INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/70/MKO-01 instrukcja.pdf · 5 PL szaszłyków, itp. 4....
Transcript of INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/70/MKO-01 instrukcja.pdf · 5 PL szaszłyków, itp. 4....
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOMBIWAR HALOGENOWYMODEL: MKO-01
spis treści
INSTRUKCJAOBSŁUGI ............................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE ................................................................................12
USER MANUAL ........................................................................................19
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................27
ИНСТРУКЦИЯПООБСЛУЖИВАНИЮ .............................................35
NÁVOD NA OBSLUHU ............................................................................44
ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ ..................................................51
PL
CZ
GB
HU
RUS
SVK
UKR
3
PLWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA:
►Przedużyciemprzeczytajdokładnieinstrukcjęobsługi.►Zachowajszczególnąostrożność,gdywpobliżuurządzeniaznajdująsiędzieci.►Niewieszajprzewodusieciowegonaostrychkrawędziachiniepozwól,abystykałsię
zgorącymipowierzchniami.►Zawszewyjmujwtyczkęzgniazdkasieciowego,gdynieużywaszurządzenialubprzed
rozpoczęciemjegoczyszczenia.►Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest
przewód sieciowy lub wtyczka - w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanympunkcieserwisowym.
►Użycieakcesoriówniezalecanychprzezproducentamożespowodowaćuszkodzenieurządzenia,pożarlubobrażeniaciała.
►Niewolnozanurzaćurządzenia,przewoduiwtyczkiwwodzielubwinnychpłynach.►Niezostawiajpracującegourządzeniabeznadzorupodczaspracy!►Podczaspracyobudowasilnikakombiwaranagrzewasię-uważaj,abyjejniedotknąć
- do otwierania i przesuwania należy zawsze używać przeznaczonych do tego celuuchwytów!
►Urządzenienależystawiaćnapowierzchniodpornejnawysokietemperatury.Niewol-nostawiaćnapowierzchniachplastikowych,winylowych,lakierowanymdrewnielubinnychwytworzonychzłatwopalnychsubstancji.
►Należyzachowaćszczególnąostrożnośćpodczasprzesuwaniaurządzeniazawierające-gogorącyolejlubinnąciecz!
►Niewolno stawiać urządzeniawpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,kuchenek,piekarników,itp.
►Nie używać kombiwara w pobliżu zasłon, firanek oraz łatwopalnych materiałów isubstancji!
►Pamiętaj,abyzawszeprzedwyjęciemwtyczkizgniazdkasieciowego,wyłączyćnaj-pierwurządzenie.
►Przedwłożeniemlubwyjęciemwtyczkizgniazdkasieciowegonależynajpierwusta-wićpokrętłotemperaturyiczasuopiekaniawpozycji„0”.
►Dopodłączeniaurządzeniadoźródłaprąduniewolnowykorzystywaćprzedłużaczy!►Niewolnostawiaćurządzeniawpobliżuźródełciepła.►Niewolnokorzystaćzkombiwaranawolnympowietrzu.►Niewykorzystujurządzeniadoinnychcelów,niżzostałoprzeznaczone.►Przypierwszymużyciunależywłączyćurządzenieiodczekaćkilkaminut.►Urządzenieprzeznaczonejesttylkodoużytkudomowego.►Doczyszczeniakombiwaranienależyprzystępowaćbezpośredniopoużyciu-należy
odczekać,ażostygnie.
4
PL►Urządzeniepowinnobyćpodłączonedogniazdkasieciowegozbolcemuziemniającym!►Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
oograniczonejzdolnościfizycznej, czuciowej lubpsychicznej, lubosobyniemającedoświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lubzgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające zaichbezpieczeństwo.
►Należyzwracaćuwagęnadzieci,abyniebawiłysięsprzętem.►Sprzętniejestprzeznaczonydopracyzużyciemzewnętrznychwyłącznikówczasowych
luboddzielnegoukładuzdalnejregulacji.
OPIS URZĄDZENIAKombiwary-piekarniki,wykorzystującedziałaniegorącegopowietrzadosporządzaniapotraw,należądonajciekawszychnowościnarynkuartykułówgospodarstwadomowego.Urządzenietodziałanazasadziewymuszonejcyrkulacjigorącegopowietrza.Wodróżnieniuodklasycznychpiekarników,wktórychciepłoprzekazywanejestprzezścianki,dnolubpokrywęnaczynia,ogrzewaonopotrawębezpośredniogorącympowie-trzem,coznacznieprzyspieszaprzyrządzanieposiłku.Powietrze,nagrzaneprzezelementgrzejny,nawiewanejestwokółpotrawy,opiekającjąrównomierniezewszystkichstron.Dziękitemupotrawynietrzebaobracać,animieszaćwtrakciepieczenia.Grzałkahalo-genowadodatkowoprzyspieszaprocespieczeniaigotowaniaorazpozwalanazachowaniewiększejilościskładnikówodżywczychwpotrawach.Intensywneprzekazywanieenergiicieplnejpozwalanazaoszczędzenieenergiiiobniże-nietemperaturypieczeniao10-20%.Oznaczato,żesporządzaniepotrawstajesiębardziejekonomiczne,aichjakośćwyższa.Efektowneszklanenaczynieumożliwiawygodneobserwowaniecałegoprocesupieczeniaorazłatweutrzymywaniewczystości.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO UŻYCIA1.Przed pierwszym użyciem należy przetrzeć urządzenie wilgotną, a następnie suchąściereczką.
2.Wwyposażeniukombiwara znajdują sięnastępująceakcesoria, znacznieułatwiająceprzyrządzaniepotraw:niski ruszt,wysoki ruszt,pierścieńpowiększającypojemnośćnaczynia,szpilki,sito,uchwyt,podstawkanapokrywękombiwara.
3.Pozdjęciupokrywynależyumieścićwnaczyniuruszt,naktórybędziepołożonaspo-rządzanapotrawa.Dowiększościpotraw,szczególniedużych,jaknp.całykurczaklubprzygotowywanychwwyższychnaczyniach,zapiekankalubciastowformie,wskazanejest użycie rusztuniskiego.Rusztuwysokiegoużywamydopotraw,przyrządzanychwniskichnaczyniach,opełnymdnie,np. foremekdowypiekuciastorazzapiekania
5
PL
szaszłyków,itp.4.Pomiędzyproduktemakratkąwentylatoranależyzachowaćmin.2cmodstępu.
Uwaga! Tabela czasu i temperatury pieczenia, podana w niniejszej instrukcji, zawie-ra orientacyjne wartości - w zależności od masy skladników, ich świeżości i stopnia zamrożenia mogą one różnić się od podanych w tabeli.
UŻYCIE KOMBIWARA1.Połóżpotrawęnaruszt.Potrawękładziesiębezpośrednionaruszt(kurczak,ryba,tosty,itp.)lubnaposmarowanejolejemfoliialuminiowej.Przedpołożeniempotrawybezpo-średnionarusztnależyposmarowaćgoolejem.
2.Nałóżpokrywękombiwaraiupewnijsię,żejestszczelniedopasowana.3.Włóżwtyczkędogniazdkasieciowego.4.Wciśnijuchwytpiekarnika,znajdującysięnapokrywie.Następnieprzekręćpokrętłozegarawprawo-zapalisiępomarańczowalampkasygnalizacyjna.
5.Pokrętłem temperaturyustawżądaną temperaturę - zapali sięzielona lampkasygna-lizacyjna.Kiedyurządzenieosiągnieustawioną temperaturę-wskaźnik temperaturyzgaśnie.
6
PL6.Poupływieustawionegowcześniejczasuopiekaniapiekarnikautomatyczniezakończypracę.
7.Po podniesieniu uchwytu dopływ energii elektrycznej zostanie odcięty, awyłącznikbezpieczeństwaautomatyczniepowrócidopoprzedniejpozycji.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA1.Przedrozpoczęciemczyszczenianależywyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowegoipozo-stawićkombiwardoostygnięcia-doczyszczenianienależyprzystępowaćbezpośred-niopoużyciu.
2.Pokrywępiekarnikamożnaprzetrzećszmatką,zwilżonąwwodziezdodatkiempłynudomycianaczyń.
3.Misępiekarnikamożnamyćpodbieżącąwodąnależyjednakuważaćabyniewkładaćgorącegonaczyniadozimnejwody.
4.Kiedyosłonagrzałkistaniesięzbytzatłuszczona,należywyjąćjąodkręcającśrubki,umyćwwodziezdodatkiemdetergentu,wypłukaćdokładnie,anastępnieosuszyć.
5.Rusztmożnamyćwwodziezdodatkiempłynudomycianaczyń.
OSTRZEŻENIE·Niewolnowkładaćpokrywydowodyanimyćjejpodbierzącąwodą.·Pokrywanienadajesiędomyciawzmywarcedonaczyń.·Przedostanie się jakiejkolwiek cieczy downętrza pokrywymoże spowodować trwałeuszkodzenieelementówurządzenia.·Do czyszczenianie używaćdruciakóworaz innychostrychprzedmiotów lub żrącychchemikaliów.
FUNKCJA SAMOCZYNNEGO MYCIA1.Należynalaćdomisywodęnawysokośćok.4cm.idodaćpłynudomycianaczyń.2.Nałożyćpokrywę.3.Regulator ustawienia temperatury (6) należy przekręcić do pozycji „THE WASH”. Pokrętłoustawieniazegara(5)ustawićna10minut.Podczaswstępnegomyciamożnawewnątrzmisyumieścićmetalowyruszt.Obieggorącegopowietrzawytworzywirują-cyprądmyjący.
4.Wmomenciekiedypokrętłoustawieniazegaraznajdzie sięwpozycji „OFF” należywyjąćwtyczkę z gniazda sieciowego oraz uchylić pokrywę.Wypłukaćmisę i ruszt wciepłejwodzie.Wraziepotrzebypowtórzyćczynność.
PRZEPISY KULINARNEKurczak pieczony na ruszcie
7
PL(kurczak cały, sól, przyprawy, olej)Rozmrożonego kurczaka należy umyć, osuszyć, nasolić, natrzeć przyprawami i lekkoposmarowaćolejem.Następniepołożyćnaruszt.Piecwtemperaturzeiczasiezgodnym ztabelą.
Karp pieczony na ruszcie(karp, sól, kminek, olej)Oczyszczonegokarpiaposmarowaćolejem,posypaćkminkiemipozostawićnakilkami-nut.Następniepołożyćnaruszt.Piecwtemperaturzeiczasiezgodnymztabelą.
Ryba w całości pieczona w folii aluminiowej(ryba, sól, cytryna, cebula, seler, marchew, pietruszka, woda, masło lub margaryna)Oczyszczonąrybępołożyćnadośćdużymkawatkufoliialuminiowej,posolić.dośrodkarybywłożyćcebulępokrojonąwplastry,kilkaplastrówselera,startąmarchewipietrusz-kę.Wlaćkilkałyżeczekodherbatywody,anastępniewłożyćkawatekmasłalubmarga-ryny.Całośćpolaćsokiemzcytryny.Owinąćdokładniefolią.Nadnokombiwaranalać ok2szklanekwody.Piecwtemperaturze220°Cprzezok.20minut.
Filety z ryb na ruszcie(filety, sól, olej)Zamrożonefiletyposolić,posmarowaćolejem.Położyćnaruszcie.Piecwtemperaturze250°Cprzezok.25minut.
Wieprzowe kotlety z pieczarkami w folii aluminiowej(3 szt. kotletów, masło, pieczarki)Kotletyrozbić,posolićipołożyćnaosobnychkawatkachfoliialuminiowej.Nakażdyko-tletpołożyćkawatekmasłaipokrojone,surowepieczarki.owinąćszczelniefoliąipołożyćnaruszt.Piecwtemperaturze220°Cprzezok.25minut.
Kotlety mielone(mięso mielone, jajko, sól, przyprawy, tarta bułka - masa ogólna ok. 300g)Mielonemięsonależywymieszać z pozostałymi składnikami, zagęszczającmasę tartąbułką.Uformowaćkotletyipiecwtemperaturze220°Cprzezok.20minut.
Pieczeń rzymska(mięso mielone - wieprzowe, wołowe, czosnek, tarta bułka, jajko, sól, przyprawy, cebula
8
PL- masa ogólna ok. 1000g)Mielonemięsonależywymieszaćzjajkiem,pokrojonącebuląitartymczosnkiem.Posolić,doprawićdosmakuizagęścićtartąbułką.Uformowaćmasęwkrztałtszyszkiipołożyć nakawałkufoliialuminiowej,uprzednioposmarowanejolejem.Wlaćnadnokombiwaru50mlzimnejwody.Piecwtemperaturze200°Cprzezok.50minut.
Zmrożone frytki ziemniaczane(zmrożone frytki podsmażone - opakowanie 300g)Frytkiwysypaćzopakowanianasiatkęipiecnadolnymruszciebeztłuszczuwtempera-turze240°Cprzezok.15minut.
Kołacz owocowy z kruchego ciasta(Ciasto: 125g mąki, 1 jajko, 50g cukru, 50g tłuszczu, 10g proszku do pieczenia, owoce.Posypka:30gmasła,40gmąki,30gcukrupudru)Wyrobićciastowmisce,obłożyćowocami(świeżymilubodsączonymizkompotu)posy-paćposypkąipiecwtemperaturze200°Cprzezok.35minutnaruszciewysokim.
Babka piaskowa(300g mąki, 1 żółtko, 250g cukru, 88g tłuszczu, 4 jajka, 22g proszku do pieczenia, 175ml wody)Masęwymieszaćiroztrzepaćmikserem.Wlaćdowysmarowanejtłuszczemformy.Piecwtemperaturze200°Cprzez45minutwformieblaszanejośrednicy250mmiwysokości90mmnaruszcieniskim.
