänast päeva, mitte olevikku laiemalttänu võiks kasutada positiivses tähenduses, muidu põhjusliku seose väljenda-

miseks ikka tõttu või pärast

unikaalne ei saa moodustada võrdlusastmeid

vanuse märkimine 80aastane; 1–10aastased; aastane, kaheaastane, nelja- aastane

veeb omavahel seostatud andmete kogum, nt arvutivõrgusversus lühend vs. (kaldkirjas ja punktiga)võõrkeelsed väljendid tuleb kirjutada nii, nagu lähtekeeles nõutakse. Muust

tekstist eristamiseks tuleb kasutada kaldkirja. NB! Võõrnimed ja muu-keelsed pealkirjad kaldkirja ei käi

välisväljaanded kasutada nimemalli, nt Daily Telegraph, st jutumärke ega kaldkirja pole vaja. Ingliskeelsetel väljaannetel võib artikli the ära jätta, muukeelsetel soovitatav säilitada (Le Monde, El Pais, La Gazzetta dello Sport)

W vatt, 60vatine = 60 W (NB! Tühik)Wi-Fi, WiFi traadita internet, juhtmevaba ühenduswrestling wushu Kaug-Ida pärimuslik võitluskunstWWF World Wildlife Fund, Maailma Looduse Fond

35

õieti õigupoolestõigesti õigel viisil, vastand: valestiõlu : õlle : õlut; õlled : õllede : õllesid

ühikud Mõõtühikute teisendamiseks on internetis mitu lehekülge (nt http://www.onlineconversion.com/), seal saab hõlpsasti miilidest kilomeetrid ja pintidest liitrid teha. NB! USA ja Ühendkuningriigi pint erinevad tubli topka võrra

üksteist ja teineteist asesõna teineteise viitab kahele, üksteise kahele või rohkemale

ülakoma tuleb kindlasti kasutada tsitaatväljendite käänamisel, kohe pärast kaldkirja lõppu: force majeure’i tõttu ära jäänud lend. Võõrnimede käänamisel kasutada vaid siis, kui nime kirjas ja häälduses on vastu-olu: kirjas on kaashäälik, hääldub täishäälik, ja vastupidi. Nt Peugeot’d [pöžood] või Nice’i [niissi]

üle-eestiline (mitte: üle-Eestiline)üleeuroopaline (mitte: üle-Euroopaline)ümbertöötlemine → töötlemine, ümbertöötamine

x-jalad X-kromosoom

yakuza nii Jaapani mafi ooso kui ka Jaapani maffi ayin ja yang (mitte: ying ja yang); naiselik ja mehelik alge hiina fi losoofi as

Cutts, Martin. Oxford Guide to Plain English. Oxford: Oxford University Press, 2004.de Volkskrant Stijlboek. Amsterdam: de Volkskrant, 1992.Eesti keele seletav sõnaraamat. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2009. Eesti õigekeelsussõnaraamat  ÕS 2006. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2006. Hennoste, Tiit. Uudise käsiraamat: kuidas otsida, kirjutada, toimetada ja serveerida

ajaleheuudist. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2008. Kaplan, Bruce. Editing Made Easy. Victoria: Bruce Kaplan, 1999.Keelenõuanne soovitab 3. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2004.Keelenõuanne soovitab 4. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2008. Liivaku, Uno. Väike soovitussõnastik. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2001.Soanes, Catherine ja Sheila Ferguson. Oxford A-Z of Spelling. Oxford: Oxford Univer-

sity Press, 2004.Strunk Jr, William ja E. B. White. Th e Elements of Style. New York: MacMillan Pub-

lishing, 1979.Telegraph Style Book. http://www.telegraph.co.uk/topics/about-us/style-book/.Th e Guardian, Observer and guardian.co.uk styleguide. http://www.guardian.co.uk/

styleguide.

KIRJANDUS