Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias
-
Upload
ops-colombia -
Category
Documents
-
view
608 -
download
2
description
Transcript of Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias
![Page 1: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/1.jpg)
Taller de gestión del Conocimiento y Comunicaciones en OPS Colombia
Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias en GC
OPS/OMS – KMC/LINWashington-DC, 11 del agosto de 2011
![Page 2: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/2.jpg)
Desafios logros
Bibliotecas Tradicionales(colección impresa y grande circulación de usuarios)
versusBibliotecas Digitales
(bases de dados digitales y usuarios más capaces de utilizar los recursos de búsqueda bibliográfica)
Exceso de información digitalCalidad Cantidad
Fuentes Científicas / Colaboración / Redes Sociales
![Page 3: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/3.jpg)
El trabajo en Red desde el nivel institucional de la OPS
Biblioteca Central
Oficinas de Paises de
OPS
WHOAFRO
UNationsCentros
especializ. OPS
Estados Miembros
Desafios logros
![Page 4: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/4.jpg)
Participación más efectiva de las iniciativas de OMS
BLT Spanish
Regina Ungerer
Catherine Roch
GIFT
Kimberly Parker y
Ian Roberts
HINARI
Gaby Caro
GLG 2012
Kimberly Parker
IRIS
Cristiane de
Oliveira
Desafios logros
![Page 5: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/5.jpg)
5
Documentos oficiales de OMS - multilingualismo
Information Sharing Session - Presentation to PAHO’s Executive Management, May, 9, 2011
WHA58/39 – May 16th, 2005: Section 5 – Implementation of multilingualism in WHO
EB122/29 – December 20th, 2007: Progress report, Section H – multilingualism: implementation of action plan
EB121/6 – April 19th, 2007: Multilingualism: plan of action
EB122/20 – December 6th, 2007: WHO publications
EB122/R9 – January 26th, 2008: Multilingualism: implementation of action plan
WHA61/31 – April 3rd, 2008: Multilingualism, implementation of action plan
EB124/24 – January 26th, 2009: Multilingualism, implementation of action plan
![Page 6: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/6.jpg)
Multilingualismo
• Accesibilidad a los contenidos de OMS en todos sus idiomas oficiales– Publicaciones y resoluciones– Repositorio Institucional– Capacidad de interlocución con los estados
miembros de las Regiones, Gobiernos y sociedad• AFRO y AMRO (PAHO) – Portugués (que es oficial de las
dos Regiones pero no es de OMS)
![Page 7: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/8.jpg)
Bibliotecas Azules
La Biblioteca Azul (en inglés – Blue Trunk Library) es una iniciativa de la OMS que comenzó en el año de 1997 en la Región de África para apoyar las acciones de disminución del acceso a la información Médica y de Salud Pública.
El objetivo es atender a los profesionales de los distritos de salud de los poblados, principalmente de aquellos ubicados en zonas de difícil acceso (lejanos de centros urbanos, con bajo índice de conectividad y sin cantidad/calidad expresivas de centros de información/bibliotecas públicas o especializadas en salud.
![Page 9: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/9.jpg)
Bibliotecas Azules
![Page 10: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/10.jpg)
Implementación del proyectoBLT en Español
• Trabajo coordinado con OMS (WHO Press), equipo de Servicios Editoriales (KMC) y PALTEX– Solicitud inicial del Guinea Ecuatorial (20 Cajas)
• Selección de los títulos para la composición de las cajas– OMS– OPS (publicaciones científicas y técnicas– Sistema PALTEX
• Mapeo de disponibilidad de los títulos• Envío de facturación (pagamento de OMS)• Envío de los ejemplares a Ginebra (organización en las cajas)• Envío a Guinea Ecuatorial
![Page 11: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/11.jpg)
Proyecto para América Latina(puesta en marcha)
• Sinalización positiva de OMS (WHO Press)• Buen espacio para el trabajo conjunto de OMS y OPS/KMC hacia la
democratización del conocimiento en poblaciones lejanas• Disminuir el desbalance del acceso al conocimiento en Salud y oportunidades
para implementar iniciativas de Information Literacy/Digital Literacy en estas poblaciones– Solicitud de apoyo al Proyecto Cooperación Española – Creación del grupo de trabajo con los Centros de Documentación de OPS para
• Pla de acción– Mapear los países interesados– Identificar instituciones y condiciones de cooperación para donación de materiales– Seleccionar las instituciones y las publicaciones– Trabajar en asociación con PALTEX y Servicios Editoriales para – Observar las recomendaciones de OMS– Discutir los criterios de envío de las Bibliotecas (precio, sostenibilidad, modelo operativo etc.)– Crear materiales de difusión de la iniciativa
• Implementación• Sostenibilidad
![Page 12: Intercambio de información, reflexiones, lecciones aprendidas y experiencias](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022062319/557510bbd8b42a2a528b4920/html5/thumbnails/12.jpg)
Muchas Gracias
Eliane P. Santos
Knowledge Management and Communication (KMC/LIN)
OPS/OMS
Email: [email protected]
teléfono: (202) 974 3160
Web: http://www.paho.org