ISSN 1977-0596 Službeni list - carina.gov.hr 2014.pdf · II. (Nezakonodavni akti) UREDBE...

908
II. Nezakonodavni akti UREDBE Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1001/2013 оd 4. listopada 2013. o izmjenama Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. ISSN 1977-0596 L 290 Svezak 56. 31. listopada 2013. Zakonodavstvo Službeni list Europske unije HR Hrvatsko izdanje Sadržaj Cijena: 15 EUR

Transcript of ISSN 1977-0596 Službeni list - carina.gov.hr 2014.pdf · II. (Nezakonodavni akti) UREDBE...

  • II. Nezakonodavni akti

    UREDBE

    ★ Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1001/2013 оd 4. listopada 2013. o izmjenama Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

    Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

    Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.

    ISSN 1977-0596 L 290

    Svezak 56.

    31. listopada 2013. Zakonodavstvo

    Službeni list Europske unije

    HR

    Hrvatsko izdanje

    Sadržaj

    Cijena: 15 EUR

  • II.

    (Nezakonodavni akti)

    UREDBE

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1001/2013

    оd 4. listopada 2013.

    o izmjenama Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi ( 1 ), a posebno njezine članke 9. i 12.,

    budući da:

    (1) Uredbom (EEZ) br. 2658/87 uspostavljena je nomenklatura robe, dalje u tekstu „kombinirana nomenklatura”, da bi se istovremeno zadovoljili zahtjevi Zajedničke carinske tarife, statistike vanjske trgovine Zajednice i drugih politika Zajednice u vezi s uvozom ili izvozom robe.

    (2) U interesu pojednostavljenja zakonodavstva prikladno je osuvremeniti kombiniranu nomenklaturu i prilagoditi njezinu strukturu.

    (3) Potrebno je izmijeniti kombiniranu nomenklaturu kako bi se uzelo u obzir sljedeće: promjene uvjeta u vezi sa statistikom ili trgovinskom politikom, promjene napravljene zbog među

    narodnih obveza, tehnološkog i gospodarskog razvoja te potreba usklađenja i pojašnjenja tekstova.

    (4) U skladu s člankom 12. Uredbe (EEZ) br. 2658/87, Prilog I. Uredbi treba zamijeniti, s učinkom od 1. siječnja 2014., potpunom verzijom kombinirane nomenklature, zajedno s autonomnim i konvencionalnim carinskim stopama proiza šlima iz mjera koje su donijeli Vijeće ili Komisija.

    (5) Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1

    Prilog I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.

    Članak 2

    Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 2014.

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 1

    ( 1 ) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.

  • Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu, 4. listopada 2013.

    Za Komisiju, u ime predsjednika,

    Algirdas ŠEMETA Član Komisije

    HR 2 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • PRILOG I.

    KOMBINIRANA NOMENKLATURA

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 3

  • SADRŽAJ

    PRVI DIO — UVODNE ODREDBE

    Stranica Odsjek I — Opća pravila

    A. Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature 11

    B. Opća pravila koja se primjenjuju na carine . . . . . . . . 12

    C. Opća pravila koja se primjenjuju i na nomenklaturu i na carine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    Odsjek II — Posebne odredbe

    A. Roba za određene vrste plovila i za platforme za bušenje i pridobivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    B. Civilno zrakoplovstvo i roba za uporabu u civilnom zrakoplovstvu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    C. Farmaceutski proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    D. Jedinstvena stopa carine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    E. Spremnici i materijal za pakiranje . . . . . . . . . . . . . . 19

    F. Povoljnije tarifno postupanje zbog prirode robe . . . . . 19

    Znakovi, kratice i simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    Dopunske jedinice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    DRUGI DIO — POPIS CARINSKIH STOPA

    Poglavlje Stranica

    Odsjek I

    Žive životinje; proizvodi životinjskog podrijetla

    1. Žive životinje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    2. Meso i jestivi klaonički proizvodi. . . . . . . . . . . . . . . 29

    3. Ribe i rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralježnjaci . . 47

    4. Mlijeko i mliječni proizvodi; jaja peradi i ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu . . . . . . 70

    5. Proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

    Odsjek II

    Biljni proizvodi

    6. Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijeni i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

    7. Jestivo povrće, pojedini korijeni i gomolji . . . . . . . . . 87

    8. Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili dinja i lubenica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

    9. Kava, čaj, mate čaj i začini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

    10. Žitarice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

    11. Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

    Poglavlje Stranica

    12. Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i stočna hrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

    13. Šelak; gume, smole i ostali biljni sokovi i ekstrakti . . . 119

    14. Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu . . . . . . . . . . . . 121

    Odsjek III

    Masti ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili

    biljni voskovi

    15. Masti ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

    Odsjek IV

    Pripremljeni prehrambeni proizvodi; pića, alkoholi i ocat; duhan i prerađeni nadomjesci duhana

    16. Proizvodi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

    17. Šećeri i šećerni proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

    18. Kakao i kakao proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

    19. Proizvodi od žitarica, brašna, škroba ili mlijeka; slasti čarski proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

    20. Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

    21. Razni prehrambeni proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

    22. Pića, alkoholi i ocat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

    23. Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

    24. Duhan i prerađeni nadomjesci duhana . . . . . . . . . . . 191

    Odsjek V

    Mineralne tvari

    25. Sol; sumpor; zemlja i kamen; sadra, vapno i cement . . 193

    26. Rudače, troske i pepeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

    27. Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi . . . . . . 202

    Odsjek VI

    Proizvodi kemijske industrije ili sličnih industrija

    28. Anorganski kemijski proizvodi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemalja, radioaktivnih elemenata ili izotopa . . . . . . . . . . . . . . 211

    29. Organski kemijski proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 5

  • Poglavlje Stranica

    30. Farmaceutski proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

    31. Gnojiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

    32. Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; bojila, pigmenti i druge tvari za bojenje; boje i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i tinte. . . . 255

    33. Eterična ulja i rezinoidi; parfumerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

    34. Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje ili ribanje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre . . . . . . 262

    35. Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila; enzimi . 265

    36. Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; pojedini zapaljivi pripravci . . . . . . . . . . . . . . 268

    37. Fotografski ili kinematografski proizvodi . . . . . . . . . . 269

    38. Razni kemijski proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

    Odsjek VII

    Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa; kaučuk i proizvodi od kaučuka

    39. Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa . . . . . . 281

    40. Kaučuk i proizvodi od kaučuka . . . . . . . . . . . . . . . . 295

    Odsjek VIII

    Sirova koža, štavljena koža, krzno i proizvodi od njih; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; predmeti od životinjskih

    crijeva (osim od dudovog svilca)

    41. Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža . . . . . . . . . 302

    42. Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca) . . . . . . . . 307

    43. Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna . . . . . . 310

    Odsjek IX

    Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen; pluto i proizvodi od pluta; proizvodi od slame i esparta ili drugih materijala za

    pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi

    44. Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen . . . . . . . . . . 312

    45. Pluto i proizvodi od pluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

    46. Proizvodi od slame, esparta ili drugih materijala za pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi . . . . . . . . . 323

    Odsjek X

    Celuloza od drva ili drugih vlaknastih celuloznih materijala; papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjeni ponovnoj preradi;

    papir i karton te proizvodi od papira i kartona

    47. Celuloza od drva ili drugih vlaknastih celuloznih materijala; papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjeni ponovnoj preradi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

    48. Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili kartona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

    Poglavlje Stranica

    49. Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti . . . . . . . . 339

    Odsjek XI

    Tekstil i tekstilni proizvodi

    50. Svila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346

    51. Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

    52. Pamuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

    53. Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359

    54. Umjetni ili sintetički filamenti; vrpce i slični oblici od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala . . . . . . . . 362

    55. Umjetna ili sintetička rezana vlakna . . . . . . . . . . . . . 367

    56. Vata, pust i netkani materijali; posebna pređa; konopi, uzice i užad te proizvodi od njih . . . . . . . . . . . . . . 374

    57. Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači . . . . . . . . . . . 378

    58. Posebne tkanine; tekstilni proizvodi dobiveni tafting postupkom; čipke; tapiserije; pozamenterija; vez . . . . . 381

    59. Impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani tekstilni materijali; tekstilni proizvodi prikladni za industrijsku uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384

    60. Pleteni ili kukičani materijali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388

    61. Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kukičani . . . . . . 391

    62. Odjeća i pribor za odjeću, osim pletenih ili kukičanih . 400

    63. Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; otpadne krpe . . . . 410

    Odsjek XII

    Obuća, pokrivala za glavu, kišobrani, suncobrani, štapovi za hodanje i sjedenje, bičevi, korbači i njihovi dijelovi; preparirano perje i proizvodi od perja; umjetno cvijeće;

    proizvodi od ljudske kose

    64. Obuća, nazuvci i slični proizvodi; njihovi dijelovi . . . . 415

    65. Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi . . . . . . . . . . . . . 421

    66. Kišobrani, suncobrani, štapovi za hodanje i sjedenje, bičevi, korbači i njihovi dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . 422

    67. Preparirano perje i paperje te proizvodi izrađeni od perja ili paperja; umjetno cvijeće; proizvodi od ljudske kose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423

    HR 6 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • Poglavlje Stranica

    Odsjek XIII

    Proizvodi od kamena, sadre, cementa, betona, azbesta, tinjca ili sličnih materijala; keramički proizvodi; staklo i stakleni

    proizvodi

    68. Proizvodi od kamena, sadre, cementa, betona, azbesta, tinjca ili sličnih materijala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424

    69. Keramički proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428

    70. Staklo i stakleni proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431

    Odsjek XIV

    Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od

    njih; imitacije draguljarskih proizvoda; kovani novac

    71. Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih proizvoda; kovani novac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439

    Odsjek XV

    Obične kovine i proizvodi od običnih kovina

    72. Željezo i čelik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445

    73. Proizvodi od željeza i čelika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466

    74. Bakar i proizvodi od bakra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478

    75. Nikal i proizvodi od nikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484

    76. Aluminij i proizvodi od aluminija . . . . . . . . . . . . . . 487

    77. (Rezervirano za moguću buduću upotrebu u Harmoniziranom sustavu)

