HSP - HORNBACH€¦ · Primljena snaga GARANZIA · C ERTIFICADO DE GARANTÍA · D ECLARAÇÃO DE...

2
Produktblatt - Garantieurkunde Instructions for use - Guarantee certificate Mode d‘emploi - Certificat de garantie Bedrijfshandleiding - Garantiecertificaat Manual de funcionamiento - Certificado de garantía Istruzioni per l’uso - Certificato di garanzia Betjeningsvejledning - Garantibevis Användarhandledning - Garantibevis Bruksanvisning - garantierklæring Instrucţiuni de utilizare - Certificat de garanţie Керівництво з експлуатації - гарантійний сертифікат Käyttöohje - takuutodistus Navodila za uporabo - Garancijski list Návod na prevádzku - záručný list Návod k použití - záruční list Használati útmutató - Garancialevél Instrukcja obsługi - świadectwo gwarancyjne Upute za rad - Jamstveni list Инструкция по эксплуатации - Гарантийная квитанция İşletim talimatı – Garanti belgesi Kasutusjuhend - Garantiitalong 产品说明书 - 质量保证书 HSP5000-00 GARANTIEURKUNDE · DOCUMENT DE GARANTIE · GARANTIECERTIFICAAT · GARANTIBEVIS · WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA · CERTIFICADO DE GARANTÍA · DECLARAÇÃO DE GARANTIA · GARANTIDOKUMENT · GARANCIJSKI LIST ZÁRUČNÍ LIST · ZÁRUČNÝ LIST · GARANCIAJEGY · ŚWIADECTWO GWARANCYJNE · СВИДЕТЕЛЬСТВО О ГАРАНТИИ · TAKUUTODISTUS · GARANTIBEVIS GARANCIJSKI DOKUMENT · GARANTIJAS APLIECĪBA · GARANTIITUNNISTUS · GARANTIJOS LIUDIJIMAS · GARANTI BELGESI · ГАРАНЦИЯ АКТ · 保修证书 D Wir übernehmen für den umstehend genannten Artikel eine Garantie gemäß der beiliegenden Betriebsanleitung-Garantieurkunde für den Zeitraum ab dem eingetragenen Kaufdatum ( alternativ: Kaufbeleg oder Quittung). F Nous assumons la garantie de l‘article cité ici, conformément aux conditions nommées, pour une durée valable à partir de la date d‘achat (alternative : bon d‘achat ou reçu). We geven garantie op het genoemde artikel volgens de beschreven voorwaarden voor de vastgelegde tijd na de datum van aankoop (alternatief: aankoopbewijs of aankoopbon). Vi påtager os en garanti for nævnte artikel i henhold til de hosstående betingelser fra den registrerede købsdato (alternativ: kassebon eller kvittering). We assume a warranty for the articles named overleaf according to the terms overleaf for the time period beginning on the registered date of purchase (from receipt or other proof of purchase). I Per il suddetto articolo prestaimo garanzia in conformità alle condizioni riportate sul retro per il periodo di tempo dalla data di acquisto riportata (in alternativa scontrino o ricevuta). E Por los artículos citados asumimos una garantía conforme a las condiciones que se nombran para el espacio de tiempo a partir de la fecha de compra (alternativa: recibo de compra o factura). P O artigo acima mencionado tem uma garantia de acordo com as condições mencionadas para o período após a data de aquisição (alternativa: talão de compra ou recibo). N Vi gir en garanti i henhold til vilkårene på motsatt side for den artikkel som der er spesifisert. Garantien gjelder for tidsrommet fra den kjøpsdato som er innført (alternativt: faktura for kjøpet eller kvittering). Za spredaj navedeni artikel prevzemamo garancijo v skladu z omenjenimi pogoji za čas od zavedenega datuma nakupa (alternativno: račun o nakupu ali potrdilo o plačilu). Za výrobek uvedený na druhé straně poskytujeme záruku podle podmínek uvedených na následující straně na období po zapsaném datu zakoupení (alternativně: kupní doklad nebo stvrzenka). H A megnevezett árucikkért az alábbiakban meghatározott feltételek szerint garanciát vállalunk a bejegyzett vásárlási dátumtól (alternatív: vásárlói blokk vagy számla) számított időtartamra. Za výrobok uvedený na druhej strane poskytujeme záruku podľa podmienok uvedených na nasledujúcej strane na obdobie po zapísanom dátumu kúpe (alternatívne: kúpny doklad lebo potvrdenka). Przejmujemy gwarancję dla artykulu opisanego w powyższym tekście, wedlug wymienionych warunków na czas liczony od daty zakupu (alternatywnie rachunek albo zaświadczenie o zakupie). Мы берем на себя гарантийные обязательства для приведенного ниже изделия согласно приведенным ниже условиям на срок с указанного срока продажи (как вариант: чек или квитанция). Kääntöpuolella mainitut osat kuuluvat takuumme piiriin kääntöpuolella mainittujen ehtojen puitteissa merkitystä ostopäivästä alkaen (vaihtoehtoisesti: ostotosite tai kuitti). S Vi garanterar för ovnannämnda artikel enligt angivna villkor. Garatin börjar gälla vid det angivna inköpsdatumet. (Antingen: köpbevis eller kvitto gäller). Za navedeni proizvod preuzimamo garanciju prema obližnjim uvjetima za vremenski period od datuma kupnje (alternativno: račun ili priznanica). Garantija Saskaņā ar tālāk norādītajiem noteikumiem mēs uzņemamies no pirkšanas datuma (alternatīvi: pirkšanas dokuments vai kvīts) tālāk minēto artikulu garantiju. Anname tootele garantii vastavalt toodud tingimustele. Garantii algab sissekantud ostukuupäevaga (alternatiivina ostutšekk või ostutõend). Už žemiau nurodytą prekę mes suteikiame garantiją pagal nurodytas sąlygas nuo prekės pirkimo datos (įrašytos pirkimo dokumentuose ar kvite). Sayfanın diğer tarafında adı geçen ürün için, yine aynı sayfada yer alan koşullar doğrultusunda, işlenmiş olan satın alma tarihinden itibaren belirli bir süre boyunca garanti sağlıyoruz (alternatif: fatura veya makbuz). Не поемаме гаранция за посочения на обратната страна артикул съгласно приложеното гарантийно свидетелство от инструкцията за работа за периода от време от нанесената дата на продажба (алтернативно: документ за покупка или квитанция). 