ICARUS 32/2013

52
1 № 32 апрель-май 2013 La revista rusa para las Islas Canarias И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе… И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе… ПО МОРЯМ . . .

description

Icarus Journal

Transcript of ICARUS 32/2013

Page 1: ICARUS 32/2013

1

№ 32 апрель-май 2013

La revista rusa para las Islas Canarias

И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе…И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе…

ПО МОРЯМ . . .

Page 2: ICARUS 32/2013

2

Page 3: ICARUS 32/2013

3

Редакция журнала Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. не вступает в переписку, не рецензирует и не возвращает не заказанные ею рукописи и иллюстрации. Редакция журнала  Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. не несет ответственности за содержание рекламных материалов.  Перепечатка материалов и использование в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения журнала Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. При перепечатке материалов ссылка на владельца обязательна.

С о д е р ж а н и е

05 Колонка редактора.

07 Коротко о разном. Новости.

10 По морям. Где встречаются суша и море.

12 Новое. Тенерифе становится ближе к России.

14 По морям. Внимание, кит!

16 Обзор всех водных видов спорта Тенерифе.

20 По морям. Портовая история.

22 Архитектура. Тайны локальной архитектуры.

26 Карта острова Тенерифе.

28 Тет-а-тет. «На Тенерифе ожидается хорошее лето».

30 Что посетить. Историческая прогулка по г. Ла-Лагуне.

32 Старые снимки. Тенерифе не так давно…34 По морям. Серфер с веслом.

36 Дегустация. «Contiempo Vidueño 2012».

38 Гурман. Чернэ – великий продукт канарской гастрономии.

40 Что посетить. Ромерия – время праздника.

42 Событие. Дорогу моде!

46 Астрологический прогноз на апрель 2013.

48 Расписание богослужений на о.Тенерифе на апрель-май 2013.

Обложка: Модель: Kristine Jermusa. Фотограф: Sergey Kondrashin. Ассистент: Oscar Samoilenko.Прическа и макияж: Enrique Acosta

Icarus - журнал о Канарских островах нарусском языке. Журнал Icarus выходит один раз в два месяца.

Издается компаниейClever Comunicacion Tenerife S.L.C.I.F.: B-76565530Av. Claudio Delgado, 91, 38639, Las Chafiras, Tenerife

Учередитель: Ханс-Георг Шольц/ Hans-Georg Scholz

Офис: Анхелес Фернандес Робайна/Angeles Fernandez RobaynaТел. (+34) 922 736 118e-mail: [email protected]

Часы работы: понедельник - пятница с 9.00 до 15.00

Шеф-редактор: Ханс-Георг Шольц/ Hans-Georg [email protected]

Редактор: Анастасия Аралова/Anastasia AralovaТел.:(+34) 634 311 034e-mail: [email protected]

Авторы: Priscila Gamonal, Анастасия Аралова

Дизайнер: Elmar Wellenkampe-mail: [email protected]

Корректор: Ф. Родригес

Коммерческий представитель:Манфред Функ/ Manfred FunkТел.: (+34) 634 370 683e-mail: [email protected]

Фото: Sergey Kondrashin, Elmar Wellenkamp, отдел по печати правительства Тенерифе, пресс-служба Tenerife Moda, пресс-служба администра-ции Santiago del Teide, бодега Valle de Güímar, пресс-служба администрации г. Ла-Лагуны, пресс-служба Turismo Tenerife, дайвинг-центр Okeanos Tenerife, пресс-служба архитектурной студии Menis.

Отдел по печати правительства о.ТенерифеDeposito legal: TF-1567/2009Печать: Graficas Sabater

Последний срок сдачи рекламных материалов в следующий выпуск: 15.05.2013

Page 4: ICARUS 32/2013

4

ЗА КАДРОМ: как мы делали обложку…(www.kondrashin.tv)

Фотограф: Sergey Kondrashin Ассистент фотографа: Oskar Samoilenko Модель: Kristine Jermusa Стиль: Enrique Acosta

Page 5: ICARUS 32/2013

5

КОЛОНКА РЕДАКТОРА

ПОЧЕТНОЕ КОНСУЛЬСТВО РФ НА КАНАРСКИХ ОСТРОВАХЛАС-ПАЛЬМАС-ДЕ-ГРАН-КАНАРИЯ, 35007,УЛ. JOSE FRANCHY ROCA, 5, ОФИС 204ТЕЛ.: +34 928 49 22 22ФАКС: +34 928 49 37 [email protected]@consuladorusia.com

ПОСОЛЬСТВО РФ В ИСПАНИИМАДРИД, 28002, УЛ. VELAZQUEZ, 155ТЕЛ.: +34 915 62 22 64, +34 914 11 08 07ФАКС: +34 915 62 97 [email protected]

ПОСОЛЬСТВО УКРАИНЫ В ИСПАНИИМАДРИД, 28043Б УЛ. RONDA DE ABUBILLA, 52ТЕЛ.: +34 917 48 93 60ФАКС: +34 913 88 71 78

ПОСОЛЬСТВО КАЗАХСТАНА В ИСПАНИИМАДРИД, 28043, УЛ. CASCANUECES, 25ТЕЛ.: +34 913 00 19 81/ 917 21 62 90ФАКС: +34 917 21 93 74

ПОСОЛЬСТВО БЕЛОРУССИИ ВО ФРАНЦИИПАРИЖ, 75016, BOULEVARD SUCHET, 8ТЕЛ.: +33 (0) 144 14 69 79ФАКС: +33 (0) 144 14 69 70 [email protected]

Полиция-служба спасения (Скорая помощь) 112

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

По морям…

Исторически сложилось, что Канарские острова стали перепутьем между тремя континентами: Америкой, Европой и Африкой. С тех пор, как сюда под парусами стали приходить мореплаватели то из одной станы, то из другой, острова становились для них гостеприимной перевалочной базой, или (зачастую) родным домом. Архипелаг, несмотря на свою удаленность от «большой» земли, открывает огромные возможности для реализации, и главная роль в этом отведена морю.

Морю, которое окружает Канары, мы посветили этот выпуск журнала Icarus. Стихия одна, но путей ее познания множество. Обзор водных видов спорта о. Тенерифе поведает о мистических подводных пещерах и затонувших кораблях, которые здесь можно посетить. Президент транспортной комиссии Торговой палаты Тенерифе, Висенте Родригес в эксклюзивном интервью расскажет обо всех подробностях морского сообщения островов с континентом Европы. Статья об очаровательных обитателях прибрежных вод Тенерифе – китах и очерк о природе и особенности волн познакомят вас с морским характером «утопающих» в океане Канарских островов. А для гурманов, как всегда, знакомство с типичными местными продуктами, на этот раз - рыбой «чернэ» и вином Contiempo Vidueño.

Приглашаем вас в путешествие «по морям». Хорошего времяпрепровождения и попутного ветра!

Анастасия Аралова,редактор.

Page 6: ICARUS 32/2013

6

Page 7: ICARUS 32/2013

7

КОРОТКО О РАЗНОМ

Съемки состоялись в конце прошлого года в знаковых местах острова, таких как Сад кактусов (Jardín de Cactus), Эль-Гольфо (El Golfo), Национальный парк Тиманфайя (Parque Nacional de Timanfaya), Монтаньяс-дель-Фуэго (Montañas del Fuego), и отдельных красочных уголках на побережье острова – там, где ранее был снят видео-ролик, демонстрирующий работу «за кадром» и уже выложенный в социальных сетях. Бренд Bompard появился на свет

в 80-х годах прошлого века, когда его основатель Эрик Бомпард обнаружил в Монголии кашемир потрясающего качества, который производят из длинной мягкой шерсти коз, обитающих в пустыни Гоби. Мудро придуманному самой природой утеплению животных от морозов, доходящих до -40ºС в зоне, расположенной на высоте 3000 метров над уровнем моря, Бомпард нашел новое применение. Монгольский кашемир превратился в модную одежду.

Идеальный фонКанарский остров Лансароте стал

съемочной площадкой для нового каталога престижной марки

кашемира Eric Bompard.

Консультация – проектированиеустановка - обслуживание

AQUA MOBEL S.L. Ул. Goya 5 Santa Cruz (Gratis-Parkplätze im Greco)

www.aquamobel.com - [email protected]

Факс: 922 201 633

Все для ванной новые установки - ремонт - перегородки на заказ

ванны и душевые- дизайн без границмебель для ванной комнаты- сантехника - аксессуары

краны - зеркала и освещение - черепица

Новая норвежская картина Kon-tiki заняла свое место среди пяти претендентов на звание «лучший фильм на иностранном языке». Она повествует об экспедиции 1947 года через Тихий океан антрополога и путеше-ственника Тура Хейердала, в результате которой он хотел доказать, что Полинезия была колонизирована жителями Южной Америки, пришедшими с востока. В экспедиции участвовал и хороший друг Хейердала, Юрий Сенкевич. Название фильма было выбрано не-спроста – имя «Кон-Тики» носило судно, на котором свершилось знаменательное плаванье. Последние годы своей жизни знаменитый путеше-ственник Хейердал вместе с женой провел на Тенери-фе, изучая этнографическое прошлое острова. А по-следним его проектом стал парк Piramides de Guimar, который сегодня преобразован в постоянную экспози-

«Оскар» в руки!Документальный фильм об известном путешествен-нике, основавшем этнографический парк Piramides

de Guimar на о. Тенерифе, Туре Хейердале (Thor Heyerdahl) номинирован на премию «Оскар».

цию, посвященную жизни и творчеству великого ученого. Подробная информация о выставке: www.piramidesdeguimar.net

Page 8: ICARUS 32/2013

8

* Немецкая компания на Тенерифе, специализирующаяся на изготовлении * окон и дверей * Консультации – продажа – изготовление – монтаж* Оконные системы PVC , деревянные и алюминиевые* Окна и двери PVC* Раздвижные окна и двери* Стационарные * Все виды жалюзи* Входные двери* Экспертный монтаж* Выставка* Навесы немецкого и испанского производстваVentanas Tenesur S.L.Avda. Del Barranco de las Torres s/nТорговый центр Domasa, Adeje1 этаж. Рядом с супермаркетом LIDL

Тел./Факс: 922 766 494Мобил.: 627 511 606По-русски: 697 733 180email: [email protected] www.ventanas-sur.com

Амансио Ортега занял третье место в рейтинге ForbesПо версии журнала Forbes испанский бизнесмен Амансио Ортега, основатель холдинга Inditex (марки модной одежды Zara, Massimo Dutti, Pull&Bear, Bershka, Stradivarius) занял третье место среди самых богатых людей планеты. Его активы достигли 43,8 млрд евро, что чуть меньше капитала превзо-шедших его Билла Гейтса (51,57 млрд евро), занявший второе место, и мек-сиканского предпринимателя Карлос Слима (56 млрд евро).