    78. Olovo i proizvodi od olova . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492

    79. Cink i proizvodi od cinka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495

    80. Kositar i proizvodi od kositra . . . . . . . . . . . . . . . . . 497

    81. Ostale obične kovine; kermeti; proizvodi od njih . . . . 499

    82. Alati, nožarski proizvodi i pribor za jelo od običnih kovina; njihovi dijelovi od običnih kovina . . . . . . . . . 502

    83. Razni proizvodi od običnih kovina . . . . . . . . . . . . . 508

    Odsjek XVI

    Strojevi i mehanički uređaji; električna oprema; njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi

    dijelovi i pribor

    84. Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i mehanički uređaji; njihovi dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512

    85. Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi dijelovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558

    Poglavlje Stranica

    Odsjek XVII

    Vozila, zrakoplovi, plovila i pridružena prijevozna oprema

    86. Željezničke ili tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor te njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektromehanička) prometna signalna oprema svih vrsta . . 584

    87. Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih vozila, njihovi dijelovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 587

    88. Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi . . . . . . . 598

    89. Brodovi, brodice i plutajuće konstrukcije . . . . . . . . . . 600

    Odsjek XVIII

    Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; satovi; glazbala;

    njihovi dijelovi i pribor

    90. Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603

    91. Satovi i njihovi dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 617

    92. Glazbala; njihovi dijelovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . 620

    Odsjek XIX

    Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor

    93. Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor . . . . . . . . . 622

    Odsjek XX

    Razni gotovi proizvodi

    94. Pokućstvo; oprema za krevete, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i druga rasvjetna tijela, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene natpisne pločice ili slično; montažne zgrade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 624

    95. Igračke, društvene igre i sportski rekviziti; njihovi dijelovi i pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 629

    96. Razni gotovi proizvodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633

    Odsjek XXI

    Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti

    97. Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti . 638

    98. Cjelovito industrijsko postrojenje . . . . . . . . . . . . . . . 640

    99. Posebne oznake kombinirane nomenklature . . . . . . . . 644

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 7

  • TREĆI DIO — PRILOZI CARINSKOJ TARIFI

    Odsjek I — Prilozi koji se odnose na poljoprivredu

    Stranica Prilog 1 Poljoprivredne komponente (EA), dodatne carine

    na šećer (AD S/Z) i dodatne carine na brašno (AD F/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649

    Prilog 2 Proizvodi na koje se primjenjuje ulazna cijena . 667

    Odsjek II — Popisi farmaceutskih proizvoda na koje se primjenjuje oslobođenje od carine

    Prilog 3 Popis međunarodnih nezaštićenih imena (INN), za farmaceutske tvari prema svjetskoj zdravstvenoj organizaciji, (WHO), za koje se primjenjuje oslobođenje od plaćanja carine . . . . . . . 705

    Prilog 4 Popis prefiksa i sufiksa koji, u kombinaciji s INN nazivima iz Priloga 3., nazivuju soli, estere ili hidrate INN tvari; te su soli, esteri i hidrati oslobođeni carine pod uvjetom da ih se razvrstava u iste šesteroznamenkaste HS podbrojeve kao i odgovarajuću INN tvar. . . . . . . . . . . . . . . . . 817

    Stranica Prilog 5 Soli, esteri i hidrati INN tvari koje se ne

    razvrstava u iste HS brojeve kao i odgovarajuću INN tvar i koje su oslobođene carine . . . . . . . 829

    Prilog 6 Popis farmaceutskih međuproizvoda, tj. spojeva vrste koja se upotrebljava za proizvodnju gotovih farmaceutskih proizvoda oslobođenih carine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 833

    Odsjek III

    Prilog 7 (Rezervirano za moguću buduću upotrebu u Harmoniziranom sustavu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 874

    Odsjek IV — Povlašteni carinski tretman zbog prirode robe

    Prilog 8 Roba koja nije prikladna za prehranu . . . . . . . 878

    Prilog 9 Potvrde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 884

    Prilog 10 Statističke oznake TARIC . . . . . . . . . . . . . . . 899

    HR 8 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • PRVI DIO

    UVODNE ODREDBE

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 9

  • ODSJEK I

    OPĆA PRAVILA

    A. Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature

    Razvrstavanje robe u kombiniranu nomenklaturu uređuju sljedeća načela:

    1. Naslovi odsjeka, poglavlja i potpoglavlja služe samo za lakše snalaženje; za zakonske potrebe, razvrstavanje se vrši na temelju naziva tarifnih brojeva i svih odgovarajućih napomena uz odsjeke i poglavlja, te na temelju sljedećih pravila pod uvjetom da iz naziva tarifnih brojeva ili napomena ne proizlazi drukčije.

    2. (a) Smatra se da svako spominjanje proizvoda u nazivu tarifnog broja uključuje i necjelovit ili nedovršen proizvod, pod uvjetom da u stanju u kojem je podnesen posjeduje bitne značajke cjelovitog ili dovršenog proizvoda. Također se smatra da uključuje pozivanje na proizvod koji je cjelovit ili dovršen (ili proizvod koga se razvrstava kao cjelovitog ili dovršenog primjenom ovog pravila), a podnesen je u nesastavljenom ili u rastavljenom stanju.

    (b) Smatra se da svako spominjanje materijala ili tvari u nazivu tarifnog broja uključuje i mješavine ili kombinacije tog materijala ili tvari s drugim materijalima ili tvarima. Smatra se da svako spominjanje proizvoda od navedenog materijala ili tvari uključuje i proizvod izrađen u cijelosti ili djelomično od tog materijala ili tvari. Proizvode koji se sastoje od više od jednog materijala ili tvari razvrstava se po načelima općeg pravila 3.

    3. Proizvode koje bi se, primjenom općeg pravila 2(b) ili zbog bilo kojeg drugog razloga, na prvi pogled moglo razvrstati u dva ili više tarifnih brojeva, razvrstava se na sljedeći način:

    (a) tarifni broj koji sadrži najodređeniji opis ima prednost u odnosu na tarifne brojeve s općenitijim opisom. Međutim, ako se u nazivu svakog od tih tarifnih brojeva navodi samo dio materijala ili tvari sadržanih u mješavini ili složenoj robi ili samo dio proizvoda pripremljenih u setu za pojedinačnu prodaju, te se tarifne brojeve smatra podjednako određnima u odnosu na predmetnu robu, čak i kada jedan od njih sadrži potpuniji ili određeniji opis robe;

    (b) mješavine, složenu robu koja se sastoje od različitih materijala ili je izrađena od različitih komponenti i proizvode pripremljene u setovima za pojedinačnu prodaju, koje se ne može razvrstati primjenom općeg pravila 3.a, razvrstava se kao da se sastoje od materijala ili komponente koja im daje bitnu značajku, u mjeri u kojoj se taj kriterij može primijeniti;

    (c) ako se robu ne može razvrstati pozivanjem na opće pravilo 3(a) ili 3(b) razvrstava je se u tarifni broj koji dolazi posljednji po redu od onih tarifnih brojeva koji podjednako dolaze u obzir.

    4. Roba koja se ne može razvrstati primjenom prethodnih pravila razvrstava se u tarifni broj robe kojoj je ona najsličnija.

    5. Uz prethodne odredbe, u odnosu na robu koja je u njima navedena primjenjuju se i sljedeća pravila:

    (a) futrole za fotoaparate, futrole za glazbala, futrole za oružje, kutije za instrumente za crtanje, kutije za ogrlice i slične spremnike, spremnike posebno oblikovane ili prilagođene za primanje određenog proizvoda ili seta proizvoda, prikladne za dugotrajnu uporabu i podnesene s proizvodima za koje su namijenjene, razvrstavaju se s tim proizvodima, ukoliko su vrste koje se obično prodaje s njima. Međutim, ovo se pravilo ne primjenjuje na spremnike koji cjelini daju bitnu značajku;

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 11

  • (b) uzimajući u obzir odredbe općeg pravila 5(a) materijali za pakiranje i spremnici za pakiranje ( 1 ) podneseni s robom u njima razvrstavaju se zajedno s tom robom kada su vrste koje se uobičajeno rabi za pakiranje takve robe. Međutim, ova odredba nije obvezujuća kada su ti materijali za pakiranje ili spremnici za pakiranje očigledno prikladni za višekratnu uporabu.

    6. Za zakonske potrebe, razvrstavanje robe u podbrojeve tarifnog broja vrši se sukladno nazivu tih podbrojeva i svih odgovarajućih napomena za podbrojeve te, mutatis mutandis, u skladu s gore navedenim pravilima, podrazumijevajući da se može uspoređivati samo podbrojeve na istoj razini. U smislu ovog pravila, primjenjuju se i odgovarajuće napomene uz odsjeke i poglavlja, osim ako iz konteksta ne proizlazi drukčije.

    B. Opća pravila koja se primjenjuju na carine

    1. Carine koje se primjenjuju na uvezenu robu podrijetlom iz država koje su stranke Općeg sporazuma o carinama i trgovini ili s kojima je Zajednica sklopila sporazume koji sadrže odredbu o carini za najpovlašteniju državu su konvencionalne carine navedene u stupcu 3. rasporeda carina. Osim ako kontekst ne nalaže drukčije, te se konvencionalne carine primjenjuju na robu koja nije navedena gore i koja je uvezena iz bilo koje treće države.

    Konvencionalne carinske stope iz stupca 3. primjenjuju se od 1. siječnja 2014.

    Ako su autonomne carinske stope niže od konvencionalnih carinskih stopa, primjenjuju se autonomne carine navedene u bilješci.

    2. Odlomak 1 ne primjenjuje se ako su za robu podrijetlom iz određenih država predviđene posebne autonomne carinske stope ili ako se na temelju sporazuma primjenjuju povlaštene carinske stope.

    3. Odlomci 1 i 2 ne sprečavaju države članice da primjenjuju carine koje nisu navedene u Zajedničkoj carinskoj tarifi, ako je primjena tih drugih carina opravdana na temelju prava Zajednice.

    4. Carine izražene u postocima su carine ad valorem.

    5. Simbol „EA” označava da se za predmetnu robu naplaćuje ‘poljoprivredna komponenta’ utvrđena u skladu s Prilogom 1.

    6. Simbol „AD S/Z” ili „AD F/M” u poglavljima od 17. do 19. označava da se najviša carinska stopa za određene oblike šećera ili za brašno sastoji od carine ad valorem uvećane za dodatnu carinu. Ta dodatna carina je utvrđena je u skladu s odredbama Priloga 1.