1 CN 我们承担保修从收到购买凭证起,保证背面条款在购买注册之日起生效。 3 Jahre · Ans · Jaar · År · Years · Anno · Años · Anos · Leta · roky · Év · Годa · Vuotta · Godine · Gads · Aasta · metai · Yil · 年份 Artikel-Typ Type d‘article Artikeltype Artikeltype Article type Tipo di articolo Tipo de artículo Tipo de artigo Artikkel-type Tip artikla typ výrobku Árucikktípus Typ výrobku Typ artykulu Тип изделия Osatyyppi Artikletyp Tip artikla Artikula tips Artikli tüüp Prekės tipas Ürün-No Артикул тип 项目 Verkaufsdatum Date de vente Verkoopsdatum Købsdato Sell date Data di vendita Fecha de venta Data de venda Salgsdato Datum prodaje datum prodeje A vásárlás dátuma Dátum predaja Data sprzedaży Дата продажи Ostopäivämäärä Säljdatum Datum prodaje Pārdošanas datums Müügikuupäev Pardavimo data Satiş Tarihi Дата на покупката 销售日期 Seriennummer Numéro de série Serienummer Serienummer Serial number Numero di serie Número de serie Número de série Serienummer Serijska številka sériové číslo Sorozatszám Sériové číslo Numer serii Серийный номер Sarjanumero Serienummer Serijski broj Sērijas numurs Seeria number Serijos numeris Serie No Сериен номер 系列号 Firma, Stempel, Unterschrift Entreprise, tampon, signature Firma, stempel, handtekening Firma, stempel, underskrift Company, Stamp, Signature Ditta, timbro, firma Empresa, sello, firma Loja, carimbo, assinatura Firma, stempel, underskrift Podjetje, štampiljka, podpis firma, razítko, podpis Cég, pecsét, aláírás Firma, pečiatka, podpis Firma, stempel, podpis Фирма, печать, подпись Firma, leima, allekirjoitus Företag, stämpel, signatur Tvrtka, pečat, potpis Firma, zīmogs, paraksts Firma, pitsat, allkiri Firma, antspaudas, parašas Firma, Mühür, Imza Фирма, печат, подпис 公司名称,盖章,签名 Technische Daten und Leistung · Caractéristiques techniques et puissance · Technische gegevens en vermogen · Tekniske data og ydelser · Technical data and power Dati tecnici e prestazione · Características técnicas y potencia · Dados técnicos e capacidade · Tekniske data og ytelse · Tehnični podatki in zmogljivost · Technické údaje a výkon Műszaki adatok és teljesítmény · Technické údaje a výkon · Dane techniczne i wydajności · Технические данные и производительность · Tekniset tiedot ja teho · Teknik tarihler Tekniska data och prestation · Tehnički podaci i učin · Tehniskie parametri un jauda · Tehnilised andmed ja võimsus · Techniniai duomenys ir galingumas · Технически данни и мощност D Betriebsspannung Leistungsaufnahme Förderhöhe Literleistung max. Tauchtiefe Anschlußkabel Gewindeanschluß Druckstutzen Schlauchanschluß Druckstutzen Gewindeanschluß Einlaufstutzen Schlauchanschluß Einlaufstutzen Schlauchanschluß Schutzart F Tension d‘exploitation Puissance absorbée Hauteur de refou- lement Puissance par litre Plongée max. Câble de raccordement Raccordement fileté pour tuyau de refoulement Raccord de tuyau pour tuyau de refoulement Raccord fileté pour tuyau d‘alimentation Raccord de tuyau pour tuyau d‘alimentation Raccord de tuyau Type de protection Bedrijfsspanning Verbruik Transporthoogte Litervermogen Max. dompeldiepte Aansluitkabel Schroefdraadverbinding drukstuk Slangaansluiting drukstuk Schroefdraadverbinding inloopstuk Slangaansluiting inloopstuk Slangaansluiting Type veiligheid Driftsspænding Optagen effekt Pumpehøjde Literkapacitet Maks. neddykningsdybde Tilslutningskabel Gevindtilslutning, trykstuds Slangetilslutning, trykstuds Gevindtilslutning, indløbsstuds Slangetilslutning, indløbsstuds Slangetilslutning Kapslingsklasse Operating voltage Power consumption Pump delivery Litre output Max. immersion depth Connecting cable Threaded connection, pump chamber Hose connection, pump chamber Threaded connection, inlet chamber Hose connection, inlet chamber Hose connection Protective system I Tensione di esercizio Potenza assorbita Altezza di trasporto Portata in litri Profondità massima di immersione Cavo di collegamento Collegamento filettatura bocchello di mandata Collegamento tubo flessi- bile bocchello di mandata Collegamento filettatura condotto d’acqua Collegamento tubo flessi- bile condotto d’acqua Collegamento tubo flessibile Tipo di protezione E Tensión