Прямо с грядкиНа юге о. Тенерифе после капитального ремонта вновь открылся сельскохо-зяйственный рынок «Льяно-де-Абахо» (Llano de Abajo). Он расположен в муниципалитете Сантьяго-дель-Тейде по адресу Avda. de la Iglesia и открыт каждую субботу с 08.00 до 14.00. На рынке можно купить овощи и фрукты, выращенные на о. Тенерифе, домашние яйца и сыр, вина и кондитерские изделия. А с 21 марта рынок начал выездную кампанию, чтобы познакомить тури-стов с местными гастрономическими традициями. До конца апреля каждый четверг с 09.00 до 14.00 на главной площади Пуэрто-де-Сантьяго будут устанавливать 30 прилавков с тради-ционными продуктами и ремесленными изделиями.

Недавно в знаменитый тенерифский зоопарк Лоро-Парк привезли новых обитателей — семейство из семи шимпанзе. Самец, три самки и трое детенышей, один из которых еще совсем крошечный, сейчас

Пополнение в Лоро-Паркепроходят адаптацию, за которой тщательно наблюдают специалисты. По их мнению, привыкание проходит успешно и приматы чувствуют себя хорошо. Позже они будут выпущены к своим сородичам, которые живут в Лоро-Парке еще с 1980 года.

В марте на о.Тенерифе прошла Неделя русской кухни, в рамках которой остров посетили титулованные повара из России. Каждый из них представил гурманам собственное меню.В течение недели повара готовили на званых приемах лучшие блюда традиционной русской кухни, а поскольку событие совпало с

масленичной неделей, не обошлось и без блинов, прославленных в Европе как одно из вкуснейших русских угощений. Повара проживали в лучших отелях на юге Тенерифе Gran Hotel Bahia del Duque, Hotel Jardin Tropical и Royal Sun Resort, гостям которых также удалось насладиться исконными блюдами высокой русской кухни.

Русские сезоны

Page 9: ICARUS 32/2013

9

Коллаж – одно из главных увлечений Ро и, по его словам, является техникой, с помощью которой можно уйти от предсказуемого. Коллаж мастер видел как форму демократизации искусства: он объединяет живопись, скульптуру и рисунок, создавая новые способы

«Франц Ро и коллаж»Историческая фигура в истории искусства, немецкий писатель, фотограф

и коллажист Франц Ро (Franz Roh,1890 –1965 гг.) известен в Испании в основном по книге «Магический реализм». Одна из граней его творчества

открывается на выставке Franz Roh y collage, которая продлится в музее современного искусства TEA до 23 июня.

изображения. Тем не менее творчество Ро выходит за рамки простого вырезания и вставки фрагментов в единую композицию. Дополняя их гуашью, карандашом или чернилами, художник подчеркивал свое убеждение, что новые реалии существуют, важно только их увидеть.

Винные подвигиКанарское вино снова получило признание на международном рынке. На этот раз серебряной медали удостоилось органическое красное вино Hoya del Navío Tinto 2011 региона D.O. Tacoronte-Acentejo. Конкурс экологического вина Mundus Vini BioFach 2013 состоялся в г. Нюренберге (Германия) и проходил в рамках ярмарки BioFach 2013, которая считается лидером в мире биологической продукции. Участниками стали более 600 наименований вин из 19 стран мира. А оценивали

напитки пятьдесят экспертов Международной организации вин (OIV) и Международного союза виноделов (UIOE). Из 240 разыгрываемых призов испанские вина получили 42 медали. В Испании преимущество отдано красному вину, и неудивительно, что 35 наград получили именно красные сорта.

КОРОТКО О РАЗНОМ

Page 10: ICARUS 32/2013

10

КАНАРСКИЕ ОСТРОВА

Где встречаются суша и море…

Канарские острова – место, где встречаются стихии земли и воды. Это постоянно изменяющееся пространство, ведь точка динамики земли, которая завоевала право быть выше (и продолжает его завоевывать), порой нарушается океаном, с ювелирной точностью обтачивающего берега островов. Два мира соприкасаются друг с другом, и главную

роль в этом контакте играют волны

риливы и течения приносят в прибрежную зону энергию, аккумулированную в море. Но именно волны моделируют побережье,

концентрируют силу, способную разрушить даже камень; силу, сохраняющую и переносящую осадки с одного конца света на другой. Волны, преодолевшие тысячи километров в море, погибают, едва добравшись до берега. Этот феномен формирует прибрежный ландшафт. Волны умирают, убивая.

Северное побережье острова подвергается пассатам, Канарскому течению и потенциальной энергии волн, которые беспощадно режут скалы, создавая причудливые формы. Южное побережье, укрытое от ветров-пассатов, повернуто к волнам спиной (за исключением определенных времен года). Однако власть волн от этого не меньше: они прибивают к берегу различные материалы – , органические и вулканические, крупные и мелкие, и создают

П

Page 11: ICARUS 32/2013

11

ГОЛЬФ-ОСТРОВ

столь характерные и красивые пляжи Канарского архипелага. На Канарах огромное разнообразие волн разных размеров, которые зависят от времени года и многих других природных факторов. Канарский архипелаг в целом располагает побережьем длиной 1580 км. Это составляет одну восьмую часть всего испанского побережья и делает провинцию Канарского архипелага обладательницей самой протяженной береговой линии в стране. На островах, где встречаются суша и море, где волны бьются яростно и беспощадно, около 82% пород формируются под воздействием соленой воды, создавая скалистые субстраты, гальку и песок. Морские волны образуются между двумя различными стихиями: водой и воздухом. Вызванные ветром, они рождаются в результате трения воздуха о воду, которая вызывает сопротивление. И чем выше волна, тем больше энергии получено от ветра, и тем позитивнее обратная связь. Высота волны зависит от трех факторов: скорости ветра, его непрерывности в течение продолжительного времени и стабильности направления. Таким образом, основные перемены в погодных условиях становятся предпосылкой к возникновению волн в океане. Но давайте закончим с рассуждениями и попробуем просто посмотреть на волны, благо бесконечное побережье Тенерифе предоставляет нам такую возможность. Они восхищают и пугают одновременно. Непобедимая сила природы требует к себе уважения и терпения. Волны не вечны. Они рассеивают энергию, полученную от ветра. Куда она направляется? Часть – на поверхностный бриз,

другая – в морские глубины, третья – врезается в землю. Но мы научились ценить потенциальную энергию волн и использовать ее в таких популярных на Канарах видах спорта, как серфинг, виндсерфинг, кайтсерфинг и т.д. В 1917 году английский адмирал Генри Перси-Дуглас (Henry Percy Douglas), будучи директором метеорологической службы британской армии, создал универсальную шкалу измерения волн (шкалу Дугласа). Высота волн классифицировалась по десятибалльной шкале: уровень 0 обозначал спокойное море без волн, уровень 9 – огромные волны, высотой более 14 метров. Другую шкалу измерения придумали канарцы, обитающие у океана и постоянно имеющие дело с волнами. Они распознали волны не только по высоте, но также по ритму, звучанию, интонации. Они обозначили места, которые славятся частыми волнами, аутентичными названиями: El Quemao, La Santa, Las Monjas, El Confital, El Llotet, La Cícer, El Faro, Las Mujeres, Punta Blanca, Igueste, El Socorro, Cotillo и другие. Некоторые волны огромны и вызваны геологическими феноменами, такими как извержение вулкана или землетрясение на дне океана. Некоторые из них – цунами – причастны к геологической истории нашей планеты. Остатки морских биологических материалов, найденных в нетипичных местах на о. Тенерифе (Тено) и о. Гран-Канария (Вайе-де-Агаете), показывают, что 180000 и 800000 лет назад по обоим островам прошли два цунами, которые изменили структуру их ландшафта. Эти любопытные факты приоткрывают завесу с далекой и загадочной истории Канарских островов.

Page 12: ICARUS 32/2013

12

urismo Tenerife выставила тендер на соглашение о предоставлении услуг по продвижению остро-

ва как туристического направления на территории России, Украины и других стран восточной Европы. С помощью непосредственного сотрудничества со СМИ в этих странах представители Тенерифе хотят провести рекламные кампании и представить остров как престижное место для отдыха и выгодного – для инвестиций. Такая идея возникла в связи все более явным присут-ствием здесь наших соотечественников: за минув-ший год «остров вечной весны» посетило 250 000 человек. По сравнению с 2011 годом, в 2012 рост составил 25% в случае с Россией, и 18% в случае с Украиной.

Кроме туристической отрасли ставка делается на привлечение инвестиций. Для этого будут сделан упор на популяризацию информации об особенностях налоговой системы Канарского архипелага, организованы специализиро-ванные семинары, принято участие в узконаправлен-ных выставках и ярмарках. Как отметил министр по туризму правительства Те-нерифе Карлос Алонсо (Carlos Alonso), такая форма продвижения острова давно удачно существует на континентальной Испании, в Германии, Франции и Великобритании. Контракт на предоставление данных услуг разыгры-вается сроком на один год, а бюджет, который обеща-ет выделить Turismo Tenerife, составляет 100000 евро.

Государственная организация Turismo Tenerife

намерена укрепить позиции острова как туристического

направления в России и на Украине.

T

Тенерифе становится ближе к России

Page 13: ICARUS 32/2013

13

life style

Page 14: ICARUS 32/2013

14

Дом роднойВ прибрежных водах Тенерифе встречается до 21 вида китовых: от крупнейшего в мире синего кита до хищной касатки. Есть среди них и «местные жи-тели», в частности тропический кит и кит-пилот. Кстати, последнего из них можно увидеть с вероят-ностью 100%. Это легко объяснить тем, что остров окружают океанические впадины, глубина которых доходит до 3000 метров. Особенно часто киты по-падаются в проливе между островами Тенерифе и Ла-Гомера, именно там расположена одна из океан-ских впадин. Правда, киты здесь, в основном, «маленькие» - ше-стиметровые, так называемые киты-пилоты. Узнать

Южное побережье Адехе и Ароны с их знаменитыми песчаными пляжами

круглый год привлекают массы туристов. И всего в нескольких сотнях метров от

берега и шумных толп народа синие глубины Атлантики облюбовали киты.