Jajka na wodzie(jajka, sól, woda)Jajkawbić,każdeosobno,dooddzielnychfiliżanek,dodaćsóldosmakuizalaćdwiemałyżkamiwody,takabyżółtkoznajdowałosiępodwodą.Piecwtemperaturze190°Cprzez9-10minutnaruszcieniskim.
Pieczone ziemniaki(umyte, jednakowej wielkości ziemniaki w mundurkach)Nadkroićziemniakiiwpowstałeszczelinywłożyćkawałkimasłalubsłoniny.Piecbezfoliiwtemperaturze250°Cprzezok.30minutnaruszcieniskim.
Steki wolowe na czosnku(1,5 kg wołowiny bez kości, mielony pieprz, 2 ząbki utartego czosnku)
9
PLWymieszaćpieprz z czosnkiem i takprzygotowanąmieszanką smarujemyobustronniesteki. Pozostawić na 2 godzinyw temperaturze pokojowej. Położyć na ruszcie niskim ipiecwtemperaturze200°Cprzez20-40minut.
ORIENTACYJNE TEMPERATURY I CZASYOBRÓBKI CIEPLNEJ DLA NIEKTÓRYCH POTRAW
Temperatura Rodzaj żywności Ilość/waga Czas obróbkiw min.
220º C cały kurczak 1680g 60220º C kotlety wieprzowe 373g 10-20220º C udka kurze 8 porcji 30250º C ryba 10 porcji 25200º C ciasto z owocami 520g 35200º C babka drożdżowa 656g 45250º C ziemniaki 373g 30170º C rozmrażanie zal. od ilości
10
PLDANE TECHNICZNE
Moc:1200-1400WZasilanie:siećprąduzmiennego220-240V50HzMax.temperaturapieczenia:250ºCCzaspracy:min.-5minut,max.-60minutMaksymalnapojemność:19lPoziomhałasu:LWA=45dB
11
PL
Prawidłowe usuwanie produktu(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstachwskazują, żeproduktupoupływieokresuużytkowanianienależyusuwaćz innymiodpadamipochodzącymizgospodarstwdomowych.Abyuniknąćszkodliwegowpływunaśrodowiskonaturalneizdrowieludziwskutekniekontrolowanegousuwaniaodpadów,prosimyooddzielenieproduktuodinnegotypuodpadóworazodpowiedzialnyrecyklingwcelupromowaniaponownegoużyciazasobówmaterialnychjakostałejpraktyki.Wceluuzyskaniainformacjinatematmiejscaisposobubezpiecznegodlaśrodowiskarecyklingutegoproduktuużytkownicywgospodarstwachdomowychpowinniskontaktowaćsię zpunktemsprzedażydetalicznej,wktórymdokonalizakupuproduktu,lubzorganemwładzlokalnychUżytkownicywfirmachpowinniskontaktowaćsięzeswoimdostawcąi sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymiodpadamikomercyjnymi.
Poland
Uwaga!:Firma MPM zastrzegasobiemożliwośćzmiantechnicznych.
12
CZPOKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ
►Předpoužitímdoporučujemedůkladněpročístnávodkobsluze.►Vpřítomnostidětídbejtezvýšenéopatrnosti.►Nezavěšujtekabelnaostrýchhranáchanedovolte,abysedotýkalteplýchpovrchů.►Popoužitípřístrojvždyodpojteodelektrické sítě, takévpřípadě, že se jej chystáte
čistit.►Přístrojnepoužívejte,pokudjepoškozený,taképokudjepoškozenýpřívodníkabelnebo
zástrčka-připoškozeníopravymůžeprovádětpouzeautorizovanéservisnístředisko.►Používáníjinéhopříslušenstvínežtoho,kteréjedoporučenovýrobcemmůžezpůsobit
poškozenípřístroje,požárnebozranění.►Neponořujtepřístroj,kabelazástrčkudovodynebojinékapaliny.►Zapnutýpřístrojnenechávejtebezdozoru!►Běhemprovozusekrytvarnéhohrncenahřívá–nedotýkejtesejej–přiotvíránínebo
přesouvánívždypoužívejtektomuurčenédržadla!►Přístrojpoužívejtenapovrchuodolnémprotivysokéteplotě.Přistrojnestavějtenaplas-Přístrojpoužívejtenapovrchuodolnémprotivysokéteplotě.Přistrojnestavějtenaplas-
tovéavinylovéplochy,lakovanédřevonebojinéplochyzhořlavýchhmot.►Vpřípadě,žejeuvnitřzařízeníhorkýolejnebojináhorkátekutina,buďteveliceopatrní
připřenášenínebomanipulacisezařízením!►Přístrojnepokládejtevblízkostielektrickýchzařízení,plotýneksporáku,vařičů,trouby
napečení,atd.►Varný hrnec umisťujte během provozu v dostatečné vzdálenosti od záclon, závěsů,
veškerýchhořlavýchplynůnebokapalin!►Přivypínáníel.sítěvždynejprvepřístrojvypnětevypínačem.►Předzasunutímnebovysunutímzástrčkyzezásuvkyelektrickéhorozvoduseujistěte,
žeseknoflíktermostatuaopékánínacházívpoloze„0”.►Připrácispřístrojemnikdynepoužívejteprodlužovacíšňůru!►Přístrojnepoužívejtepoblížzdrojetepla.►Varnýhrnecnepoužívejtevenku.►Přístrojpoužívejtevýhradněprotyúčely,prokteréjeurčen.►Připrvnímpoužitízapnětepřístrojavyčkejteněkolikminut.►Přístrojjeurčenpouzeprodomácípotřebu.►Varnýhrnecnikdynečistětepřímopopoužití-nechejtejejúplněvychladnout.►Vždypřístrojzapojujtedozásuvkysuzemněním!►Toto zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými schopnostmi,
duševnímischopnostmiabezzkušenostíapoznatků,nebudou-liproškolenyonávodukobsluzeosobami,kterézodpovídajízajejichbezpečnost.
►Nedovolte,abysispřístrojemhrályděti.
13
CZ
1.skleněnánádoba(mísa)2.víko3.zelenákontrolkatermostatu4.červenákontrolkačasovače5.knoflíkčasovače(5až60min.)
6.knoflíktermostatu(až250°C)7.držadlo8.základna9.nožičky10.kryttopnéhotělesa
POPIS PŘÍSTROJEVarnéhrnce–trouby,kterévyužívajíhorkývzduchaumožňujípřípravujídla,jsounej-zajímavějšínovinkounasoučasnémtrhuspotřebníhozbožíprodomácnost.Tytopřístrojefungujínazákladěvynucenécirkulacehorkéhovzduchu.Narozdílodklasickýchtrub,vekterýchsepotravinypečoupůsobenímteplasálajícíhoze-spoda,shoranebooboustranně,varnýhrnecpřímoohřívájídlohorkýmvzduchem,protojehonespornoupřednostíjetedyúsporačasu.Horkývzduch,ohřatýhalogenovoulampou,opékárovnoměrnějídlozevšechstran.Jídlonenítřebaběhempečeníobracetnebomíchat.Halogenové lampanavíc zrychluje procespečení a vaření jídla, a také zachovávávětšímnožstvínutričníhodnotypotraviny.Vzhledemkvysokémuvýkonuhorkéhovzduchusespotřebael.energieateplotapečenísnižujeažo10%-20%.Procespřípravyjídlajetakšetrnějšíaefektivnější.Perfektní skleněná nádoba umožňuje pohodlné sledování celého procesu pečení a takéudržováníčistotypřístroje.
14
CZ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM1.Předprvnímpoužitímotřetepovrchpřístrojevlhkýmhadříkemapečlivěosušte.2.Součástí varného hrnce je následující příslušenství usnadňující přípravu jídla: nízkýrošt,vysokýrošt,zvedacíkruhnádoby,jehlynašpíz,síto,držadlo,podložkavíkavar-néhohrnce.
3.Posejmutívíkavložtedonádobyrošt,nakterémbudeteukládatpotraviny.Provětšinupotravin,zejménavelkých,např.celékuřenebopřipravovanýchvevyššíchnádobách,zapékanéjídlo,těstoveformě,doporučujemepoužítnízkýrošt.Vysokýroštpoužívámepropotravyvmenšíchnádobách,splnýmdnem,např.formičkynapečenítěstanebozapékáníšpízů.
4.Mezipokrmemamřížkouventilátorumusíbýtvolnýprostormin.2cm.
Důležité! Tabulka času a teploty pečení, uvedená v tomto návodu, zahrnuje orientační hodnoty, které se mohou lišit v závislosti na hmotnosti potravin, čerstvosti a stupni zmrazení.
POUŽITÍ VARNÉHO HRNCE1.Položtepotravinypřímonarošt.Potravinyuložtepřímonarošt(kuře,ryba,tousty,atd.)nebonapromazanýtukemalobal.Předpoloženímjídlaroštpotřeteolejem.
2.Položtevíkovarnéhohrnceaujistětese,žejepevněnasazeno.3.Zástrčkukabeluzapojtedoel.zásuvky.4.Stisknětedržadlotrouby,kterésenacházívevíku.Otočteotočnýmknoflíkemčasovačedoprava-rozsvítísečervenákontrolka.
5.Otočteotočnýmknoflíkemtermostatu-rozsvítísezelenákontrolka.Zelenákontrolka sepodosaženípožadovanéteplotyuvnitřvarnéhohrncevypne.
6.Časovačpouplynutínastavenédobypečeníautomatickyvypnetroubu.7.Zvednutídržadlazastavípřívodel.energieabezpečnostníspínačsevrátízpětdopů-vodnípolohy.
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA1.Předčištěnímodpojtezařízeníodzdrojeanechejteúplněvychladnout–varnýhrnecnikdynečistětepřímopopoužití.
2.Víkotroubyutřetehadříkemnavlhčenýmvevoděaběžnýmprostředkunamytínádobí.3.Misutroubyumyjtepodproudemtekoucívody,nevkládejtehorkounádobudostudenévody.
4.Pokud je topné těleso přístroje zašpiněné tukem, odšroubujte šrouby a vyndejte jej.Umyjtevevoděspřídavkemsaponátu,potédůkladněopláchněteaosušte.
5.Roštumyjtevevoděspřídavkemprostředkunamytínádobí.
15
CZUPOZORNĚNÍ
-Nikdynenamáčejtevíkoanijejnedávejtepodproudtekoucívody.-Víkonikdynemyjtevmyčcenanádobí.-Dovíkasenesmídostatžádnátekutina,protožebymohlodojítkpoškozenívýrobku.-Kčištěnínepoužívejtedrátěnkyajinéabrazivnímateriályčichemikálie.
SAMOČISTÍCÍ FUNKCE1.Nalijtedomísyvodudovýšky4cmaběžnýsaponátnamytínádobí.2.Nasaďtevíko.3.Knoflíktermostatu(6)otočtedopozice„THEWASH”.Knoflíkčasovače(5)nastavtena10minut.Běhempředběžnéhomytímůžetedomísypoložitikovovýrošt.Cirkulacehorkéhovzduchuvytvořívířivýmycíproud.
4.Ažsečasovačdostanedopozice„OFF”,odpojtepřístrojzel.sítěaodkloptevíko.Mísuvypláchnětevteplévodě,dlepotřebypostupopakujte.
RECEPTYPečené kuře na roštu(celé kuře, sůl, koření, olej)Rozmraženékuřeomyjeme,osušíme,osolíme,posypemekořenímalehcepotřemeole-jem.Potépoložímenarošt.Pečemepodleteplotyačasuuvedenéhovtabuli.
Pečený kapr na roštu(kapr, sůl, kmín, olej)Vyčištěnéhokaprapotřemeolejem,okmínujemeanechámenaněkolikminut.Potépoloží-menarošt.Pečemepodleteplotyačasuuvedenéhovtabuli.
Ryba pečená v alobalu(ryba, sůl, citrón, cibule, celer, mrkev, petržel, voda, máslo nebo margarín)Vyčištěnourybupoložímenavelkýkusalobalu,osolíme,dovnitřvložímecibulinakráje-nounapůlměsíčky,kolečkaceleru,nastrouhanoumrkevapetržel.Přidámeněkoliklžičekvody, kousekmáslanebomargarínu.Rybupolijeme šťávou z citrónu.Alobal důkladnězabalíme.Dohrncenalijemecca2sklenicevody.Pečemepřiteplotě220°Casi20minut.
Rybí filé na roštu(rybí filé, sůl, olej)Rozmraženérybífiléosolímeapotřemeolejem.Potépoložímenarošt.Pečemepřiteplotě250°Casi25minut
16
CZVepřové řízky se žampióny v alobalu(3 vepřové řízky, máslo, žampióny)Masonaklepeme,osolímeapoložímenaoddělenékusyalobalu.Nakaždýřízekpoložímekousekmáslaanakrájenésyrovéžampióny.Alobaldůkladnězabalímeapoložímenarošt.Pečemepřiteplotě220°Casi25minut
Sekané řízky(mleté maso, vejce, sůl, koření, strouhanka - celková hmota cca 300g)Mleté maso promícháme se zbývajícími produkty a zahustíme strouhankou. Se směsiutvořímeplacky.Pečemepřiteplotě220°Casi20minut.
Římská pečeně(mleté maso – vepřové, hovězí, česnek, strouhanka, vejce, sůl, koření, cibule - celková hmota cca 1000g)Mletémasopromíchámesvejcem,nakrájenoucibulíanasekanýmčesnekem.Osolíme,přidámekořeníazahustímestrouhankou.Masorozložímenapečlivěpromazanýtukemalobalavyformujemezněhoobdélníkovouplacku.Dohrncenalijeme50mlstudenévody.Pečemepřiteplotě200°Casi50minut.
