INSTRUCCIONES DE USO ES MODE D'EMPLOI FR AR · En caso de entregar este aparato a otra persona,...

2
ESPAÑOL Indicaciones de segu- ridad Lea con atención las ins- trucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso. Este aparato ha sido dise- ñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. Los usos similares a los domésticos comprenden, por ejemplo, la aplicación en estancias para el personal de tiendas, oficinas así como de empre- sas agrícolas y otras compa- ñías comerciales o indus- triales, así como el uso por huéspedes de pensiones, hoteles pequeños y lugares de residencia similares. ¡Peligro de descar- gas eléctricas y de in- cendio! Conecte y opere el aparato únicamente siguiendo las indicaciones de la placa de características. El aparato no debe ser ma- nejado por niños menores de ocho años. Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más años y por personas con facultades físicas, senso- riales o mentales disminuidas o bien con falta de experien- cia y / o de conocimientos si lo hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y si han comprendido los pe- ligros que se pueden derivar de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia. Utilícelo sólo si el cable de alimentación y el propio aparato están exentos de daños. Desenchufar la clavija des- pués de cada uso o en caso de fallo. Para evitar riesgos, el aparato sólo debe ser reparado (p.ej. cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi- lados; ● usarse para el transporte. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello artificial. No utilizar cer- ca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡Peligro de asfixia! No permita que niños jueguen con el material de embalaje. ¡Atención! La boquilla moldeadora y el difusor pueden calentarse. Deje que se enfríen antes de retirarlos. PIEZAS Y ELEMENTOS DE MANEJO 1. Selección de velocidad 2. Selección de temperatura 3. Concentrador profesional 4. Difusor 5. Rejilla desmontable de entrada de aire 6. Gancho colgador 7. Cable flexible 8. Botón de aire frío instantáneo 9. Luz indicadora del ionizador 10. Interruptor ION FUNCIONAMIENTO NO cubra la salida ni la entrada de aire y asegúrese de que esta última no se encuentre obstruida con pelusa o cabellos. Si el aparato se calienta en exceso, por ejemplo, debido a que un orificio de ventilación esté bloqueado, se apagará automáticamente. Se podrá volver a utilizar cuando hayan transcurrido varios minutos. Para secar el cabello, seleccione el ajuste de velocidad más alto y una temperatura elevada. Mantenga la salida de aire aproximadamente a 10 cm de la cabeza. FUNCIÓN de cuidado La posición de cuidado seca el cabello con especial suavidad. CONCENTRADOR Para secar y dar forma a partes específicas del cabello. La boquilla no debe tocar el cabello; seleccione una velocidad suave y una temperatura baja. DIFUSOR Ideal para cabellos debilitados y castigados. Proporciona más volumen en melenas largas o medianas. Coloque las patillas del difusor directamente sobre el cuero cabelludo y distribuya el caudal de aire en movimientos circulares. Seleccione una velocidad entre media y alta. Fig 1 y Fig 2 SECADO - PEINADO - care MARCADO - FUNCIÓN DE IONIZADO Este secador tiene un generador de iones. Los iones son partículas naturales eléctricamente cargadas. Los iones hacen que el pelo quede más suave y fácil de peinar. También reduce los pelos sueltos. El generador de iones puede encenderse estando el interruptor en cualquier configuración. Fig 4 y Fig 5. BOTÓN DE AIRE FRÍO INS- TANTÁNEO El botón de aire frío instantáneo es ideal para el peinado y fijación del cabello tras su secado. Puede utilizarse con cualquiera de los niveles de velocidad y temperatura. No mantenga presionando el botón, sino que sólo presiónelo para encender y apagar la función de enfriamiento. Fig 3. ALMACENAMIENTO El gancho colgador le permite colgar el secador para guardarlo. No enrolle el cable con demasiada fuerza! MANTENIMIENTO Y LIM- PIEZA Desconectar de la red antes de la limpieza y del almacenamiento. Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red. Deje que se enfríen el secador y los accesorios. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice una limpiadora a vapor. El secador no necesita ningún cuidado especial y basta con limpiar periódicamente la carcasa exterior con un paño húmedo. Presione la parrilla de entrada de aire con la finalidad de retirarla para limpiarla. Fig 6. Para limpiarla, use una brocha para pintar suave. Lave a mano la boquilla, el difusor y la rejilla de entrada de aire en agua templada, enjuáguelos y déjelos secar. ADVERTENCIAS DE DEPO- SICION: Para su transporte, nuestras mer- cancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste básicamente en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como material de reciclaje al servicio local de elimi- nación de basuras. Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos 48-12 100% recycled paper INSTRUCCIONES DE USO ES OPERATING INSTRUCTIONS GB MODE D'EMPLOI FR INSTRUÇÕES DE USO PT HASZN LATI UTAS T S HU تشغيلدات ال إرشاAR SC8322 (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. ENGLISH Safety information Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household- like environments. House- hold-like environments in- clude, for example, use in staff kitchens in shops, offi- ces, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and- breakfast establishments, small hotels and similar re- sidential facilities. Danger of electric shock and fire! Connect and operate the appliance only according to the type plate specifica- tions. Children younger than 8 years may not operate the appliance. These appliances may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are supervised or have been given instruction in the safe use of the appliance and have understood the dangers involved. