Internationale universitaire et enseignement des langues étrangères - Quelques réflexions...
-
Upload
hamelet-sabatier -
Category
Documents
-
view
113 -
download
0
Transcript of Internationale universitaire et enseignement des langues étrangères - Quelques réflexions...
Internationale universitaireet enseignement des langues étrangères
- Quelques réflexions
Jean-Marc DEFAYSInstitut Supérieur des Langues VivantesUniversité de Liège
Defays - Helsinki 02/09/05 2
Du double langage des institutions universitaires
De l’évaluation D’UNE langue universitaire
internationale
Defays - Helsinki 02/09/05 3
1. Du double langage des institutions universitaires
A. Importance stratégique des langues pour le rayonnement d’une université…
pour la formation et la mobilité des étudiants, des chercheurs locaux
pour l’accueil des étudiants, des chercheurs, des enseignants étrangers
pour le développement des enseignements, des recherches, des collaborations (scientifiques, éducatives, logistiques)
pour le succès professionnel des diplômés
Defays - Helsinki 02/09/05 4
à cause d’idées reçues concernant…
…leur apprentissage …leur enseignement …leurs enseignants
B. Mais parfois/souvent (?) discrédit persistant des langues sur le plan académique
Defays - Helsinki 02/09/05 5
… est un apprentissage élémentaire, spontané, machinal, qui dépend surtout de la motivation et des efforts de l’apprenant »
Or apprentissage aussi complexe que les autres apprentissages, peut-être davantage car mobilise des compétences multiples et
variées : cognitives sensorielles relationnelles culturelles stratégiques (communicatives)
et associe étroitement savoir (le vocabulaire, la grammaire… ) savoir-faire (écouter, parler, lire, écrire) savoir-être (se comprendre, s’entendre, vivre ensemble)
1ère idée reçue :« L’apprentissage des langues…
Defays - Helsinki 02/09/05 6
… n’est qu’un palliatif à l’apprentissage naturel »
Effectivement, depuis les méthodes traditionnelles où les langues s’enseignaient comme les autres matières
on a estimé ensuite que les langues ne s’enseignent pas, qu’elles s’inculquent automatiquement par
conditionnement, spécialement en laboratoire (méthodes structuro-behavioristes)
qu’elles s’acquièrent naturellement en les utilisant pour communiquer en situation réelle (méthodes communicatives)
qu’elles s’apprennent en fonction de processus linguistiques et/ou cérébraux programmés, peut-être universels (approches génératives, cognitives)
2ème idée reçue :« L’enseignement des langues…
Defays - Helsinki 02/09/05 7
conviction qu’on peut s’en passer (comme dans la vie réelle?)
Les multiples avatars de l’enseignement des langues :
Enseignement magistral
Entraînement, drill
Animation culturelle
Gestion mentale
Coaching, tutoring
Formation aux NTICDynamique de groupes
Defays - Helsinki 02/09/05 8
la conception et l’organisation de l’enseignement des langues ont beaucoup changé en fonction :
des besoins des étudiants et de la société du contexte (surtout, de la multiplication et la
diversification des opportunités d’apprentissage) des développements de la recherche en linguistique, en
psychologie, en didactique des langues
mais la responsabilité de cet enseignement s’est accrue et précisée :
analyser les besoins et les transformer en objectifs, en programmes
planifier, conduire, individualiser l’apprentissage, orchestrer les différents moyens mis à sa disposition
stimuler la recherche et profiter de ses résultats pour favoriser l’apprentissage
En fait…
Defays - Helsinki 02/09/05 9
« … pourraient être remplacés… par des répétiteurs (native speakers) pour les
séances de conversation par un enseignement virtuel (labo. AV, EAO, NTIC)
pour les cours de langue (explications et exercices de grammaire, de vocabulaire,…) »
RAPPEL :1. Il ne suffit pas de parler sa langue maternelle pour
l’enseigner à autrui, qui reste un travail de professionnel;
2. l’enseignement via les NTIC (e-learning, e-tutoring, e-coaching) permet d’optimaliser l’emploi du temps des enseignants, mais pas de le réduire.
3ème idée reçue :« Les professeurs de langues…
Defays - Helsinki 02/09/05 10
Apprentissage des langues parfois/souvent (?) réduit… à leur dimension structurale à leurs objectifs fonctionnels
Enseignement des langues garde parfois/souvent (?) une position marginale… dans les programmes, les horaires dans les curriculum, lors des délibérations dans les budgets
Parfois/souvent (?), les enseignants de langues… ont un statut peu valorisé, précaire (hors cadre) dans
l’institution travaillent dans des conditions difficiles
Conséquences sur le terrain :
Defays - Helsinki 02/09/05 11
reconnaître les spécificités et les exigences de l’apprentissage/ enseignement des langues…
et les enjeux de leurs dimensions culturelles et interculturelles,
élaborer une politique linguistique cohérente et pertinente à long terme,
et se donner les moyens humains, académiques, logistiques, financiers de la mener à bien.