Zmražené bramborové hranolky(zmražené bramborové hranolky – balení 300g)Zmraženéhranolkyvysypemenamřížkuapečemenanízkémroštubeztukupřiteplotě240°Casi15minut.
Křehký koláč s ovocem(Těsto: 125g mouky, 1 vejce, 50g cukru, 50g tuku, 10g kypřícího prášku, ovoce. Drobenka:30gmásla,40gmouky,30gpískovéhocukru)Uhnětemevmíscetěsto,rozložímeovoce(čerstvénebokompotované),povrchposypemedrobenkouapečemepřiteplotě200°Casi35minutnavysokémroštu.
Třená bábovka(300g mouky, 1 žloutek, 250g cukru, 88g tuku, 4 vejce, 22g kypřícího prášku, 175ml vody)Směspromíchámeautřemevmixéru.Těstovylijemedovymaštěnéformynabábovku.Pečemepřiteplotě200°Cpodobu45minutvplechovéforměoprůměru250mmavýsce90mmnanízkémroštu.
17
CZ
Teplota Druh potravin Množství/ hmotnost
Doba zpracování v min.
220º C celé kuře 1680g 60220º C vepřové řízky 373g 10-20220º C kuřěcí stehýnka 8 porcí 30250º C ryba 10 porcí 25200º C ovocné těsto 520g 35200º C kynutá bábovka 656g 45250º C brambory 373g 30170º C rozmrazování závisí na množství
Vejce ve vodě(vejce, sůl, voda)Každévejcedámezvlášťdošálků,přidámesůlazalijemedvěmalžícemivodytak,abysežlouteknacházelpodvodou.Pečemepřiteplotě190°Cpodobu9-10minutnanízkémroštu.
Pečené brambory(středně velké omyté neloupané brambory)Bramborynakrájímenapolovinyadoprostředdámemásloneboslaninu.Bramborypolo-žímenanižšíroštapečemecca30minutbezalobalupřiteplotě250°C.
Hovězí steaky na česneku(1,5 kg hovězího masa bez kostí, mletý pepř, 2 stroužky česneku)Vymíchámepepřačesnek,steakyoboustranněpotřemepřipravenousměsí.Nechámepřipokojovéteplotě2hodinyodpočívat.Položímenanízkýroštapečemepřiteplotě200°Casi20-40minut.
ORIENTAČNÍ TEPLOTY A DOBA ZPRACOVÁNÍ NĚKTERÝCH POTRAVIN
18
CZ
Náležitá likvidace produktu(Opotřebované elektrické a elektronické přístroje)
Označeníumístěnénaproduktunebosouvisejícíchsnímtextechurčuje,žebyste jejneměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému. Pro účelyzabráněníškodlivéhovlivunaživotníprostředíazdravílidínásledkemšpatnélikvidaceodpadů, musí být po ukončení životností přístroje pomocí likvidace odděleno oddomácíhoodpadua takémusíbýtprovedenánáležitárecyklacezaúčelempropagaceopětovnéhopoužitízásobjakostálépraxe.Uživateletohotoproduktuvdomácnostechmohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životníprostředívmaloobchodníchprodejnách,vekterýchkoupiliprodukt,neboumístníchorgánů. Uživatele ve firmách se musí kontaktovat s vlastním dodavatelem a takézkontrolovat prodejní podmínky nákupu. Produkt nelze likvidovat spolu s jinýmikomerčnímíodpady.
Poland
POZOR! Firma MPMsivyhrazujeprávonatechnickézměny.
TECHNICKÉ ÚDAJEPříkon:1200-1400WNapájení:síťstřídavéhoproudu:220-240V ~50HzMax.teplotapečení:250°CČaspráce:min.-5minut,max.-60minutMaximálníobjem:19lÚroveňhluku:LWA=45dB
19
GBOPERATION SAFETY INSTRUCTION
►Beforeuse,thoroughlyreadtheoperationmanual.►Extremecareisrequiredincaseofchildrenpresenceinvicinityoftheappliance.►Donothangthecordonanysharpedgesandpreventanycontactwithhotsurfaces.►Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before
itscleaning.►Donotusetheapplianceincaseofitsdamage,alsoifitscordorplugisdamaged–insuch
casetheapplianceshouldbehandedovertoanauthorizedserviceshopforrepair.►Theuseofanyaccessoriesnotrecommendedbythemanufacturermayresultindamage
oftheappliance,fireorinjuries..►Donotimmersetheappliance,itscordandpluginwateroranyotherfluids.►Donotleavetheappliancewithoutsupervisionincourseofitsoperation..►Theenclosureofhalogenovenmotorisheatedincourseofitsoperation–proceedcare-
fullysoasnottotouchit–alwaysusetheholdersdesignedforopeningandshifting►Onlyuseonaheat-proofworksurface.Donotplacetheapplianceonsurfacesmade
ofplastic,vinyl,woodcoatedwithlacqueroranyothersurfacesmadeofflammablematerials.
►Extremecautionmustbeusedwhenmovinganappliancecontaininghotoilorotherhotliquids.
►Donotstandtheapplianceinvicinityofelectricandgascookers,burners,ovensetc►Donotstandtheapplianceinvicinityofwallsorcurtainsetc.incourseofitsoperation►Donotforgettoswitchofftheappliancebeforepullingoutitsplugfromthesocket►Priortoinsertingintoorpullingouttheplugfromelectricoutlet,setthetemperature
androastingtimeadjustmentknobtotheposition„0”.►Donotuseanyextensioncordsinordertoconnecttheappliancetothepowersource►Donotstandtheapplianceinvicinityofheatsources.►Donotusetheapplianceoutdoors.►Donotuseyourapplianceforanyotherpurposeexceptofitsassignment.►Beforethefirstuse,turntheapplianceonandwaitforseveralminutes►Theapplianceisdesignedfortheuseinhouseholdonly.►Allowtocoolbeforecleaning..►Theapplianceshallbeconnectedtotheoutletprovidedwithgroundprong►Thepresentapplianceisnotdesignedfortheusebythepersons(includingchildren)
withlimitedphysical,sensoryorpsychicalabilitiesorbythepersonswithoutsufficientexperienceorknowledgeoftheequipmentunlesstheapplianceisusedunderthesu-pervisionorinaccordancewiththeequipmentusemanualhandedoverbythepersonsresponsiblefortheirsafety
►Yourchildrenmustnotbeallowedtoplaywiththeappliance
20
GBAPPLIANCE DESCRIPTION
Halogenovens–designedastheappliancesusingthehotairforcookingpurposes–belongto themost interestingnewsolutionsonhouseholdappliancesmarket.The functioningprincipleofthepresentapplianceisbaseduponforcedcirculationofhotairstream.Con-trarytoconventionalovenswithheattransferthroughthewalls,bottomorthelidofthedish,theproductinourapplianceisdirectlyheatedwithhotair.Thereforethetimerequ-iredtopreparethemealisreducedsignificantly.Theairstreamheatedbyheatingelementissuppliedtotheareaaroundtheproductandthelatterisroastedfromallsidesuniformly.Thereforeanyrotatingormixingincourseofroastingisunnecessary.Theroastingandcookingprocessisadditionallyacceleratedbymeansofhalogenheatermakingitpossibletomaintainmorenutritionvaluesinpreparedmeals.Asaresultofintensivetransferofthermalenergy,itispossibletoensureenergysavingandtoreduceroastingtemperatureby10-20%.Consequentlythecookingprocessbeco-mesmoreeconomicandmealsqualityisimproved.Aneffectiveglassdishhasbeendesignedinordertoenableconvenientmonitoringofthewholeroastingprocessandtofacilitatethecleaningandwashing.
1.Glassbowl2.appliancelid3.greentemperaturecautionlight4.orangetimercautionlight5.timersettingknob(5upto60min.)
6.temperaturesettingknob(upto250°C)7.holder8.base9.feet10.heaterenclosure
21
GBPRIOR TO THE FIRST USE:
1.Priortothefirstuseoftheappliancewipetheappliancewithwetclothandwithdryonethereafter.
2.The accessories suppliedwith halogen oven encompass the following scope, signifi-cantlyfacilitatingthepreparationofmeals::lowcookingrack,highcookingrack,ringincreasingthecapacity,dishes,pins,sieve,holder,baseforthelidofhalogenoven.
3.Afterremovingthelid,placethecookingrackintothedish.Therackwillbeusedforthemealtobecooked.Theuseoflowcookingrackisrecommendedformajorityofpro-ducts,particularlylargesizedonese.g.wholechickenorthemealspreparedinhigherdishese.g.augratinorcake.Highcookingrackisusedforproductstobecookedinlowdisheswithsolidbottome.g.smallformsforcakesandforroastingofshishkebabetc.
4.Thedistanceofatleast2cmshouldbeprovidedbetweentheproductandfangrille.
NOTE! The table specifying times and temperatures of roasting, included in the pre-sent manual contains approximated values – actual values may differ from those included in the table – in accordance with the weight of products, their freshness and degree of freezing.
USE OF HALOGEN OVEN1.Placetheproductontothecookingrack.Theproductislaiddirectlyontothecookingrack(chicken,fish,toastsetc.)orontoaluminiumfoilcoatedwithoil.Priortolaying theproductdirectlyontothecookingrack,thelattershouldbecoatedwithoil.
2.Closethelidofhalogenovenandmakesurethatisisfittedsecurely.3.Inserttheplugintothesocket.4.Depresstheholderoftheovenincorporatedonthelid.Thenrotatethetimerknobcloc-kwise–orangecautionlightwillgoon.
5.Set required temperature bymeans of the temperature knob – green caution light willgoon.
Whenthevalueoftemperaturesettingisachieved,temperatureindicatorwillgooff.6.Theoperationof theappliancewillbecompletedautomaticallyafter the lapseof ro-astingtimewhichhasbeensetpreviously.
7.Afterliftingoftheholder,theelectricenergysupplywillbediscontinuedandthepre-viouspositionofsafetyswitchwillbereturnedautomatically.
22
GBCLEANING AND MAINTENANCE:
1.Prior to commencing the cleaning pull out the plug from the plug socket and allow thehalogenoventocoolcompletely.
2.Inordertocleanthehousing,itcanbewipedwithmoistclothwithsomewashing-upliquid.
3.Theovenbowlcanbewashedunderrunningwater;butthehotbowlmustnotbeim-mersedincoldwater.
4.Incaseofexcessivefatdepositsontheheaterenclosure,thelattershouldbedismountedafterunscrewingofscrews,washedinwaterwithadditionofdetergent,rinsedthoro-ughlyanddried.
5.Rackcanbewashedinwaterwithsomewashing-upliquid.
WARNING·Donotimmersetheglasslidinwaterorplaceunderrunningwater.·Donotplacetheglasslidinadishwasher.·Thepermanentdamagesof theapplianceelements arepossible in caseofpenetration ofanyliquidintothelidinterior.·Donotuseabrasivecleanersorscouringpadsonthemetalsurfacesnoranyaggressivechemicals.
SELF – CLEANING FUNCTION1.Addapproximately4cmofwaterintotheglassbowlwithasquirtofwashingupliquid.2.Replacetheglasslid.3.Turn the temperature control (6) to „WASH”. Set the timerknob (5) to10minutes. Thecookingrackcanbeplacedinthebowlincourseofpreliminarywashing.Thewa-shingstreamwillbegeneratedbythehotaircirculation.
4.When the timer knob will reach its „OFF” position, pull out the plug from outlet andhalf–open the lid.Rinse thebowlandcookingrack inwarmwater.Repeat therinsingifrequired.
OUR RECIPESGrilled chicken(whole chicken, salt, spices, oil)Defreezethechicken,wash,dry,putsomesalt,rubthespicesinandapplythincoatofoil.Thenplacethechickenontothecookingrack.Roastatthetemperatureandtimespecifiedinthetable.
23
GBGrilled carp(carp, salt, caraway, oil)Cleanthefish,putsomesalt,oilandcarawayonitandallowtostandforafewminutes.Thenplace thefishonto thecooking rack.Roastat the temperatureand timespecified inthetable.Whole fish roasted in aluminium foil(fish, salt, lemon, onion, celeriac, carrot, parsley, water, butter or margarine)Cleanthefishandplaceonalargepieceofaluminiumfoil,putsomesalt,fillthefishwithslicedonion,afewslicesofceleriac,gratedcarrotsandparsley.Pourafewteaspoonswa-terandadapieceofbutterormargarine.Pourlemonjuiceoverthewholefishandwrapwithfoilcarefully.Pourabout2glassesofwaterontothebottomoftheappliance.Roast attemperatureof220°Cforabout20minutes.
Grilled fish fillets(fillets, salt, oil)Putsomesaltandoilonfrozenfishfillets.Thenplaceontothecookingrack.Roastattem-peratureof250°Cforabout25minutes.
Pork chops with champignons roasted in aluminium foil(3 pieces of chop, butter, champignons)Beatthechopswithkitchenhammer,putsomesaltonthemandplaceonseparatepiecesofaluminiumfoil,addapieceofbutterandslicedrawchampignonsontoeachchopandwrapwithfoilcarefully.Thenplaceontothecookingrack.Roastattemperatureof220°Cforabout25minutes.
Hamburger steaks(minced meat, egg, salt, spices, breadcrumbs- total weight about 300g)Mixmincedmeatwithremainingingredientsaddingsomebreadcrumbs.Formthesteaksandroastthemattemperatureof220°Cforabout20minutes.