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision. Do not use if the power cord or appliance show any signs of damage. Unplug after every use or if defective. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cord, must only be carried out by our customer service personnel. The power cord ● must not touch hot parts; ● must not be pulled over sharp edges; ● must not be used as a carrying handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on artificial hair. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water. Even an appliance that has been switched off poses a danger; therefore unplug the appliance after every use or when interrupted in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Caution! The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool down before detaching. PARTS AND OPERATING CONTROLS 1. Speed setting 2. Temperature setting 3. Professional concentrator 4. Diffuser 5. Detachable air inlet grille 6. Hanging loop 7. Flexible cable 8. Cool shot button 9. Ionization indicator light 10. ION switch OPERATION NEVER cover the blower or air intake opening and ensure that the intake opening does not get blocked with lint or hair. If the appliance overheats, e.g. due to a covered ventilation opening, it will automatically switch off. It will be usable again after several minutes. To dry hair, select the highest blower setting and a high temperature. Keep the air outlet approx. 10 cm from your head. care FUNCTION The care setting dries air especially gently. CONCENTRATOR For drying/styling specific parts of the hair. Nozzle should not touch the hair; select a gentle blower setting at a low temperature. DIFFUSER Ideal for smooth or stressed hair. Thickens fine, long or semi-long hair. Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by circular move- ments. Set air flow to medium to high. Fig 1 and Fig 2 DRYING - STYLING - care SETTING - ION FUNCTION This hair dryer features an ion generator. Ions are naturally occurring electrically charged particles. These make hair softer and easier to comb. “Flying” hair is also reduced. The ion generator can be switched on with the switch at any setting. Fig 4 and Fig 5. COOL SHOT BUTTON The cool shot button is ideal for styling and fixing the hair after drying. It can be switched on at any setting. Do not hold the button down, but simply press it to switch the cool function on and off. Fig 3. STORAGE The hanging loop allows hanging up the appliance for storage. Do not wind up the power cord too tight! MAINTENANCE AND CLEANING Disconnect the mains plug before cleaning and storing. Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Let the hair dryer and the accessories cool down. Never immerse the appliance into water. Do not use a steam cleaner. The hair dryer does not need any special attention and it is sufficient to periodically wipe the outside cover with a damp cloth. Press the air inlet grille to remove it for cleaning. Fig 6. Use a soft paint brush for cleaning. Hand wash the nozzle, diffuser, and air inlet grille in warm water, rinse and air dry. ADVICE ON DISPOSAL: Our goods come in optimized packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. FRANÇAIS Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conser- ver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous pas- sez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation profes- sionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionne- ment de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agrico- les ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits hôtels et uni- tés d’habitation similaires. Risque de chocs élec- triques et d’incendie ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans. Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man- quant d’expérience et / ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bon- ne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans survei- llance. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● ne pas le faire glisser sur une arête vive ; ● ne pas l’utiliser comme poignée. N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser sur des cheveux synthétiques. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres réci- pients contenant de l’eau. Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après utilisation ou lors d’une inte- rruption d’utilisation, il faut retirer la fiche. L’installation d’un interrup- teur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la mai- son offre une protection su- pplémentaire. Se faire con- seiller par un monteur en dispositifs électriques. Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Attention ! La buse pour le styling et le diffuseur peuvent devenir très chauds. Laissez-les refroidir avant de les retirer. ELÉMENTS ET COMMAN- DES 1. Réglage de la vitesse 2. Réglage de la température 3. Concentrateur professionnel 4. Diffuseur 5. Grille d’arrivée d’air amovible 6. Anneau de fixation 7. Câble flexible 8. Bouton d’air froid 9. Témoin lumineux du ionisateur 10. Bouton ION FONCTIONNEMENT NE couvrez JAMAIS le souffleur ou l’ouverture d’arrivée d’air et assurez- vous que l’ouverture d’arrivée d’air ne soit pas bouchée par des peluches ou des cheveux. Si l’appareil surchauffe par exemple en raison d’une ouverture de ventilation obstruée, il s’éteindra automatiquement. Il sera de nouveau utilisable au bout de quelques minutes. Pour sécher les cheveux, sélectionnez la puissance maximum du souffleur et une température élevée. Gardez la sortie d’air à environ 10 cm de votre tête. FONCTION soin Le réglage soin sèche les cheveux de façon très délicate. CONCENTRATEUR Pour sécher/coiffer une zone spécifi- que. L’embout ne doit pas toucher les cheveux; sélectionnez un réglage du souffleur modéré lorsque vous utilisez une température basse. BSH Electrodomésticos España, S.A. CIF A-28-893550 C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra) España