de servicio Consumo de energía Altura manométrica Potencia por litro Profundidad máx. de inmersión Cable de conexión Conexión roscada de tubuladora de presión Conexión de manguera de tubuladora de presión Conexión roscada de tubuladora de entrada Conexión de manguera de tubuladora de entrada Conexión de mangueraModo de protección P Tensão de serviço Consumo de potência Altura manométrica Capacidade litros Profundidade de imersão máx. Cabo de ligação Ligação roscada tubuladura de pressão Ligação de mangueira tubuladura de pressão Ligação roscada tubuladura de entrada Ligação de mangueira tubuladura de entrada Ligação de mangueira Tipo de protecção N Driftsspenning Opptatt effekt Matehøyde Literytelse maks. nedsenkingsdybde Strømkabel Gjengekopling trykkstuss Slangekopling trykkstuss Gjengekopling innløpsstuss Slangekopling innløpsstuss Slangekopling Type vern Pogonska napetost Moč Višina transportiranja Zmogljivost v litrih maks. globina potapljanja Priključni kabel Navojni priključek tlačnega nastavka Cevni priključek tlačnega nastavka Navojni priključek vhodnega nastavka Cevni priključek vhodnega nastavka Cevni priključek Zaščitna vrsta provozní napětí odebíratelný výkon dopravní výška výkon v litrech max. hloubka ponoru připojovací kabel závitová přípojka výtlačného hrdla hadicová přípojka výtlačného hrdla závitová přípojka vtokového hrdla hadicová přípojka vtokového hrdla hadicová přípojka způsob ochrany H Üzemi feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási magasság Literteljesítmény max. merülési mélység Csatlakozó vezeték Menetes csatlakozó nyomócsőcsonk Tömlőcsatlakozó nyomócsőcsonk Menetes csatlakozó bemenő csőcsonk Tömlőcsatlakozó bemenő csőcsonk Tömlőcsatlakozó Védelmi osztály Prevádzkové napätie Odoberateľný výkon Dopravná výška Výkon v litroch Max. hĺbka ponoru Pripojovací kábel Závitová prípojka výtlačného hrdla Hadicová prípojka výtlačného hrdla Závitová prípojka vtokového hrdla Hadicová prípojka vtokového hrdla Hadicová prípojka Spôsob ochrany Napięcie robocze Pobór mocy Wysokość pompowania Moc litrowa Maks. zanużenie Kabel sieciowy Polączenie gwintowe króćca tlocznego Polączenie wężowe króćca tlocznego Polączenie gwintowe króćca wlotowego Polączenie wężowe króćca wlotowego Polączenie wężowe Rodzaj ochrony Рабочее напряжение Потребляемая мощность Напор Объемная производительность Макс. глубина погружения Соединительный кабель Резьбовое соединение напорного патрубка Шланговое соединение напорного патрубка Резьбовое соединение питающего патрубка Шланговое соединение питающего патрубка Шланговое соединение Степень защиты Käyttöjännite Tehonkulutus Kuljetuskorkeus Teho (litraa) Enimmäisupotus- syvyys Liitosjohto Kierteinen paineliitin Paineliittimen letkuliitin Kierteinen sisäänmenoliitin Sisäänmenon letkuliitin Letkuliitin Suojaluokka S Driftspänning Ineffekt Transporthöjd Literkapacitet max. djup Anslutningskabel Gänganslutning tryckstuts Slanganslutning tryckstuts Gänganslutning inloppsstuts Slanganslutning inloppsstuts Slanganslutning Typ av skydd Pogonski napon Primljena snaga Uzgon Snaga u litrima maks. dubina ronjenja Priključni kabel Priključak navoja tlačnog nastavka Priključak cijevi ulaznog nastavka Priključak navoja ulaznog nastavka Priključak cijevi ulaznog nastavka Priključak cijevi Vrsta zaštite Darba spriegums Patērējamā jauda Padeves augstums Jauda litros Maks. iegremdēšanas dziļums Pieslēguma kabelis Spieduzgalis ar vītņsavienojumu Spieduzgalis šlūtenes pievienošanai ar skavsavienojumu Ievaduzgalis ar vītņsavienojumu Ievaduzgalis šļūtenes pievienošanai ar skavsavienojumu Šļūtenes pievienošanas vieta Aizsargveids Tööpinge Efektiivvõimsus Tõstekõrgus Liitri võimsus Maks. sukeldussügavus Ühenduskaabel Survestutsid keermeühendusele Survestutsid voolikuühendusele Sissevoolustutsid keermeühendusele Sissevoolustutsid voolikuühendusele Voolikuühendus Kaitse liik Darbinė įtampa Naudojamasis galingumas Dinaminio slėgimo aukštis Galingumas litrais Maks. panardinimo gylis Prijungimo kabelis Slėgimo atvamzdis srieginiam sujungimui Slėgimo atvamzdis žarnai užmauti Įleidimo atvamzdis srieginiam sujungimui Įleidimo atvamzdis žarnai užmauti Žarnos prijungimas Apsaugos laipsnis İşletme voltajı Güç sarfiyatı Sevk yüksekliği Litre performansı Bağlantı kablosu Vida dişli bağlantı/ Çıkış kanalı Hortum bağlantısı/ Çıkış kanalı Vida dişli bağlantı/ Giriş kanalı Hortum bağlantısı/ Giriş kanalı Hortum bağlantısı koruma türü Работно напрежение Потребляема мощност Височина на подаване Литрова мощност макс. дълбочина на потапяне Свързващ кабел Извод с резба напорен щуцер Извод за маркуч напорен щуцер Извод с резба входящ щуцер Извод за маркуч входящ щуцер Извод за маркуч Вид защита 1 CN 操作电压 功率消耗 扬程 流量输出 最大潜入深度 电线 螺纹连接,泵体 软管连接,泵体 螺纹连接,进气室 软管连接 保护系统 HSP5000-00 220-240 V 85 W 2,85 m 5000 l/h 1,0 m 10 m ¾" 19,05 mm · ¾" ¾" IP X8