    7. Simbol „€ /% vol/hl” u poglavlju 22. znači da se za svaki volumni postotak alkohola po hektolitru mora izračunati posebna carina izražena u eurima. Slijedom navedenog, carina za piće koje sadrži 40 vol. % alkohola izračunava se na sljedeći način:

    — „€ 1/% vol/hl” = € 1 × 40, što rezultira carinom od € 40 po hektolitru, ili

    — „€ 1/% vol/hl + € 5/hl” = € 1 × 40 uvećano za € 5, što rezultira carinom od € 45 po hektolitru.

    Ako je usto navedena najniža vrijednost (MIN), na primjer „€ 1,6/% vol/hl MIN € 9/hl”, to znači da se carina, izračunana na temelju gore navedenog pravila, mora usporediti s najnižom carinom, na primjer „€ 9/hl” te se primjenjuje ona carina koja je viša.

    HR 12 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

    ( 1 ) Pojmovi „materijali za pakiranje” i „spremnici za pakiranje” znače svaki vanjski ili unutarnji spremnik, držač, omot ili potporanj, osim naprava za prijevoz (na primjer prijevozni spremnici), cerada, pribora ili pomoćne opreme za prijevoz. Pojam „spremnici za pakiranje” ne obuhvaća spremnike iz općeg pravila 5(a).

  • C. Posebna pravila koja se primjenjuju i na nomenklaturu i na carine

    1. Osim ako nije drukčije predviđeno, odredbe o carinskoj vrijednosti primjenjuje se, osim za potrebe vrijednosti robe za obračun ad valorem carine, i za utvrđivanje vrijednosti prema kojima je određen opseg pojedinih tarifnih brojeva ili podbrojeva.

    2. Masom na koju se obračunava carina, u slučajevima kada je za robu propisana carina po jedinici mase, kao i masom prema kojoj je određen opseg pojedinih tarifnih brojeva ili podbrojeva, smatra se:

    (a) u slučaju kada se navodi „bruto masa”, ukupna masa robe sa svim materijalima za pakiranje i spremnicima za pakiranje;

    (b) u slučaju kada se navodi „neto masa” ili samo „masa” bez pobliže oznake, masa same robe bez materijala za pakiranje i bez spremnika za pakiranje bilo koje vrste.

    3. Vrijednost eura u nacionalnim valutama za države članice koje prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 974/98 ( 1 ) nisu sudjelujuće države članice (dalje u tekstu „države članice nesudionice”) utvrđuje se u skladu s člankom 18. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 ( 2 ).

    4. Roba koja ima pravo na povoljnije tarifno postupanje zbog svoje krajnje uporabe:

    U slučaju kada uvozna carina koja se na temelju sporazuma o krajnjoj uporabi primjenjuje na robu s posebnom krajnjom uporabom nije niža od carine koja bi se inače primjenjivala na tu robu, navedena se roba se razvrstava pod oznaku koja se odnosi na krajnju uporabu, a članci od 291. do 300. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.) ne primjenjuju se.

    ODSJEK II

    POSEBNE ODREDBE

    A. Roba za određene vrste plovila i za platforme za bušenje i pridobivanje

    1. Carine se suspendiraju za robu namijenjenu ugradnji u brodove, čamce ili druga plovila iz sljedećeg popisa pri njihovoj gradnji, popravku, održavanju ili pregradnji te robu za montažu na te brodove, čamce ili druga plovila ili za njihovo opremanje.

    2. Carine se suspendiraju za:

    (a) robu namijenjenu za ugradnju u platforme za bušenje ili pridobivanje:

    1. fiksne iz podbroja ex 8430 49, koje rade unutar ili izvan teritorijalnog mora država članica, ili

    2. ploveće ili uronjive iz podbroja 8905 20,

    pri njihovoj gradnji, popravku, održavanju ili pregradnji te robu namijenjenu za opremanje navedenih platformi.

    Roba kao što je motorno gorivo, maziva i plin, koja je neophodna za rad strojeva i uređaja koji nisu u stalnom pogonu i nisu sastavni dijelovi platforme, a koja se koristi na njima za gradnju, popravak, održavanje, pregradnju ili opremanje tih platformi smatra se također da je namijenjena za ugradnju u platforme za bušenje ili pridobivanje;

    (b) cijevi, kabele i spojeve za njih koji povezuju te platforme s kopnom.

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 13

    ( 1 ) SL L 139, 11.5.1998., str. 1. ( 2 ) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.

  • Oznaka KN Naziv

    8901 Putnički brodovi, izletnički brodovi, trajekti, teretni brodovi, teglenice i slična plovila za prijevoz osoba ili robe:

    8901 10 – putnički brodovi, izletnički brodovi i slična plovila konstruirana prvenstveno za prijevoz putnika; trajekti svih vrsta:

    8901 10 10 – – za plovidbu morem

    8901 20 – tankeri:

    8901 20 10 – – za plovidbu morem

    8901 30 – brodovi hladnjače, osim onih iz podbroja 8901 20:

    8901 30 10 – – za plovidbu morem

    8901 90 – ostala plovila za prijevoz robe i ostala plovila za prijevoz i putnika i robe:

    8901 90 10 – – za plovidbu morem

    8902 00 Ribarski brodovi; brodovi-tvornice i ostali brodovi za preradu ili konzerviranje ribarskih proizvoda:

    8902 00 10 – za plovidbu morem

    8903 Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; čamci na vesla i kanui:

    – ostalo:

    8903 91 – – jedrilice, sa ili bez pomoćnog motora:

    8903 91 10 – – – za plovidbu morem

    8903 92 – – motorna plovilaa, osim onih s izvanbrodskim motorom:

    8903 92 10 – – – za plovidbu morem

    8904 00 Tegljači (remorkeri) i potiskivači:

    8904 00 10 – tegljači (remorkeri)

    – potiskivači (gurači):

    8904 00 91 – – za plovidbu morem

    8905 Brodovi-svjetionici, vatrogasna plovila, plovna jaružala, plovne dizalice i ostala plovila kod kojih je plovnost sporedna u odnosu na njihovu glavnu funkciju; plutajući dokovi; plutajuće ili uronjive platforme za bušenje ili pridobivanje:

    8905 10 – plovni bageri (jaružala):

    8905 10 10 – – za plovidbu morem

    8905 90 – ostalo:

    8905 90 10 – – za plovidbu morem

    8906 Ostala plovila, uključujući ratne brodove i brodice za spašavanje osim čamaca na vesla:

    8906 10 00 – ratni brodovi

    – ostalo:

    8906 90 10 – – za plovidbu morem

    HR 14 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • 3. Primjena nulte stope carine ovisi o uvjetima iz odgovarajućih odredaba Europske unije u pogledu carinske kontrole nad uporabom te robe.

    B. Civilno zrakoplovstvo i roba za uporabu u civilnom zrakoplovstvu

    1. Oslobođenje od carine primjenjuje se za:

    — civilne zrakoplove,

    — određenu robu za uporabu u civilnim zrakoplovima te za ugradnju u njih tijekom proizvodnje, popravaka, održavanja, obnavljanja, prepravljanja ili prenamjene,

    — zemaljske trenažere letenja i dijelove za njih, namijenjene za civilnu uporabu.

    Ova roba je obuhvaćena tarifnim brojevima i podbrojevima navedenim u tabelama u stavku 5.

    2. Za potrebe prve i druge alineje odlomka 1, „civilni zrakoplov” znači zrakoplov različit od onog kojeg u državama članicama rabe vojne ili slične službe te koji ima vojnu ili necivilnu registracijsku oznaku.

    3. Za potrebe druge alineje odlomka 1, izraz „za uporabu u civilnim zrakoplovima” uključuje se i robu za uporabu u zemaljskim trenažerima namijenjenim za civilnu uporabu.

    4. Oslobođenje od carine ovisi o uvjetima iz odgovarajućih propisa Unije u pogledu carinske kontrole nad uporabom te robe (vidjeti članke od 291. do 300. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.)).

    5. Roba na koju se primjenjuje nulta stopa carine obuhvaćena je sljedećim tarifnim brojevima ili podbrojevima:

    3917 40, 4011 30, 4012 13, 4012 20, 4017 00, 6812 99, 7324 10, 7326 20, 8302 10, 8302 20, 8302 42, 8302 49, 8302 60, 8407 10, 8408 90, 8409 10, 8411, 8412 10, 8412 21, 8412 29, 8412 31, 8412 39, 8412 80 80, 8412 90, 8413 19, 8413 20, 8413 30, 8413 50, 8413 60, 8413 70, 8413 81, 8413 91, 8414 10, 8414 20, 8414 30, 8414 51, 8414 59, 8414 80, 8414 90, 8415 81, 8415 82, 8415 83, 8418 10, 8418 30, 8418 40, 8418 61, 8418 69, 8419 50, 8419 81, 8421 19, 8421 21, 8421 23, 8421 29, 8421 31, 8421 39, 8424 10, 8425 11, 8425 19, 8425 31, 8425 39, 8425 42, 8425 49, 8426 99, 8428 10, 8428 20, 8428 33, 8428 39, 8428 90, 8443 32 10, 8471 41, 8471 49, 8471 50, 8471 60, 8471 70, 8479 90, 8483 10, 8483 30, 8483 40, 8483 50, 8483 60, 8483 90, 8484 10, 8484 90, 8501 32, 8501 52, 8501 61, 8501 62, 8501 63, 8502, 8504 10, 8504 31, 8504 32, 8504 33, 8504 40, 8504 50, 8507, 8511 10, 8511 20, 8511 30, 8511 40, 8511 50, 8511 80, 8517 70 11, 8517 70 15, 8517 70 19, 8518 10, 8518 21, 8518 22, 8518 29, 8518 30, 8518 40, 8518 50, 8519 81 95, 8519 89 90, 8521 10, 8526, 8528 41, 8528 51, 8528 61, 8529 10, 8531 10 95, 8531 20, 8531 80, 8539 10, 8544 30, 8801, 8802 11, 8802 12, 8802 20, 8802 30, 8802 40, 8803 10, 8803 20, 8803 30, 8805 29, 9001 90, 9002 90, 9014 10, 9014 20, 9025, 9026, 9029 20 38, 9030 10, 9030 20, 9030 31, 9030 32, 9030 33, 9030 39, 9030 40, 9030 84, 9030 89, 9030 90, 9031 80, 9032, 9104, 9403 20, 9403 70.