Transcript of INSTRUCCIONES DE USO ES MODE D'EMPLOI FR AR · En caso de entregar este aparato a otra persona,...

Page 1: INSTRUCCIONES DE USO ES MODE D'EMPLOI FR AR · En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso. Este aparato ha sido dise-ñado para uso doméstico

ESPAÑOL

Indicaciones de segu-ridadLea con atención las ins-trucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso.Este aparato ha sido dise-ñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. Los usos similares a los domésticos comprenden, por ejemplo, la aplicación en estancias para el personal de tiendas, oficinas así como de empre-sas agrícolas y otras compa-ñías comerciales o indus-triales, así como el uso por huéspedes de pensiones, hoteles pequeños y lugares de residencia similares.

¡Peligro de descar-gas eléctricas y de in-cendio!Conecte y opere el aparato únicamente siguiendo las

indicaciones de la placa de características.El aparato no debe ser ma-nejado por niños menores de ocho años.Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más años y por personas con facultades físicas, senso-riales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-cia y / o de conocimientos si lo hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y si han comprendido los pe-ligros que se pueden derivar de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato.Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia.Utilícelo sólo si el cable de alimentación y el propio aparato están exentos de daños.Desenchufar la clavija des-pués de cada uso o en caso de fallo.

Para evitar riesgos, el aparato sólo debe ser reparado (p.ej. cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica.

El cable de alimentación no debe● ponerse en contacto con

piezas calientes;● pasarse sobre bordes afi-

lados;● usarse para el transporte.

Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello artificial.

No utilizar cer-ca de bañeras, lavabos u otros

recipientes llenos de agua.

¡Peligro de muerte!El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija.

El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista.

¡Peligro de asfixia!No permita que niños jueguen con el material de embalaje.

¡Atención!La boquilla moldeadora y el difusor pueden calentarse. Deje que se enfríen antes de retirarlos.PIEZAS Y ELEMENTOS DE MANEJO 1. Selección de velocidad2. Selección de temperatura3. Concentrador profesional4. Difusor5. Rejilla desmontable de entrada de aire6. Gancho colgador7. Cable flexible8. Botón de aire frío instantáneo9. Luz indicadora del ionizador10. Interruptor ION

FUNCIONAMIENTONO cubra la salida ni la entrada de aire y asegúrese de que esta última no se encuentre obstruida con pelusa o cabellos.Si el aparato se calienta en exceso, por ejemplo, debido a que un orificio de ventilación esté bloqueado, se apagará automáticamente. Se podrá volver

a utilizar cuando hayan transcurrido varios minutos.Para secar el cabello, seleccione el ajuste de velocidad más alto y una temperatura elevada. Mantenga la salida de aire aproximadamente a 10 cm de la cabeza.

FUNCIÓN de cuidadoLa posición de cuidado seca el cabello con especial suavidad.

CONCENTRADORPara secar y dar forma a partes específicas del cabello. La boquilla no debe tocar el cabello; seleccione una velocidad suave y una temperatura baja.

DIFUSORIdeal para cabellos debilitados y castigados. Proporciona más volumen en melenas largas o medianas.Coloque las patillas del difusor directamente sobre el cuero cabelludo y distribuya el caudal de aire en movimientos circulares. Seleccione una velocidad entre media y alta.Fig 1 y Fig 2

SECADO -

PEINADO - careMARCADO -

FUNCIÓN DE IONIZADOEste secador tiene un generador de iones. Los iones son partículas naturales eléctricamente cargadas. Los iones hacen que el pelo quede más suave y fácil de peinar. También reduce los pelos sueltos.El generador de iones puede encenderse estando el interruptor en cualquier configuración. Fig 4 y Fig 5.

BOTÓN DE AIRE FRÍO INS-TANTÁNEOEl botón de aire frío instantáneo es ideal para el peinado y fijación del cabello

tras su secado. Puede utilizarse con cualquiera de los niveles de velocidad y temperatura.No mantenga presionando el botón, sino que sólo presiónelo para encender y apagar la función de enfriamiento. Fig 3.

ALMACENAMIENTOEl gancho colgador le permite colgar el secador para guardarlo. No enrolle el cable con demasiada fuerza!

MANTENIMIENTO Y LIM-PIEZADesconectar de la red antes de la limpieza y del almacenamiento. Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red. Deje que se enfríen el secador y los accesorios.No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice una limpiadora a vapor.El secador no necesita ningún cuidado especial y basta con limpiar periódicamente la carcasa exterior con un paño húmedo.Presione la parrilla de entrada de aire con la finalidad de retirarla para limpiarla. Fig 6. Para limpiarla, use una brocha para pintar suave. Lave a mano la boquilla, el difusor y la rejilla de entrada de aire en agua templada, enjuáguelos y déjelos secar.

ADVERTENCIAS DE DEPO-SICION:

Para su transporte, nuestras mer-cancías cuentan con un embalaje

optimizado. Este consiste básicamente en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como material de reciclaje al servicio local de elimi-nación de basuras.

Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE relativa al

uso de aparatos eléctricos y electrónicos

48-1

2

100% recycled paper

INSTRUCCIONES DE USO ES

OPERATING INSTRUCTIONS GB

MODE D'EMPLOI FR

INSTRUÇõES DE USO PT

HASZN LATI UTAS T S HU

إرشادات التشغيل AR

SC8322

(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.

ENGLISH

Safety informationPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else.This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environments. House-hold-like environments in-clude, for example, use in staff kitchens in shops, offi-ces, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar re-sidential facilities.

Danger of electric shock and fire!Connect and operate the

appliance only according to the type plate specifica-tions.Children younger than 8 years may not operate the appliance.These appliances may be used by children aged 8 years and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are supervised or have been given instruction in the safe use of the appliance and have understood the dangers involved. Children may not play with the appliance.Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.Do not use if the power cord or appliance show any signs of damage.Unplug after every use or if defective.To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cord, must only be

carried out by our customer service personnel.