Transcript of HSP - HORNBACH€¦ · Primljena snaga GARANZIA · C ERTIFICADO DE GARANTÍA · D ECLARAÇÃO DE...

Page 1: HSP - HORNBACH€¦ · Primljena snaga GARANZIA · C ERTIFICADO DE GARANTÍA · D ECLARAÇÃO DE nyomócsőcsonk GARANTIA · G ARANTIDOKUMENT · G ARANCIJSKI LIST Z ÁRUČNÍ LIST

Produktblatt - Garantie urkunde

Instructions for use - Guarantee certificate

Mode d‘emploi - Certificat de garantie

Bedrijfshandleiding - Garantiecertificaat

Manual de funcionamiento - Certificado de garantía

Istruzioni per l’uso - Certificato di garanzia

Betjeningsvejledning - Garantibevis

Användarhandledning - Garantibevis

Bruksanvisning - garantierklæring

Instrucţiuni de utilizare - Certificat de garanţie

Керівництво з експлуатації - гарантійний сертифікат

Käyttöohje - takuutodistus

Navodila za uporabo - Garancijski list

Návod na prevádzku - záručný list

Návod k použití - záruční list

Használati útmutató - Garancialevél

Instrukcja obsługi - świadectwo gwarancyjne

Upute za rad - Jamstveni list

Инструкция по эксплуатации - Гарантийная квитанция

İşletim talimatı – Garanti belgesi

Kasutusjuhend - Garantiitalong

产品说明书 - 质量保证书

HSP5000-00

GA

RA

NT

IEU

RK

UN

DE · D

OC

UM

EN

T DE G

AR

AN

TIE · G

AR

AN

TIE

CE

RT

IFICA

AT · G

AR

AN

TIB

EV

IS · WA

RR

AN

TY C

ER

TIFIC

AT

EC

ER

TIFIC

ATO D

I GA

RA

NZ

IA · CE

RT

IFICA

DO D

E GA

RA

NT

ÍA · DE

CLA

RA

ÇÃ

O DE G

AR

AN

TIA · G

AR

AN

TID

OK

UM

EN

T · GA

RA

NC

IJSK

I LIST

RU

ČN

Í LIST · Z

ÁR

NÝ LIS

T · GA

RA

NC

IAJE

GY · Ś

WIA

DE

CT

WO G

WA

RA

NC

YJN

E · СВ

ИД

ЕТ

ЕЛ

ЬС

ТВ

О О ГАРА

НТ

ИИ · T

AK

UU

TOD

IST

US · G

AR

AN

TIB

EV

ISG

AR

AN

CIJS

KI D

OK

UM

EN

T · GA

RA

NT

IJAS A

PLIE

CĪB

A · GA

RA

NT

IITU

NN

IST

US · G

AR

AN

TIJO

S LIUD

IJIMA

S · GA

RA

NT

I BE

LGE

SI · Г

АРА

НЦ

ИЯ А

КТ · 保

修证书

D W

ir übernehmen für den um

stehend genannten Artikel eine Garantie gem

äß der beiliegenden Betriebsanleitung-Garantieurkunde für den Zeitraum

ab dem eingetragenen Kaufdatum

( alternativ: Kaufbeleg oder Quittung).

F N

ous assumons la garantie de l‘article cité ici, conform

ément aux conditions nom

mées, pour une durée valable à partir de la date d‘achat (alternative : bon d‘achat ou reçu).

� W

e geven garantie op het genoemde artikel volgens de beschreven voorw

aarden voor de vastgelegde tijd na de datum van aankoop (alternatief: aankoopbew

ijs of aankoopbon).�

Vi påtager os en garanti for nævnte artikel i henhold til de hosstående betingelser fra den registrerede købsdato (alternativ: kassebon eller kvittering).

� W

e assume a w

arranty for the articles named overleaf according to the term

s overleaf for the time period beginning on the registered date of purchase (from

receipt or other proof of purchase).I

Per il suddetto articolo prestaimo garanzia in conform

ità alle condizioni riportate sul retro per il periodo di tempo dalla data di acquisto riportata (in alternativa scontrino o ricevuta).

E Por los artículos citados asum

imos una garantía conform

e a las condiciones que se nombran para el espacio de tiem

po a partir de la fecha de compra (alternativa: recibo de com

pra o factura).P

O artigo acim

a mencionado tem

uma garantia de acordo com

as condições mencionadas para o período após a data de aquisição (alternativa: talão de com

pra ou recibo).N

Vi gir en garanti i henhold til vilkårene på motsatt side for den artikkel som

der er spesifisert. Garantien gjelder for tidsrom

met fra den kjøpsdato som

er innført (alternativt: faktura for kjøpet eller kvittering).�

Za spredaj navedeni artikel prevzemam

o garancijo v skladu z omenjenim

i pogoji za čas od zavedenega datuma nakupa (alternativno: račun o nakupu ali potrdilo o plačilu).

� Za výrobek uvedený na druhé straně poskytujem

e záruku podle podmínek uvedených na následující straně na období po zapsaném

datu zakoupení (alternativně: kupní doklad nebo stvrzenka).H

A m

egnevezett árucikkért az alábbiakban meghatározott feltételek szerint garanciát vállalunk a bejegyzett vásárlási dátum

tól (alternatív: vásárlói blokk vagy számla) szám

ított időtartamra.

� Za výrobok uvedený na druhej strane poskytujem

e záruku podľa podmienok uvedených na nasledujúcej strane na obdobie po zapísanom

dátumu kúpe (alternatívne: kúpny doklad lebo potvrdenka).

� Przejm

ujemy gw

arancję dla artykułu opisanego w pow

yższym tekście, w

edług wym

ienionych warunków

na czas liczony od daty zakupu (alternatywnie rachunek albo zaśw

iadczenie o zakupie).�

Мы

берем на себя гарантийны

е обязательства для приведенного ниже изделия согласно приведенны

м ниж

е условиям на срок с указанного срока продаж

и (как вариант: чек или квитанция).�

Kääntöpuolella mainitut osat kuuluvat takuum

me piiriin kääntöpuolella m

ainittujen ehtojen puitteissa merkitystä ostopäivästä alkaen (vaihtoehtoisesti: ostotosite tai kuitti).

S Vi garanterar för ovnannäm

nda artikel enligt angivna villkor. Garatin börjar gälla vid det angivna inköpsdatum

et. (Antingen: köpbevis eller kvitto gäller).

� Za navedeni proizvod preuzim

amo garanciju prem

a obližnjim uvjetim

a za vremenski period od datum

a kupnje (alternativno: račun ili priznanica).

Garantija Saskaņā ar tālāk norādītajiem

noteikumiem

mēs uzņem

amies no pirkšanas datum

a (alternatīvi: pirkšanas dokuments vai kvīts) tālāk m

inēto artikulu garantiju.�

Annam

e tootele garantii vastavalt toodud tingimustele. G

arantii algab sissekantud ostukuupäevaga (alternatiivina ostutšekk või ostutõend).�

Už žem

iau nurodytą prekę mes suteikiam

e garantiją pagal nurodytas sąlygas nuo prekės pirkimo datos (įrašytos pirkim

o dokumentuose ar kvite).

Sayfanın diğer tarafında adı geçen ürün için, yine aynı sayfada yer alan koşullar doğrultusunda, işlenm

iş olan satın alma tarihinden itibaren belirli bir süre boyunca garanti sağlıyoruz (alternatif: fatura veya m

akbuz).