Внимание, кит!

ПО МОРЯМ

их можно по темному цвету, длинному спинному плавнику и большой шишке на лбу. Почему же они выбрали прибрежные воды Тенерифе для своего обитания? Решаюшими факторами стали спокой-ствие и прозрачность прибрежных вод, защищен-ных от ветров-пассатов, мягкий климат, а также кальмары и планктон, который так любят гигант-ские млекопитающие. Млекопитающие, которые живут в океанеКитообразные – это млекопитающие, больше по-хожие на рыб, к тому же разделяющие с ними одну среду обитания. Однако киты сродни нам своей те-плой кровью и дыханием через легкие. Это застав-ляет их выплывать на поверхность воды, а нам по-

Page 15: ICARUS 32/2013

15

зволяет наблюдать за большими и милыми китами. Приспособившись к окружающей среде, самки кита рожают своих детенышей в воде, а потом вскарм-ливают потомство без необходимости выплывать на воздух. Несмотря на огромные размеры киты ловки, активны и бдительны. Иногда может по-казаться, что приближающее к лодке особь похожа на акулу, но млекопитающего легко отличить от хищника по горизонтальному положению хвоста, в то время, как у акулы оно – вертикальное. Кит или дельфин? Нечеткая форма и длина более 4 метров расскажут, что перед нами кит, а не дельфин, которых часто путают, встречая у берегов острова. В отличие от резвящихся дельфинов, кит-пилот неспешно вы-плывает на поверхность воды, иногда пофырки-вая и пуская небольшой фонтанчик. Наблюдая за этим, забываешь обо всем на свете! Киты, не боясь, сближаются с туристическими суднами, потому что знают, здесь их не тронут (официальным законом Канарских островов любая активность с дельфи-нами и китами, проживающими в дикой природе, запрещена). Китов условно разделяют на две группы: зубатых и усатых. Для первых характерно наличие зубов во рту, которые они используют для захвата добычи, чтобы потом проглотить ее, не разжевывая. Ко второй группе относятся большие киты, у которых

вместо зубов расположены роговые пластинки, сви-сающие с верхней челюсти. Благодаря этим пласти-нам происходит отделение пищи от морской воды и процесс питания.

Познакомиться с китами на Тенерифе можно в те-чение всего года, что является уникальной местной особенностью. Поэтому приехать на о.Тенерифе и не увидеть это чудо света все равно, что посетить Африку и не взглянуть на антилопу гну.

Page 16: ICARUS 32/2013

16

Дайвинг На о. Тенерифе не встретишь египетских мелководных пейзажей с кораллами и маленькими рыбками. Канарский дайвинг – песня совсем о другом: уход на больших глубинах, неожиданных встречах с глубоководными обитателями, диких вулканических пейзажах и затонувших кораблях… Прибрежные воды архипелага считаются одними из самых прозрачных в мире: видимость под водой в радиусе 40 м несравнима даже с водой в самом чистом бассейне. Настоящие фанаты подводного погружения знают, что преимущество дайвинга на Канарском архипелаге заключается в значительных

Канарские острова – идеальное место для занятия водными

видами спорта. Температура воды в прибрежных зонах архипелага

не опускается ниже 20 ºС даже зимой. Учитывая, что зима уже

позади, а впереди длинное лето, самое время познакомить вас с

разнообразием развлечений на воде и под водой.

глубинах. Благодаря этому сюда заплывают гигантские скаты, киты, черепахи, дельфины и другие редкие гости, ненадолго заглядывающие к нам из Атлантики. Встречается и представитель акул, но это информация вовсе не для того, чтобы напугать вас. Плоскотелая акула, относящаяся к семейству акуловых, зарывается в песке, отчего опознать ее под водой достаточно сложно. Она отличается спокойным, неагрессивным нравом и питается мелкой рыбой, ожидая, пока та сама попадет ей в рот. Для начинающих дайверов занятным развлечением является кормление скатов. Они обитают в районах El Puertito и Las Galletas и отличаются милым и добрым характером.

В море…с головой

Page 17: ICARUS 32/2013

17

Технический дайвингБолее глубоководный и идеологический вид дайвинга – так называемый «технический». Тут важно уточнить: техническим он назван потому, что для освоения больших глубин необходимы и специальная подготовка, и дополнительное

оборудование. И потому на о. Тенерифе рай для профессионалов: они могут опускаться на глубину ниже 40 метров! Широкие океанические просторы и немассовый туризм позволяют вкусить все прелести безграничной синьки океана и усовершенствовать технику.

Офисное оборудованиеSan Miguel de Abona(34) 922 735 112(34) 922 735 437 (Факс)C/ Chaveña, Parcela 2-3Polígono Industrial Las AndoriñasLas Chafiras38639 San Miguel de Abona

Ванные, керамика и стройматериалы, San Miguel de Abona(34) 922 735 054(34) 922 735 221 (Факс)Autopista del Sur, Km 62,5Las Chafiras38639 San Miguel de Abona

Ванные, керамика и стройматериалы, La Laguna(34) 922 626 259(34) 922 614 432 (Факс)Autop. Santa Cruz - La LagunaKm. 4,5. (рядом с крейматорием)38108 Santa Cruz de Tenerife

Xозяйственные средства, ванные, керамика и мебель Adeje(34) 922 711 906(34) 922 710 110 (Факс)Polg. Industrial Barranco las Torres.Parcela 1, Manz. 5-6, Sector 1038670 Los Olivos, Adeje

Хозтовары на

Канарских островах. Мы

говорим на вашем языке

стройматериалыоборудованиехозтоварыэлементы декорамебелькерамикаванные

Page 18: ICARUS 32/2013

18

Фридайвинг (апноэ)Слово «апноэ» (apnea) имеет греческое происхождение и переводится «без дыхания». Основная техника такого погружения− задержка дыхания на максимальное время на глубине. Апноэ собственно есть медитация, только под водой. На юге о. Тенерифе, где климат и комфортная температура воды позволяют погружаться круглый год, расположена официальная Международная академия фридайвинга (Apnea Academy), и уже в следующем году планируется проведение на острове чемпионата мира по этой дисциплине. Для тех, кто хочет попробовать себя во фридайвинге, существует однодневный вводный курс, который включает теоретическую часть, расслабление, дыхательную практику на суше и потом – погружение.

Подводная охотаКанарские острова отличаются уникальным рельефом дна. Здесь множество подводных пещер, причудливых донных скал и арок. В укромных уголках этих лабиринтов можно встретить самых разнообразных обитателей морского дна. Это привлекает сюда подводных охотников. Идея такого

вида спорта сродни обычной охоте: снарядившись ружьем, вы отправляетесь, чтобы поймать рыбу. Согласно испанскому законодательству, на одного подводного охотника разрешена добыча не более 5 кг рыбы.У подводных охотников тоже есть свой кодекс чести: на такую рыбу, как тунец, охотиться благородно, так как она быстрая и способна сопротивляться. А вот после того, как не так давно рядом с о. Эль-Йерро были убиты две огромные рыбы мероу (каменный окунь)в обществе разразился скандал. И все потому, что по своей природе эта рыба живет в пещере и практически не двигается, соответственно не идет на сопротивление. На о. Тенерифе предоставляется уникальная возможность пройти курс подводной охоты у всемирно известного Джорджио Дапирана, разработчика новаторских техник и производителя подводного оружия знаменитой марки Dapiran.

Путешествие по подводным пещерам Насколько загадочен наземный ландшафт Тенерифе, с его вулканическими образованиями, массивными

Page 19: ICARUS 32/2013

19

утесами, мистическими ущельями и пещерами, настолько же богат и подводный. Он менее исследован, но интерес к этому виду активного отдыха с каждым годом растет. Одна из самых известных подводных пещер близ Тенерифе называется Ali Baba и находится между Palm Mar и El Faro. Вход в вулканическую пещеру начинается на глубине 34 метра. Лабиринт приводит к останкам затонувшего корабля, доступного для посещения. Пещеру могут посетить все желающие. Другая пещера Palm Mar обрела печальную славу тем, что в ней погибло много людей. В память о погибших в ней установлен крест. Пещера считается технически сложной и передвигаться по ней можно только с помощью троса, чтобы не потеряться. Для профессионалов это находка, и многие ищут именно такие экстремальные развлечения. Всем остальным посещать ее не рекомендуется.

Виндсерфинг и кайтсерфингПассатные ветра, которые, как гласит легенда, когда-то помогли Христофору Колумбу доплыть до Америки, сегодня используют для своего развлечения любители парусного спорта: виндсерфинга и кайтсерфинга. Канарские острова, особенно Тенерифе и Фуэртевентура, располагают множеством «ветреных» пляжей, на которых почти всегда погода благоволит этим видам спорта. Самые знаменитые из них находятся на юге Тенерифе – Эль-Медано и Ла-Техита. Здесь проходят тренировки,

международные соревнования, кубки мира… Но и новичкам будет несложно освоить эти увлекательные занятия.

Гребля Для тех, кто предпочитает не окунаться с головой, есть на о. Тенерифе еще один замечательный вид водного отдыха – гребля. Семейная низенькая лодка- каяк, в которую помещаются двое взрослых и ребенок, очень надежна и никогда не перевернется. Распространены занимательные групповые экскурсии на каяках: несколько лодок проплывают вдоль берега, совершают остановку, во время которой вы можете выпить чашечку кофе и поделиться впечатлениями с новыми друзьями, после чего отправиться назад. Это великолепная возможность прикоснуться к океану (в прямом смысле этого слова), приблизиться к обитателям прибрежных вод – дельфинам и китам и провести отличный канарский денек.

ЯхтингПарусные регаты по Канарам – еще одно из излюбленных водных развлечений и незабываемый опыт. За неделю можно обойти все острова архипелага, такие разные, каждый со своей культурой, а мягкий климат благоволит совершить такую регату в любое время года. На о. Тенерифе легко взять яхту в аренду, с капитаном или без. Далее маршрут можно спланировать по ближайшим соседям – Ла-Гомере, Эль-Йерро, Гран-Канарии и Ла-Пальме, или пойти дальше – к Лансароте и Фуэртевентуре.