The power cord● must not touch hot parts;● must not be pulled over

sharp edges;● must not be used as a

carrying handle.

Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on artificial hair.

Do not use near water contained in bath tubs,

sinks or other containers.

Risk of fatal injury!Never allow the appliance to come into contact with water.Even an appliance that has been switched off poses a danger; therefore unplug the appliance after every use or when interrupted in its use.Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician.

Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material.

Caution!The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool down before detaching.PARTS AND OPERATING CONTROLS1. Speed setting2. Temperature setting3. Professional concentrator4. Diffuser5. Detachable air inlet grille6. Hanging loop7. Flexible cable8. Cool shot button9. Ionization indicator light10. ION switch

OPERATIONNEVER cover the blower or air intake opening and ensure that the intake opening does not get blocked with lint or hair.If the appliance overheats, e.g. due to a covered ventilation opening, it will automatically switch off. It will be usable again after several minutes.To dry hair, select the highest blower setting and a high temperature. Keep the air outlet approx. 10 cm from your head.

care FUNCTIONThe care setting dries air especially gently.

CONCENTRATORFor drying/styling specific parts of the hair. Nozzle should not touch

the hair; select a gentle blower setting at a low temperature.

DIFFUSERIdeal for smooth or stressed hair. Thickens fine, long or semi-long hair.Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by circular move-ments. Set air flow to medium to high.Fig 1 and Fig 2

DRYING -STYLING - careSETTING -

ION FUNCTIONThis hair dryer features an ion generator. Ions are naturally occurring electrically charged particles. These make hair softer and easier to comb. “Flying” hair is also reduced.The ion generator can be switched on with the switch at any setting. Fig 4 and Fig 5.

COOL SHOT BUTTONThe cool shot button is ideal for styling and fixing the hair after drying. It can be switched on at any setting.Do not hold the button down, but simply press it to switch the cool function on and off. Fig 3.

STORAGEThe hanging loop allows hanging up the appliance for storage. Do not wind up the power cord too tight!

MAINTENANCE AND CLEANINGDisconnect the mains plug before cleaning and storing. Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Let the hair dryer and the accessories cool down.Never immerse the appliance into water. Do not use a steam cleaner.The hair dryer does not need any

special attention and it is sufficient to periodically wipe the outside cover with a damp cloth.Press the air inlet grille to remove it for cleaning. Fig 6. Use a soft paint brush for cleaning.Hand wash the nozzle, diffuser, and air inlet grille in warm water, rinse and air dry.

ADVICE ON DISPOSAL:Our goods come in optimized packaging. This basically consists

in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European

Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

FRANÇAIS

Consignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conser-ver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous pas-sez l’appareil à quelqu’un d’autre.Cet équipement est destiné à un usage domestique ou

de type domestique et non pas à une utilisation profes-sionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionne-ment de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agrico-les ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits hôtels et uni-tés d’habitation similaires.

Risque de chocs élec-triques et d’incendie !Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans.Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man-quant d’expérience et / ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir

été informés quant à la bon-ne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans survei-llance.Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage.Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.

Ne pas mettre le cordon● en contact avec des

pièces brûlantes ;● ne pas le faire glisser sur

une arête vive ;● ne pas l’utiliser comme

poignée.

N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser sur des cheveux synthétiques.

Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des

lavabos ou autres réci-pients contenant de l’eau.

Danger de mort !Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après utilisation ou lors d’une inte-rruption d’utilisation, il faut retirer la fiche.L’installation d’un interrup-teur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la mai-son offre une protection su-pplémentaire. Se faire con-seiller par un monteur en dispositifs électriques.

Risque d’étouffement !Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

Attention !La buse pour le styling et le diffuseur peuvent devenir très chauds. Laissez-les refroidir avant de les retirer.ELéMENTS ET COMMAN-DES1. Réglage de la vitesse2. Réglage de la température3. Concentrateur professionnel4. Diffuseur5. Grille d’arrivée d’air amovible6. Anneau de fixation7. Câble flexible8. Bouton d’air froid9. Témoin lumineux du ionisateur10. Bouton ION

FONCTIONNEMENTNE couvrez JAMAIS le souffleur ou l’ouverture d’arrivée d’air et assurez-vous que l’ouverture d’arrivée d’air ne soit pas bouchée par des peluches ou des cheveux.Si l’appareil surchauffe par exemple en raison d’une ouverture de ventilation obstruée, il s’éteindra automatiquement. Il sera de nouveau utilisable au bout de quelques minutes.Pour sécher les cheveux, sélectionnez la puissance maximum du souffleur et une température élevée. Gardez la sortie d’air à environ 10 cm de votre tête.

FONCTION soinLe réglage soin sèche les cheveux de façon très délicate.

CONCENTRATEURPour sécher/coiffer une zone spécifi-que. L’embout ne doit pas toucher les cheveux; sélectionnez un réglage du souffleur modéré lorsque vous utilisez une température basse.

BSH Electrodomésticos España, S.A.

CIF A-28-893550C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)España

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO ES MODE D'EMPLOI FR AR · En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso. Este aparato ha sido dise-ñado para uso doméstico

املكثفلتنشيف و إضفاء شكل على أجزاء محددة من

الشعر. الفوهة لن متس الشعر.قم بإختيار سرعة هادئة و حرارة منخفضة.