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 15

  • U sljedećim podbrojevima, oslobođenje od carine za uporabu u civilnom zrakoplovstvu može se odobriti samo za robu opisanu u stupcu 2:

    Podbroj Naziv

    3917 21 90, 3917 22 90, 3917 23 90, 3917 29 00, 3917 31, 3917 33, 3917 39 00, 7413 00, 8307 10, 8307 90

    s montiranim priborom

    4008 29 profilni oblici, rezani na mjeru 4009 12, 4009 22, 4009 32, 4009 42

    prikladne za vođenje plinova ili tekućina

    3926 90, 4016 10, 4016 93, 4016 99

    za tehničke namjene

    4504 90, 4823 90 brtve, podloške i ostali proizvodi za brtvljenje 6812 80 osim odjeće, pribora za odjeću, obuće, pokrivala za glavu, papira, kartona, pusta te brtvenog

    materijala od prešanih azbestnih vlakana, u pločama ili svitcima 6813 20, 6813 81, 6813 89 na temelju azbesta ili drugih mineralnih materijala 7007 21 vjetrobranska stakla, neuokvirena 7312 10, 7312 90 s montiranim priborom ili izrađeni kao gotovi proizvodi 7322 90 grijala zraka i razdjelnici toplog zraka (isključujući dijelove za njih) 7324 90 sanitarni proizvodi (isključujući dijelove za njih) 7304 31, 7304 39, 7304 41, 7304 49, 7304 51, 7304 59, 7304 90, 7306 30, 7306 40, 7306 50, 7306 61, 7306 69, 7608 10, 7608 20

    s montiranim priborom, prikladne za vođenje plinova ili tekućina

    8108 90 cijevi s montiranim priborom, prikladne za vođenje plinova ili tekućina 8415 90 za uređaje za klimatizaciju iz podbroja 8415 81, 8415 82 ili 8415 83 8419 90 za izmjenjivače topline 8479 89 hidropneumatski akumulatori; mehanički pokretači povratnika potiska; posebno dizajnirane

    toaletne jedinice; ovlaživači i odvlaživači zraka; neelektrični servo-mehanizmi; neelektrični pokretači motora; pneumatski pokretači turbomlaznih motora, turbopropelernih motora i drugih plinskih turbina; neelektrični brisači vjetrobrana; neelektrični regulatori propelera

    8501 20, 8501 40 snage veće od 735 W, ali ne veće od 150 kW 8501 31 snage veće od 735 W, istosmjerni generatori 8501 33 motori snage ne veće od 150 kW i generatori 8501 34 generatori izlazne snage veće od 375 kW 8501 51 snage veće od 735 W 8501 53 snage ne veće od 150 kW 8516 80 20 sklopljeni isključivo pomoću jednostavnog izoliranog dijela i električnih priključaka, koji se

    koriste za odmrzavanje ili odleđivanje 8517 69 31, 8517 69 39 za radiotelefoniju ili radiotelegrafiju 8517 12, 8517 61, 8517 62, 8517 69 90

    radiotelegrafski ili radiotelefonski aparati

    8522 90 sklopovi ili podsklopovi koji se sastoje od dvaju ili više međusobno pričvršćenih ili sastavljenih dijelova, za aparate iz tarifnih brojeva 8519 81 95 i 8519 89 90

    8529 90 sklopovi ili podsklopovi koji se sastoje od dvaju ili više međusobno pričvršćenih ili sastavljenih dijelova, za aparate iz tarifnog broja 8526

    8543 70 90 registratori leta, električni sinkronizatori i transduseri, uređaji za odmrzavanje i odmagljivanje s električnim otpornicima

    8543 90 sklopovi ili podsklopovi koji se sastoje od dvaju ili više međusobno pričvršćenih ili sastavljenih dijelova, za registratore leta

    8803 90 90 uključujući jedrilice 9014 90 za instrumente iz podbrojeva 9014 10 ili 9014 20 9020 00 isključujući dijelove 9029 10 električna ili elektronička brojila okretaja 9029 90 za brojila okretaja, pokazivače brzine i tahometre 9031 90 iz tarifnog broja 9031 80 9109 10, 9109 90 širine ili promjera ne većeg od 50 mm 9401 10 nepresvučena kožom 9405 10, 9405 60 od plastične mase ili običnih kovina 9405 92, 9405 99 za proizvode iz podbrojeva 9405 10 ili 9405 60 od plastične mase ili običnih kovina

    HR 16 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • 6. Roba iz odlomka 5 uključena je u TARIC prema podbrojevima s bilješkom koja sadrži pozivanje na sljedeće: „Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima iz odgovarajućih propisa Europske unije (vidjeti članke od 291. do 300. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.)).”

    C. Farmaceutski proizvodi

    1. Oslobođenje od plaćanja carine predviđeno je za sljedeće kategorije farmaceutskih proizvoda:

    1. farmaceutske tvari obuhvaćene CAS brojem (registarskim brojem iz međunarodnog registra kemikalija) i međunarodnim nevlasničkim imenima (INN), navedene u Prilogu 3;

    2. soli, estere i hidrate INN-a, koji su opisani kombinacijom INN-a iz Priloga 3 s prefiksom ili sufiksom iz Priloga 4, pod uvjetom da ih se razvrstava u iste šesteroznamenkaste HS podbrojeve kao i odgovarajuću INN tvar;

    3. soli, estere i hidrate INN-a navedene u Prilogu 5, koje se ne razvrstava u iste šesteroznamenkaste HS podbrojeve kao i odgovarajuću INN tvar;

    4. farmaceutske međuproizvode, tj. spojeve vrste koja se upotrebljava u proizvodnji gotovih farmaceutskih proizvoda obuhvaćeni registarskim brojevima kemikalija CAS RN i kemijskim nazivima, navedeni u Prilogu 6.

    2. Posebni slučajevi:

    1. INN nazivi obuhvaćaju samo one tvari koje su opisane u popisima preporučenih i predloženih INN tvari, a koje je objavila Svjetska zdravstvena organizacija (WHO). Ako je broj tvari koje su obuhvaćene INN nazivom manji od onog koji je obuhvaćen CAS brojem, predmet oslobođenja od carine samo su one tvari obuhvaćene INN nazivom;

    2. ako se proizvod iz Priloga 3 ili Priloga 6 može identificirati CAS brojem koji odgovara specifičnom izomeru, predmet oslobođenja od carine je samo taj izomer;

    3. dvostruki derivati (soli, esteri i hidrati) INN tvari, koje se može identificirati kombinacijom INN naziva iz Priloga 3 s prefiksom ili sufiksom iz Priloga 4, predmet su oslobođenja od carine pod uvjetom da ih se razvrstava u iste šesteroznamenkaste podbrojeve HS kao i odgovarajuću INN tvar:

    primjer: alanin metil ester, hidroklorid;

    4. ako je neka INN tvar iz Priloga 3 sol (ili ester), niti jedna druga sol (ili ester) kiseline koja odgovara INN nazivu ne može biti predmet oslobođenja od carine:

    primjer: kalijev okspreonat (INN): oslobođen carine

    natrijev okspreonat: nije oslobođen carine.

    D. Jedinstvena stopa carine

    1. Carina po jedinstvenoj stopi od 2,5 % ad valorem naplaćuje se na robu sadržanu u:

    — pošiljkama koje jedna fizička osoba šalje drugoj fizičkoj osobi, ili

    — osobnoj prtljazi putnika,

    pod uvjetom da takav uvoz nije komercijalne naravi.

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 17

  • Takva jedinstvena stopa carine od 2,5 % može se primijeniti, pod uvjetom da vrijednost robe za koju se plaća uvozna carina ne prelazi 700 € po pošiljci ili po putniku.

    Takva jedinstvena stopa carine ne primjenjuje se na robu za koju je stopa carine u popisu carinskih stopa „slobodno” i na robu iz poglavlja 24. koja je sadržana u pošiljci ili u osobnoj prtljazi putnika u iznosima koji premašuju one utvrđene u članku 41. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1186/2009 od 16. studenog 2009. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici ( 1 ).

    2. Smatra se da uvoz nije komercijalne naravi:

    (a) u slučaju robe sadržane u pošiljkama koje jedna fizička osoba šalje drugoj fizičkoj osobi, a pošiljke:

    — su povremene naravi,

    — sadrže robu isključivo namijenjenu osobnoj uporabi primatelja ili njegove obitelji, a koja po svojoj naravi i količini ukazuju da se ne radi ni o kakvom komercijalnom interesu,

    — pošiljatelj šalje primatelju bez plaćanja bilo kakve vrste;

    (b) u slučaju robe sadržane u osobnoj prtljazi putnika, uvoz koje:

    — je povremene naravi, i

    — koji se sastoji isključivo od robe za osobnu uporabu putnika ili njihovih obitelji, ili robe namijenjene za poklon; narav i količina takve robe ne smije ni po čemu ukazivati da se radi o uvozu iz komercijalnih razloga.

    3. Jedinstvena stopa ne primjenjuje se na robu uvezenu pod uvjetima iz odlomaka 1 i 2 ako je osoba koja na to ima pravo, prije primjene navedene jedinstvene stope na robu, podnijela zahtjev da se uvozna carina na robu obračuna po stopi koja je za nju propisana. Na svu robu koja čini pošiljku se potom obračunava uvozna carina po stopi koja je za nju propisana, ne dovodeći u pitanje nultu stopu carine predviđenu na temelju članaka od 25. do 27. i 41. Uredbe (EZ) br. 1186/2009.

    Za potrebe prvog pododlomka, uvozna carina znači carine i davanja s istovrsnim učinkom te ostala uvozna davanja predviđena u okviru zajedničke poljoprivredne politike ili posebnih mjera koje se primjenjuju na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda.