Информация подготовлена при поддержке дайв-центра Oceanos Tenerife, Адрес: Los Cristianos, Av. Amsterdam, Тел.:+34 626 639 517 +7 495 660–69-10 www.tenerife-tour.travel

Page 20: ICARUS 32/2013

20

Icarus: Дон Висенте, какая продукция поступает на Канарские острова морем?Висенте Родригес: Морем сюда попадает 98% всей продукции. Только то, что должно быть доставлено срочно – отправляют самолетом, например устриц, которые должны быть живыми при подаче в ресто-ране. Сейчас, с развитием технологий, ближайший морской путь составляет 500 км - из Кадиса и Севи-льи, это примерно 20 часов пути. I.: Как осуществляется контроль качества продук-тов, ввозимых на Тенерифе?В.Р.: В порту есть специализированная организа-ция PIF, которая отвечает за санитарию и контроль качества продукции. Это производится с помощью огромного сканера нового поколения, через который проходит контейнер, при этом даже без разгрузки для просвечивания. Сканируется всё без исключе-ния: мясо, рыба, фрукты и овощи, а также 5% всех остальных продуктов. I.: Какие канарские продукты исторически имели спрос на внешнем рынке?В.Р.: Когда-то на о.Тенерифе росло огромное коли-чество сахарного тростника. Из него производили сахар и ром и успешно экспортировали их в Амери-ку, Великобританию и Португалию.

Портовая историяИстория морского транспорта на о. Тенерифе началась с момента, когда на остров с моря занесло испанских конкистадоров (1496 г.). В XV, XVI и XVII веках

развитие коммерциализации порта уже достигает серьезных масштабов. При этом большую часть продукции завозят с континентальной Испании,

а вывоз местной, то есть экспорт, в основном ориентирован на Великобританию, Латинскую Америку и страны Европы.

О становлении порта Санта-Крус-де-Тенерифе и его современных возмоностях журналу Icarus рассказал президент транспортной комиссии Торговой палаты Висенте В. Мартин-Родригес (Vicente V. Martin Rodriguez).

Вплоть до XVIII века остров был кладезем цен-нейших продуктов: кошенили и сахарной свеклы. Знаменитым натуральным красителем пурпурно-го цвета – кошенилью в те времена окрашивали мантии всех европейских монархов; из свеклы также производили сахар. А потом начали выращивать бананы, которые и по сей день отправляют с Тенерифе в разные уголки планеты.

Page 21: ICARUS 32/2013

21

ПО МОРЯМ

I.: Столичный порт острова имеет статус зоны порто-франко. Какие возможности это предостав-ляет жителям острова?В.Р.: Зона порто-франко (zona franca), то есть порт с правом беспошлинного ввоза и вывоза, на Тенерифе была с момента его открытия. Официально острова стали частью Испании, но фактор удаленности учи-тывался. В 1852 году вступил в силу закон о порто-франко. Поэтому открытие портов стало очень выгодным для канарской торговли. Сюда стали заходить суда под всеми флагами. А в 1952 году был установлен особый налоговый режим REF (Régimen Especial Fiscal), который предоставил еще больше привилегий коммерсантам. Затем, когда Испания вступила в Евросоюз, Канары «проиграли» в этих налоговых схемах. Зато в 2006 году в канарских пор-тах организовали внутренние зоны порто-франко, где при экспорте и импорте вы не платите налогов. I.: Как это работает?В.Р.: Простой пример. У вас завод по производ-ству холодильников в России, в Москве. Вы хотите реализовать их в Конго. Провозя холодильники по морю через Канары и зарегистрировав их в местных портах, вы не заплатите ни за экспорт, ни за импорт. I.: Что такое ZEC?В.Р.: ZEC расшифровывается как Zona Especial Canaria («особая канарская зона»). Эта еще одна на-логовая привилегия, которую подразумевает ком-мерческая деятельность Канарских островов. В сравнении с континентальной Испанией, где

общий налог при регистрации компании составляет 25%, на Канарах он всего 4%. Но и от него можно освободиться, если ваша компания зарегистрирова-на в одной из пяти зон ZEC.I.: Где они расположены?В.Р.: Они расположены в основном в портах острова. В порту Санта-Круса, Гуймара, Ла-Оротавы, Грана-дийи и последняя – между городами Санта-Крус и Ла-Лагуна. Еще одна особенность регистрации пред-приятия в этих зонах в том, что если вы откроете филиал в другой стране, с точки зрения налогообло-жения он будет подчиняться ZEC, учитывая согла-шение между Канарскими островами и той страной, где открыт филиал. I.: Наших соотечественников, которые переезжают на о. Тенерифе на пмж, часто волнует вопрос, есть ли смысл перевозить свой любимый автомобиль из России на остров. Скажите, выгодно ли это с точки зрения налогообложения?В.Р.: Все зависит от класса автомобиля. Чем выше класс, тем более высокими налогами облагается машина при ввозе в Еврозону. Это называется право на ввоз (derecho de importación). К тому же, при том разнообразии автомобилей европейского стандарта машину из России, будь она отечественного произ-водства или, к примеру, японского, тут будет сложно реализовать. Поэтому, на мой взгляд, это невыгодно. Но если, как вы говорите, он любимый и незамени-мый, можете испытать это на себе!

Беседовала Анастасия Аралова.

Page 22: ICARUS 32/2013

22

Тайны локальной архитектуры

Page 23: ICARUS 32/2013

23

АРХИТЕКТУРАИстория здания, о котором мы расскажем в этот раз, началась с семьи англичан Гамильтон (Hamilton). Они были одними из первых обосновавшихся иностранцев на

острове (и одними из богатейших купцов Тенерифе, занимавшиеся экспортом редкого вина и кошенили), построили в Санта-Крусе здание, удобное для ведения дел, встреч

с заморскими партнерами и длительного пребывания. Шли годы, город рос, здание оказалось расположенным практически в самом центре столицы, посему было решено

расположить в нем Дом правительства Канарских островов. Кабинет, где раньше коммерсант Гамильтон проводил свои рабочие дни, стал кабинетом президента

Канарских островов. В 1993 году слегка устаревшей исторической постройке пришло время добавить вкуса и цвета, или попросту реформировать. Проект поручили трем

тенерифским архитекторам Фелипе Артего-Руфино (Felipe Artengo Rufino), Хосе-Мария Родригес-Пастрана (José María Rodríguez-Pastrana) и Фернандо Мартин-Менис (Fernando

Martín Menis). Последний из них лично познакомил нас с очаровательной местной архитектурой, воплотившейся в «Президенции» (Presidencia) на о. Тенерифе.

Page 24: ICARUS 32/2013

24

же по фасаду видно, что здесь не обошлось без традиционного канарского базальта – черный фактурный камень глыбами облицовывает большую часть внешних стен. «Такой эффект, - рассказывает

Фернандо Менис, - достигается путем раскола одного квадратного куска камня на две части с помощью металлических трубок». Грандиозные входные двери из металла, декорированные коваными цветами, открываю перед нами уникальный памятник изощренной архитектуры о. Тенерифе. Достоянием общественности стал холл дома. Он представляет собой патио с типичными канарскими резными деревянными балконами. Это старая часть, которая сохранилась еще со времен Гамильтонов. И позже, пройдя вглубь здания, становится ясно, что большинство деревянных конструкций, будь то пол, дубовые колонны или монолитные двери, сделанные руками искусных канарских ремесленников, сохранились с прежних времен. А вот камень, к тому же в современной обработке и интерпретации, после

реконструкции 1993 года стал фаворитом здешнего пространства. Символично, что для отделки интерьера его привезли с семи канарских островов, как бы напоминая о единстве архипелага: черный базальт - с о. Тенерифе, красноватый с черными разводами – с о. Ла-Гомера, белый вулканический камень с о. Лансароте, внешне похожий на ракушечник. Эти и другие экземпляры местных строительных материалов ярко характеризуют нашего провожатого Мениса, известного еще и такими работами, как Magma arte y congresos, Plaza de España на юге острова и др. «Архитектура должна быть очень локальной, вписанной в ландшафт, – это мое убеждение, - говорит Менис, - поэтому я всегда смотрю на место, где планируется возводить проект, и представляю, что здесь было раньше, чтобы этому городу было к лицу…».Широкая деревянная лестница, не позволяющая ни на минуту забыть о власти и влиятельности как исторических, так и современных обитателей, переносит нас с первого сразу на третий этаж. Кабинеты чиновников высшего эшелона не открывают широко свои двери (ведь здесь и сейчас

У

Page 25: ICARUS 32/2013

25

вершатся дела государственной важности), зато зал переговоров удается рассмотреть во всей его красе: интересным экземпляром представляется длинный стол переговоров из светлого дерева, нерушимая крышка которого, по рассказу нашего провожатого, весит более тонны! Но самая интересное устройство скрыто от общих взглядов – опорная конструкция стола представляет затейливое переплетение множества ножек. Большое количество поверхностей отделано простым серым цементом. С помощью нехитрой техники прикладывания грубых деревянных балок к еще не застывшему цементу, поверхность приобретает необычную фактурность. Кстати, эта игра с материалом – еще один фирменный знак Мениса. «Что может быть проще и оригинальнее?!» - заявляет он. Нарочито строгое рабочее пространство одного из главных управленческих зданий на Канарах грамотно разбавлено модернистскими балконами и патио с садиком, где растут неприхотливая канарская табайба и другие экзотические местные растения. Высокие стены этого двора, наверное, задуманные с тем, чтобы ни капля информации не

просочилась во внешнюю жизнь бурлящего вокруг города, слышали и видели много, ведь именно патио становится местом действия приватного общения, следующего после официальных переговоров первых людей не только Канар, но и всей Испании…Второй этаж сегодня полностью оборудован как офисное пространство, где работают государственные служащие и представители официальной туристической организации. Дом правительства также знакомит нас с канарскими художниками, которые со всех островов были командированы на работу при реализации проекта. Они увековечили свои работы, создав абстрактные панно на потолках, многометровые картины, украшающие стены, и прочие дизайнерские композиции. Очаровательная игра классики и современности, традиций с авангардизмом, простоты с роскошью, которую затеяли архитекторы Руфино, Пастрано и Менис, удалась. Образ главного Дома Канарского архипелага получился не только эстетически привлекательным, но и идеологически правильным.