املوزعمالئم للشعر الضعيف و املتضرر. يضفي حجما

كبيرا ،على الشعر الطويل أو املتوسط الطول.ضع أصابع املوزع مباشرة فوق جلد الرأس ثم وزع إنسياب الهواء على شكل حركات دائرية.قم بإختيار

إنسياب الهواء ما بني املتوسط و املرتفع.الصورة 1 و الصورة 2

-التنشيفcare-التمشيط-التشكيل

مؤينذرات لتوليد نظام على يتوفر للشعر املنشف هذا أيونية كهربائية. هذا يجعل الشعر أنعم و أسهال في

متشيطه. الشعر »املتطاير« ايضا يقل.وضع. أي في بالزر األيون مولد تشغيل ميكن

الصورة 4 و الصورة 5.

مفتاح الهواء البارد الفوريمفتاح الهواء البارد الفوري مالئم لتمشيط و تثبيت من أي مع إستعماله ميكن تنشيفة. بعد الشعر

املستويات.ال تغلق الزر لألسفل،و لكن فقط إضغط عليه لتشغيل

خاصية التبريد بالفتح و بالقفل.الصورة 3.

تخزين اجلهازمشبك التعليق يسمح بتعليق منشف الشعر لتخزينه.

ال تلف خيط الربط الكهربائي بقوة أكثر!

الصيانة و التنظيفقبل التنظيف واحلفظ يجب إخراج قابس اجلهاز من

مقبس التغذية بالتيار الكهربائي.قبل الشروع في تنظيف منشف الشعر، إفصله عن

التيار الكهربائي. إترك منشف الشعر و املعدات اإلضافية تبرد.

ال تدخل اجلهاز في املاء. ال تستخدم منظفة الضغط.

ال يحتاج منشف الشعر إلى صيانة خاصة يكفي

فقط تنظيف الهيكل اخلارجي للجهاز بإنتظام بواسطة قماش مبلل.

إضغط على شبكة دخول الهواء إلزالتها للتنظيف الصورة 6.استخدم فرشاة تلوين ناعمة للتنظيف.نظف باليد الفوهة و املوزع و شبكة دخول الهواء

في ماء دافئ ثم اغسلها باملاء النقي و دعها تنشف.

تنبيهات حول اإليداع و التخلص من اجلهاز:

تعبئة. و تغليف أحسن على تتوفر بضائعنا غير مواد من مصنوعني التعبئة و التغليف من للتخلص البلدية للمصلحة تسليمها يجب ملوثة

األزبال.تخلص من عبوة اجلهاز بأسلوب يدعم احلفاظ على البيئة. هذا اجلهاز مطابق

للمواصفة األوربية /2012/19 املجموعة االقتصادية األوربية اخلاصة باألجهزة

الكهربائية واإللكترونية القدمية.(waste electrical and electronic equipment – WEEE)

وهذه املواصفة حتدد اإلطار العام لقواعدتسري في جميع دول االحتاد األوربي

بخصوص استعادة األجهزة القدمية وإعادةاستغاللها. قومي باستشارة موزعكم احملليملعرفة احدث االنظمة املتبعة حاليا للتخلص

من االجهزة القدمية.

DIFFUSEURIdéal pour les cheveux lisses ou fragiles. Bon épaississement pour cheveux longs ou mi-longs.Placez les tiges directement sur le cuir chevelu et distribuez l’air en effectuant des mouvements circulaires. Sélectionnez un flot d’air modéré ou puissant.Fig 1 et Fig 2

SECHAGE - COIFFAGE - careREGLAGE -

IONISATEURCe sèche-cheveux intègre un générateur d’ion. Les ions sont des particules naturelles chargées en électricité. Ceci rend les cheveux plus doux et plus faciles à coiffer. Les “cheveux volants” sont également réduits.Le générateur d’ions peut être activé avec le bouton sur n’importe quel réglage. Fig 4 et Fig 5.

BOUTON D’AIR FROIDLe bouton d’air froid est idéal pour coiffer et fixer les cheveux après le séchage. Vous pouvez quelque soit le réglage.Ne pas maintenir le bouton enfoncé, mais appuyer dessus simplement pour activer ou désactiver la fonction de refroissement. Fig 3.

RANGEMENTL’anneau de fixation vous permet de suspendre l’appareil. N’enroulez pas le cordon d’alimentation de manière trop serrée!

ENTRETIEN ET NETTOYAGEDébrancher la fiche secteur avant le nettoyage et le rangement. Avant de nettoyer l’appareil, débran-chez-le de la source d’alimentation. Laissez le sèche-cheveux et les acces-soires refroidir.

N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau. N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur.Le sèche-cheveux ne nécessite pas d’entretien particulier. Il suffit juste d’essuyez périodiquement le revête-ment extérieur à l’aide d’un chiffon hu-midifié.Appuyer sur la grille d’entrée d’air pour la retirer pour nettoyage. Fig 6.Utiliser une brosse à peinture douce pour le nettoyage.Nettoyez l’embout, le diffuseur et la grille d’arrivée d’air à la main avec de l’eau chaude, puis rincez et laissez sécher.