Meat loaf(minced meat - pork, beef, garlic, breadcrumbs, egg, salt, spices, onion - total weight about 1000g)Mixmincedmeatwithegg,cutonionandgratedgarlic,addsomesaltandspicesaswellsomebreadcrumbs.Formthemeatloafintheshapeoftheconeandplaceapieceofalu-miniumfoilpreviouslycoatedwithoil.Pourabout50mlofcoldwaterontothebottomofhalogenovenandroastattemperatureof200°Cforabout50minutes.
24
GBFrozen potato chips(frozen para-boiled chips - package 300g)emptythepackagepouringthechipsontothesieveandroastonthelowcookingrackwi-thoutfatattemperatureof240°Cforabout15minutes.
Fruit pie made of short cake(Cake: 125g of flour, 1 egg, 50g of sugar, 50g of fat, 10g of baking powder, fruits.Decoration: 30g of butter, 40g of flour, 30g of castor sugar)Preparethecakeinbowl,putthefruitontoit(freshorpreserved),putthedecorationontopieandroastattemperatureof200°Cforabout35minutesonhighcookingrack.
Marble cake(300g of flour, 1 yolk, 250g of sugar, 88g of fat, 4 eggs, 22g of baking powder, 175 ml of water)Mixthemassandadditionallyremixwiththemixer.Pourintotheformcoatedwithfat.Roastat temperatureof200°Cfor45minutesinroundformmadeofmetalsheetwithdiameterof250mmandheightof90mmonthelowcookingrack.
Cooked eggs(eggs, salt, water)Beateggs,eacheggsseparately,intoindividualcups,addsomesaltandpourtwotable-spoonsofwateruntileggyolkisimmersedunderwater.Roastattemperatureof190°C for9-10minutesonthelowcookingrack.
Roasted potatoes(washed, equally sized potatoes, not peeled)Partiallycutthepotatoesandinsertpiecesofbutterorporkfatintoholes.Roastwithoutfoilattemperatureof250°Cforabout30minutesonthelowcookingrack.
Beef steaks with garlic(1,5 kg beef meat, ground pepper, 2 cloves of mash garlic)Mixpepperwithgarlicandusethispasteinordertocoatyoursteaksonthebothsides.Leavetosoakfor2hoursatroomtemperature.Roastattemperatureof200°Cfor20-40minutesonthelowcookingrack.
25
GBAPPROXIMATE TEMPERATURES AND TIMES OF THERMAL TREATMENT
FOR SOME FOODS
TECHNICAL DATAPower::1200-1400WPowersupply:220-240VAC50HzMax.temperatureofbaking:250ºCOperationtime:min.-5minutes,max.-60minutesMax.capacity:19lLevelofnoise:LWA= 45
temperature kind of food quantity/weight time of treatment in min.
220º C whole chicken 1680g 60220º C pork chops 373g 10-20220º C chicken legs 8 portions 30250º C fish 10 portions 25200º C fruit cake 520g 35200º C tea cake 656g 45250º C potatoes 373g 30170º C unfreezing depends on quantity
26
GB
Appropriate disposal of the product(Used electric and electronic equipment)
The label put on the product and in texts describing the product indicates that aftertheuseperiodtheproductcannotbedisposedtogetherwithotherwastecomingfrom ahousehold.Toavoidaharmfulinfluenceonnaturalenvironmentandpeople’shealthcausedbyanuncontrolleddisposalofwaste,weasktoseparatetheproductfromotherwasteandtorecycleitinareasonablewayinordertopromotereuseofnaturalresourcesasapermanentpractice.Inordertoobtaininformationregardingtheplaceandsafewayofrecycling,householdusersshouldcontactanoutletinwhichtheyboughttheproductorwith localauthorities.Users incompaniesshouldcontact their supplierandcheckconditionsofpurchaseagreement.Theproductcannotbedisposedtogetherwithothercommercialwaste.
Poland
Attention!: MPMreservesitsrightstomodifythetechnicaldata.
27
HUBIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
►Akészülékhasználatbavételeelőttaztahasználatiutasitástalaposantanulmányozza.►Tartsamindigszemmelabekapcsoltkészüléket,hagyerekekvannakaközelben.►Akabeltnemszabadakasztaniakarcolásokozhatóhelyeken,memszabadengedni,
hogyakabelneknagyonmelegterületekkellegyenkapcsolata.►Mindigkikellvenniadugótakonnektorbólazonnalahasználatbefejezéseutánmeg
atisztitáselőtt.►Nehasználjaakészüléket,haaztvalamilyensérüléstérte,haakészülékműködésével
valamiproblémavan.Ameghibásodottkészüléket,beleiértveacsatlakozóvezetéketésdugótiscsakszakember,szervizjavithatja.
►Üzemeltesseakészüléketkizárólaghozzacsatoltberendezéskihasználatával.Gyartóaltalnemajánlottfelszereléshasználatatönkretehetiakészüléket,illetvetűzéstest-sérüléstokozhat.
►Akészüléket,azellatóvezetéket,dugótnemerítsesevízbe,semásfolyadékba.►Abekapcsoltkészüléketnemszabadhagyniellenőrzésnékül!►Sütőműködésealattamotorjánakburkolatafelmelegít-vigyázz,neérjhozzá-asütő
áthelyezéshez,kinyitásáhozmindighasználjaerreacélrakészülttartókat.►Helyezze a készüléket magas hőmérsékletet tartós felületeken, ne helyezezze
a készüléket műanyagból, vinilból, lakkerozott fából, vagy más éghető anyagbólkészültfeluletekre.
►Vigyázzforrózsíradékkalvagymasfolyadékkalteltkészülékáthelyezésealatt!►Nehelyezzekészüléketmáselektromoskészülékekközelében,beleértveégőkésmás
sütők,stb.►Nehasználjaasütőtfüggönyöksmáséghetőanyagbólkészülttárgyakközelében.►Mindigkapcsoljakiakészüléketmielőttvegyekiadugótakonnektorból.►Mindighadudótkivánjahelyezniakonnektorbavagykivenniaknonektorbólbizo-
nyulbeabban,hogyahőmérsékletszobályzóésidőszabályzó„0”nulláspozícióban található.
►Azhalózatbabekapcsoláscélbólnehosználjaahosszabitókabeleket.►Nehelyezzekészüléketmelegforrásokközelében.►Nehasználjaakészüléketkint,szabadtéren.►Üzemeltesseakészüléketkizárólagarraacélraamirekészült.►Elsőhasznalatbavételeelőttkapcsoljabeakészüléketsvárjapárpercig.►Akészülékkizárólagháztartásokbanhasználható.►Netisztitsaasütőtközvetlenhasználataután,akészüléknekhagynikellkihűlnitisz-
titáselőtt.►Acsatlakozóvezetéketafalikonnektorbabekellcsatolni,amiföldelesbeelvanlátva.
28
HU►Afizikaiésszellemiképességkorlatozottszemélyek,azokakikneknincstapasztalata
illetveakikkészülékhasználatáhozvalóelegendótudatávalnemrendelkeznekbeleírveagyerekekis,nemhasználhatnakakészüléketellenőrzésnékül.
►Mindigtartsaszemmelakisgyerekeket,hogynejátsszanakakészülékkel.
A KÉSZÜLÉK LEIRÁSAEdények,sütők,amikazételtkészítésnekkihasználjakforrólevegőhatását,legérdekeseb-bekabevezettaháztartásicíkkekpiacrakészülékekközött.A készülék forró levegő kihasználatával működik.A hagyamányos sütöben a meleget akészülékfalak,aljavagyfedeleadja,ittviszontazalapanyagokkörülforrólevegőáram-lik,ígyazételegyenletesenésgyorsankészül.Ezértazételtnemkelláthelyeznisekeverniátdolgozásaalatt.Halogénmelegítőgyorsabbitételtkészítésétsmegtartjanagyobbvitámi-nokésásványokmennyiségét.Intenzív energia adogolása energiatakarékos és étel készítés hőmérsékletet 10-20%-kalcsökken.Ezazjelent,hogyazételtkészítésetakarékosabb,azételminőségeviszontma-gasabb.Jóüvegbólkészültedényengediazételkészítésfalyamátátnyugadtanszemlelniésköny-űentisztitható.
1.Üvegedény(tartály)2.Akészülékfedele3.Zöldhőmérsékletkijelző,4.Narancssárgaóra,időkijelző5.Időszabályzó(5-60percig)
6.Hőmérsékletszabályzó(250Cfokig)7.Tartó8.Alja9.lábak10.melegitővédőrész
29
HUELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT
1.Akészülékelsőhasználataelőtt töröljesütötelőszörnedves,utánapedigszáraztextiruhával.
2.Asütőkészletbenkövetkezőételkészítéssegítőrészektalálhatók:alacsonyrost,magasrost,edénykapacításátbővitőgyűrő,rostélyostűk,szita,tartóéskészülékfedelealávalóalja.
3.Afedéllevételeutánhelyezzeatartálybanrost,amirehelyezzekészítettételt.Azételtnagytöbbséginekfőlegnagyméretőételnek,mintplegészcsírke,vagymagasedénytigénylőételekhez,tésztákhozalkalmazzaalacsonyrostot.Magasrostotalkalmazzala-posedényekbenkészültételekhez,teljesaljúedényekhezplalacsonytésztasütőedény-ek,rostélyoskészítésnekstb.
4.Termékésventilátorrecseközöttkell,hogyminimum2centistávolságlegyenmegtartva.
FIGYELEM!: Idő és sütés hőmérséklete adatainak értékei, amiket ezen használati utasitás táblazata foglalja, csak meközelítő értékek, mivel ezek a ter-mék mennyiségtől, behűtéstől függűek.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA1.Helyezzeterméketarostra.Azételtvagyközvetlenülrostrahelyezze(csirke,hal,pirítottkenyérstb.)vagyzsíradékkalkentalufóliára.Mielőttközvetlenülrostrahelyezzeazala-panyagot,kenjeaztolajjal.
2.Helyezzefedeletazedényresbizonyulbeabba,hogyrendesenelvanhelyezve.3.tegyeadugótakonnektorba.4.Nyomjasütő tartőt,amia fedelen található.Utána tekerje időszabályzót jobbra–na-rancssárgakijelzőlámpavillagnikezd.
5.Hőmérsékletszabályzóvalkivánthőmérsékletetállitsa–zöldkijelzőlámpavillagnikezd.Amikorhőmérsékletkivántértékétérel,zöldkijelzőlámpanemlesztavábbégni.
6.Állitottsütésidőletételeutánakészülékautomatikusanbefelyeziaműködését.7.Tartófelemelésévelegyüttazáramellátásmegszűniksbiztanságibekapcsolóautoma-tikusanelőzőpozicióbatér.
30
HUTISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS
1.Tisztitáselőttvegyekiadugótakonnektorból.Netisztitsaasütőtközvetlenhasználataután,akészüléknekhagynikellkihűlnitisztitáselőtt.2.Akészülékfedelettisztitsanedvestextilruhávalkismosószeralkalmazással.3.Akészüléküvegedényfolyóvízzelmosható,bárvigyaznikellarra,hogymelegedénynekerüljenhidegvízbe.
4.Hamelegitővédőreszetúlzsíroslesz,lekellszerelnianyákatkicsavarva,levennisap-panosvízzelkimosniésszáritani.
5.Rostsappanosvízzelmosható.
FONTOS TUDNIVALÓK•Nemeritsefedeletvízbe,nemossaaztfolyóvízsegítségével.•Akészülékfedelenemmoshatómosogatógépben.•Akármelyikfolyadékbekerülésefedélbelsejébetönkretehetkészüléket.•Akészüléktisztitáshoznehosználjakarcolástokozhatótárgyakatsevegyiszereket.
ÖNTISZTITÁS FUNKCIÓ1.Öntsbevízetazedénybekb4cmszintigsadhozzámosószert.2.helyezzefedeletazedényre.3.Hőmérsékletszobályzót(6)állitsa„THEWASH”pozicóban.Óraszabályzót(5)tizper-creállitsa.Előmosásalattfémrosotislehetbehelyezni.Meleglevegősúgáramosóára-matkeletkezik.
4.AmikorÓraszabályzó„OFF”pozicóbatérvissza,kikellvennidugótakonnektorból,felemelniafedelet,azedénymegarostotöblitenimelegvizben.Szügségszerintmosástlehetismételni.
SZAKÁCS ELŐIRÁSOKRoston sült csirke(egész csirke, só, fűszerek, olaj)Lefagyottcsirkétalaposanmossakiszáritsa,sóvalésfűszerekkelkenje,miutánkismennyiségűolajjalkenje.Csirkétarostonhelyezze.Táblazatszerintsütéshőmérsékletétésidejétállítsa.
Roston sült ponty(ponty, só, kemencemag, olaj)Előkészített pontyat kenje olajjal, tegye rá kemencemagot, s hagya pihenni pár percig.Pontyatarostonhelyezze.Táblazatszerintsütéshőmérsékletétésidejétállítsa.
31
HUEgész hal sült alúfóliában(hal, só, cítrom, hagyma, zeller, sárgarépa, petrezselyem, víz, vaj vagy margarin)Egész halatal aposanmossa ki, tisztitsza s helyezze elég nagy alúfóliara. Sóval kenje. Ahalbelsejébebeletegyeszeletekrevágvahagymát,párdarabzellert,reszereltsárgarépátéspetrezselyemet.Hozzaadjapár teakanalnyivízetésegydarabvajatvagymargarint.Egészrecítromlevetöntse.Pontosanfóliávaltekerje.ASütőedébeöntsebekbkétpohárvízet.Kb.20percenátsütnikell220Cfokhőmérsékletben.Roston sült halfilé(halfilé, só, olaj)Befagyott halfilét sózza, miután kis mennyiségű olajjal kenje és a roston helyezze. Kb.25percenátsütnikell250Cfokhőmérsékletben.