    4. Države članice nesudionice mogu zaokružiti iznos koji je rezultat preračuna iznosa od € 700 u nacionalnu valutu.

    5. Države članice nesudionice mogu protuvrijednost iznosa od € 700 u nacionalnoj valuti održati nepromijenjenim, ako u trenutku godišnjeg usklađivanja predviđenog u članku 18. stavku 2. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 preračun tog iznosa, prije zaokruživanja predviđenog u odlomku 4, rezultira promjenom manjom od 5 % protuvrijednosti u nacionalnoj valuti i njezinim smanjenjem.

    HR 18 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

    ( 1 ) SL L 324, 10.12.2009., str. 23.

  • E. Spremnici i materijal za pakiranje

    Na spremnike i materijal za pakiranje (ambalažu) iz općih pravila za tumačenje 5(a) i 5(b), koje se pušta u slobodan promet istodobno s robom koja je u njima ili je s njima, podnesena, primjenjuju se sljedeće odredbe.

    1. Ako se spremnike i materijal za pakiranje razvrstava zajedno s robom u skladu s odredbama općeg pravila za tumačenje 5:

    (a) carini ih se po istoj stopi kao robu:

    — ako se radi o robi na koju se plaća ad valorem carina, ili

    — ako ih treba uključiti u masu robe na koju se obračunava carinu po masi;

    (b) pušta ih se uz nultu stopu carine:

    — ako je roba oslobođena plaćanja carine, ili

    — ako se na robu plaća carinu na drugi način osim po masi ili po vrijednosti robe, ili

    — ako masa tih spremnika i materijala za pakiranje ne treba biti uključena u masu robe na koju se obračunava carina po masi.

    2. Ako spremnici i materijal za pakiranje obuhvaćeni odredbama odlomka 1 točaka (a) i (b) sadrže ili su podneseni s robom iz više tarifnih opisa, masu i vrijednost tih spremnika i materijala za pakiranje treba, za potrebe određivanje mase robe na koju se obračunava carina po masi ili carinske vrijednosti robe, podijeliti na svu sadržanu robu, proporcionalno prema masi ili vrijednosti te robe.

    F. Povoljnije tarifno postupanje zbog prirode robe

    1. Povoljnije tarifno postupanje zbog prirode robe predviđen je pod određenim uvjetima:

    — roba koja nije prikladna za prehranu,

    — sjemenke,

    — tkanina za sita, nedovršena,

    — određene vrste svježeg stolnoga grožđa, duhan i nitrati.

    Ta je roba obuhvaćena podbrojevima ( 1 ) s bilješkom koja sadrži pozivanje na sljedeće: „Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odsjeku II odlomku F uvodnih odredbi.” ili „Ovo povoljnije tarifno postupanje ovisi o ispunjavanju formalnosti i uvjeta iz odgovarajućih propisa utvrđenih u odsjeku II odlomku F uvodnih odredbi.”

    2. Roba koja nije prikladna za prehranu, a za koju je odobreno povoljnije tarifno postupanje zbog njezine prirode navedena je Prilogu 8 pozivanjem na tarifni broj u koji je razvrstana zajedno s opisom i količinama uporabljenih denaturanata. Ta se roba smatra neprikladnom za prehranu ako je roba za denaturiranje i denaturati homogeno izmiješani, a njihovo odvajanje nije ekonomski opravdano.

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 19

    ( 1 ) Predmetni podbrojevi i oznake TARIC su: 0408 11 20, 0408 19 20, 0408 91 20, 0408 99 20, 0701 10 00, 0712 90 11, 0806 10 10, 1001 91 10, 1005 10 13, 1005 10 15, 1005 10 18, 1006 10 10, 1007 10 10, 1106 20 10, 1201 10 00, 1202 30 00, 1204 00 10, 1205 10 10, 1206 00 10, 1207 21 00, 1207 40 10, 1207 50 10, 1207 91 10, 1207 99 20, 2401 10 35, 2401 10 85, 2401 10 95, 2401 20 35, 2401 20 85, 2401 20 95, 2501 00 51, 3102 50 00 10, 3105 90 20 10, 3105 90 80 10, 3502 11 10, 3502 19 10, 3502 20 10, 3502 90 20, 5911 20 00.

  • 3. Roba navedena u nastavku razvrstava se u odgovarajuće tarifne brojeve za sjeme ili za sjetvu, pod uvjetom da je roba u skladu s odgovarajućim odredbama Zajednice:

    — za slatki kukuruz, pir, hibridni kukuruz, rižu i sirak (Direktiva Vijeća 66/402/EEZ ( 1 )),

    — za sjemenski krumpir (Direktiva Vijeća 2002/56/EZ od 13. lipnja 2002. ( 2 )),

    — za uljano sjemenje i plodove (Direktiva Vijeća 2002/57/EZ od 13. lipnja 2002. ( 3 )).

    Ako su hibridni slatki kukuruz, pir, hibridni kukuruz, riža, hibridni sirak ili uljano sjemenje i plodovi takve vrste na koju se ne primjenjuju poljoprivredne odredbe, povoljnije tarifno postupanje zbog prirode robe se dodjeljuje, pod uvjetom da je utvrđeno da je roba uistinu namijenjena za sjetvu.

    4. Tkanini za sita, nedovršenoj, se dodjeljuje povoljnije tarifno postupanje pod uvjetom da roba sadrži neizbrisivu oznaku da je namijenjena za sijanje ili slične industrijske svrhe.

    5. Svježem stolnom grožđu, duhanu i nitratima se dodjeljuje povoljnije tarifno postupanje uz predočenje propisno ovjerene potvrde. Pojedinačne odredbe koje se primjenjuju i primjerci potvrda utvrđeni su u Prilogu 9.

    HR 20 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

    ( 1 ) SL 125, 11.7.1966., str. 2309. ( 2 ) SL L 193, 20.7.2002., str. 60. ( 3 ) SL L 193, 20.7.2002., str. 74.

  • ZNAKOVI, KRATICE I SIMBOLI

    ★ Označava nove brojeve oznaka

    ■ Označava brojeve oznaka koji su se koristili prethodne godine, ali s drugim sadržajem

    AD F/M Dodatna carina na brašno

    AD S/Z Dodatna carina na šećer

    b/f Boca

    cm/s Centimetri na sekundu

    EA Poljoprivredna komponenta

    € Euro

    INN Međunarodno nevlasničko (nezaštićeno) ime (International Nonproprietary Name)

    INNM Dopunjeno Međunarodno nevlasničko (nezaštićeno) ime (International Nonproprietary Name Modified)

    ISO Međunarodna organizacija za normizaciju (International Organisation for Standardisation)

    Kbit 1 024 bita

    kg/br Kilograma bruto

    kg/net Kilograma neto

    kg/net eda Kilograma ocijeđene neto mase

    kg/net mas Kilograma neto suhe mase

    MAX Najviše

    Mbit 1 048 576 bita

    MIN Najmanje

    ml/g Mililitara po gramu

    mm/s Milimetara na sekundu

    RON Ispitni oktanski broj (Research octane number)

    Napomena:

    Tarifni broj koji se nalazi između uglatih zagrada u stupcu 1 popisa carina označava da je tarifni broj izbrisan (na primjer, tarifni broj [1519]). U prilogu popisu carinskih stopa, upućivanje na prilog u uglatoj zagradi označava da se sadržaj tog priloga briše (npr. [Prilog 7]).

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 21

  • DOPUNSKE JEDINICE

    c/k Karat (1 metrički karat = 2 × 10 -4 kg)

    ce/el Broj ćelija

    ct/l Nosivost u tonama ( 1 )

    g Gram

    gi F/S Gram fisilnog izotopa

    kg H 2 O 2 Kilogram vodikovog peroksida

    kg K 2 O Kilogram kalijevog oksida

    kg KOH Kilogram kalijevog hidroksida (kaustična potaša)

    kg met.am. Kilogram metilamina

    kg N Kilogram dušika

    kg NaOH Kilogram natrijevog hidroksida (kaustična soda)

    kg/net eda Kilograma ocijeđene neto mase

    kg P 2 0 5 Kilogram difosfornog pentoksida

    kg 90 % sdt Kilogram 90 % suhe tvari

    kg U Kilogram urana

    1 000 kWh Tisuću kilovat sati

    l Litra

    1 000 l Tisuću litara

    l alc. 100 % Litra čistog (100 %) alkohola

    m Metar

    m 2 Četvorni (kvadratni) metar

    m 3 Kubični metar

    1 000 m 3 Tisuću kubičnih metara

    pa Broj pari

    p/st Broj komada

    100 p/st Stotinu komada

    1 000 p/st Tisuću komada

    TJ Teradžul (terajoule) (bruto kalorijska vrijednost)

    — Bez dodatne mjerne jedinice

    HR 22 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

    ( 1 ) „Nosivost u tonama” (ct/l) znači nosivost plovila izražena u tonama u što nisu uključene brodske zalihe (gorivo, pogonska sredstva, hrana (provijant) itd.). Također nisu uključene ni osobe (posada i putnici) niti njihova prtljaga.

  • DRUGI DIO

    POPIS CARINSKIH STOPA

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 23

  • ODSJEK I

    ŽIVE ŽIVOTINJE; PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA

    Napomene

    1. U ovom se odsjeku, osim ako iz konteksta ne proizlazi drukčije, pod imenima pojedinih rodova ili vrsta životinja podrazumijeva i mladunčad tih rodova ili vrsta.

    2. U cijelom se nazivlju, osim ako iz konteksta ne proizlazi drukčije, pod pojmom „suhi” proizvodi podrazumijeva i proizvode koji su dehidrirani, evaporirani ili liofilizirani.

    POGLAVLJE 1

    ŽIVE ŽIVOTINJE

    Napomena

    1. U ovo se poglavlje razvrstava sve žive životinje, osim:

    (a) riba i rakova, mekušaca i ostalih vodenih beskralježnjaka iz tarifnog broja 0301, 0306, 0307 ili 0308;

    (b) kultura mikroorganizama i drugih proizvoda iz tarifnog broja 3002; i

    (c) životinja iz tarifnog broja 9508.