Не поемаме гаранция за посочения на обратната страна артикул съгласно приложеното гарантийно свидетелство от инструкцията за работа за периода от време от нанесената дата на продажба (алтернативно: документ за покупка или квитанция).1CN 我

们承担保修从收到购买凭证起,保证背面条款在购买注册之日起生效。

3 Jah

re · An

s · Jaar · År · Years · A

nn

o · A

ño

s · An

os · Leta · ro

ky · Év · Го

дa · V

uo

tta · Go

din

e · Gad

s · Aasta · m

etai · Yil · 年

Artikel-Typ

Type d‘articleA

rtikeltype A

rtikeltypeA

rticle typeTipo di articoloTipo de artículoTipo de artigoA

rtikkel-typeTip artiklatyp výrobkuÁ

rucikktípus

Typ výrobkuTyp artykułuТип изделияO

satyyppiA

rtikletypTip artiklaA

rtikula tipsA

rtikli tüüpPrekės tipasÜ

rün-No

Артикул тип项目

VerkaufsdatumD

ate de venteVerkoopsdatumKøbsdatoSell dateD

ata di venditaFecha de ventaD

ata de vendaSalgsdatoD

atum prodaje

datum prodeje

A vásárlás dátum

a

Dátum

predajaD

ata sprzedażyД

ата продажи

Ostopäiväm

ääräSäljdatumD

atum prodaje

Pārdošanas datums

Müügikuupäev

Pardavimo data

Satiş TarihiД

ата на покупката销售日期

Seriennumm

erN

uméro de série

Serienumm

erSerienum

mer

Serial number

Num

ero di serieN

úmero de serie

Núm

ero de sérieSerienum

mer

Serijska številkasériové čísloSorozatszám

Sériové čísloN

umer serii

Серийный ном

ерSarjanum

eroSerienum

mer

Serijski brojSērijas num

ursSeeria num

berSerijos num

erisSerie N

oСериен ном

ер系列号

Firma, Stem

pel, UnterschriftEntreprise, tam

pon, signatureFirm

a, stempel, handtekening

Firma, stem

pel, underskriftCom

pany, Stamp, Signature

Ditta, tim

bro, firma

Empresa, sello, firm

aLoja, carim

bo, assinaturaFirm

a, stempel, underskrift

Podjetje, štampiljka, podpis

firma, razítko, podpis

Cég, pecsét, aláírás

Firma, pečiatka, podpis

Firma, stem

pel, podpisФ

ирма, печать, подписьFirm

a, leima, allekirjoitus

Företag, stämpel, signatur

Tvrtka, pečat, potpisFirm

a, zīmogs, paraksts

Firma, pitsat, allkiri

Firma, antspaudas, parašas

Firma, M

ühür, Imza

Фирма, печат, подпис

公司名称,盖章,签名

Technische Daten und Leistung

· Caractéristiques techniques et puissance · Technische gegevens en vermogen · Tekniske data og ydelser · Technical data and pow

erD

ati tecnici e prestazione · Características técnicas y potencia · Dados técnicos e capacidade · Tekniske data og ytelse · Tehnični podatki in zm

ogljivost · Technické údaje a výkonM

űszaki adatok és teljesítmény · Technické údaje a výkon · D

ane techniczne i wydajności · Технические данны

е и производительность · Tekniset tiedot ja teho · Teknik tarihlerTekniska data och prestation · Tehnički podaci i učin · Tehniskie param

etri un jauda · Tehnilised andmed ja võim

sus · Techniniai duomenys ir galingum

as · Технически данни и мощ

ност

DBetriebsspannung

Leistungsaufnahme

FörderhöheLiterleistung

max. Tauchtiefe

AnschlußkabelGewindeanschluß

DruckstutzenSchlauchanschluß

DruckstutzenGewindeanschluß

EinlaufstutzenSchlauchanschluß

EinlaufstutzenSchlauchanschluß

Schutzart

FTension

d‘exploitationPuissance absorbée

Hauteur de refou-lem

entPuissance par litre

Plongée max.

Câble de raccordement

Raccordement fileté pour

tuyau de refoulement

Raccord de tuyau pour tuyau de refoulem

entRaccord fileté pour tuyau

d‘alimentation

Raccord de tuyau pour tuyau d‘alim

entationRaccord de tuyau

Type de protection

�Bedrijfsspanning

VerbruikTransporthoogte

Litervermogen

Max. dom

peldiepteAansluitkabel

Schroefdraadverbinding drukstuk

Slangaansluiting drukstukSchroefdraadverbinding

inloopstukSlangaansluiting inloopstuk

SlangaansluitingType veiligheid

�Driftsspænding

Optagen effektPum

pehøjdeLiterkapacitet

Maks.