CONSEILS SUR LA MISE AU REBUT :

Nos produits utilisent un emballage optimisé. En principe, ces embal-

lages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/

CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

PORTUGUÊS

Instruções de segu-rançaLeia o manual de instruções atentamente e na íntegra

Nunca● deixar o cabo perto de

peças quentes;● puxar o cabo sobre

arestas vivas;● utilizar o cabo como

pega.

Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postiços.

Não utilizar na proximidade de banheiras,

lavatórios ou outros recipientes com água.

Perigo de morte!Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, desligar a ficha depois de usar e sempre que a utilização seja interrompida.A instalação de uma pro-tecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais infor-mações, consulte um técni-co electricista.

Perigo de asfixia!Não permitir a crianças brincar com o material da embalagem.

Atenção!O concentrador e o difusor podem ficar quentes. Antes de os retirar, deixar arrefecer um pouco.COMPONENTES E ELE-MENTOS DE COMANDO1. Ajuste de velocidade2. Ajuste de temperatura3. Centralizador profissional4. Difusor5. Grade da entrada de ar destacável6. Gancho de fixação7. Cabo flexível8. Botão de ar frio instantâneo9. Luz indicadora de ionização10. Inrerruptor ION

FUNCIONAMENTONUNCA cubra o ventilador ou a entrada de ar e assegure-se que a abertura não fique bloqueada por cabelos.Se o aparelho aquecer em excesso, devido a entrada de ventilação coberta por exemplo, ele será desligado automaticamente. O aparelho poderá ser utilizado novamente após alguns minutos.Para secar o cabelo, seleccione o modo de velocidade mais potente e temperatura alta. Mantenha a saída de ar à uma distância de aproximadamente 10 cm da sua cabeça.

FUNÇÃO cuidadoA definição cuidado seca o cabelo de

MAGYAR

Biztonsági előírások

Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az út-mutatót.Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a bol-tok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek sze-mélyzeti helyiségeiben való használatot, vagy panziók-ban, kisebb szállodákban és hasonló lakókörnyezetek-ben a vendégek általi hasz-nálatot értjük.

Áramütésveszély és tűzveszély!

A készüléket csak a típustá-bla adatainak megfelelően csatlakoztassa és üzemel-tesse.8 év alatti gyermekek nem

használhatják a készüléket.Ezeket a készülékeket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal és / vagy tudással rendelkező személyek akkor használha-tják, ha valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék helyes hasz-nálatára, és megértették az abból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.A tisztítást és a használó általi karbantartást gyerme-kek felügyelet nélkül nem végezhetik el.Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült.A csatlakozódugót minden használat után és hiba jelentkezésekor is húzza ki.A készüléken javítást, mint pl. a megrongáló-dott csatlakozó vezeték cseréjét, a veszélyeztetés elkerülése érdekében csak

antes de utilizar o aparelho e depois guarde-o! Entre-gar as presentes instruções sempre que emprestar o aparelho.Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou si-milar não comercial. Apli-cações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colabora-dores em lojas, escritórios, explorações agrícolas ou outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes.

Perigo de choque eléctrico e de incên-dio!Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indicações da placa de características.O aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 8 anos.Este aparelho pode ser uti-

lizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e / ou conheci-mentos, desde que super-visionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os peri-gos inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho.As crianças não podem pro-ceder à limpeza e manu-tenção do aparelho sem a supervisão de um adulto.Utilizar apenas se o cabo de alimentação e o aparelho não apresentarem danos.Desligar a ficha após utili-zação ou em caso de avaria.Para evitar situações de pe-rigo, as reparações do apa-relho, como por exemplo, a substituição de um cabo eléctrico danificado, ape-nas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica.

uma forma especialmente delicada.

CONCENTRADORPara secar/modelar partes específicas do cabelo. O bocal não deve tocar no cabelo; seleccione um modo de ventilação suave em temperatura baixa.

DIFUSORIdeal para cabelos lisos ou rebeldes. Proporciona mais volume para cabelos finos, longos ou médios.Posicione os pinos do difusor direc-tamente no coro cabeludo e distribua o fluxo de ar com movimentos circu-lares. Ajuste o fluxo de ar entre médio e alto.Fig.1 e Fig.2

SECAGEM - MODELAGEM - careAJUSTE -

IONIZADOR Este secador de cabelo apresenta um gerador de iões. Iões são partículas naturalmente carregadas electricamente. Isto proporciona um cabelo mais macio e fácil de pentear. Reduz também os cabelos “arrepiados”. O gerador de ION pode ser ligado através do interruptor a qualquer momento. Fig.4 e Fig.5.

BOTÃO DE AR FRIO INS-TANTÂNEO O botão de ar frio instatâneo é ideal para modelar e fixar o cabelo após a secagem. Pode utilizar-se com qual-quer um dos níveis.Não mantenha o botão pressionado, mas prima-o apenas para ligar e desligar a função de refrigeração. Fig.3.

ARMAZENAGEM O gancho de fixação permite pendurar o secador para guardá-lo. Não enrole o cabo com muita força!

MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de limpar e acondicionar, desligar a ficha da tomada. Antes de limpar o aparelho, desconec-te-o da ficha. Deixe o secador de cabelo e os acessórios esfriarem.Não introduza o aparelho na água. Não utilize limpador a vapor.O secador de cabelo não necessita nenhum cuidado especial e limpar periodicamente a parte exterior com um pano húmido é suficiente.Pressione a grade de entrada de ar para removê-lo para limpeza. Fig. 6. Utilize um pincel macio para limpar.Lave o bocal a mão. O difusor e a entrada de ar devem ser lavados em água morna. Enxagüe e deixe secar.