Sertéskaraj csiperkegombával alúfóliában(3 db. sertéskaraj, vaj csiperkegomba)Törtsertlskarajtdorabokoatsózzaés tegyekülön-különfóliadarabokra.Mindenkarajrahelyezzeegydarabvajatésapróravágottcsiperkegombákat.Mindenszeletetjóltekerjefóliábanshelyezzearoston.Kb.25percenátsütnikell220Cfokhőmérsékletben.
Dorálthús (dorálthús, tojás, só, fűszerek, daráltzsemle – teljes mennyiség kb. 300g)Ősszekeverjemindenterméket,sadjahozzádaráltzsemlét.Fomalazzaaszeletekekéskb.20percenátsütsön220Cfokhőmérsékletben.
Romaniai pecsenye (sertés és marha dorálthús, foghagyma, daráltzsemle, tojás, só, fűszerek, hagyma – teljes mennyiség kb. 1000g)Keverjeösszedorálthúst, tojással,apróravágotthagymával,reszeltfoghogymával.Sóz-za,hozzákeverjeafűszereketizlésszerintéshozzáadjadoraáltzsemlét.Alúfóliátkenjeolajjal,sráhelyezzehústolyanmódon,hogyfenyőtobozalakalegyen.ASütőedébeöntse be50mlvízet.Kb.50percenátsütnikell200Cfokhőmérsékletben.
Befagyott burgonyaszeletek(Befagyott sült burgonyaszeletek – kb 300g)Burgoniaszeleteketegyszitánhelyezzeészsírnékulsütsönakármelyikroston.Kb.15percenátsütnikell240Cfokhőmérsékletben.
32
HUOmlós tészta gyümölcsökkel(Tészta: 125 g liszt, 1 tojás, 50g cukor,, 50g zsír, 10g sütőpor, gyümölcsök, a tetejére: 30g vaj, 40g liszt, 30g porcukor)Gyúrjon a tésztát, ra tegye vagy friss gyümölcsöket, vagy főtt gyümölcsöket.Rátegye afelsőtésztarészét,amitelőtteapritsa.Készítsemagasrostonkb.35percenát200Cfokhőmérsékletben.Homoktészta(Tészta: 300 g liszt, 1 tojás sárgája, 250g cukor,, 88g zsír, 4 tojás, 22g sütőpor, 175ml víz)Gyúrjonatésztátmxersegítségével.Öntsetésztátzsírralkentedénybe.Készítsealacsonyrostonkb.45percenát200Cfokhőmérsékletben.Fém90mmmagas,250mmátméretőedényben.
Vízben főtt tojás(tojás, só, víz)Mindentojástkülön-különkiönteniacseszébeésízlésszerintsózni.Hozz-odnikét,kétkonálnyivízet,ugy,hogytojássárgájavízalattlegyen.Készítsealacsonyrostonkb.9-10percenát190Cfokhőmérsékletben.
Sült burgonya(Egész, egyméretű, nem hamozott, de alaposan kimosott burgonya)Késselréseketcsinaljaaburgoniában,aminevajatvagyszalonnathelyezze.Fólianékülalacsonyrostonkészítsekb.30percenát250Cfokhőmérsékletben.
Marhasteak foghagymás(1,5 kg marhahús csont nékül, dorált bors, két fog reszelt foghagyma)Keverseborsotésfoghagymátskenjeazzalsteakokatmindakétoldalán.Kétórárahagyapihenniszobahőmérsékletben.AlacsonyrostonhelyezzessütsönKb.22-40percenát200Cfokhőmérsékletben.
33
HU
Hőmérséklet Alapanyag Mennyiség/súja Kezlesi idő percekben
220º C Egész csirke 1680g 60220º C Marhakaraj 373g 10-20220º C Csirkecomb 8 adag 30250º C Hal 10 adag 25
200º C Tészta gyümölcsökkel 520g 35
200º C kelttészta 656g 45250º C burgonya 373g 30170º C lefogyasztás Mennyiségtől függ
TÁJÉKOZÓDÓ HŐMÉRSÉKLETEK IS IDŐ SÜKSÉGES NÉHA ÉTELT KÉSZÍTÉSHEZ
MŰSZAKI ADATOKErő:1200-1400WFeszültségfrekvencialis:220-240V50HzSütésmaximalishőmérséklete:250°CMunkaidő:min5perc,max.60percMaximaliskapacitása:19lZajszintje:LWA=45dB
34
HU
Figyelem: MPMcégnekműszakimódósotásokravanjoga
A készülék szabályos eltávolítása(felhasznált villamos éselektronikai térmék)
Jelzés,amiatermékentalálhatóarramutatja,hogyfelhasználatutánnemlehetkidobniaszemwetésbemásikháztartásihulladékkalegyütt,mivelennekrosszbefolyasalenne a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléketeltávolitaniszabályosmódón,hogylehetneanyagjátmégegyszerkihasználni.Az informaciótarrőlahelyekről,ahovaki lehetdobniaháztartási termékeketabban aboltbanlehetszedni,aholatermékmegvoltvéve,illetveahelyihatóságszervtől.Acégekbendolgozóhasaználókkapcsolátattartsanakaellátójévalsellenőrizniavételiszerződésfeltételeket.Aterméketnemszabadmáskommercialishulladékokkalegyütteltávolitani.
Poland
35
RUSУКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
►Перед применением устройства необходимо внимательно прочитать инструк-циюпообслуживанию.
►Соблюдайтеособуюосторожность,когдавблизиустройстванаходятсядети.►Невешайтепроводаэлектропитаниянаострыхграняхинедопускайте,чтобы
онкасалсягорячихповерхностей.►Всегдавынимайтештепсельнуювилкусгнездаэлектрическойсети,еслинепри-
меняетеустройстваилипередтем,какначатьегочистку.►Запрещаетсяпользоватьсяповрежденнымустройством,атакже,еслиповрежден
проводилиштепсельнаявилка.Вэтомслучаенеобходимоотдатьустройстводляремонтававторизованныйпунктсервисногообслуживания.
►Использованиетехническихпринадлежностей,нерекомендованныхпроизводи-телем,можетпривестикповреждениюустройства,квозникновениюпожараиликповреждениютела.
►Нельзяпогружатьустройство,проводилиштепсельнуювилкувводуиливдру-гиежидкости.
►Неоставляйтеработающегоустройствабезнадзоравовремяработы!►Вовремяработыкорпусдвигателяконвекционнойдуховкинагревается–будьте
внимательными,чтобыегонекоснуться-дляоткрытияиперемещениядуховкинеобходимовсегдаприменятьручки,предназначенныедляэтойцели!
►Устройствонеобходимоустанавливатьнаповерхности,устойчивойквысокимтемпературам.Нельзя устанавливать на пластмассовых, виниловыхповерхно-стях, на поверхностях из лакированного дерева, или на других поверхностях,изготовленныхизлегковоспламеняющихсяматериалов.
►Следуетсоблюдатьособуюосторожностьвовремяперемещенияустройства,со-держащегогорячеемаслоилидругуюжидкость!
►Нельзя ставитьустройствопоблизостидругих электрическихустройств, газо-выхгорелок,электрическихплиток,духовокит.п.
►Неупотребляйтеконвекционнойдуховкивблизиштор,занавесокидругихлег-ковоспламеняющихсяматериаловивеществ!
►Помните о том, что всегда перед выниманиемштепсельной вилки из сетевойрозетки,необходимовыключитьсначалаустройство.
►Передвкладываниемиливыниманиемштепсельнойвилкиизсетевойрозетки,необходимосначалаустановитьповоротнуюручкутемпературыивременипри-готовлениявпозицию«0».
►Дляприсоединенияустройствакисточникуэлектротоканеследуетприменятьудлинители!
►Неследуетставитьустройствовблизиисточниковтепла.
36
RUS►Неследуетпользоватьсяконвекционнойдуховкойнаоткрытомвоздухе.►Непользуйтесьустройствомдлядругихцелей,чемдлякоторыхонобылопред-
назначено.►Припервомприменении устройства необходимо включить его и выждать не-сколькоминут.►Устройствопредназначенотолькодлядомашнегоприменения.►Кчисткеконвекционнойдуховкинеследуетприступатьнепосредственнопосле
использования–необходимоподождать,покаостынет.►Устройстводолжнобытьподключеноксетевойрозеткесприменениемзазем-
ляющегоштекера!►Настоящийпредметдомашнегообиходанепредназначендляпользованиялица-
ми(втомчисле,детьми)сограниченнойфизической,сенсорнойилипсихическойспособностью,илилицами,которыенеимеютопытаилизнанияоборудования,развечтопроисходит этоподнадзоромдругихлиц,илив соответствии син-струкцией по эксплуатации оборудования, предоставленной для них лицами,которыеотвечаютзаихбезопасность.
►Необходимо следить за детьми, чтобы они не игрались с этим предметом/ устройством.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВАКонвекционныедуховки–этодуховки,которыеиспользуютдействиегорячеговоз-духадляприготовленияблюдикоторыепринадлежаткнаиболееинтереснымново-стямнарынкетоваровдомашнегохозяйства.Этоустройствоработаетпопринципувынужденнойциркуляциигорячеговоздуха.Вотличиеотклассическихдуховок,вкоторыхтеплопередаетсячерезстенки,дноиликрышкусосуда,этоустройствообогреваеткушаньенепосредственногорячимвоздухом,чтозначительноубыстряетприготовлениееды.Воздух,нагретыйобо-гревательнымэлементом,навеваетсявокругблюда,опекаяегоравномерносовсехсторон.Благодаряэтому,блюдонеследуетнивращать,ниразмешиватьвпроцессепечения.Галогеннаягрелкадополнительноускоряетпроцесспеченияиварки,атак-жепозволяетсохранитьбольшоеколичествопитательныхкомпонентоввблюдах.Интенсивнаяпередачатепловойэнергиипозволяетэкономитьэнергиюипонижатьтемпературупеченияна10-20%.Этоозначает,чтоприготовлениеблюдстановитсяэкономическим,аихкачество-высшее.Эффектныйстеклянныйсосудделаетвозможнымудобноенаблюдениезапроцес-сомпечения,атакжелегкоеудерживаниевчистоте.
37
RUS
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К УПОТРЕБЛЕНИЮ1.Перед первым употреблением устройства необходимо протереть его влажной, азатем-сухойтряпочкой.
2.Воснащениеконвекционнойдуховкивходятследующиеаксессуары,значитель-нооблегчающиеприготовлениеблюд:низкаярешетка,высокаярешетка,кольцо,увеличивающееемкостьсосуда,шампуры,решето,ручка,подставкадлякрышкиконвекционнойдуховки.
3.Послеснятиякрышкинеобходимоустановитьвсосудерешетку,накоторуюбу-детуложенокушанье.Длябольшинстваблюд,особеннобольших,такихкак,на-пример,целыйцыпленок,илиприготовленныхввысшейпосуде,запеканкаилипирогвформе,рекомендуетсяиспользованиенизкойпосуды.Высокаярешеткаприменяетсядляблюд,которыеготовятсявнизкойпосуде,сполнымдном,на-пример,формочкадлявыпечкипирогов,атакжедляжаркишашлыковит.п.
4.Междупродуктомирешеткойвентилятораследуетсохранитьминимум2смпро-межутка.
1.стеклянныйсосуд(миска);2.крышка;3.зеленаялампочка,сигнализирующая отемпературе;
4.оранжеваяконтрольнаялампочка,сигнализирующаячасы;
5.поворотнаяручкаустановкичасов (от5до60минут);
6.поворотнаяручкаустановкитемпературы(до250°C);
7.ручка;8.подставка;9.ножки;10.оболочкагрелки.
38
RUSВнимание! Таблица времени и температуры печения, представленная в данной
инструкции, содержит ориентировочные значения - в зависимости от массы компонентов, их свежести и степени замораживания, они могут отличаться од представленных в таблице.
УПОТРЕБЛЕНИЕ КОНВЕКЦИОННОЙ ДУХОВКИ1.Положитеблюдонарешетку.Блюдоукладываетсянепосредственнонарешетку(цыпленок, рыба, тостыи т.п.) илина алюминиевойфольге, котораянамащенапостныммаслом.Перед укладкой блюда непосредственно на решетку, следуетсмазатьеёпостныммаслом.
2.Наложите крышку конвекционной духовки и убедитесь в том, что она плотноприспособлена.
3.Вложитештепсельнуювилкувсетевуюрозетку.4.Втиснитеручкудуховки,котораянаходитсянакрышке.Затемповернитепово-ротнуюручкучасоввправо-загоритсяоранжеваялампочкасигнализации.
5.Установитетребуемуютемпературуприпосредствеповоротнойручки-загорит-ся зеленаялампочкасигнализации.Когдаустройстводостигнетустановленнойтемпературы-указательтемпературыпогаснет.
6.Поистеченииустановленногоранеевременипечения,духовкаавтоматическиза-вершитработу.
7.Послеподнятияручкипритокэлектроэнергиибудетприостановлен,авыключа-тельбезопасностиавтоматическивозвратитсявпредыдущуюпозицию.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД1.Передначаломчистки следует вынутьштепсельнуювилкуиз сетевойрозетки иоставитьконвекционнуюдуховкудляостывания–длячисткинеследуетпри-ступатьнепосредственнопослеприменения.
2.Крышкудуховкиможнопротеретьтряпочкой,смоченнойвводесдобавлениемжидкостидлямытьяпосуды.