neddykningsdybdeTilslutningskabel

Gevindtilslutning, trykstudsSlangetilslutning,

trykstudsGevindtilslutning,

indløbsstudsSlangetilslutning,

indløbsstudsSlangetilslutning

Kapslingsklasse

�Operating voltage

Power consumption

Pump delivery

Litre outputM

ax. imm

ersion depthConnecting cable

Threaded connection, pum

p chamber

Hose connection, pump

chamber

Threaded connection, inlet cham

berHose connection, inlet

chamber

Hose connectionProtective system

ITensione di esercizio

Potenza assorbitaAltezza di trasporto

Portata in litriProfondità m

assima di

imm

ersioneCavo di collegam

entoCollegam

ento filettatura bocchello di m

andataCollegam

ento tubo flessi-bile bocchello di m

andataCollegam

ento filettatura condotto d’acqua

Collegamento tubo flessi-

bile condotto d’acquaCollegam

ento tubo flessibile

Tipo di protezione

ETensión de servicio

Consumo de energía

Altura manom

étricaPotencia por litro

Profundidad máx. de

inmersión

Cable de conexiónConexión roscada de

tubuladora de presiónConexión de m

anguera de tubuladora de presión

Conexión roscada de tubuladora de entrada

Conexión de manguera de

tubuladora de entradaConexión de m

angueraModo de protección

PTensão de serviço

Consumo de potência

Altura manom

étricaCapacidade litros

Profundidade de im

ersão máx.

Cabo de ligaçãoLigação roscada tubuladura

de pressãoLigação de m

angueira tubuladura de pressão

Ligação roscada tubuladura de entrada

Ligação de mangueira

tubuladura de entradaLigação de m

angueiraTipo de protecção

NDriftsspenning

Opptatt effektM

atehøydeLiterytelse

maks.