ADVERTÊNCIAS DE DEPO-SIÇÃO:

Nossas mercadorias vêm em embalagen optimizada. Esta

consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que deveriam ser entregues com matéria prima secundária no serviço local de eliminação de lixos.

Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/CE relativa

aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and elec-tronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações.

Vevőszolgálatunk végezhet.

A vezetéket● ne érintse hozzá forró

tárgyakhoz,● ne húzza végig éles

széleken,● ne használja hordozó

fogantyúként.

Csak száraz hajon használja, műhajon semmiképpen se használja.

Vízzel teli kád, mosdókagyló vagy egyéb

edény közelében ne használja.

életveszély!

Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Akkor is veszély áll fenn, ha a készülék ki van kapcsolva, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugót.Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rend-szerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot

villanyszerelőtől.

Fulladásveszély!

Ne engedje, hogy gyerme-kek játsszanak a csomagoló-anyaggal.

Figyelem!

A formázófúvóka és a diffú-zor felforrósodhat. Mielőtt levenné őket, várjon, amíg kihűlnek.A kéSZüLék RéSZEI éS kezelőelemei 1. Sebesség beállítása2. Hőmérséklet beállítása3. Professzionális levegő koncentrátor4. Diffúzor5. Levehető légbeszívó rács6. Felfüggesztő gyűrű7. Hajlékony kábel8. Hideglevegő gomb9. Ionizációs jelzőfény10. ION kapcsoló

M kÖDéSSOHA ne takarja le a fúvó vagy lég-beszívó nyílásokat, és ellenőrizze, hogy a légbeszívó nyílásokat ne tömítsék el foszlányok vagy hajszálak.Ha a készülék túlhevül, pl. a lezárt szellőzőnyílások következtében, akkor automatikusan kikapcsol. Pár perc múlva ismét használható.A hajszárításhoz válassza a legmagasabb fújási beállítást és a magas hőfokot. A fejtől kb. 10 cm távolságra tartsa a hajszárító légfúvó részét.

Gondozás FUNkCIÓA gondozás beállítás a hajat különleges óvatossággal szárítja.

leVeGő kONCeNTRÁTORA haj különböző részeinek szárításá-hoz/formázásához. A fúvóka nem érhet a hajhoz; válasszon egy gyengéd fújási beállítást alacsonyabb hőmérséklettel.

DIFFÚZORIdeális az egyenes vagy tartás nélküli ha-jhoz. Volument ad vékony, hosszú vagy félhosszú hajnak.A hajcsatokat helyezze fel a fejére, és a levegőt fújassa körkörös mozdulatokkal. A fújást állítsa közép vagy magas foko-zatra.1. ábra és 2. ábra

SZÁRÍTÁS - FORMÁZÁS - careBEÁLLÍTÁS -

IONIZÁCIÓS FUNkCIÓA hajszárítót egy ionképző készülékkel látták el. Az ionok természetesen előforduló elektromos töltött részek. Ezek a hajat lágyabbá, és könnyebben kifésülhetővé teszik. Csökkenti a „repdeső“ haj előfordulását.Az ion generátor a kapcsolóval bármilyen beállításnál bekapcsolható. 4. ábra és 5. ábra.

HiDeGleVeGő GOmBA hideglevegő gomb ideális a haj for-mázásához és rögzítéséhez szárítás után. Bármilyek beállításnál bekapcsol-ható.

Ne tartsa a kapcsolót lenyomva, hanem egyszerűen nyomja meg a hűtés funkció ki és bekapcsolásához. 3. ábra.

TÁROLÁSA felfüggesztő gyűrű lehetővé teszi a készülék felakasztását tároláskor. Ne tekerje fel túl szorosan a tápkábelt!

kARBANTARTÁS éS TISZ-TÍTÁSTisztítás és tárolás előtt húzza ki a

hálózati csatlakozódugót. A készülék tisztítása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Hagyja kihűlni a hajszárítót és annak tartozékait.A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőztisztítót.A hajszárító nem igényel különleges figyelmet, elegendő időnként megtörölni a külső burkolatot egy nedves ruhával.Nyomja meg a légbeszívó rostélyt, hogy tisztítás céljából eltávolítsa. 6. ábra. Tisztításhoz használjon puha ecsetet.Mossa meg kézzel a fúvókát, diffúzort és a légbeszívó rácsot meleg vízben, öblítse le és hagyja megszáradni.

FIGYELMEZTETéS A kéSZüLék meGSemmiSÍTÉSÉT illeTőeN:

Árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában

véve a nem szennyező anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő központban másodlagos nyersanyagként.

A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló

2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a szakkereskedésben.

العربية

تنبيهات أمان وسالمةبرجاء قراءة تعليمات االستخدام

بأكملها بعناية والتعامل مع اجلهاز باألسلوب املوضح فيها، واحلفاظ

عليها للرجوع إليها في وقت الحق! في حالة قيامكم بإعطاء اجلهاز لشخص آخر فإنه يرجى منكم

تسليمه تعليمات االستخدام سويا مع اجلهاز.