3.Мискудуховкиможномытьподпроточнойводой,нонеобходимо,однако,сле-дить,чтобыневкладыватьгорячийсосудвхолоднуюводу.
4.Когдаоболочкагрелкистанеточеньзамасленной,тонеобходимовынутьее,от-кручиваявинтики,умытьвводесдополнениемдетергентов,старательнопропо-лоскать,азатемвысушить.
5.Решеткуможномытьвводесдобавлениемжидкостидлямытьяпосуды.
39
RUSПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•Нельзявкладыватькрышкувводу,нимытьееподпроточнойводой.•Крышкаявляетсянепригоднойдлямытьявпосудомоечноймашине.•Проникновениекакой-либожидкостивнутрькрышкиможетстатьпричинойзна-чительногоповрежденияэлементовустройства.
•Длячисткинеследуетупотреблятьскребков,атакжедругихострыхпредметовилиедкиххимикатов.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ МОЙКИ1.Необходимоналитьвмискуводунавысотуоколо4смидобавитьжидкостьдлямытьяпосуды.
2.Наложитькрышку.3.Регуляторустановкитемпературы(6)необходимоповернутьнапозицию„THEWASH”.Поворотнуюручкуустановкичасов(5)установитьна10минут.Вовремяпредварительноймойкиможновнутрьмискипоместитьметаллическуюрешет-ку.Циркуляциягорячеговоздухасоздаствихревоемоющеетечение.
4.Вмомент,когдаповоротнаяручкаустановкичасовокажетсявпозиции„OFF”,необходимовынутьштепсельнуювилкуизсетевойрозеткииотклонитькрышку.Послеэтогопрополоскатьмискуирешеткувтеплойводе.Вслучаенеобходимо-сти,повторитьоперацию.
КУЛИНАРНЫЕ РЕЦЕПТЫ Цыпленок, печеный на решетке (целый цыпленок, соль, приправы, постное масло) Размороженногоцыпленканеобходимоумыть,высушить,посолить,натеретьпри-правамиислегкасмазатьпостныммаслом.Затемположитьнарешетку.Печьпритемпературеивтечениевремени,которыесоответствуютприведеннымвтаблице.
Карп, печеный на решетке (карп, соль, тмин, постное масло) Очищенногокарпапомазатьпостныммаслом,посыпатьтминомиоставитьнане-сколькоминут.Затемположитьнарешетку.Печьпритемпературеивтечениевре-мени,которыесоответствуютприведеннымвтаблице.
40
RUSРыба, полностью печеная в алюминиевой фольге(рыба, соль, лимон, лук, сельдерей, морковь, петрушка, вода, постное масло или маргарин) Очищеннуюрыбуположитьнадостаточнобольшойкусочекалюминиевойфоль-ги,посолить.Внутрьрыбывложитьлук,порезанныйнапласты,несколькопластовсельдерея, стертуюморковьипетрушку.Влитьнесколькочайныхложечекводы, азатемвложитькусочекмаслаилимаргарина.Целостьполитьсокомизлимона.За-мотатьаккуратнофольгой.Надноконвекционнойдуховкиналитьоколо2стакановводы.Печьпритемпературе220°Cвтечениеоколо20минут.
Рыбное филе на решетке(филе, соль, постное масло)Замороженное филе посолить, помазать постныммаслом.Положить на решетку.Печьпритемпературе250°Cвтечениеоколо25минут.
Свиные котлеты с шампиньонами в алюминиевой фольге (3 шт. котлет, постное масло, шампиньоны) Котлеты разделить, посолить и положить на отдельных кусочках алюминиевойфольги.Накаждуюкотлетуположитькусочекмаслаипорезанныесухиешампи-ньоны.Обмотатьплотнофольгойиположитьнарешетку.Печьпритемпературе220°Cвтечениеоколо25минут. Рубленые котлеты(молотое мясо, яйцо, соль, приправы, тертая булка - общая масса около 300 г) Молотоемясоследуетразмешатьсдругимикомпонентами,сгущаямассутертойбулкой. Сформировать котлеты и печь при температуре 220°C в течение около 20минут.
Римское жаркое(молотое мясо - свиное, говяжье, чеснок, тертая булка, яйцо, соль, приправы, лук - общая масса около 1000 г) Молотоемясо следуетразмешать с яйцом, спорезаннымлукомипотертымчес-ноком.Посолить,приправитьповкусуисгуститьтертойбулкой.Сложитьмассувформешишкииположитьнакусокалюминиевойфольги,котораябылапредва-рительнопомазанапостныммаслом.Влитьнадноконвекционнойдуховки50млхолоднойводы.Печьпритемпературе200°Cвтечениеоколо50минут.
41
RUSЗамороженный картофель фри (замороженный поджаренный картофель фри - упаковка 300 г) Картофельфривысыпатьизупаковкинасеткуипечьнанижнейрешеткебезжирапритемпературе240°Cвтечениеоколо15минут
Плодовый калач из хрупкого теста (Тесто: 125 г муки, 1 яйцо, 50 г сахара, 50 г жира, 10 г порошка для печения, фрукты. Обсыпка: 30 г масла, 40 г муки, 30 г сахарной пудры) Вымеситьтестовмиске,обложитьфруктами(свежимиилиотцеженнымиизком-пота)посыпатьобсыпкойипечьпритемпературе200°Cвтечениеоколо35минутнавысокойрешетке.
Песочный кулич (300гмуки,1желток,250гсахара,88гжира,4яйца,22гпорошкадляпечения,175млводы)Массуразмешатьивзболтатьмиксером.Влитьвформу,промазаннуюжиром.Печьпритемпературе200°Cвтечение45минутвжестянойформесдиаметром250мм ивысотой90ммнанизкойрешетке.
Яйца на воде (яйца, соль, вода) Яйцаразбить,каждоеотдельно,вотдельныхчашках,добавитьсолиповкусуиза-литьдвумяложкамиводы,такимобразом,чтобыжелтокнаходилсяподводой.Печьпритемпературе190°Cвтечение9-10минутнанизкойрешетке.
Печеный картофель(вымытый, одинаковой величины картофель в мундире)Надрезатькартофельиввозникшиещеливложитькускимаслаилисвиногосала.Печь без фольги при температуре 250 °C в течение около 30 минут на низкой решетке.
Говяжье жаркое с чесноком(1,5 кг говядины без кости, молотый перец, 2 зубка растертого чеснока). Размешать перец с чесноком и таким образом приготовленной смесью смазать собеихсторонжаркое.Оставитьна2часаприкомнатнойтемпературе.Положитьнанизкуюрешеткуипечьпритемпературе200°Cвтечение20-40минут.
42
RUSОРИЕНТИРОВОЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ И ВРЕМЕНИ
ТЕПЛОВОЙ ОБРАБОТКИ ДЛЯ НЕКОТОРЫХ БЛЮД
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕМощность:1200-1400Вт.Питание:сетьпеременноготока220-240В,50Гц.Максимальнаятемпературапечения:250°C.Рабочеевремя:мин.-5минут,макс.-60минутМаксимальнаяемкость:19литров.Уровеньшума:LWA=45дБ.
ТемператураВид
продовольствия Количество/весВремя
обработки в минутах
220º C целый цыпленок 1680 г 60220º C свиные котлеты 373 г 10-20220º C окорок 8 порций 30250º C рыба 10 порций 25200º C тесто с плодами 520 г 35200º C дрожжевой кулич 656 г 45250º C картофель 373 г 30
170º C размораживание зависит от количества
43
RUS
Правильная ликвидация изделия (использованное электротехническое
и электронное оборудование)
Обозначение,размещенноенаизделии,иливкасающемсяеготексте,указываетнато,чтопослеистеченияпериодаэксплуатацииизделиянеследуетотбрасыватьегосдругимиотходами,происходящимииздомашнегохозяйства.Длятогочтобыизбежать вредного влияния изделия на окружающую среду и здоровье людей,просьбаотделитьизделиеотдругихвидовотходовипроизвестисоответствующуюутилизацию с целью предложения повторного использования материальныхсредств в качестве постоянной практики. С целью получения информации оместеутилизацииибезопасномспособеликвидацииэтогоизделия,пользователиизделиявдомашнемхозяйстведолжнысвязатьсяспунктомрозничнойпродажи,в котором была произведена покупка изделия, или с органом местной власти.Пользователи вфирмах должны связаться со своим поставщиком и проверитьусловиядоговораопокупке.Неследуетликвидироватьизделиевместесдругимикоммерческимиотходами.
Внимание! Фирма«MPM»сохраняетзасобойправонавведениетехническихизменений.
Poland
44
SVKPOKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
►Predpoužitímsadôkladneoboznámtesnávodomnapoužitie.►Zvýštepozornosť,keďsavblízkostiprístrojapohybujúdeti.►Nevešajtesieťovýkábelnaostréhranyazabráňtejehokontaktushorúcimipovrchmi.►Vždypredzačatímčistenia,alebokeďnepoužívateprístroj,odpojtezástrčkuzosieťo-
vejzásuvky.►Nepoužívajte prístroj v prípade jeho poškodenia alebo v prípade, keď je poškodený
prívodnýkábelčizástrčka.Vtakomtoprípadeodovzdajteprístrojdoopravyvautori-zovanomservise.
►Použitiepríslušenstvaneodporúčanéhovýrobcommôžezapríčiniťpoškodenieprístrojaaleboúraz.
►Neponárajteprístroj,prívodnýkábelazástrčkudovodyaleboinýchtekutín.►Nenechávajtezapnutýprístrojbezdozoru!►Počasprácesakrytpohonnejjednotkyteplovzdušnéhohrncazohrieva–nedotýkajte
saho–naotváranieaposúvanievždypoužívajtenatentocieľurčenédržiaky!►Prístroj umiestňujte len na povrchu odolnom proti vysokým teplotám. Nestavajte
honaumelohmotných,vinylovýchpovrchoch,nalakovanomdrevealeboinýchpovr-chochzhorľavýchmateriálov.
►Venujtezvláštnupozornosť,keďpremiestňujeteprístrojobsahujúcihorúciolejaleboinútekutinu!
►Neumiestňujte prístroj v blízkosti iných elektrických zariadení, horákov, sporákov, rúr,atď.
►Nepoužívajteteplovzdušnýhrniecvblízkostizávesov,záclonahorľavýchmateriálovasubstancií!
►Predvypnutímzástrčkyzosieťovejzásuvkyzakaždýmnajprvvypniteprístroj.►Predzapnutímalebovypnutímzástrčkyzosieťovéhohniezdavždynastavtenajskôr
regulátorteplotyačasuopekaniana„0”.►Nazapojenieprístrojadozdrojaelektrinysanesmiepoužívaťpredlžovacíkábel!►Neumiestňujteprístrojvblízkostitepelnýchzdrojov.►Nepoužívajteteplovzdušnýhrniecnavoľnýchpriestranstvách.►Prístrojpoužívajtevýlučnevsúladesjehourčením.►Priprvompoužitízapniteprístrojapočkajteniekoľkominút.►Prístrojjeurčenýlennapoužitievdomácnosti.►Nezačínajtesčistenímprístrojapriamopopoužití,kýmnevychladne.►Prístrojpripájajtelenksieťovejzásuvkesuzemňovacímkolíkom!►Totozariadenienesmúpoužívaťosoby(vrátanedetí),ktorémajúobmedzenételesné,
zmyslovéalebomentálneschopnosti,aleboktorénemajúdostatokskúsenostíaznalos-tí,pokiaľniesúpoddozoromaleboimnebolovysvetlenépoužívanietohtozariadeniaosobouzodpovednouzaichbezpečnosť.
►Dohliadnitenadeti,abysasprístrojomnehrali.
45
SVKPOPIS PRÍSTROJA
Teplovzdušnéhrnce–rúry,ktorévyužívajúpôsobeniehorúcehovzduchunaprípravuje-dál,patriaknajzaujímavejšímnovinkámnatrhu.Prístrojfungujenazákladevynútenejcirkulácii horúceho vzduchu.Na rozdiel od klasických rúr, v ktorých sa teplo prenášacezstenyalebovrchnáknádoby,teplovzdušnýhrnieczohrievapotravinypriamohorúcimvzduchom, čodo značnejmiery urýchľuje prípravu jedla.Vzduch zohriaty ohrievacoujednotkouprúdiokolopotravínapečie ichrovnomernezovšetkýchstrán.Vďaka tomupočaspečenianiejepotrebnépotravinyotáčaťanimiešať.Halogénovášpiráladodatočneurýchľujeprocespečeniaivareniaaumožňujeuchovanieväčšiehomnožstvavýživnýchlátokvpotravinách.Intenzívnyprenostepelnejenergieprinášaúsporuenergieaumožňujeznížiťteplotupečeniao10–20%.Znamenáto,žeprípravajedálsastávaekonomickejšiaaichkvalitavyššia.Atraktívnasklenenánádobaumožňujepohodlnésledovanieceléhoprocesupečeniaaza-ručujeľahkéčistenie.
1.sklenenánádoba(misa)2.kryt3.zelenálampičkasignalizujúcateplotu4.oranžovákontrolnálampičkasignalizujúcahodiny
5.gombíkprenastaveniehodín(5až60min.)
6.gombíkprenastavenieteploty(do250°C)7.držiak8.podstavec9.nožičky10.krytohrievaciehotelesa
46
SVKPRÍPRAVA PRÍSTROJA NA POUŽITIE
1.Predprvýmpoužitímutriteprístrojvlhkouanáslednesuchouhandričkou.2.Prístroj jevybavenýpríslušenstvom,ktorédoznačnejmieryuľahčujeprípravujedál:nízkyrošt,vysokýrošt,obručzväčšujúcaobjemnádoby,ihly,sito,držiak, podložka nakryt,vrchnákteplovzdušnéhohrnca.