Анастасия Аралова.

Page 26: ICARUS 32/2013

26

Page 27: ICARUS 32/2013

27

Page 28: ICARUS 32/2013

28

Icarus: Рафаэль, расскажите, чем так привлекателен курорт Коста-Адехе?Рафаэль Доладо: Коста-Адехе это муниципалитет и курорт, который входит в тройку самых популярных туристических направлений Испании как на национальном, так и на международном уровнях. Привлекателен он, прежде всего, высококлассными отелями, потрясающими пляжами и идеальным климатом, который круглый год манит любителей солнца и пляжного отдыха. На о. Тенерифе это один из самых молодых курортов, который отличается современной инфраструктурой и разнообразным туристическим предложением. Курорт Коста-Адехе в данный момент представляет несколько направлений в туризме: семейный отдых, спортивный туризм, «рай для покупок» и концепт «виллы». I.: Туристы из каких стран на сегодняшний день чаще других выбирают именно этот курорт?Р.Д.: Большинство уже несколько лет подряд

Рафаэль Доладо-Гарсия:

Весна в индустрии туризма знаменуется крупнейшими профессиональными выставками. Мадридская FITUR, московская MITT, берлинская ITB…Советник по туризму г. Адехе Рафаэль Доладо-Гарсия в интервью журналу Icarus подводит итоги минувших событий и анонсирует перспективы предстоящего лета для одного из популярнейших на Канарах и во всей Испании туристического направления Коста-Адехе (Costa Adeje).

составляют англичане и немцы, 1500 000 и 600 000 в год соответственно. Далее следуют россияне – 120 000 в год. Цифра относительно других не велика, но тенденции русского туризма очень обнадеживающие: каждый год количество ваших соотечественников, выбирающих южный курорт Коста-Адехе, растет на 20%.

«На юге Тенерифе ожидается хорошее лето!»

Page 29: ICARUS 32/2013

29

Кстати, недавно мы заключили контракт с одним из крупнейших туроператоров на российском рынке Coral, что для нас открывает новые интересные перспективы. I.: Известно, что на о. Тенерифе с некоторых пор действует закон о моратории на строительство отелей уровня ниже пяти звезд. Он по-прежнему в силе?Р.Д.: Срок действия этого закона истекает в мае 2013 года, и на смену ему приходит новый, с поправками. Он немного «развязывает руки» и нам, и инвесторам, и снимает чересчур жесткие рамки. Теперь можно будет строить не только пятизвездные отели супер-люкс, но и более демократичные. Это не значит, что упадет уровень, но подход изменится в сторону более либерального. I.: Что вы имеете в виду под «более либеральным подходом»? Р.Д.: Чтобы было понятно, приведу пример: пятизвездный отель Gran Tinerfe - старейший и достойнейший отель на южном побережье Тенерифе, в котором я проработал много лет, и потому очень трепетно к нему отношусь. В 2010 году в нем был

проведен капитальный ремонт, и отель предстал в совершенно новом виде. Но он никак не подходит под стандарт «супер-люкс» просто потому, что это постройка начала 70-х гг. Новый закон призван выровнять несоответствие теории и практики. I.: Чего ожидаете от летнего сезона 2013 года?Р.Д.: Ожидаем очень хорошего лета. Это видно уже сейчас по результатам бронирования в отелях, увеличению рейсов. Например, авиакомпания British Airways увеличивает полеты на Тенерифе до пяти раз в неделю, что говорит не только о росте количества рейсов, но и об улучшении качества, которое гарантирует лидирующий в Британии перевозчик. И остров тоже развивается. В муниципалитете Адехе недавно появилась первая вертолетная площадка, которая открывает новые возможности и для туристов (вертолетные экскурсии), и для службы безопасности города. Также на стадии рассмотрения предложение о проведении чемпионата мира по фридайвингу. В общем, мы видим своей задачей предложить туристам больший ассортимент и высшее качество.

Беседовала Анастасия Аралова.

Page 30: ICARUS 32/2013

30

Название Ла-Лагуна город получил неспроста: город заканчивался прудом (или «лагуной» по-испански), который позже высушили в связи с расширением границ населенного пункта. Сегодня пруда уж нет, зато воздух по-прежнему насыщен высокой влажностью. Ла-Лагуна стала одним из важнейших городов на Канарском архипелаге, а ее жители с гордостью рассказывают, откуда они родом. Он не только был первой столицей о. Тенерифе, здесь также появились первые адвокаты, медики и философы на Канарах. Одноименный университет по сей день остается alma mater для тысяч студентов, приехавших сюда со всех островов и принятых Ла-Лагуной как родные. Многие из них, очаровавшись этим городом,

История, культура, традиции, религия… Все слилось воедино, образовав идеальный город - Сан-Кристобаль-де-Ла-Лагуна. В XV веке прогрессивный град преобразовался в первый пример современного города на Канарах, не укрепленного, но вдохновленного звездной картой той эпохи. Ла-Лагуна родилась, чтобы стать великой, и ее возрождение случилось 2 декабря 1999 года, в день, когда была включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

остаются здесь на всю жизнь. Посему можно с уверенностью утверждать: тот, кто посетил Ла-Лагуну, никогда не сможет забыть ее обаяния. Лучший способ узнать город – заблудиться в нем и поплутать. Прогуляйтесь по красивейшему проспекту Camino Largo – обители тишины и спокойствия. А совсем рядом расположилась знаменитая улица La Carrera – экономическая артерия и символ экономической мощи города. Здесь, в шуме и гаме находятся такие символичные компании, как, например, мужская парикмахерская Don Muigel. Она была основана в 1902 году, но и сегодня здесь все так, как в первый день ее открытия. Другой пример традиций и истории – театр Leal, который после стольких лет работы продолжает

Историческая прогулка по г. Ла-Лагуне

Page 31: ICARUS 32/2013

31

быть иконой культуры города. Но в закоулках Ла-Лагуна гораздо больше скрывает, чем выставляет напоказ. Церковь Nuestra Señora de la Concepción стала главным приходом на острове и гордостью для соседних Cristo de La Laguna, La Catedral и многочисленных монастырей и десятков часовен и храмов, которые превратили г. Ла-Лагуну в обязательную остановку для поклонников искусства и истории. Продолжая нашу прогулку, постараемся понять, почему прогрессивный город удивляет на каждом шагу. На его идеально размеченных улицах, напоминающих шахматную доску, можно разглядеть более 60 старинных построек, верных свидетелей истории процветания города. Несмотря на то, что сегодня многие из этих зданий приспособлены под офисы, их эстетика сохранена

до мелочей. Дворец Lercaro тому пример. Сегодня здесь находится Музей истории Тенерифе (Museo de Historia de Tenerife), но дом по-прежнему хранит дух его первой владелицы Екатерины, которая, согласно легенде, пережила самую бурную историю любви в городе. И в наши дни многие утверждают, что видели ее призрак, прогуливающимся по кулуарам дворца. Ла-Лагуна таит множество историй, которые не вместит наша заметка. Услышать их можно, прогуливаясь по улицам ближе к вечеру, когда подует прохладный бриз. Вечером самое время посетить одну из многочисленных тасок или ресторанов, которые встречаются тут на каждом углу. Приезжайте в Ла-Лагуну в любой час, в любой день, по любому поводу. Это живой город, который удивляет и приезжих, и местных почитателей мудрости..

Page 32: ICARUS 32/2013

32

Таганана

С канарской собакой породы бердино

Санта-Крус-де-Тенерифе

T EN E R I F E…не так давно

Наземный транспорт

Соломенные дома. Ла-Оротава

Крестьянская молодежь с верблюдами-дромодерами

Page 33: ICARUS 32/2013

33

С канарской собакой породы бердино

Семья британских купцов Гамильтон

Наземный транспорт

Соломенные дома. Ла-Оротава

Крестьянская молодежь с верблюдами-дромодерами

С канарской собакой породы бердино

Page 34: ICARUS 32/2013

34

Один из новых и стремительно входящих в моду видов

водного спорта на Тенерифе- паддл-серфинг. Тем не менее,

это всего лишь свежая интерпретация старинной формы

передвижения полинезийского народа по рисовым полям-

они вставали на плот и гребли веслом.

ПО МОРЯМ

Серфер с веслом

Page 35: ICARUS 32/2013

35

овременной популярностью паддл-серфинг (Stand Up Paddle Surf) обязан Гавайям. В 1960

году на пляже Waikiki инструкторы по серфингу Beach Boys использовали свои доски вместе с веслами от каноэ, чтобы сфотографировать туристов, обучающихся серфингу. Так появился термин Beach Boys surfing. Устойчивое вертикальное положение на доске позволяло лучше контролировать группу серферов, а также гораздо раньше них увидеть приближение больших волн. Со временем дизайн досок и мода менялись. Лишь единицы на пляже Waikiki продолжали тренироваться с веслом, но большая часть практикующих исчезла.В начале 2000-х гг. такие гавайские серферы, как Дэйв Калима (Dave Kalama), Брайн Кеаулана (Brain Keaulana), Арче Калепа (Archie Kalepa) и Лэйрд Гамильтон (Laird Hamilton) начали заниматься

паддл-серфингом в качестве альтернативы тренировкам в дни, когда невозможно было заниматься серфингом. Они обнаружили, что паддл-серфинг позволяет поддерживать форму в моменты, когда нет волн, необходимых для занятий их основным направлением (для паддл-серфинга не нужна волна). Им можно заниматься в открытом море и акватории порта, на озере или в реке – любой крупный водоем подходит для этого модного вида спорта. Главным преимуществом паддл-серфинга считают угол обзора, который открывает великолепную перспективу. Занимаясь паддл-серфингом можно совместить полезное с приятным – спорт и своеобразную экскурсию. Стоя на серфинговой доске, можно увидеть окружающие пейзажи и всю поверхность воды с теми деталями, которые иначе было бы трудно разглядеть.