L’institution universitaire devrait davantage…
Defays - Helsinki 02/09/05 12
Établir une politique de développement linguistique sur les 3 plans :
1. cours de langues étrangères2. cours/activités en langues étrangères3. cours/activités à l’étranger
tendance à remplacer (1) par (2), et (2) par (3), par soucis d’efficacité et d’économie (?)
mais nécessité de maintenir, de combiner, de coordonner les trois approches
Defays - Helsinki 02/09/05 13
2. De l’évaluation
En raison des exigences du contexte économique, social, culturel, l’enseignement des langues a été une des premières disciplines d’enseignement…
à être envisagée en termes de finalité, d’efficacité, de concurrence
à sortir du cadre scolaire pour entrer dans le circuit commercial (ouvrages, logiciels d’auto-apprentissage, écoles privées, tests internationaux)
à faire l’objet dans les institutions d’analyses coûts-bénéfices, investissements-rendements
Defays - Helsinki 02/09/05 14
Effets positifs :
dynamiser l’enseignement des langues et les politiques éducatives
caractériser l’enseignement des langues par rapport aux autres enseignements
clarifier les objectifs de l’enseignement des langues (savoir, savoir-faire, savoir-être)
améliorer les méthodes d’enseignement (grammaticales structurales communicatives)
développer les recherches en matière d’apprentissage des langues, notamment sur les rapports entre l’inné et l’acquis
Defays - Helsinki 02/09/05 15
Effets négatifs d’une évaluation excessive :
perspective de plus en plus fonctionnaliste de l’enseignement des langues
accent davantage sur les aspects formels de la langue et de la communication, en réduisant leur contextualisation
davantage d’intérêt… aux résultats limités et rapides qu’aux processus et
aux conditions d’apprentissage à long terme aux résultats observables, mesurables qu’aux
bénéfices personnels, culturels, humanistes
Risques : les tests informatisés – rendus indispensables par la demande en croissance exponentielle – n’évaluent qu’une partie des compétences que les méthodes communicatives visent à développer
Defays - Helsinki 02/09/05 16
Effets négatifs (suite) :
l’enseignement des langues se met au service de l’évaluation et non l’inverse, les cours deviennent des préparations aux tests (bachotage)
peu de marge de manœuvre laissée aux enseignants, devenus des répétiteurs
peu d’importance donnée aux motivations non académiques, non professionnelles des apprenants
Risques : l’enseignement des langues étrangères devrait ouvrir des horizons, leur apprentissage représenter une expérience personnelle, or les évaluations peuvent limiter les objectifs et canaliser les parcours
Defays - Helsinki 02/09/05 17
Effets négatifs (suite’) :
les grands tests internationaux conditionnent non seulement les finalités des enseignements de langues, mais également leur organisation et leur contenu
les cours de langues sont en train de se formater, de s’uniformiser, de se systématiser au détriment des différences entre les personnes et les circonstances concernées
Risques: au lieu de favoriser l’enrichissement mutuel, un enseignement des langues trop ciblé et standardisé pourrait entraîner à long terme un appauvrissement culturel
Defays - Helsinki 02/09/05 18
Jerome Bruner :
savoir…
…à l’intérieur du cerveau+
dans un environnement culturel déterminé
le savoir, sa création, sa transmission
sont indissociables de la culture
3. D’une langue universitaire internationale
Defays - Helsinki 02/09/05 19
pas de langue « naturelle » sans fondement culturel, pas de science sans options épistémologiques, pas de discours scientifique sans orientation idéologique
utopie de la langue parfaite (U. Eco) mystification du degré zéro (Barthes) danger de la novlangue (Orwell)
Defays - Helsinki 02/09/05 20
la langue ne sert pas qu’à communiquer la science (transcodage), mais aussi à la produire : l’objet scientifique est indissociable des discours que l’on tient sur lui
renouveler les sciences = renouveler les paradigmes = renouveler les discours scientifiques(P. Feyerabend, Th. Kuhn)
Defays - Helsinki 02/09/05 21
(s’)imposer une langue, normer un discours = risque de sclérose, d’appauvrissement, d’aliénation? = handicap pour les sciences, leur progrès, leur enseignement?
Defays - Helsinki 02/09/05 22
danger d’uniformiser discours, langue,
culture :
enjeux scientifiques, idéologiques, humains de la « globalisation intellectuelle »
langue unique >> discours unique >> pensée unique?
Defays - Helsinki 02/09/05 23
interroger, construire, réévaluer sans cesse l’articulation (le compromis?) entre…
les besoins d’une communication et d’une collaboration maximales sur le plan international
ET la sauvegarde…
des spécificités disciplinaires, culturelles, institutionnelles
mais aussi de l’ouverture, de la flexibilité, de la créativité
Défi pour l’avenir des universités :