3.Po otvorení krytu umiestnite v nádobe rošt, na ktorý uložte pripravované jedlo. Priprípadeväčšinyjedál,najmäväčších,(napr.celékura),pripravovanýchvovyššíchnádobách,alebotakých,akosúhotdogalebokoláčvoforme,sapoužívanízkyrošt.Vy-sokýroštpoužívamevprípadejedálpripravovanýchvnízkychnádobáchsplnýmdnom,napr.formičieknakoláčikyalebostojanovnaražniči,atď.
4.Medzipotravinamiamriežkouventilátorauchovajteaspoň2cmpriestoru.Pozor! Tabuľka času a teploty pečenia uvedená v tomto návode obsahuje orientačné
hodnoty. Skutočné hodnoty sa môžu líšiť od uvedených v závislosti od váhy potravín, ich čerstvosti a stupňa zmrazenia.
POUŽITIE TEPLOVZDUŠNÉHO HRNCA1.Uložtepotravinynarošt.Jedlo(kura,ryba,toasty,atď.)saumiestňujepriamonaroštenatretomolejomalebonavymastenejalobalovejfólii.
2.Nasaďtevrchnákauistitesa,čijesprávneumiestnený.3.Zapojtezástrčkudosieťovejzásuvky.4.Zatlačtedržiakrúryumiestnenýnavrchnákuaotočtegombíkhodíndoprava–zasvietisaoranžovásignalizačnálampička.
5.Gombíkomteplotynastavtežiadanúteplotu–zasvietisazelenásignalizačnálampička.Keďprístrojdosiahnenastavenúteplotu,indikátorteplotyzhasne.
6.Pouplynutínastavenéhočasupečeniasarúraautomatickyvypne.7.Po zdvihnutí držiaka sa prítok elektrickej energie preruší a bezpečnostný vypínač saautomatickyvrátidopôvodnejpolohy.
ČISTENIE A ÚDRŽBA1.Predzačatímčisteniavypnitezástrčkuzosieťovejzásuvkyanechajtehrniecvychladnúť–nepristupujtekčisteniupriamopopoužitíprístroja.
2.Kryt rúry môžete utrieť handričkou navlhčenou vo vode s pridaním prostriedku naumývanieriadu.
3.Misarúrysamôžeumývaťpodtečúcouvodou,neponárajtevšakhorúcunádobuvstu-denejvode.
4.Keďbudekrytohrievaciehotelesaprílišmastný,odkrúťteskrutky,vybertekryt,umytehovovodespridanímumývaciehoprostriedku,dôkladneopláchniteaosušte.
5.Roštmôžeteumývaťvovodespridanímprostriedkunaumývanieriadu.
47
SVKUPOZORNENIE
·Neponárajtekrytvovodeaneumývajtehopodtečúcouvodou.·Krytniejevhodnýnaumývanievumývačkeriadu.·Preniknutie akejkoľvek tekutiny dovnútra krytu môže zapríčiniť trvalé poškodenie prístroja.·Načistenienepoužívajtedrôtenkyaniinéostrépredmetyalebožeravéchemikálie.
FUNKCIA SAMOČINNÉHO ČISTENIA1.Misunaplňtevodoudovýškycca4cmapridajteprostriedoknaumývanieriadu.2.Nasaďtekryt.3.Regulátornastavenia teploty(6)nastavtedopolohy„THEWASH”.Gombíknastave-niahodín(5)nastavtena10minút.Počasvstupnéhoumývaniamôžetevovnútrimisyumiestniťkovovýrošt.Obehhorúcehovzduchuvytvorívíriaciprúdčistenia.
4.Vochvíli,keďsagombíknastaveniahodínocitnevpolohe„OFF”, vybertezástrčkuzosieťovéhohniezdaaodkloptekryt.Misuaroštopláchnitevteplejvode.Vprípadepotrebyčinnosťopakujte.
KUCHÁRSKE PREDPISYKura pečené na rošte(celé kura, soľ, koreniny, olej)Rozmrazenékuraumyte,osušte,osoľte,natritekoreninamiazľahkanatriteolejom.Kurauložtenarošteanechajtepiecťpodľateplotyačasuuvedenéhovtabuľke.
Kapor pečený na rošte(kapor, soľ, rasca, olej)Očistenéhokapranatriteolejom,posypterascouanechajteniekoľkominúťodstáť.Kaprauložtenarošteanechajtepiecťpodľateplotyačasuuvedenéhovtabuľke
Ryba v celku pečená v alobale(ryba, soľ, citrón, cibuľa, zeler, mrkva, petržlen, voda, maslo alebo rastlinný tuk)Očistenúrybuuložtenaväčšomkusealobalovejfólieaosoľte.Dovnútrarybyvložteci-buľunakrájanúnaplátky,niekoľkoplátkovzeleru,nastrúhanúmrkvuapetržlen.Pridajteniekoľkočajovýchlyžičiekvodyakúsokmaslaaleborastlinnéhotuku.Rybupokvapkajtecitrónovoušťavouadôkladneobaľtealobalom.Nadnoteplovzdušnéhohrncavlejtecca2pohárevody.Nechajtepiecťpriteplote220°Cokolo20minút.
48
SVKRybacie filé na rošte(filé, soľ, olej)Zmrazenéfiléosoľte,natriteolejomauložtenarošte.Nechajtepiecťpriteplote250°Cokolo25minút.
Bravčové rezne so šampiňónmi v alobale(3 ks rezňov, maslo, šampiňóny)Reznevyklepte,osoľteauložtekaždýzvlášťnakúskualobalu.Nakaždýrezeňpoložtekúsokmaslaanakrájanésurovéšampiňóny.Dôkladneobaľtealobalomauložtenarošt.Nechajtepiecťpriteplote220°Czhruba25minút.
Fašírky(mleté mäso, vajíčko, soľ, koreniny, strúhanka – celková hmotnosť cca 300 g)Mletémäsovymiešajtesostatnýmiingredienciami,zahustitestrúhankou.Formujtefašír-ky,nechajtepiecťpriteplote220°Cokolo20minút.
Rímska pečienka(mleté bravčové alebo hovädzie mäso, cesnak, strúhanka, vajíčko, soľ, koreniny, cibuľa – celková hmotnosť cca 1000 g)Domletéhomäsapridajtevajíčko,nakrájanúcibuľuscesnakomavymiešajte.Následneosoľte,pridajtekoreninypodľachutiazahustitestrúhankou.Masusformujtedopodobyšišky a uložte na kúsok alobalu natretého olejom.Na dno teplovzdušného hrnca vlejte 50mlstudenejvody.Nechajtepiecťpriteplote200°Czhruba50minút.
Mrazené hranolčeky(mrazené predsmažené hranolčeky – balenie 300g)Hranolčekyvysyptezobalunasieťkuanechajtepiecťnaspodnomroštebeztukupritep-lote240°Cpribližne15minút
Koláč s ovocím z krehkého cesta(Cesto: 125g múky, 1 vajíčko, 50g cukru, 50g tuku, 10g prášku na pečenie, ovocie.Posýpka: 30g masla, 40g múky, 30g práškového cukru)Vypracujtecestovmiske,pridajteovocie(čerstvéalebozbavenéšťavyzkompótu),posyp-teposýpkou,nechajtepiecťpriteplote200°Cpodobuasi35minútnavysokomrošte.
49
SVKPiesková bábovka(300g múky, 1 žĺtok, 250g cukru, 88g(???) tuku, 4 vajíčka, 22g (???) prášku na pečenie, 175ml vody)Hmotuvymiešajteavyšľahajtemixérom.Vlejtedoformyvymastenej tukom.Nechajtepiecťpriteplote200°Cokolo45minútvplechovejformespriemerom250mmavýškou90mmnanízkomrošte.
Vajíčka z vody(vajíčka, soľ, voda)Každévajíčkozvlášťrozbiťdošálky,pridajtesoľazalejtedvomipolievkovýmilyžicamivody tak, aby sa žĺtoknachádzal podvodou.Nechajtepiecťpri teplote 190 °Czhruba 9až10minútnanízkomrošte.
Pečené zemiaky(umyté zemiaky rovnakej veľkosti v šupke)Zemiakynarežteadovzniknutýchštrbínvložtekúskymaslaaleboslaniny.Nechajtepiecťbezalobalupriteplote250°Casi30minútnanízkomrošte.
Hovädzie stejky na cesnaku(1,5 kg hovädzieho mäsa bez kostí, mleté čierne korenie, 2 strúčiky nastrúhaného cesnaku)Čiernekorenievymiešajtescesnakomataktopripravenouzmesounatritestejkyzobochstrán.Nechajteodležaťna2hodinypriizbovejteplote.Uložtenanízkomrošteanechajtepiecťpriteplote200°Casi20až40minút.
ORIENTAČNÁ TEPLOTA A ČAS TEPELNÉHO SPRACOVANIA VYBRANÝCH JEDÁL
Teplota Druh potravín Množstvo/váha Čas spracovania
220º C celé kura 1680g 60220º C bravčové rezne 373g 10-20220º C kuracie stehna 8 porcií 30250º C ryba 10 porcií 25200º C koláč s ovocím 520g 35200º C kysnutá bábovka 656g 45250º C zemiaky 373g 30
170º C rozmrazovanie v závislosti od množstva
50
SVKTECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon:1200–1400WNapájanie:sieťstriedavéhoprúdu220–240V50HzMax.teplotapečenia:250ºCČaspráce:min.5minút,max.60minútMaximálnyobjem:19lÚroveňhluku:LWA=45dB
Správna likvidácia výrobku(použité elektrické a elektronické prístroje)
Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujúna to,žesavýrobokpouplynutídobypoužitianesmieodstraňovaťspolusostatnýmodpadompochádzajúcimzdomácností.Kvôlizabráneniuškodlivémuvplyvunaživotnéprostredie a zdravie ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vásžiadameooddelenievýrobkuodostatnýchdruhovodpaduaozodpovednúrecykláciu.Tátopraxmazacieľprezentovaťopätovnévyužitiemateriálnychzásob.Kvôli získaniu informácií, tykajúcich samiesta a spôsobu recyklácie tohto výrobku,ktorýjebezpečnýpreživotnéprostredie,bysadomácipoužívateliamaliskontaktovať spredajňou,vktorejvýrobokkúpili,aleboslokálnymorgánom.Firemníužívateliabysamaliskontaktovaťsosvojímdodávateľomaoveriťsipodmienkykúpnej zmluvy. Výrobky sa nesmú odstraňovať spolu s ostatným komerčnýmodpadom.
Poland
Pozor!:FirmaMPMsivyhradzujeprávonaprípadnétechnickézmeny!
51
UKR
ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ►Перед застосуванням пристрою необхідно уважно прочитати інструкцію
зобслуговування.►Дотримуйтесьособливоїобережності,колипоблизупристроюзнаходятьсядіти.►Невішайтепроводуелектроживленнянагострихграняхінедопускайте,щоби
віндотикавсягарячихповерхонь.►Завжди виймайте штепсельну вилку з гнізда електричної мережі, якщо
незастосовуєтепристроюабопередтим,якрозпочатийогочищення.►Забороняється користуватисяпошкодженимпристроєм, а також, якщопошко-
дженийпровідабоштепсельнавилка.Вцьомувипадкунеобхідновіддатипри-стрійдляремонтувавторизованийпунктсервісногообслуговування.
►Використання технічного приладдя, не рекомендованого виробником, може привестидопошкодженняпристрою,довиникненняпожежіабодопошкоджен-нятіла.
►Неможназанурюватипристрій,провідабоштепсельнувилкууводуабовіншірідини.
►Незалишайтепрацюючогопристроюбезнаглядупідчасроботи!►Підчасроботикорпусдвигунаконвекційноїдуховкинагрівається–будьтеуваж-
ними,щобийогонеторкнутися-длявідкриттяіпереміщеннядуховкинеобхіднозавждизастосовуватиручки,призначенідляцієїмети!
►Пристрійнеобхідновстановлюватинаповерхні,стійкійдовисокихтемператур.Неможнавстановлюватинапластмасових,вініловихповерхнях,наповерхняхз лакованогодерева, абона іншихповерхнях, виготовлених з легкозаймистихматеріалів.
►Слід дотримуватись особливої обережності під час переміщення пристрою, щоміститьгарячемаслоабоіншурідину!
►Неможнаставитипристрійпоблизуіншихелектричнихпристроїв,газовихпаль-ників,електричнихплиток,духовокіт.п..
►Невживайтеконвекційноїдуховкипоблизуштор,занавісоктаіншихлегкозай-мистихматеріалівіречовин!
►Пам'ятаєтепроте,щозавждипередвийманнямштепсельноївилкизмережноїрозетки,необхідновимкнутиспочаткупристрій.
►Передвкладаннямабовийманнямштепсельноївилкизмережноїрозетки,необ-хідноспочаткувстановитиповоротнуручкутемператури ічасуприготування упозицію«0».
►Дляприєднанняпристроюдоджерелаелектрострумунеслідзастосовуватипо-довжувачі!
52
UKR►Неслідставитипристрійпоблизуджерелтепла.►Неслідкористуватисяконвекційноюдуховкоюнавідкритомуповітрі.►Некористуйтесяпристроємдляіншихцілей,ніждляякихвінбувпризначений.►Припершомувживанніпристроюнеобхідновключитийоготазачекатидекілька
хвилин.►Пристрійпризначенийлишедлядомашньоговживання.►Дочисткиконвекційноїдуховкинеслідприступатибезпосередньопіслявико-
ристання–необхіднозачекати,покиостигне.►Пристрійповиненбутипідключенийдомережноїрозеткиіззастосуваннямза-
землювальногоштекера!►Данийпредметдомашньогоужиткунепризначенийдлякористуванняособами
(утомучислі,дітьми) зобмеженоюфізичною,сенсорноюабопсихічноюздат-ністю,абоособами,якінемаютьдосвідуабознанняустаткування,хібащоцевідбуваєтьсяпіднаглядоміншихосіб,абовідповіднодоінструкціїзексплуатаціїустаткування,наданоїдлянихособами,яківідповідаютьзаїхбезпеку.