nedsenkingsdybdeStrøm

kabelGjengekopling trykkstuss

Slangekopling trykkstussGjengekopling innløpsstussSlangekopling innløpsstuss

SlangekoplingType vern

�Pogonska napetost

Moč

Višina transportiranjaZm

ogljivost v litrihm

aks. globina potapljanja

Priključni kabelNavojni priključek tlačnega

nastavkaCevni priključek tlačnega

nastavkaNavojni priključek

vhodnega nastavkaCevni priključek vhodnega

nastavkaCevni priključek

Zaščitna vrsta

�provozní napětí

odebíratelný výkondopravní výška

výkon v litrechm

ax. hloubka ponorupřipojovací kabel

závitová přípojka výtlačného hrdla

hadicová přípojka výtlačného hrdla

závitová přípojka vtokového hrdla

hadicová přípojka vtokového hrdla

hadicová přípojkazpůsob ochrany

HÜzem

i feszültségTeljesítm

ényfelvételSzállítási m

agasságLiterteljesítm

énym

ax. merülési m

élységCsatlakozó vezeték

Menetes csatlakozó nyom

ócsőcsonkTöm

lőcsatlakozó nyom

ócsőcsonkM

enetes csatlakozó bem

enő csőcsonkTöm

lőcsatlakozó bemenő

csőcsonkTöm

lőcsatlakozóVédelm

i osztály

�Prevádzkové napätie

Odoberateľný výkonDopravná výška

Výkon v litrochM

ax. hĺbka ponoruPripojovací kábel

Závitová prípojka výtlačného hrdla

Hadicová prípojka výtlačného hrdla

Závitová prípojka vtokového hrdla

Hadicová prípojka vtokového hrdla

Hadicová prípojkaSpôsob ochrany

�Napięcie robocze

Pobór mocy

Wysokość

pompowania

Moc litrowa

Maks. zanużenie

Kabel sieciowyPołączenie gwintowe

króćca tłocznegoPołączenie wężowe króćca

tłocznegoPołączenie gwintowe

króćca wlotowegoPołączenie wężowe króćca

wlotowegoPołączenie wężowe

Rodzaj ochrony

�Рабочее

напряжениеПотребляемая

мощностьНапор

Объемная производительность

Макс. глубина

погруженияСоединительный

кабельРезьбовое соединение

напорного патрубкаШ

ланговое соединение напорного патрубка

Резьбовое соединение питающего патрубка

Шланговое соединение

питающего патрубкаШ

ланговое соединение

Степень защиты

�Käyttöjännite

TehonkulutusKuljetuskorkeus

Teho (litraa)Enim

mäisupotus-

syvyysLiitosjohto

Kierteinen paineliitinPaineliittim

en letkuliitinKierteinen sisäänm

enoliitinSisäänm

enon letkuliitinLetkuliitin

Suojaluokka

SDriftspänning

IneffektTransporthöjd

Literkapacitetm

ax. djupAnslutningskabel

Gänganslutning tryckstutsSlanganslutning tryckstuts

Gänganslutning inloppsstuts

Slanganslutning inloppsstuts

SlanganslutningTyp av skydd

�Pogonski napon

Primljena snaga

UzgonSnaga u litrim

am

aks. dubina ronjenjaPriključni kabel

Priključak navoja tlačnog nastavka

Priključak cijevi ulaznog nastavka

Priključak navoja ulaznog nastavka

Priključak cijevi ulaznog nastavka

Priključak cijeviVrsta zaštite

Darba spriegum

sPatērējam

ā jaudaPadeves augstum

sJauda litros

Maks. iegrem

dēšanas dziļum

sPieslēgum

a kabelisSpieduzgalis ar

vītņsavienojumu

Spieduzgalis šlūtenes pievienošanai ar skavsavienojum

uIevaduzgalis ar

vītņsavienojumu

