Károli fordítású Biblia alapján
description
Transcript of Károli fordítású Biblia alapján
![Page 1: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/1.jpg)
Károli fordítású Biblia alapjánKároli fordítású Biblia alapján
Főpapi viseletFőpapi viselet2Móz 28, 39,1-312Móz 28, 39,1-31
„„Örvendezvén örvendezek az Úrban, örüljön lelkem az én Örvendezvén örvendezek az Úrban, örüljön lelkem az én Istenemben; mert Istenemben; mert az üdvnek ruháival öltöztetett felaz üdvnek ruháival öltöztetett fel engem, engem, az az igazság palástjával vett engemet körüligazság palástjával vett engemet körül, mint vőlegény, aki pap , mint vőlegény, aki pap
módon ékíti fel magát, és mint menyasszony, aki felrakja módon ékíti fel magát, és mint menyasszony, aki felrakja ékességeit.”ékességeit.” Ézs 61, 10 Ézs 61, 10
![Page 2: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/2.jpg)
VankóVankó 22
A főpapi öltözék fő részei:A főpapi öltözék fő részei:- Hósen (28,15-30; 39,8-21)Hósen (28,15-30; 39,8-21)- Efód (28,6-14; 39,2-7)Efód (28,6-14; 39,2-7)- Palást (28,31-35; 39,22-26)Palást (28,31-35; 39,22-26)- Kockás len köntös (28,39; 39,27)Kockás len köntös (28,39; 39,27)- Süveg (28,36-38; 39,28,30-31)Süveg (28,36-38; 39,28,30-31)- Öv (28,39; 39,29)Öv (28,39; 39,29)- „ „Gyolcs lábravaló” (28,42; 39,28)Gyolcs lábravaló” (28,42; 39,28)Kol 3,12-14Kol 3,12-14
A főpapi öltözék anyagaiA főpapi öltözék anyagai (28,5; (28,5; 39,1-3):39,1-3):- Arany Arany → a Fiú dicsősége→ a Fiú dicsősége- Kék fonál Kék fonál → a Fiú származása→ a Fiú származása- Bíborpiros fonál Bíborpiros fonál → a Fiú királysága→ a Fiú királysága- Karmazsin fonál Karmazsin fonál → a Fiú szenvedése→ a Fiú szenvedése- Lenfonál Lenfonál → a Fiú tisztasága, → a Fiú tisztasága, szentségeszentsége
![Page 3: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/3.jpg)
VankóVankó 33
Az efód és részei:Az efód és részei:- jelentése: rákötni, Isten elfedezjelentése: rákötni, Isten elfedez- térdig értérdig ér- elülső és hátsó darabból áll elülső és hátsó darabból áll vállkötővel összekapcsolvavállkötővel összekapcsolva- 2 db ónixkő „emlékezés kövei” 2 db ónixkő „emlékezés kövei” életkorok szerint 6-6 névéletkorok szerint 6-6 név- szeretett nép vállon hordozása szeretett nép vállon hordozása → a váll az erő és hatalom jele→ a váll az erő és hatalom jele- arany karikák a szeretet kapcsát arany karikák a szeretet kapcsát és a végtelenség képét jelentikés a végtelenség képét jelentik-Sámuel is hordta gyerekkorától Sámuel is hordta gyerekkorától 1Sám 2, 18; 14, 3 Ahija; 22, 8 1Sám 2, 18; 14, 3 Ahija; 22, 8 nóbi szentély papjainóbi szentély papjai- Dávid és AbjáthárDávid és Abjáthár 1Sám 22, 20; 1Sám 22, 20; 23, 6; 9-13; 30, 723, 6; 9-13; 30, 7(2Sám 6, 14)(2Sám 6, 14)
![Page 4: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/4.jpg)
VankóVankó 44
Eltérések az Új fordítással:Eltérések az Új fordítással:Szárdiusz Szárdiusz →→ rubin rubinGyémánt Gyémánt → jáspis→ jáspisJácint Jácint → opál→ opálJáspis → nefrit Jáspis → nefrit Születési Születési időrend szerint!időrend szerint!
Szárdiusz = Rúben Szárdiusz = Rúben
Smaragd = Lévi Smaragd = Lévi
Karbunkulus = Júda Karbunkulus = Júda
Zafír = Dán Zafír = Dán
Gyémánt = Naftáli Gyémánt = Naftáli
Jácint = Gád Jácint = Gád
Agát = Áser Agát = Áser
Ametiszt = Izsakhár Ametiszt = Izsakhár
Krizolit = Krizolit = Zebulon Zebulon
Jáspis = Benjamin Jáspis = Benjamin
Topáz = Simeon Topáz = Simeon
Ónix = József Ónix = József
A hósen A hósen (28,15-30; 39,8-21):(28,15-30; 39,8-21):
Smaragd = Júda Smaragd = Júda
Karbunkulus = Dán Karbunkulus = Dán
Zafír = Naftáli Zafír = Naftáli
Gyémánt = Gád Gyémánt = Gád
Jácint = Áser Jácint = Áser
Agát = Izsakhár Agát = Izsakhár
Krizolit = Efraim Krizolit = Efraim
Ónix = Manasse Ónix = Manasse
Ametiszt = Zebulon Ametiszt = Zebulon
![Page 5: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/5.jpg)
VankóVankó 55
Eltérések az Új fordítással:Eltérések az Új fordítással:Szárdiusz Szárdiusz →→ rubin rubinGyémánt Gyémánt → jáspis→ jáspisJácint Jácint → opál→ opálJáspis → nefritJáspis → nefritTáborozási Táborozási rend szerint!rend szerint!