►Необхідностежитизадітьми,щобивонинегралисязцимпредметом/пристроєм.
ОПИС ПРИСТРОЮКонвекційнідуховки–цедуховки,яківикористовуютьдіюгарячогоповітрядляприготуванняблюдтаякіналежатьдонайцікавішихновиннаринкутоварівдо-машньогогосподарства.Цейпристрійпрацюєзапринципомвимушеноїциркуляціїгарячогоповітря.Навідмінувідкласичнихдуховок,вякихтеплопередаєтьсячерезстінки,дноабокришкупосудини,цейпристрійобігріваєстравубезпосередньогарячимповітрям,щозначноприскорюєприготуванняїди.Повітря,нагрітеогрівальнимелементом,навіваєтьсядовколаблюда,опікаючийогорівномірнозусіхсторін.Завдякицьому,блюдо не слід ні повертати, ні розмішувати у процесі печіння. Галогенна грілкадодатковоприскорюєпроцеспечіння і варива, а такождозволяє зберегтивеликукількістьживильнихкомпонентіввблюдах.Інтенсивна передача теплової енергії дозволяє економити енергію таі знижуватитемпературупечінняна10-20%.Цеозначає,щоприготуванняблюдстаєекономіч-ним,аїхякість-вища.Ефектнасклянапосудинаробитьможливимзручнеспостереженнязапроцесомпе-чіння,атакожлегкеутримуванняучистоті.
53
UKR
ПІДГОТОВКА ПРИСТРОЮ ДО ЗАСТОСУВАННЯ1.Передпершимзастосуваннямпристроюнеобхіднопротертийоговологою,апо-тім-сухоюганчіркою.
2.Воснащенняконвекційноїдуховкивходятьнаступніаксесуари,щозначнополег-шуютьприготуванняблюд:низькарешітка,високарешітка,кільце,щозбільшуєємкістьпосудини,шампури,решето,ручка,підставкадлякришкиконвекційноїдуховки.
3.Післязняттякришкинеобхідноустановитивпосудинірешітку,наякійбудеукла-деностраву.Длябільшостіблюд,особливовеликих,такихяк,наприклад,цілекурча,абоприготованихувищомупосуді,запіканкаабопирігуформі,рекомен-дуєтьсявикористаннянизькогопосуду.Високарешітказастосовуютьсядляблюд,якіготуютьсявнизькомупосуді,зповнимдном,наприклад,формадлявипічкипирогів,атакождляжаренняшашликівіт.п.
4.Міжпродуктомірешіткоювентилятораслідзберегтимінімум2смпроміжку.
Увага! Таблиця часу і температури печіння, представлена у даній інструкції, містить орієнтовні значення - залежно від маси компонентів, їх свіжості і ступені заморожування, вони можуть відрізнятися від представлених у таблиці.
1.склянапосудина(миска);2.кришка;3.зеленалампочка,щосигналізуєпротемпературу;4.оранжеваконтрольналампочка,щосигналізуєгодинник;5.поворотнаручкаустановкигодинни-ка(від5до60хвилин);
6.поворотнаручкаустановки температури(до250°C);7.ручка;8.підставка;9.ніжки;10.обшивкагрілки.
54
UKRЗАСТОСУВАННЯ КОНВЕКЦІЙНОЇ ДУХОВКИ
1.Покладітьблюдонарешітку.Блюдоукладаєтьсябезпосередньонарешітку(кур-ча,риба,тостиіт.п.)абонаалюмінієвійфользі,яканамащенаолією.Передукла-даннямблюдабезпосередньонарешітку,слідзмаститиїїолією.
2.Накладітькришкуконвекційноїдуховкитапереконаєтесьутому,щовонащільнопристосована.
3.Вкладітьштепсельнувилкуумережнурозетку.4.Втиснітьручкудуховки,яказнаходитьсянакришці.Потімповернітьповоротнуручкугодинникауправо-спалахнеоранжевалампочкасигналізації.
5.Встановітьнеобхіднутемпературузапосередництвомповоротноїручки-спалах-незеленалампочкасигналізації.Колипристрійдосягнеустановленоїтемперату-ри-покажчиктемпературизгасне.
6.Після закінченняустановленогоранішечасупечіння, духовка автоматично за-вершитьроботу.
7.Післяпідніманняручкиприпливелектроенергіїбудеприпинений,авимикачбез-пекиавтоматичноповернетьсяупопереднюпозицію.
ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД1.Передпочаткомчисткислідвийнятиштепсельнувилкузмережноїрозеткитаза-лишитиконвекційнудуховкудляохолодження–длячисткинеслідприступатибезпосередньопіслязастосування.
2.Кришкудуховкиможнапротертиганчіркою,змоченоюуводіздодаваннямріди-нидлямиттяпосуду.
3.Мискудуховкиможнамитипідпроточноюводою,аленеобхідно,проте,стежити,щобиневкладатигарячупосудинуухолоднуводу.
4.Колиобшивкагрілкистанедужезамасленою,тонеобхідновийнятиїї,відкручу-ючигвинтики,умитиуводіздобавленнямдетергентів,стараннопрополоскати,апотімвисушити.
5.Решіткуможнамитиуводіздобавленнямрідинидлямиттяпосуду.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ •Неможнавкладатикришкууводу,анімитиїїпідпроточноюводою.•Кришкаєнепридатноюдлямиттяупосудомийніймашині.•Проникнення якої-небудьрідиниусерединукришкиможе статипричиною зна-чногопошкодженняелементівпристрою.
•Длячисткинеслідзастосовуватискребки,атакожіншігостріпредметиабоїдкіхімікати.
55
UKRФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО МИТТЯ
1.Необхідноналитиумискуводунависотублизько4смтадобавитирідинудлямиттяпосуду.
2.Накластикришку.3.Регулятор установки температури (6) необхідно повернути на позицію „THEWASH”.Поворотнуручкуустановкигодинника(5)установитина10хвилин.Підчас попереднього миття можна всередину миски помістити металеву решітку.Циркуляціягарячогоповітрястворитьвіруючумиючутечію.
4.Умить,колиповоротнаручкаустановкигодинниказнайдетьсяупозиції„OFF”,необ-хідновийнятиштепсельнувилкузмережноїрозеткитавідхилитикришку.Післяцьо-гопрополоскатимискуірешіткуутеплійводі.Уразіпотреби,повторитиоперацію.
КУЛІНАРНІ РЕЦЕПТИ Курча, печене на решітці (ціле курча, сіль, приправи, олія) Розморожене курча необхідно умити, висушити, посолити, натерти приправами тазлегказмаститиолією.Потімпокластинарешітку.Пектипритемпературііпро-тягомчасу,яківідповідаютьприведенимутаблиці.
Короп, печений на решітці (короп, сіль, тмин, олія) Очищеного коропа помастити олією, посипати тмином та залишити на декількахвилин.Потімпокластинарешітку.Пектипритемпературііпротягомчасу,яківід-повідаютьприведенимутаблиці.
Риба, повністю печена в алюмінієвій фользі(риба, сіль, лимон, цибуля, селера, морква, петрушка, вода, олія або маргарин) Очищенурибупокластиначималийшматокалюмінієвоїфольги,посолити.Все-рединурибивкластицибулю,порізанунапласти,декількапластівселери,стертуморквуіпетрушку.Влитидекількачайнихложечокводи,апотімвкластишматочокмаслаабомаргарину.Цілістьполитисокомзлимона.Обмотатиакуратнофольгою.Надноконвекційноїдуховкиналитиблизько2стаканівводи.Пектипритемпера-турі220°Cпротягомблизько20хвилин.
Рибне філе на решітці(філе, сіль, олія)Замороженефілепосолити,змаститиолією.Покластинарешітку.Пектипритемпе-ратурі250°Cпротягомблизько25хвилин.
56
UKRСвинячі котлети з шампіньйонами в алюмінієвій фользі (3 шт. котлет, олія, шампіньйони) Котлетирозділити,посолититапокластинаокремихшматочкахалюмінієвоїфоль-ги.Накожнукотлетупокластишматочокмаслатапорізанісухішампіньйони.Об-мотатищільнофольгоютапокластинарешітку.Пектипритемпературі220°Cпро-тягомблизько25хвилин. Рубані котлети(мелене м'ясо, яйце, сіль, приправи, терта булка - загальна маса близько 300 г) Меленем'ясослідрозмішатизіншимикомпонентами,згущуючимасутертоюбулкою.Сформуватикотлетитапектипритемпературі220°Cпротягомблизько20хвилин.
Римське жарке(мелене м'ясо - свиняче, волове, часник, терта булка, яйце, сіль, приправи, цибуля - загальна маса близько 1000 г) Меленем'ясослідрозмішатизяйцем,зпорізаноюцибулеюіпотертимчасником.Посолити,приправитизасмакомтазгустититертоюбулкою.Скластимасууформішишкитапокластинашматокалюмінієвоїфольги,яказаздалегідьпомащенаолі-єю.Влитинадноконвекційноїдуховки50млхолодноїводи.Пектипритемпературі200°Cпротягомблизько50хвилин.
Заморожена картопля фрі (заморожена підсмажена картопля фрі - упаковка 300 г) Картоплюфрівисипатизупаковкинасіткутапектинанижнійрешітцібезжирупритемпературі240°Cпротягомблизько15хвилин
Плодовий калач з крихкого тіста (Тісто: 125 г муки, 1 яйце, 50 г цукру, 50 г жиру, 10 г порошку для печіння, фрукти. Обсипка: 30 г масла, 40 г муки, 30 г цукрової пудри) Вимішатитістовмисці,обкластифруктами(свіжимиабовідцідженимизкомпоту)посипатиобсипкоютапектипритемпературі200°Cпротягомблизько35хвилиннависокійрешітці.
Пісочна паска (300 г муки, 1 жовток, 250 г цукру, 88 г жиру, 4 яйця, 22 г порошку для печіння, 175 мл води) Масурозмішатитазбовтатиміксером.Влитиуформу,щозмащенажиром.Пектипритемпературі200°Cпротягом45хвилинвбляшанійформіздіаметром250мм ізаввишки90ммнанизькійрешітці.
57
UKRЯйця на воді (яйця, сіль, вода) Яйцярозбити,кожнеокремо,вокремихчашках,додатисолізасмакомтазалитидвомаложкамиводи,такимчином,щобжовтокзнаходивсяпідводою.Пектипритемпературі190°Cпротягом9-10хвилиннанизькійрешітці.
Печена картопля(вимита, однакової величини картопля в мундирі)Надрізатикартоплютаувиникліщілинивкластишматкимаслаабосвинячогосала.Пектибезфольгипритемпературі250°Cпротягомблизько30хвилиннанизькійрешітці.
Волове жарке з часником(1,5 кг яловичини без кісті, мелений перець, 2 зубки розтертого часнику). Розмішати перець з часником і таким чином приготованою сумішшю змастити зобохсторінжарке.Залишитина2годиниприкімнатнійтемпературі.Покласти нанизькурешіткутапектипритемпературі200°Cпротягом20-40хвилин.
ОРІЄНТОВНІ ЗНАЧЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ І ЧАСУ ТЕПЛОВОЇ ОБРОБКИ ДЛЯ ДЕЯКИХ БЛЮД
Температура Вид продовольства Кількість / вага Час обробки
в хвилинах220º C ціле курча 1680 г 60220º C свинячі котлети 373 г 10-20220º C стегенця 8 порцій 30250º C риба 10 порцій 25200º C тісто з плодами 520 г 35200º C дріжджова паска 656 г 45250º C картопля 373 г 30
170º C розморожування залежить від кількості
58
UKRТЕХНІЧНІ ДАНІ
Потужність:1200-1400Вт.Живлення:мережазмінногоструму220-240В,50Гц.Максимальнатемпературапечіння:250°C.Робочийчас:мін.-5хвилин,макс.-60хвилинМаксимальнаємкість:19літрів.Рівеньшуму:LWA=45дБ.
59
UKR
Правильна ліквідація продукту(використане електротехнічне і електронне улаштування)
Позначення, яке розташоване на продукті або у тексті, який його стосується,вказуєнате,щопісляупливуперіодуексплуатаціївиробуйогонеслідусуватиразомзіншимивідходами,якіпоходятьздомашньогогосподарства.Длятогощобуникнутишкідливоговпливунаоточуючесередовищетаздоров′ялюдейвнаслідокбезконтрольногоусуваннявідходів,просьбавідокремитипродуктвідіншихтипіввідходів та виконати відповідну утилізацію зметоюрекламуванняповторноговикористанняматеріальнихзасобівякпостійноїпрактики.Зметоюотриманняінформації про безпечне для оточуючого середовища місце і спосіб утилізаціїцього продукту, користувачі в домашніх господарствах повинні зв’язатися з пунктом роздрібної продажі, у якому вони виконали купівлю продукту, або змісцевими органами влади.Користувачі уфірмах повинні зв’язатися зі своїмпоставником та провірити умови договору про купівлю. Не слід виконуватиліквідаціюпродуктуразомзіншимикомерційнимивідходами.
Poland
Увага! Фірма«MPM »зберігаєзасобоюправонавведеннятехнічнихзмін.