C

В ДАЛЬНЕЕ ПЛАВАНЬЕ

Page 36: ICARUS 32/2013

36

Винодельческий регион Вайе-де-Гуймар на юго-востоке о. Тенерифе располагает более чем 1500 га виноградников. Они разбросаны по территории на высоте от 50 до 1500

метров над уровнем моря, а вулканическая почва и ветра-пассаты определяют характеристики этого вина. Термин Vidueño, который можно видеть в названии вина, в XVI и XVII веках использовали для обозначения «вина из всего винограда», то есть сочетания нескольких сортов ягоды в одном напитке. Качественная же работа этой небольшой винодельни позволила достичь результатов, где каждый сорт обогатил Contiempo и придал восхитительные вкусовые и ароматические оттенки. Свидетельство

Contiempo Vidueño 2012Мы продолжаем рубрику «дегустация» с известным канарским сомелье

Присцила Гамональ. Пробуем исключительно канарские вина и только

самые достойные образцы. На этот раз представляем белое сухое вино,

произведенное на юге о. Тенерифе, в Гуймаре - Contiempo Vidueño 2012.

Дегустация:«На глаз». Интенсивно-желтый цвет, высокая степень прозрачности, практически не содержит углекислого газа (тихое вино).

«На запах». бокал в статическом положении: элегантный, свежий, легкий запах благородной древесины; бокал в движении: комплексный аромат свежескошенной травы, клубники и цитрусовых.

«На вкус». свежий живой вкус с хорошим уровнем кислотности. Эволюция: древесина дает гладкость вкусу, однако кислотность напоминает вулканическую силу земли. Послевкусие: продолжительное и освежающее.

В

Page 37: ICARUS 32/2013

37

ДЕГУСТАЦИЯ

Технические характеристики:

Название: Contiempo VidueñoТип: белое сухоеУрожай: 2012 годаСодержание алкоголя: 13,5%Стандарт качества: Valle de Guimar D.O. Сорта винограда: 63% Мармахуэло (Marmajuelo), 12% Мальвазия (Malvasia), 20% Мускат (Moscat), 5% Вердальхо (Verdelho) и Гуаль (Gual)Способ приготовление: настаивание и предварительная ферментацияТип бочек: американский дубВыдержка в бочке: 2 месяцаОптимальная температура при подаче: 8 – 10 °C

тому – многочисленные награды, присвоенные этому вину за последние годы на специализированных конкурсах:

CONTIEMPO Vidueño Сухое 2007. Большая золотая медаль на региональном конкурсе Agocanarias 2008;CONTIEMPO Vidueño Сухое 2008. Серебряная медаль на региональном конкурсе Agocanarias 2009

Благодарим Присилу Гамональ за подготовку дегустации: Priscila Gamonal , сомелье ресторана Mesón el Drago

тел.: 922543001/ 636458735 www.mesoneldrago.com

и третья премия на региональном конкурсе Vinos Canarios Fundación Alhóndiga 2009;CONTIEMPO Moscatel 2009. Бронзовая медаль на региональном конкурсе Agocanarias 2010;CONTIEMPO Vidueño Сухое 2009. Золотая медаль на региональном конкурсе Agocanarias 2010;CONTIEMPO Vidueño Сухое 2011. Большая золотая медаль на региональном конкурсе Agocanarias 2012.

Page 38: ICARUS 32/2013

38

Чернэ – великий продукт для канарской

гастрономииРыба «чернэ» (el cherne) – один из самых типичных продуктов, употребляемых в канарской

гастрономии. Ее называют «черна» в Андалусии, «пампол» в Каталонии, «меро» на побережье

Кантабрии и «чернэ» на Канарах. Эта крупная рыба относится к семейству окуневых и встречается

как в водах Атлантики, так и Средиземном море. Не вдаваясь в многочисленные различия между

«меро» и канарским собратом «чернэ», последнего легко узнать по жесткому гребешку, который

начинается от головы и проходит вдоль хребта.

Page 39: ICARUS 32/2013

39

ернэ - главная героиня канарского блюда «санкочо» (sancocho), которое, вовсе не претендуя на лавры кулинарии, было и остается одним из самых популярных приморских рецептов архипелага. Также известным способом приготовления этой

рыбы стало тушение, жарение, маринование чернэ в луке (cherne encebollada). В магазинах чаще всего можно встретить соленую чернэ - такой способ хранения некоторых видов рыбы, особенно крупной, предпочитают канарцы. Перед приготовлением ее несколько часов вымачивают в воде, а потом готовят. Наибольшего пика популярности блюдо «санкочо» достигает в Пасхальную неделю, в это время продажи соленой рыбы возрастают втрое. Длина чернэ в среднем составляет два метра, а вес порой превышает 50 кг. Светлого цвета, иногда с коричневыми пятнышками, с большой головой и двухлопастным плавником на спине, эта крупная, и в то же время компактная, рыба имеет одну единственную кость – хребтовую.

Там, где затонули кораблиЧернэ отличается сильными челюстями с зубами, расположенными, как минимум, в три ряда. Она обитает на огромных глубинах, поэтому ловить ее принято с якорем. Рассказывают, что чернэ привлекают затонувшие корабли или следы кораблекрушений, в зоне которых без труда можно встретить эту рыбу. По внешнему виду чернэ походит на саму (sama), а по вкусу – на корвину (corvina), с той лишь разницей, что чернэ считается более благородным видом рыбы и оттого ценится выше. Например, на о. Лансароте ее называют «приморским хамоном». Белое сочное мясо чернэ предоставляет бесчисленное множество гастрономических возможностей на любой вкус и цвет. Остается добавить, что чернэ в соленом виде хранится в кладовых домов большинства канарцев которые готовят из нее множество блюд, от уже упомянутого «санкочо» до более изысканных и деликатесных рыбных угощений.

Ч

КАРНАВАЛ

Page 40: ICARUS 32/2013

40

Истинное лицо острова можно открыть, побывав на одном из традиционных

праздников «ромерия», уходящем корнями в далекое прошлое. Искреннее

гостеприимство местных жителей так и зовет принять участие в

торжествах, стирая грань между «своими» и «чужими».

В этом году череда «ромерий» начнется 28 апреля в местечке Тегесте (Tegueste) на севере о. Тенерифе. Здесь ее отмечают в честь Святого Маркоса (San Marcos Evangelista). Продолжение последует в г. Ла-Лагуне 11 мая и в Лос-Реалехосе 15 мая. И так до конца лета национальные праздники прошагают по всем городкам и деревушкам острова. Исторически «ромерия» - сельскохозяйственный праздник. Когда поспевает первый в году урожай

фруктов и овощей, фермеры благодарят святых за покровительство: готовят типичные блюда и, нарядившись в традиционные костюмы, выходят на улицы. По дорогам катят тележки, запряженные крупным рогатым скотом и украшенные щедрыми дарами с грядки и предметами народного творчества. Все вокруг едят любимые блюда канарской кухни: картофель в мундире (papa arrugada), наваристый суп из нута с копченостями

Ромерия - время праздника

Page 41: ICARUS 32/2013

41

(garbanzas), кролика в маринаде, обильно запивая молодым вином, поют песни и танцуют под гитару и бубны. Праздники проходят в соответствии с религиозным культом святых, которые, согласно испанской традиции, покровительствуют всем без

исключения городам и деревушкам. А поклонение стихиям воды и земли, важных для того, чтобы вырастить богатый урожай, это еще и языческий обычай, существовавший когда-то на Канарских островах.

SPANISCH LERNEN MIT UNS!

Avenida Europa 82, Villas Teide 19 - San Eugenio Alto (Adeje)

Тел. 922-70-21-65 672-52-50-44 [email protected] www.escueladeidiomastenerife.com

И зу ч а й и с п а н с к и й в м е с т е с н а м и ! Курсы для различного уровня знаний в удобное время с аккредитованными преподавателями.

Интенсивные к урсы - Бизнес к урсы - Час тные уроки Курсы 50+ - Подготовк а к DELE

ШКОЛА ИСПАНСКОГО ЯЗЫК А Д ЛЯ ИНОС ТРАНЦЕВ

Page 42: ICARUS 32/2013

42

Дорогу моде!

Page 43: ICARUS 32/2013

43

Ищет персонал для своих курортов на Тенерифе

Профиль: - Минимальный опыт работы на похожих местах 1 год - Ценится опыт работы в сфере обслуживания клиентов - Незаменимым условияем является знание английского и русского на высоком уровне - Возможность сменной работы

Резюме отправлять: [email protected]

Ресепшионистысознаниеманглийскогоирусскогоязыков

В дефиле участвовали работы четырех дизайнеров, вышедших в финал. Были представлены коллекции: Padam-Padam Антонио Хосе Гарсии-Гарсии, навеянная магией Парижа эпохи 50-х годов, коллекция Ecco Оливера Эрнандеса, пропагандирующая борьбу с климатически-ми изменениями с помощью формы и цвета, коллекция Sunshine Хонайя Гийяма, состоящая из коротеньких платьев пастельных тонов, юбок и шорт с ярко выражен-ным акцентом на бедрах, и, наконец, коллекция Folkloria каталанского дизайнера Хосепа Хакобо, вдохновленного фольклором русской деревни. Последняя и покорила членов жюри и зрителей своими женственными линиями, смелыми сочетаниями текстур

14 марта с столичном арт-центре La Recova на о.Тенерифе состоялся

финал V Конкурса молодых дизайнеров ( V Certamen Jovenes Diseñadores).

Закрытый показ продолжился в отеле Mencey гламурным коктейлем

Are you on the list, организованным группой SHOW ROOM events.

(хлопка, шелка, шерсти) и расцветок (в цветочек, «гусиная лапка», фуксия, золото и горчица). Эффектное представ-ление моделей было дополнено платкам нежно розового цвета, традиционно покрывающих головы девушек. Эта коллекция по условиям конкурса останется в фонде Tenerife Moda, а дизайнер получит денежную премию 3000 евро. Ежегодный Конкурс молодых дизайнеров, организован-ный группой Tenerife Moda, предоставляет великолепный шанс творческой молодежи реализовать свои таланты на международной арене. Участие в нем могут принять все желающие, создав коллекцию на бумаге и заявив о себе через Интернет до мая текущего года.