    Oznaka KN Naziv Ugovorna stopa carine (%) Dodatna mjerna jedi

    nica

    1 2 3 4

    0101 Živi konji, magarci, mazge i mule:

    – konji:

    0101 21 00 – – čistokrvne rasplodne životinje ( 1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0101 29 – – ostalo:

    0101 29 10 – – – za klanje ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0101 29 90 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 p/st

    0101 30 00 – magarci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 p/st

    0101 90 00 – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,9 p/st

    0102 Žive životinje vrste goveda:

    – goveda:

    0102 21 – – čistokrvne rasplodne životinje ( 3 ):

    0102 21 10 – – – junice (ženska goveda, koja se nikada nisu telila) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0102 21 30 – – – krave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0102 21 90 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 25

    ( 1 ) Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim propisima Europske unije (vidjeti Direktivu Vijeća 94/28/EZ (SL L 178, 12.7.1994., str. 66.); Uredbu Komisije (EZ) br. 504/2008 (SL L 149, 7.6.2008., str. 3.)).

    ( 2 ) Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim propisima Europske unije (vidjeti članke od 291. do 300. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.)).

    ( 3 ) Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim propisima Europske unije (vidjeti Direktivu Vijeća 2009/157/EZ (SL L 323, 10.12.2009., str. 1.); Uredbu Komisije (EZ) br. 133/2008 (SL L 041, 15.2.2008., str. 11.); Direktivu Vijeća 94/28/EZ (SL L 178, 12.7.1994., str. 66.); Odluku Komisije 96/510/EZ (SL L 210, 20.8.1996., str. 53.)).

  • Oznaka KN Naziv Ugovorna stopa carine (%) Dodatna mjerna jedi

    nica

    1 2 3 4

    0102 29 – – ostalo:

    0102 29 05 – – – pod-roda Bibos ili pod-roda Poephagus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    – – – ostalo:

    0102 29 10 – – – – mase ne veće od 80 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    – – – – mase veće od 80 kg, ali ne veće od 160 kg:

    0102 29 21 – – – – – za klanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net p/st

    0102 29 29 – – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    – – – – mase veće od 160 kg, ali ne veće od 300 kg:

    0102 29 41 – – – – – za klanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net p/st

    0102 29 49 – – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    – – – – mase veće od 300 kg:

    – – – – – junice (ženska goveda, koja se nikada nisu telila):

    0102 29 51 – – – – – – za klanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net p/st

    0102 29 59 – – – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    – – – – – krave:

    0102 29 61 – – – – – – za klanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net p/st

    0102 29 69 – – – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    – – – – – ostalo:

    0102 29 91 – – – – – – za klanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net p/st

    0102 29 99 – – – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    – bivoli:

    0102 31 00 – – čistokrvne rasplodne životinje ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0102 39 – – ostalo:

    0102 39 10 – – – domaće vrste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    0102 39 90 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0102 90 – ostalo:

    0102 90 20 – – čistokrvne rasplodne životinje ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    – – ostalo:

    0102 90 91 – – – domaće vrste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 + 93,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) p/st

    HR 26 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

    ( 1 ) Carinska kvota WTO-a. ( 2 ) Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim propisima Europske unije (vidjeti Direktivu Vijeća 2009/157/EZ (SL L 323,

    10.12.2009., str. 1.); Uredbu Komisije (EZ) br. 133/2008 (SL L 041, 15.2.2008., str. 11.); Direktivu Vijeća 94/28/EZ (SL L 178, 12.7.1994., str. 66.); Odluku Komisije 96/510/EZ (SL L 210, 20.8.1996., str. 53.)).

  • Oznaka KN Naziv Ugovorna stopa carine (%) Dodatna mjerna jedi

    nica

    1 2 3 4

    0102 90 99 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0103 Žive svinje:

    0103 10 00 – čistokrvne rasplodne životinje ( 1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    – ostalo:

    0103 91 – – mase manje od 50 kg:

    0103 91 10 – – – domaće vrste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,2 €/100 kg/net p/st

    0103 91 90 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0103 92 – – mase 50 kg ili veće:

    – – – domaće vrste:

    0103 92 11 – – – – svinje, koje su se barem jednom oprasile, mase ne manje od 160 kg . . . . . . . . . . . 35,1 €/100 kg/net p/st

    0103 92 19 – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,2 €/100 kg/net p/st

    0103 92 90 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0104 Žive ovce i koze:

    0104 10 – ovce:

    0104 10 10 – – čistokrvne rasplodne životinje ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    – – ostalo:

    0104 10 30 – – – janjad (starosti do jedne godine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,5 €/100 kg/ net ( 3 ) p/st

    0104 10 80 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,5 €/100 kg/ net ( 3 ) p/st

    0104 20 – koze:

    0104 20 10 – – čistokrvne rasplodne životinje ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 p/st

    0104 20 90 – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,5 €/100 kg/ net ( 3 ) p/st

    0105 Živa domaća perad vrste Gallus domesticus, patke, guske, pure i biserke:

    – mase ne veće od 185 g:

    0105 11 – – kokoši vrste Gallus domesticus:

    – – – djedovski i roditeljski ženski pilići:

    0105 11 11 – – – – za nesilice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 €/1 000 p/st p/st

    0105 11 19 – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 €/1 000 p/st p/st

    – – – ostalo:

    0105 11 91 – – – – za nesilice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 €/1 000 p/st p/st

    0105 11 99 – – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 €/1 000 p/st p/st

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 27

    ( 1 ) Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim propisima Europske unije (vidjeti Direktivu Vijeća 88/661/EEZ (SL L 382, 31.12.1988., str. 36.); Direktivu Vijeća 94/28/EZ (SL L 178, 12.7.1994., str. 66.); Odluku Komisije 96/510/EZ (SL L 210, 20.8.1996., str. 53.)).

    ( 2 ) Uvrštavanje u ovaj podbroj ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim propisima Europske unije (vidjeti Direktivu Vijeća 89/361/EEZ (SL L 153, 6.6.1989., str. 30.); Direktivu Vijeća 94/28/EZ (SL L 178, 12.7.1994., str. 66.); Direktivu Vijeća (EZ) br. 874/96 (SL L 118, 15.5.1996., str. 12.); Direktivu Vijeća 96/510/EZ (SL L 210, 20.8.1996., str. 53.)).

    ( 3 ) Carinska kvota WTO-a.

  • Oznaka KN Naziv Ugovorna stopa carine (%) Dodatna mjerna jedi

    nica

    1 2 3 4

    0105 12 00 – – pure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 €/1 000 p/st p/st

    0105 13 00 – – patke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 €/1 000 p/st p/st

    0105 14 00 – – guske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 €/1 000 p/st p/st

    0105 15 00 – – biserke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 €/1 000 p/st p/st

    – ostalo:

    0105 94 00 – – kokoši vrste Gallus domesticus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,9 €/100 kg/net p/st

    0105 99 – – ostalo:

    0105 99 10 – – – patke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32,3 €/100 kg/net p/st

    0105 99 20 – – – guske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,6 €/100 kg/net p/st

    0105 99 30 – – – purani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 €/100 kg/net p/st

    0105 99 50 – – – biserke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,5 €/100 kg/net p/st

    0106 Ostale žive životinje:

    – sisavci:

    0106 11 00 – – primati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0106 12 00 – – kitovi, dupini i pliskavice (sisavci iz reda Cetacea); morske krave i moronji (sisavci iz reda Sirenia); tuljani, morski lavovi i morževi (sisavci iz podreda Pinnipedia) . . . . Slobodno p/st

    0106 13 00 – – deve i ostale vrste iz porodice Camelidae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0106 14 – – kunići i zečevi:

    0106 14 10 – – – domaći kunići . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 p/st

    0106 14 90 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno —

    0106 19 00 – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno —

    0106 20 00 – gmazovi (uključujući zmije i kornjače) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    – ptice:

    0106 31 00 – – ptice grabljivice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0106 32 00 – – psitako-vrste (uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue) Slobodno p/st

    0106 33 00 – – nojevi; emui (Dromaius novaehollandiae) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno p/st

    0106 39 – – ostalo:

    0106 39 10 – – – golubovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4 p/st

    0106 39 80 – – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno —

    – kukci:

    0106 41 00 – – pčele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno —

    0106 49 00 – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno —

    0106 90 00 – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slobodno —

    HR 28 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • POGLAVLJE 2

    MESO I JESTIVI KLAONIČKI PROIZVODI

    Napomena

    1. Ovo poglavlje ne obuhvaća:

    a) proizvode vrsta opisanih u tarifnim brojevima 0201 do 0208 ili 0210, neprikladne ili neuporabljive za prehranu ljudi;

    b) životinjska crijeva, mjehure ili želuce (tarifni broj 0504) ili životinjsku krv (tarifni broj 0511 ili 3002); ili

    c) masti životinjskog podrijetla, osim proizvoda iz tarifnog broja 0209 (poglavlje 15).

    Dodatne napomene

    1. A. Sljedeći pojmovi imaju ova značenja:

    (a) „trupovi, od životinja vrste goveda”, u smislu podbrojeva 0201 10 i 0202 10: cijeli trupovi zaklanih i iskrvarenih životinja, bez grudnih i trbušnih organa i oguljeni, s glavom ili bez glave, s donjim dijelovima nogu ili bez njih te s drugim jestivim klaoničkim proizvodima ili bez njih. Kada se trupovi uvoze bez glava, one moraju biti odvojene od trupa kod atlanto-okcipitalnog zgloba (između prvog i drugog vratnog kralješka). Kada se uvoze trupovi bez donjih dijelova nogu, oni moraju biti odvojeni od trupa kod karpo-metakarpalnih ili tarzo-metatarzalnih zglobova; „trup” treba uključivati prednji dio trupa sa svim kostima, vrat i plećku te imati više od 10 pari rebara;

    (b) „polovice, od životinja vrste goveda”, u smislu podbrojeva 0201 10 i 0202 10: komadi dobiveni simetričnim rasijecanjem cijelog trupa kroz sredinu svih vratnih, prsnih, slabinskih i križnih kralježaka te kroz sredinu prsne kosti i zdjelice; „polovica” treba uključivati prednji dio polovica sa svim kostima, vrat i plećku te imati više od 10 rebara;

    (c) „kompenzirane četvrtine”, u smislu podbrojeva 0201 20 20 i 0202 20 10: dijelovi koji se sastoje iz:

    — prednje četvrtine sa svim kostima, vratom i plećkom, odrezane kod desetog rebra; stražnje četvrtine sa svim kostima, butom i leđima, odrezane kod trećeg rebra, ili

    — prednje četvrtine sa svim kostima, vratom i plećkom, odrezane kod petog rebra, sa cijelom potrbušinom i prsima; stražnje četvrtine sa svim kostima, butom i leđima, odrezane kod osmog rebra.