هذا اجلهاز معد ومخصص لالستخدام املنزلي أو في التطبيقات غير التجارية أو االحترافية املشابهة

لالستخدام في البيئة املنزلية. االستخدام في التطبيقات املشابهة لالستخدام في البيئة املنزلية يشمل

على سبيل املثال االستخدام في الغرف املخصصة للعاملني في

املتاجر أو املكاتب أو املؤسسات الزراعية وغيرها من املؤسسات

التجارية، وكذلك االستخدام من قبل نزالء البنسيونات والفنادق الصغيرة

ومنشآت السكنى املشابهة.

خطر حدوث صدمة كهربائية وخطر حدوث حريق!

يجب عدم توصيل وتشغيل اجلهاز إال وفقا للبيانات املنصوص عليها في

لوحة بيانات الطراز.يحظر تشغيل اجلهاز من قبل أطفال

يقل عمرهم عن 8 سنوات.هذه األجهزة ميكن أن يتم

استخدامها من قبل أطفال يبلغ عمرهم 8 سنوات أو ما يزيد عن ذلك ومن قبل أشخاص ذوي قدرات بدنية أو حسية أو ذهنية محدودة أو نقص في اخلبرة و/أو نقص في املعارف

واملعلومات، وذلك عندما يكون جاري اإلشراف عليهم أو بعد أن يكون قد

مت إعطائهم إرشادات تفصيلية بشأن كيفية االستخدام اآلمن للجهاز وبعد أن يكونوا قد فهموا جيدا األخطار

املترتبة على استخدام اجلهاز. يجب عدم السماح لألطفال بأن يقوموا

باللعب باجلهاز.ال يسمح بإجراء أعمال تنظيف

وصيانة اجلهاز من قبل املستخدم من قبل أطفال بدون أن يكون جاري

اإلشراف عليهم عند قيامهم بذلك.يجب عدم استخدام اجلهاز إال عندما يكون كبل اإلمداد بالكهرباء واجلهاز في حالة سليمة وليس بهما أي تلف.

يجب إخراج قابس اجلهاز من مقبس التغذية بالتيار الكهربائي بعد االنتهاء من االستخدام في كل مرة

أو في حالة حدوث خلل.ال يسمح بإجراء أية أعمال إصالح، مثل استبدال كبل إمداد بالكهرباء

تالف، إال من قبل خدمة العمالء التابعة لشركتنا، وذلك لتجنب

تعريض أشخاص أو أشياء للخطر.

كبل اإلمداد بالكهرباء يجب عدم تعريضه

للتالمس مع أجزاء ساخنة؛ •

للسحب فوق حواف حادة؛ •

لالستخدام كمقبض حلمل اجلهاز. •

يجب عدم استخدام اجلهاز إال مع شعر جاف، كما يجب عدم استخدام اجلهاز مع شعر مصنوع من لدائن

اصطناعية.

يجب عدم استخدام اجلهاز بالقرب من ماء

موجود في أحواض استحمام )بانيو( أو أحواض غسل

أو أوعية أو حاويات أخرى.

خطر على احلياة!يجب جتنب حدوث أي تالمس

للجهاز مع ماء. اخلطر يكون قائما أيضا حتى ولو كان اجلهاز في

وضع إيقاف التشغيل، لهذا السبب يجب إخراج قابس اجلهاز من

مقبس التغذية بالتيار الكهربائي بعد االنتهاء من االستخدام وعند التوقف

عن التشغيل بصورة مؤقتة أثناء االستخدام.

وميكن حتقيق حماية إضافية من خالل تركيب قاطع دائرة واقي من تيار العطل بقدرة تصل حتى 30

ملي أمبير في نطاق التركيبات

الكهربائية املنزلية. فيما يتعلق بذلك يرجى منكم استشارة تقني تركيبات

كهربائية.

خطر حدوث اختناق!يجب عدم السماح ألطفال باللعب

مبواد التغليف.

انتبه!فوهة تصفيف الشعر ووحدة نشر الهواء ميكن أن تصبحا ساخنتني.

لهذا السبب يجب تركهما حتى تبردان قبل فكهما.

األجزاء ومفاتيح التحكم في التشغيلإعداد السرعة .1

إعداد درجة احلرارة .2مكثف متخصص .3

موزع الهواء .4شبكة واقية قابلة لإلزالة .5

حلقة تعليق اجلهاز .6سلك مّرن .7

زر الهواء البارد .8ملبة دليل املؤين مربوط بالتيار .9

مفتاح األيون .10

طريقة التشغيلال تغطي مخرج الهواء او ثقب دخول الهواء و تأكد من ان هذا األخير غير محبوس بالزغب او الشعر.

إذا سخن اجلهاز فوق احلد،مثال بسبب أن ثقب التهوية محبوس.فإن اجلهاز سينطفئ أوتوماتيكيا.

ميكن العودة إلى إستخدام منشف الشعر بعد مرور عدة دقائق.

لتنشيف الشعر، قم بإختيار مستوى ضبط للسرعة أعلى و حرارة مرتفعة. إحتفظ مبخرج الهواء عن

بعد 10 سم تقريبا من الرأس.

وظيفة العناية وضع العناية يجفف الشعر خصوًصا بلطف.