СОБЫТИЕ

Page 44: ICARUS 32/2013

44

Двадцать пять лет назад Антонио Мира (Antonio Mira) основал на юге о. Тенерифе небольшое производство по выращиванию рассады, декоративных цветов, банановых плантаций и овощных культур. Пятнадцать лет назад садовый центр Jardeco распахнул свои двери, чтобы удовлетворить все самые заветные мечты садоводов. Сегодня сын основателя с таким же именем руководит этим процветающим садовым центром, удобно расположенным прямо на съезде с южной трассы TF-1. Здесь представлен широкий ассортимент цветов, кустарников, пальм, овощей и зелени, а также удобрений, цветочных горшков, мебели и декораций для вашего сада. Центр занимает площадь 65000м2, поэтому можете быть уверены, тут обязательно найдется то, что вы искали! Одним из постоянных клиентов Jardeco стал отель Bahia del Duque, знаменитый своими ухоженными садами и клумбами. Кстати, в перечне услуг, предлагаемых

садовым центром – сервис флориста и садовника. Приглашаем вас посетить садовый центр Jardeco, чтобы увидеть его чудеса своими глазами. Как доехать: по южной трассе (Autopista Sur) по направлению Las

Galletas. На кольцевой развязке после Guaza свернуть в сторону Gurgacho, следуя указателю. До указателя JARDECO с правой стороны от дороги.

Тел: 922 732 587 www.jardeco.es

Jardeco: сад вашей мечты

Page 45: ICARUS 32/2013

45

Jardeco: сад вашей мечты

Здесь может быть ваша реклама от 70 евро. Su anuncio AQUÍ a partir de 70 euro.

634 311 034

Звоните сейчас Llame ahora al

www.jardeco.eswww.jardeco.es 5%

СПЕЦИИ, ЗЕЛЕНЬ, ДЕРЕВЬЯ, КОМНАТНЫЕ И САДОВЫЕ РАСТЕНИЯ, ДЕКОРАЦИИ

Расположение на сайте:

скидка

Page 46: ICARUS 32/2013

46

ГОРОСКОП

ОВЕН (21.03-20.04)Для Овнов в апреле 2013 года многое сложится очень удачно. Окружающие люди станут менее требовательными к вам, и будут принимать вас таки-ми, какие вы есть. По достоинству будут оценены ваши умственные и интеллектуальные способности. Выступления на публике произведут настоящий фурор. Все ваши усилия, как обещают звезды, не останутся не-замеченными. ТЕЛЕЦ (21.04-20.05) В это время Тельцы могут захотеть осуществить неожиданные для них идеи и реализовать новые проек-ты, которые прежде казались очень рискованными. Раньше вы «гасили» в себе эти желания, но в апреле это де-лать не получится. И звезды советуют не останавливать свой внутренний напор, ведь если не сделать это сейчас, можете столкнуться с ощущением дискомфорта и нереализованности. БЛИЗНЕЦЫ (21.05-21.06)Близнецов в этот период ждет при-знание их способностей. Уровень, на котором это произойдет, зависит от ваших личных усилий. Вероятно, вы приобретете определенную извест-ность, и вас даже начнут узнавать в лицо незнакомые люди, чего раньше не было. Астрологи рекомендуют не злоупотреблять ею. Лучше выждите и подумайте, как лучше применить ее и для каких целей. РАК (22.06-22.07)Присущая Ракам осторожность и предусмотрительность придется весной как нельзя кстати. Доверяйте природной интуиции. Возможно, стоит решиться на покупку, которую Вы давно планировали, и достать все свои сбережения. Сейчас лучшее вре-мя для того, чтобы осуществить свою

Астрологический прогноз для всех знаков зодиака на апрель. Апрель 2013 года для всех знаков зодиака станет

месяцем контрастов. Он идеально подходит не только для напряженной трудовой деятельности, но и для отдыха, путешествий, развлечений и веселья. На первое место выходит такое человеческое качество, как взаимопомощь, и это дает отличную возможность наладить

отношения с теми, с кем вы давно пытаетесь это сделать. Также апрель – благоприятен для духовного восстановления, осмысления своей жизни.

Астрологический прогноз на апрель

давнюю мечту. Более того, наличие нужной суммы Вам может обеспечить неожиданная большая премия.ЛЕВ (23.07-23.08) Вероятно, многие друзья и близкие окажут Львам в этот период всесто-роннюю поддержку во многих сферах: как в работе, так и в личной жизни можете рассчитывать на руку помо-щи. В трудные моменты вам будет к кому обратиться. Также Львы могут позволить себе недельный отпуск на каких-нибудь теплых тропических островах, это благоприятно скажется на львином здоровье.ДЕВА (24.08-23.09)Для Дев весна символизирует начало новой жизни. Вы и сами как будто проснетесь от зимней спячки, сбро-сите с себя медлительность, вклю-читесь в работу и станете посещать дружеские вечеринки. Друзья захотят познакомить Вас со своими прияте-лями, не стоит отказываться от них. Очень может быть, что одно из них обернется для Вас новым любовным приключением.ВЕСЫ (24.09-23.10)В апреле 2013 года для Весов очень важно прислушиваться к себе, к своим ощущениям и к сигналам, которые вам посылает Ваш организм. Следуя согласно своим ощущениям, интуи-ции, Вы сможете достичь внутренней гармонии и равновесия, которого искали очень долгое время. Направьте свою энергию в карьеру, и со време-нем к вам придет все, что нужно!СКОРПИОН (24.10-22.11) Такому эмоциональному знаку, как Скорпион, непросто будет сохранять в апреле 2013 года теплые дружеские отношения со всеми близкими. Очень важно для тех, кто рожден под этим знаком, уметь принимать ситуацию

как данность и уважать чужую точку зрения. Только Вы сами знаете, как примириться и сохранить мир на-долго.СТРЕЛЕЦ (23.11-21.12) В апреле 2013 года не скупитесь на по-дарки и знаки внимания для тех, кто Вам дорог. Вы будете удивлены, когда увидите, насколько счастлив будет дорогой Вам человек, получив от Вас пусть даже небольшой сюрприз. Целе-сообразным будет планировать свои расходы в соответствии с доходами. Принимайте решения оперативно. КОЗЕРОГ (22.12-20.01) В этом месяце Козероги могут добить-ся реальных успехов, но только в том случае, если не поддадутся собствен-ным опасениям, которые, впрочем, абсолютно беспочвенны. В сфере ваших личных отношений все будет находиться в ваших собственных ру-ках и идти по тому пути, по которому вы направите события.ВОДОЛЕЙ (21.01-19.02) В начале апреля 2013 года Водолеям неожиданно поступит интересное деловое предложение. Это может быть новая работа, возможно даже в другой стране, командировка, партнерство или выгодные инвестиции, в любом случае, отказываться не стоит, Вы только выиграете. РЫБЫ (20.02-20.03)В апреле 2013 года постарайтесь оце-нивать себя объективно. Окружающие люди любят Вас за мяг-кость характера и доброту. Присмо-тритесь к своему окружению. Не все, кто притворяются Вашими друзьями, таковыми на самом деле являются. Природная мудрость и проницатель-ность позволят Вам без труда опреде-лить лицемера и исключить его из круга общения.

Page 47: ICARUS 32/2013

47

1

Ausgabe 36 -Mai 2012

RADIO | JOURNAL | INTERNET

www.megawelle.fm

Trachten und Tradition Die Romeria-Saison hat begonnen

Trachten und Tradition Die Romeria-Saison hat begonnen

R O C K CO A S T F e s t i v a l : 2 4 . / 2 5 . / 2 6 . M a iR O C K CO A S T F e s t i v a l : 2 4 . / 2 5 . / 2 6 . M a i

MEGAWELLE журнал и эксклюзивное радио на

немецком языке на Тенерифе.

Тел.: 922 73 61 18 Тел.: 634 311 034

Издается компанией Clever Comunicación Tenerife S.L.

ЗАВОЮЙ МНОГОЧИСЛЕННУЮ НЕМЕЦКУЮ АУДИТОРИЮ!

РАЗМЕСТИ РЕКЛАМУ В НАШИХ СМИ!

Т/Ц Hipertrebol, главная дорога на La Caletа, Адехе, Тенерифе.

Тел.: 617 44 73 16 www.rigpacars.com

Купля-продажа современных и коллекционных авто

Говорим по-русски

Уникальная вилла рядом с  городом

Пуэрто-де-Ла-Крус. Потрясающие виды,

эксклюзивные дизайн интерьера и мебель, земля 355м2, участок

596 м2, бассейн. В идеальном состоянии.

Цена: €560.000

Тел.: 677 321 221

Уникальная вилла рядом с  городом Пуэрто-де-Ла-Крус. Потрясающие виды, эксклюзивные дизайн интерьера и мебель, земля 355м2, участок 596 м2, бассейн. В идеальном состоянии. Цена: € 560.000

Послом культуры и коммуникаций назначен актер Антонио Бандерас, туризм и гастрономию будет представлять шеф-повар Хосе Андрес, спорт – гонщик Фернандо Алонсо, науку и иннова-ции – исследователь Мария Бласко,

правительственные отношения – профессор Педро Нуэно и бизнес-связи – предприниматель Исаак Андик. Об этом на торжественном вручении символических аккредитаций заявил принц Фелипе.

Испания выбрала своих почетных послов на 2013 год.

Лицо Испании 2013

Page 48: ICARUS 32/2013

48

РУССКОЕ

Богослужения совершаются в католическом храме по адресу: Avda. Del Jable, Callao Salvaje (Adeje). Настоятель прихода, иерей Василий Федик www.orthoxcanarias.ru Тел.: (+34) 618 553 777

Расписание Богослужений прихода в честь Сретенья Господня на о. Тенерифе. Апрель - май 2013г.

3 апреля7.30 Исповедь, часы, изо-бразительны, вечерня, Литургия Преждеосвящен-ных Даров.

6 апреля16.30 Всенощное бдение.

7 апреляНеделя 3-я Великого По-ста. Крестопоклонная. Благовещение Пресвятой Богородицы.8.00 Исповедь, часы.9.00 Божественная литургия. Св. Василия Великого.17.00 Пассия. Акафист Страстям Христовым.

10 апреляИверской иконы Божией Матери.7.30 Исповедь, часы, изобразительны, вечерня, Литургия Преждеосвящен-ных Даров.

13 апреляПоминание усопших. 7.30 Исповедь, часы.8.00 Божественная литургия (панихида).16.30 Всенощное бдение.

14 апреляНеделя 4-я Великого По-ста. Прп. Иоанна Лествич-ника.8.00 Исповедь, часы.9.00 Божественная литургия. Св. Василия Великого.17.00 Пассия. Акафист Страстям Христовым.

17 апреляСедмица 5–я Великого Поста.16.30 Великий канон Прп. Андрея Критского. (Стояние Марии Египет-ской).

19 апреля16.30 Вечернее богослуже-ние с Акафистом Пресвя-той Богородице.