    Prednje i stražnje četvrtine koji čine „kompenzirane četvrtine” moraju biti podnesene carini istodobno i u jednakom broju, a ukupna masa prednjih četvrtina mora biti jednaka masi stražnjih četvrtina; međutim, dozvoljena je razlika u masi dvaju dijelova pošiljke, uz uvjet da ona ne prelazi 5 % mase težeg dijela (prednjih ili stražnjih četvrtina);

    (d) „neraskomadane prednje četvrtine”, u smislu podbrojeva 0201 20 30 i 0202 20 30: prednji dio trupa sa svim kostima, vratom i plećkom, s najmanje četiri a najviše 10 pari rebara (prvih četiri pari rebara moraju biti cijela, ostala mogu biti rezana), sa ili bez potrbušine;

    (e) „raskomadane prednje četvrtine”, u smislu podbrojeva 0201 20 30 i 0202 20 30: prednji dio polovice sa svim kostima, vratom i plećkom, s najmanje četiri, a najviše 10 rebara (prva četiri rebra moraju biti cijela, ostala mogu biti rezana), sa ili bez potrbušine;

    (f) „neraskomadane stražnje četvrtine”, u smislu podbrojeva 0201 20 50 i 0202 20 50: stražnji dio trupa sa svim kostima, butom i leđima, uključujući filet, s najmanje tri para cijelih ili rezanih rebara, sa ili bez koljenice, te sa ili bez potrbušine;

    (g) „raskomadane stražnje četvrtine”, u smislu podbrojeva 0201 20 50 i 0202 20 50: stražnji dio polovice sa svim kostima, butom i leđima, uključujući filet, s najmanje tri cijela ili rezana rebra, sa ili bez koljenice, te sa ili bez potrbušine;

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 29

  • (h) 1. „crop” i vrat s potplečkom („chuck and blade”), u smislu podbroja 0202 30 50: leđni dio prednje četvrtine, uključujući gornji dio plećke, dobiven iz prednje četvrtine s najmanje četiri rebra, a najviše 10 rebara ravnim rezom od točke gdje se prvo rebro dotiče prvog prsnog segmenta do točke dodira ošita s desetim rebrom;

    2. „prsa s donjim dijelom plećke” u smislu podbroja 0202 30 50: donji dio prednje četvrtine koji se sastoji od trbušnog i vršnog (gornjeg) dijela.

    B. Proizvodi obuhvaćeni dodatnim napomenama 1(A) (a) do (g) uz ovo poglavlje mogu biti isporučeni sa ili bez kralježnice.

    C. Kod određivanja broja cijelih ili rezanih rebara navedenih u dodatnoj napomeni 1(A), uzima se u obzir samo ona rebra koja se drže za kralježnicu. Ako je kralježnica odstranjena, uzima se u obzir samo cijela ili rezana rebra koja bi se inače izravno držala za kralježnicu.

    2. A. Sljedeći pojmovi imaju ova značenja:

    (a) „trupovi i polovice”, u smislu podbrojeva 0203 11 10 i 0203 21 10: zaklane svinje u obliku trupova domaćih svinja koji su iskrvareni i bez grudnih i trbušnih organa i s kojih su odstranjene čekinje i papci. Polovice se dobiva od cijelih trupova rasijecanjem po sredini svakog vratnog, prsnog, slabinskog i križnog kralješka, kroz ili uzduž prsne kosti i zdjelice. Ti trupovi i polovice mogu biti sa ili bez glave, donjih dijelova nogu, sala, bubrega, repa ili ošita. Polovice mogu biti sa ili bez leđne moždine, mozga ili jezika. Trupovi i polovice odraslih ženki mogu biti sa ili bez vimena (mliječnih žlijezdi);

    (b) „šunke” (butovi), u smislu podbrojeva 0203 12 11, 0203 22 11, 0210 11 11 i 0210 11 31: zadnji dio polovice, s kostima, sa ili bez donjih dijelova nogu, koljenice, kože ili potkožne masnoće.

    Šunka (but) se odvaja od ostatka polovice tako da uključuje najviše zadnji slabinski kralježak;

    (c) „prednji dijelovi”, u smislu podbrojeva 0203 19 11, 0203 29 11, 0210 19 30 i 0210 19 60: prednji dio polovice bez glave, sa ili bez čeljusti, s kostima, sa ili bez prednjih nogu, koljenice, kože ili potkožne masnoće.

    Prednji se dio odvaja od ostale polovice tako da uključuje najviše peti leđni kralježak.

    Gornji dio prednjeg dijela (leđa), neovisno sadrži li lopatičnu kost s pričvršćenim mišićima (greben vrata u svježem ili vratni dio u soljenom stanju) ili ne, smatra se dijelom leđa kada je odrezan od donjeg (trbušnog) dijela prednjeg dijela rezom odmah ispod kralježnice;

    (d) „plećke”, u smislu podbrojeva 0203 12 19, 0203 22 19, 0210 11 19 i 0210 11 39: donji dio prednjeg dijela, neovisno sadrži li lopatičnu kost s pričvršćenim mišićima ili ne, s kostima, sa ili bez donjih dijelova nogu, koljenice, kože ili potkožne masnoće.

    Lopatičnu kost s pričvršćenim mišićima, podnesenu posebno, razvrstava se u ovaj podbroj kao dio plećke;

    (e) „leđa”, u smislu podbrojeva 0203 19 13, 0203 29 13, 0210 19 40 i 0210 19 70: gornji dio polovice koji se proteže od prvog vratnog kralješka do zadnjeg repnog kralješka, s kostima, sa ili bez filea, lopatične kosti, potkožne masnoće ili kože.

    Leđa se od donjeg dijela polovice odvaja rezom odmah ispod kralježnice;

    (f) „prsa s potrbušinom”, u smislu podbrojeva 0203 19 15, 0203 29 15, 0210 12 11 i 0210 12 19: donji dio polovice smješten između šunke (buta) i plećke, obično poznat kao „potrbušina”, sa ili bez kosti, ali s kožom i potkožnom masnoćom;

    (g) „bacon” polovice, u smislu podbroja 0210 19 10: svinjska polovica bez glave, očnih jabučica, čeljusti, nogu, repa, potkožne masnoće, bubrega, filea, lopatične kosti, prsne kosti, kralježnice, zdjelične kosti i ošita;

    (i) „spencers”, u smislu podbroja 0210 19 10: „bacon” polovica bez šunke, sa ili bez kosti;

    (j) „skraćene (3/4) polovice”, u smislu podbroja 0210 19 20 „bacon” polovica bez prednjeg dijela, sa ili bez kosti;

    (k) „srednji dio («middles»)”, u smislu podbroja 0210 19 20: „bacon” polovica bez prednjeg dijela, sa ili bez kosti.

    U ovaj se podbroj također uključuje komade od srednjih dijelova koji se sastoje od tkiva leđa i prsa s potrbušinom u prirodnom omjeru za cjelokupni srednji dio.

    HR 30 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • B. Dijelovi komada definiranih u odlomku 2(A) pod (f) razvrstava se u iste podbrojeve samo ako sadrže kožu i potkožnu masnoću.

    Ako su dijelovi iz podbrojeva 0210 11 11, 0210 11 19, 0210 11 31, 0210 11 39, 0210 19 30 i 0210 19 60 dobiveni od „bacon” polovice iz kojih su kosti navedene u odlomku 2(A) pod (g) već izvađene, linije rezanja moraju slijediti one definirane u odlomcina 2(A) pod (b), (c) i (d); u svakom slučaju, ovi komadi ili dijelovi od njih trebaju sadržavati kosti.

    C. U podbrojeve 0206 49 00 i 0210 99 49 uključuje se, posebno, glave i polovice glava domaćih svinja, sa ili bez mozga, očnih jabučica ili jezika, kao i njihove dijelove.

    Glava se odvaja od ostatka polovice kako slijedi:

    — ravnim rezom paralelno s lubanjom, ili

    — rezom paralelnim s lubanjom do razine oči pa koso do čela glave, s tim da čeljust ostane pripojena za polovicu.

    Očne jabučice, rila i uši, kao i meso pričvršćeno uz glavu, naročito uz zadnji dio, smatra se dijelom glave. Međutim, komade mesa bez kosti od prednjeg dijela (podvaljke, čeljusti ili podvaljci s čeljustima), podnesene posebno, razvrstava se u podbroj 0203 19 55, 0203 29 55, 0210 19 50 ili 0210 19 81, ovisno o slučaju.

    D. U smislu podbrojeva 0209 10 11 i 0209 10 19, „potkožna svinjska masnoća” je masno tkivo koje se nalazi ispod kože svinja i prianja uz nju, neovisno o dijelu trupa s kojeg dolazi; u svakom je slučaju, masa masnog tkiva mora biti veća od mase kože.

    U navedene se podbrojeve također razvrstava i potkožnu svinjsku masnoću s koje je odstranjena koža.

    E. U smislu podbrojeva 0210 11 31, 0210 11 39, 0210 12 19 i 0210 19 60 do 0210 19 89, „osušenim ili dimljenim” smatra se proizvode kod kojih je omjer između vode i bjelančevina u mesu (sadržaj dušika × 6,25) jednak ili manji od 2,8. Sadržaj dušika se određuje po ISO metodi 937-1978.