Karbunkulus = Rúben Karbunkulus = Rúben
Smaragd = Júda Smaragd = Júda
Jáspis = Dán Jáspis = Dán
Gyémánt = Naftáli Gyémánt = Naftáli
Krizolit = Gád Krizolit = Gád
Ametiszt = Áser Ametiszt = Áser
Topáz = Izsakhár Topáz = Izsakhár
Szárdiusz = Zebulon Szárdiusz = Zebulon
Ónix = Benjamin Ónix = Benjamin
Jácint = Simeon Jácint = Simeon
A hósen A hósen (28,15-30; 39,8-21):(28,15-30; 39,8-21):
Zafír = Efraim Zafír = Efraim
Agát = Manasse Agát = Manasse
![Page 6: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/6.jpg)
VankóVankó 66
A hósen („arany mellpajzs”) jelképe, A hósen („arany mellpajzs”) jelképe, jelentése:jelentése:- társaink, mint drágakövektársaink, mint drágakövek- efóddal együtt efóddal együtt → „váll és szív szolgálata”→ „váll és szív szolgálata”- Urim (fény, világosság) és Thummim Urim (fény, világosság) és Thummim (tökéletesség, szentség, igazság, jog) (tökéletesség, szentség, igazság, jog) → → az Úr akaratának megtudakolása pl. az Úr akaratának megtudakolása pl. 4Móz 27, 21; 1Sám 28, 6; Ezsd 2, 63; Neh 4Móz 27, 21; 1Sám 28, 6; Ezsd 2, 63; Neh 7, 65 (2Móz 28, 30; 3Móz 8, 8; 5Móz 33, 8)7, 65 (2Móz 28, 30; 3Móz 8, 8; 5Móz 33, 8)
A kockás len köntös:A kockás len köntös:- megmosatás után!megmosatás után!- „ „a szentek igazságos cselekedetei” a szentek igazságos cselekedetei” Jel 19, 8Jel 19, 8- ezzel nem csak a főpap rendelkezettezzel nem csak a főpap rendelkezett
A „gyolcs lábravaló”:A „gyolcs lábravaló”:- a kockás köntös alatta kockás köntös alatt- csípőtől a combig értcsípőtől a combig ért- „ „befödjék azoknak mezítelen testét” (42)befödjék azoknak mezítelen testét” (42)
![Page 7: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/7.jpg)
VankóVankó 77
A kék palástA kék palást::- „ „Aki a mennyből jött” Aki a mennyből jött” → az Isten-→ az Isten-emberre mutatemberre mutatCsengettyűk: Csengettyűk: -zsidó hagyomány szerint 72 dbzsidó hagyomány szerint 72 db- a kárpit előtt tartózkodók hallhatták a a kárpit előtt tartózkodók hallhatták a szentélyben szolgáló főpapotszentélyben szolgáló főpapot- bizonyságtétel, igehiretésebizonyságtétel, igehiretése
Gránátalmák: Gránátalmák: -gyümölcstermés pl. Vigasztaló Jn 14, gyümölcstermés pl. Vigasztaló Jn 14, 16; Atyához járulás lehetősége Jn 14, 16; Atyához járulás lehetősége Jn 14, 13-1413-14- Krisztus annyi gyümölcsöt termett, - Krisztus annyi gyümölcsöt termett, amennyi Igét hirdetett amennyi Igét hirdetett - értünk mondott imái és azok értünk mondott imái és azok meghallgatásameghallgatása
![Page 8: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/8.jpg)
VankóVankó 88
A süveg:A süveg:- gyolcsból készültgyolcsból készült- a főpapot „megkoronázták” a süve-a főpapot „megkoronázták” a süve-gengen- arany homloklap:arany homloklap:„„Szentség az Úrnak!” =Szentség az Úrnak!” =
Jel 13, 16-18 Jel 13, 16-18 Zak 14, 20-21 Zak 14, 20-21
Az övAz öv::- szolgálat jelképeszolgálat jelképe- 1Kir 18, 46 Illés; 2Kir 4, 29 Elizeus 1Kir 18, 46 Illés; 2Kir 4, 29 Elizeus Géházinak; Lk 17, 8 Jézus; Jn 13, 4; Géházinak; Lk 17, 8 Jézus; Jn 13, 4; Jel 1, 13 Jézus felövezve; Ef 6, 14Jel 1, 13 Jézus felövezve; Ef 6, 14
![Page 9: Károli fordítású Biblia alapján](https://reader036.fdocument.pub/reader036/viewer/2022062322/5681433c550346895dafb04c/html5/thumbnails/9.jpg)
VankóVankó 99
Felhasznált irodalomFelhasznált irodalom
- Kép: Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Kép: Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Evangéliumi Kiadó, 1997.Evangéliumi Kiadó, 1997.
- Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Evangéliumi Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Evangéliumi Kiadó, 1997.Kiadó, 1997.
- Arno C. Gaebelein; Ószövetségi Kommentár, Evangéliumi Arno C. Gaebelein; Ószövetségi Kommentár, Evangéliumi Kiadó, 2002.Kiadó, 2002.
„„Ti pedig választott nemzetség, királyi papságTi pedig választott nemzetség, királyi papság, szent nemzet, megtartásra való , szent nemzet, megtartásra való nép nép vagytokvagytok, hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségből az ő , hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségből az ő csodálatos világosságára hívott el titeketcsodálatos világosságára hívott el titeket” 1Pt 2, 9” 1Pt 2, 9