20 апреляПохвалы Пресвятой

Богородицы.7.30 Исповедь, часы.8.00 Божественная ли-тургия. 17.00 Всенощное бдение.

21 апреляНеделя 5-я Великого поста Прп. Марии Египетской. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная ли-тургия. 17.00 Пассия. Акафист Страстям Христовым.

26 апреляСедмица 6–я Великого Поста.18.00 Соборование (таин-ство елеосвящения).

27 апреля16.30 Всенощное бдение.

28 апреляНеделя 6-я Великого поста. Вербное воскресение. Вход Господень в Иеруса-лим. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная ли-тургия.

1 маяВеликая среда.7.30 Исповедь, часы, изобразительны, вечерня, Литургия Преждеосвященных Даров. 18.00 Общая исповедь (Таинство покаяния).

2 маяВеликий четверг. Воспо-минание Тайной Вечери.7.30 Часы, изобразительны, вечерня. Божественная литургия св. Василия Великого. 16.30 Воспоминание Святых Страстей Господ-них (чт.12-ти Евангелий).

3 маяВеликая пятница. Воспоминание Святых Спасительных Страстей Господа нашего Иисуса Христа. 7.30 Царские часы, изо-бразительны, вечерня (вынос Плащаницы).

4 мая06.00 Утреня (чин по-гребения), часы 1,3,6,9, изобразительны. Божественная литургия. Св. Василия Великого.17.00 – 18.30 Освящение куличей и пасок.

4-5 маяСветлое Христово Воскресение. Пасха.23.00 Полунощница.23.45 Крестный ход, Пасхальная утреня, Божественная литургия. По окончании литургии освящение куличей, пасок17.00 Великая вечерня.

9 маяЧетверг Светлой седмицы. День Победы.Поминовение убиенных воинов.7.30 Исповедь, часы. 8.00 Божественная ли-тургия.

11 мая16.30 Всенощное бдение.

12 маяАнтипасха. Неделя 2-я по Пасхе, апостола Фомы.8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная ли-тургия. 18.00 Акафист Воскресе-нию Христову.

14 маяРадоница. Поминовение усопших.7.30 Исповедь, часы. 8.00 Божественная ли-тургия.

18 мая16.30 Всенощное бдение.

19 маяНеделя 3-я по Пасхе, свя-тых жен-мироносиц.8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия. 18.00 Акафист Воскресению Христову.

21 мая16.30 Всенощное бдение.

22 маяПеренесение мощей святителя и чудотворца Николая из Мир Ликийских в Бари (1087).7.30 Исповедь, часы. 8.00 Божественная ли-тургия.

25 мая16.30 Всенощное бдение.

26 маяНеделя 4-я по Пасхе, о расслабленном.8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия. 18.00 Акафист Воскресению Христову.

Page 49: ICARUS 32/2013

49

Напольные покрытияОблицовочные материалы

ПлиткаИзготовление кранов

Сантехника

Cerámicas Miguel GómezГлавная дорога на Cruz del Guanche Nº 15

- Valle San Lorenzo - 38626 Arona, Tenerife

Тел./Факс: 922 765 950email: [email protected] http://: ceramicasmiguelgomez.es

Cerámicas Miguel GómezГлавная дорога на Cruz del Guanche Nº 15

- Valle San Lorenzo - 38626 Arona, Tenerife

Приходите: Las Chafiras – поворот налево к указателю Golf Amarilla,

(разноцветная вывеска) Открыто 10.00 – 18.00 / СБ 10.00- 13.00

Тел. 922 736 944 - 619 781 924

Уже 10 лет на Тенерифе мы предлагаем наши услуги

Сток СПА, саун и аксессуаров для бассейнов класса люкс

Сток СПА, саун и аксессуаров для бассейнов класса люкс [email protected]

Отдых &

восстановление

Самый большой ассортимент качественных СПА на Тенерифе

И наши специальные предложения к

началу осеннего сезона

Приходите и

убедитесь

парикмахерская

На Канарах с 1995 года · Clearwater Tec. S.L 670 833 513 · [email protected]

Оросительные системы, строительство маленьких искусственных озер,

подготовка, подключение, озонирование, UV,

горячая вода, солнечная энергия, установки подогрева.

Продается пальто из кожи мексиканского оцелота.

Отличное качество и эксклюзивный крой

Размер L

Тел.: 922 386 758 639 146 844

Page 50: ICARUS 32/2013

50

HOCH

Взгляд с высотыПосмотрите на Тенерифе новым взглядом! Воспарите на высоту птичьего по-лета! Проживите незабываемый опыт экскурсии на вертолете над островом в океане! Недавно на острове появилась вертолетная экскурсия, которая знако-мит всех желающих с неповторимыми видами на горы и ущелья, вулканы и оке-ан… Пилоты высочайшей квалификации провезут вас над прибрежной зоной, вулканом Тейде или другими впечатляющими пейзажами Тенерифе. Маршруты по вашему желанию осуществляет компания HELIDREAM CANARIAS, а стартует экскурсия с собственного вертолетного порта компании, расположенного в Адехе, по адресу: ул. Charfa (индустриальная зона Las Torres). Цена: от 98 евро.

тел.: 922 711 487 www.helidreamcanarias.com

Page 51: ICARUS 32/2013

51

- ВСЕ ВИДЫ НЕДВИЖИМОСТИ

- ФИНАНСИРОВАНИЕ (ИПОТЕКА)

- ПОЛНОЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ СДЕЛКИ

- КОНСАЛТИНГОВЫЕ УСЛУГИ

- УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Centro Com. “LA NIÑA”(В здании отеля “LA NIÑA”)

Local 5, avda. EspañaSan Eugenio, Playa Las Americas

КЛЮЧ К ВАШЕЙ УДАЧЕ -

НА КАНАРАХ ДАЧА!

Centro Com. “LA NIÑA”(В здании отеля “LA NIÑA”)

Local 5, avda. EspañaSan Eugenio, Playa Las Americas

ТЕЛ.: +34 922-717-827, +34 616-606-569, +34 678-276-322

(мы говорим по-русски)

CASCAN Tenerife S.L.

WWW.CASCAN-TEN.COME-mail: [email protected]

Просторная светлая меблированная квартира, 100м2, с 3-мя спальнями, гостиной, полностью оборудованной кухней американского типа, 2-мя ванными и 2-мя террасами. Расположена в районе Торвискас, в центре крупного курорта Плайя дэ Лас Америкас, в популярном туристическом комплексе, с круглосутосно работающей рецепцией, охраной, бассейнами, теннисным кортом, рестораном с вечерней анимацией. Комлекс находится рядом со всей туристической инфраструктурой и всего в 2-х мин. ходьбы до оборудованного пляжа и набережной. Идеальный вариант для семейного отдыха и для сдачи в аренду! ЦЕНА: 239.000 ЕВРО

Апартамент в Плайя Торвискас Код: 0680

Выставлен на продажу уютный дуплекс,62м2, расположенный в ухоженном зеленом жилом комплексе, в центре Плайя де Лас Америкас. Апартамент состоит из гостиной, 1й спальни, гостевого туалета, открытой кухни, ванной, подсобного помещения и террасы. В квартире произведен капитальный ремонт с заменой систем электропроводки и водопровода. Дуплекс качественно и со вкусом обставлен, оборудован и полностью готов для проживания. Расположен в нескольких мин. ходьбы до центрального пляжа и оживленной набережной.

ЦЕНА : 110.000 ЕВРО

Дуплекс в Плайя де лас Америкас Код: 0853

В продаже 3-х комнатная квартира,80м2, состоящая из гостиной, 2-х спален, кухни в американском стиле, ванной и террасы. В комплексе имеются круглосу ресепшн., детский и взрослый бассейны, закрытая парковка. Расположена в самом центре туристического района Лас Америкас, рядом с барами, ресторанами, шопинг-центром, дискотеками и автостанцией и в 200м от набережной и пляжа. Выгодная инвестиция и прекрасный вариант для проведения отпуска и для сдачи в аренду!

ЦЕНА: 129.000 ЕВРО

Апартамент в Лас Америкас Код: 0822

Предлагается в продажу вилла (340м2) состоящая из 3-х спален, гостиной, 3-х ванных, просторной террасы вокруг дома, небольшого садового участка с фруктовыми деревьями, индивидуальным бассейном и гаражом на 2 машины. Расположена на юге Тенерифе, в живописном городке Коста дель Силенсио, с хорошо развитой инфраструктурой, в 15мин. езды до крупных туристических центров Лос Кристианос и Лас Америкас. Рядом с домом расположен красивый парк, рестораны, кафе, банк, автобусная остановка, почта и супермаркет. Набережная, пляжная зона, рыбный рынок, различные магазины и стоянка для яхт находятся в 10-ти мин. ходьбы.

ЦЕНА: 285.000 ЕВРО

Вилла в Коста дель Силенсио Код: 0790

Продается квартира типа студио, 40м2, с полностью оборудованной кухней американского типа, ванной и террасой с видом на сад. Обставлена и экипирована всем необходимым для комфортного проживания и отдыха, находится в туристическом комплексе с круглосуточной охраной и работающим рецепшн, с детским и взрослым бассейнами, зелеными насаждениями и автопарковкой. Расположена на южном побережье острова в самом центре курортной зоны Плайя де лас Америкас, рядом с магазинами, барами, ресторанами, всей туристической инфраструктурой и всего в 150м. от пляжа и прогулочной набережной. Отличная цена и прекрасный вариант для выгодной инвестиции с целью коммерческого использования и отдыха!ЦЕНА 59.000 ЕВРО

Студия в Плайя де Лас Америкас Код: 0838

Апартамент в Коста дель Силенсио Код: 0852

Продается отремонтированный со стильным интерьерным дизайном апартамент,120м2, с двумя спальнями, гостиной, полностью оборудованной кухней американского типа, 2-мя ванными и террасой с прекрасным видом на океан. Апартамент находится на первой береговой линии в туристическом комплексе с круглосуточно работающим ресепшн, живописной зеленой парковой зоной, огромным бассейном с натуральной океанической водой и своим небольшим песчаным пляжем. Комплекс расположен на южном побережье острова в туристической зоне Тенбель рядом с магазинами, рыбным рынком, кафе и ресторанами, яхт-клубом.ЦЕНА: 220.000 ЕВРО

Page 52: ICARUS 32/2013

52