    3. A. U smislu tarifnog broja 0204, sljedeći pojmovi imaju ova značenja:

    (a) „trupovi”, u smislu podbrojeva 0204 10, 0204 21, 0204 30, 0204 41, 0204 50 11 i 0204 50 51: cijeli trupovi zaklanih i iskrvarenih životinja, bez grudnih i trbušnih organa i oguljeni, koje se uvozi sa ili bez glava, sa ili bez nogu te sa ili bez drugih jestivih klaoničkih proizvoda. Kada se trupove uvozi bez glava, one moraju biti odvojena od trupa kod atlanto-okcipitalnog zgloba (između prvog i drugog vratnog kralješka). Kada ih se uvozi bez nogu, one moraju biti odrezane kod karpo-metakarpalnih ili tarzo-metatarzalnih zglobova;

    (b) „polovice”, u smislu podbrojeva 0204 10, 0204 21, 0204 30, 0204 41, 0204 50 11 i 0204 50 51: proizvodi dobiveni simetričnim rasijecanjem trupa kroz sredinu svakog vratnog, prsnog, slabinskog i križnog kralješka te kroz sredinu prsne kosti i spoja stidnih kosti (simfize);

    (c) „skraćene prednje četvrtine”, u smislu podbrojeva 0204 22 10, 0204 42 10, 0204 50 13 i 0204 50 53: prednji dio trupa, sa ili bez prsa, uključujući sve kosti te plećku, vrat i srednji dio vrata, odrezan pod pravim kutom na kralježnicu, s najmanje pet a najviše sedam pari cijelih ili rezanih rebara;

    (d) „skraćena prednja četvrtina”, u smislu podbrojeva 0204 22 10, 0204 42 10, 0204 50 13 i 0204 50 53: prednji dio polovice, sa ili bez prsa, uključujući sve kosti te plećku, vrat i srednji dio vrata, odrezan pod pravim kutom na kralježnicu, s najmanje pet, a najviše sedam pari cijelih ili rezanih rebara;

    (e) „slabine i/ili podslabine (karei i/ili filei)”, u smislu podbrojeva 0204 22 30, 0204 42 30, 0204 50 15 i 0204 50 55: preostali dio trupa nakon što su odstranjene noge i skraćene prednje četvrtine, sa ili bez bubrega; slabine, u slučaju kada su odvojene od podslabine, moraju uključivati najmanje pet leđnih kralježaka; podslabine, u slučaju kada su odvojene od slabina, moraju uključivati najmanje pet pari cijelih ili rezanih rebara;

    (f) „slabina i/ili podslabina (kare i/ili file)”, u smislu podbrojeva 0204 22 30, 0204 42 30, 0204 50 15 i 0204 50 55: preostali dio polovice nakon što su odstranjene noge i skraćena prednja četvrtina, s bubrezima ili bez njih; slabina, u slučaju kada je odvojena od podslabine, mora uključivati najmanje pet leđnih kralježaka; podslabina, u slučaju kada je odvojena od slabine, mora uključivati najmanje pet pari cijelih ili rezanih rebara;

    HR 31.10.2013. Službeni list Europske unije 31

  • (g) „noge”, u smislu podbrojeva 0204 22 50, 0204 42 50, 0204 50 19 i 0204 50 59: zadnji dio trupa koji sadrži sve kosti i noge, odrezan pod pravim kutom na kralježnicu kod šestog leđnog kralješka, odmah ispod crijevne kosti ili kod četvrtog križnog kralješka kroz prednji dio crijevne kosti do spoja stidnih kosti (simfize);

    (h) „noge”, u smislu podbrojeva 0204 22 50, 0204 42 50, 0204 50 19 i 0204 50 59: zadnji dio polovice koji sadrži sve kosti i noge, odrezan pod pravim kutom na kralježnicu kod šestog leđnog kralješka, odmah ispod crijevne kosti ili kod četvrtog križnog kralješka kroz prednji dio crijevne kosti do spoja stidnih kosti (simfize);

    B. Prilikom određivanja broja cijelih ili rezanih rebara navedenih u odlomku 3(A), uzima se u obzir samo ona koja se drže za kralježnicu.

    4. Sljedeći pojmovi imaju ova značenja:

    (a) „komadi peradi s kostima”, u smislu podbrojeva 0207 13 20 do 0207 13 60, 0207 14 20 do 0207 14 60, 0207 26 20 do 0207 26 70, 0207 27 20 do 0207 27 70, 0207 44 21 do 0207 44 61, 0207 45 21 do 0207 45 61, 0207 54 21 do 0207 54 61, 0207 55 21 do 0207 55 61 i 0207 60 21 do 0207 60 61: navedeni komadi sa svim kostima.

    Komade peradi navedene pod (a), s djelomično odstranjenim kostima, razvrstava se u podbroj 0207 13 70, 0207 14 70, 0207 26 80, 0207 27 80, 0207 44 71, 0207 44 81, 0207 45 71, 0207 45 81, 0207 54 71, 0207 54 81, 0207 55 71, 0207 55 81 i 0207 60 81;

    (b) „polovice”, u smislu podbrojeva 0207 13 20, 0207 14 20, 0207 26 20, 0207 27 20, 0207 44 21, 0207 45 21, 0207 54 21, 0207 55 21 i 0207 60 21: polovice trupova peradi dobivene uzdužnim rezom po sredini kralježnice i prsne kosti;

    (c) „četvrtine”, u smislu podbrojeva 0207 13 20, 0207 14 20, 0207 26 20, 0207 27 20, 0207 44 21, 0207 45 21, 0207 54 21, 0207 55 21 i 0207 60 21: nožne četvrtine ili prsne četvrtine dobivene poprečnim rezom polovice;

    (d) „cijela krila, sa ili bez vrhova”, u smislu podbrojeva 0207 13 30, 0207 14 30, 0207 26 30, 0207 27 30, 0207 44 31, 0207 45 31, 0207 54 31, 0207 55 31 i 0207 60 31: komadi peradi koji se sastoje od nadlaktične kosti, zglobova i podlaktičnih kosti, zajedno s pripadajućim mišićima. Vrh, uključujući kosti zapešća, može ili ne mora biti odstranjen. Rezovi trebaju biti načinjeni na zglobovima;

    (e) „prsa”, u smislu podbrojeva 0207 13 50, 0207 14 50, 0207 26 50, 0207 27 50, 0207 44 51, 0207 45 51, 0207 54 51, 0207 55 51 i 0207 60 51: komadi peradi što se sastoje od prsne kosti i rebara raspoređenih na obje strane, zajedno s pripadajućim mišićima;

    (f) „noge”, u smislu podbrojeva 0207 13 60, 0207 14 60, 0207 44 61, 0207 45 61, 0207 54 61, 0207 55 61 i 0207 60 61: komadi peradi koji se sastoje od bedrene kosti (femura), lisne kosti (fibule) i koljenične kosti (tibie), zajedno s pripadajućim mišićima. Potrebna su dva reza na zglobovima;

    (g) „pureći bataci”, u smislu podbrojeva 0207 26 60 i 0207 27 60: komadi puretine koji se sastoje od koljenične kosti (tibie) i lisne kosti (fibule), zajedno s pripadajućim mišićima. Potrebna su dva reza na zglobovima;

    (h) „pureće noge, osim purećih bataka” u smislu podbrojeva 0207 26 70 i 0207 27 70: komadi puretine koji se sastoje od bedrene kosti (femura) s pripadajućim mišićima ili od bedrene kosti (femura), lisne kosti (fibule) i koljenične kosti (tibie), s pripadajućim mišićima. Potrebna su dva reza na zglobu;

    (ij) „guščji i pačji paltoi”, u smislu podbrojeva 0207 44 71, 0207 45 71, 0207 54 71 i 0207 55 71: guske i patke, potpuno očišćene od perja, bez glava ili nogu, s odstranjenim kostima trupa (prsnom kosti, rebrima, kralježnicom i križnom kosti), ali s bedrenom kosti (femurom), koljeničnom kosti (tibijom) i nadlaktičnom kosti.

    5. Carinska stopa koja se primjenjuje na mješavine iz ovog poglavlja je sljedeća:

    (a) za mješavine u kojima je jedan sastavni dio ima najmanje 90 % mase, primjenjuje se stopa određena za taj sastavni dio;

    (b) za druge mješavine, primjenjuje se stopa sastavnog dijela s najvišim iznosom uvozne carine.

    HR 32 Službeni list Europske unije 31.10.2013.

  • 6. (a) Nekuhano svježe začinjeno meso razvrstava se u poglavlje 16. „Začinjeno meso” je nekuhano meso začinjeno bilo dubinski ili po cijeloj površini proizvoda, začinima koje može vidjeti prostim okom ili jasno osjetiti okusom.

    (b) Proizvode iz tarifnog broja 0210 kojima su začini dodani za vrijeme postupka pripreme razvrstava se u ovaj tarifni broj pod uvjetom da dodatak začina ne mijenja njihove značajke.

    7. U smislu podbrojeva 0210 11 do 0210 93, pod pojmom „meso i jestivi klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri” podrazumijeva se meso i jestive klaoničke proizvode koji su duboko i homogeno impregnirani solju u svim dijelovima, s masenim udjelom soli 1,2 % ili većim, pod uvjetom da im takvo soljenje osigurava dugotrajno konzerviranje. U smislu podbroja 0210 99, pojam „meso i jestivi klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri” podrazumijeva se meso i jestive klaoničke proizvode koji su duboko i homogeno impregnirani solju u svim dijelovima, s masenim udjelom soli 1,2 % ili većim.

    Oznaka KN Naziv Ugovorna stopa carine (%) Dodatna mjerna jedi

    nica

    1 2 3 4

    0201 Meso od životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno:

    0201 10 00 – trupovi i polovice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 176,8 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0201 20 – ostali komadi s kostima:

    0201 20 20 – – kompenzirane četvrtine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 176,8 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0201 20 30 – – neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 141,4 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0201 20 50 – – neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 212,2 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0201 20 90 – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 265,2 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0201 30 00 – bez kostiju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 303,4 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0202 Meso od životinja vrste goveda, smrznuto:

    0202 10 00 – trupovi i polovice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 176,8 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0202 20 – ostali komadi s kostima:

    0202 20 10 – – kompenzirane četvrtine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 176,8 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0202 20 30 – – neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 141,4 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0202 20 50 – – neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 221,1 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0202 20 90 – – ostalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,8 + 265,3 €/ 100 kg/net ( 1 ) —

    0202 30 – bez kostiju:

    0202 30 10 – – prednje četvrtine, cijele ili raskomadane u najviše pet komada, svaka u jednom bloku; ‘kompenzirane’ četvrtine u dva bloka, od kojih jedan sadrži prednju četvrtinu, cijelu ili raskomadanu u najviše pet komada, a drugi dio zadnju četvrtinu, isključujući file u jednom komadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    12,8 + 221,1 €