Ievaduzgalis šļūtenes pievienošanai ar skavsavienojum

uŠļūtenes pievienošanas

vietaAizsargveids

�Tööpinge

Efektiivvõimsus

TõstekõrgusLiitri võim

susM

aks. sukeldussügavusÜhenduskaabel

Survestutsid keerm

eühenduseleSurvestutsid

voolikuühenduseleSissevoolustutsid

keermeühendusele

Sissevoolustutsid voolikuühendusele

VoolikuühendusKaitse liik

�Darbinė įtam

paNaudojam

asis galingum

asDinam

inio slėgimo

aukštisGalingum

as litraisM

aks. panardinimo

gylisPrijungim

o kabelisSlėgim

o atvamzdis

srieginiam sujungim

uiSlėgim

o atvamzdis žarnai

užmauti

Įleidimo atvam

zdis srieginiam

sujungimui

Įleidimo atvam

zdis žarnai užm

autiŽarnos prijungim

asApsaugos laipsnis

İşletm

e voltajıGüç sarfiyatı

Sevk yüksekliği Litre perform

ansıBağlantı kablosu

Vida dişli bağlantı/Çıkış kanalı

Hortum bağlantısı/

Çıkış kanalıVida dişli bağlantı/

Giriş kanalıHortum

bağlantısı/Giriş kanalı

Hortum bağlantısı

koruma türü

Работно

напрежениеПотребляема

мощностВисочина на

подаванеЛитрова мощност

макс. дълбочина на потапяне

Свързващ кабелИзвод с резба напорен

щуцерИзвод за маркуч напорен щуцер

Извод с резба входящ щуцер

Извод за маркуч входящ щуцер

Извод за маркучВид защита

1CN

操作

电压

功率

消耗

扬程

量输

出最

大潜

入深

度电

线螺

纹连

接,

泵体

软管

连接

,泵

体螺

纹连

接,

进气

室软

管连

接保

护系

HSP5000-00220-240 V

85 W2,85 m

5000 l/h1,0 m

10 m¾

" 19,05 m

m · ¾

" ¾

"

IP X8

Page 2: HSP - HORNBACH€¦ · Primljena snaga GARANZIA · C ERTIFICADO DE GARANTÍA · D ECLARAÇÃO DE nyomócsőcsonk GARANTIA · G ARANTIDOKUMENT · G ARANCIJSKI LIST Z ÁRUČNÍ LIST

j jj�

j

HSP5000-00 ET10-P50EB ZP501E-00 ET10-P51EN1 2

HSP5000-00 ET30-P0051 ET30-P0052 ET10-E2002

1

�!

230 V~RCD (FI) ≥30mA

HEISSNER GMBHSchlitzer Strasse 24 · D-36341 Lauterbach

Telefon +49 (0) 66 41- 8 65 55 · Fax +49 (0) 66 41/86-2 99Internet: http://www.heissner.de · e-mail: [email protected]

� PUAG Do It + Professional AG · Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten 1Tel: +41 (56) 648 88 52 · Fax: +41 (56) 648 88 50 · www.puag.ch · [email protected]

1ES FLUIDRA Espana S.A.U. · E/EI Nogal n3, Poligono Industrial Los Nogales · E-28110 Algete MadridTel. +34 - 916 - 28 07 92 · Fax +34- 916 - 28 08 05 · [email protected]

1IT BARZON SRL · Via Roma 46 · IT-35010 Vigonza (PD) · Tel. +39- 49 5 73 75 10 · Fax +39- 8 09 75 [email protected]

1FR IRRIGARONNE · Z.I. de Boé · B.P. 100 · 47553 BOE CedexTel. +33 / 553 774 100 · Fax +33 / 553 960 816 · E-Mail: [email protected] · www.irrigaronne.fr

1BE 1NL BELCOPET N.V. · Monnikenwerve 127 · BE-8000 BruggeTel. +32 (0) 50 31 50 71 · Tel. +32 (0) 50 31 70 99 · Mail: [email protected]

�1SE FERNANDO APS · St. Sct. Mikkelsgade 10 b · DK-8800 ViborgTel. +45 86 62 34 46 · Fax +45 86 62 34 51 · Mail: [email protected]

1FI OGASHI OY · Palovartijantie 20 G28 · FI-00751 Helsinki · Tel. +35 0207 413 880 · Fax +35 893 473 006www.ogashi.fi · [email protected]

1NO TAVOLA NORGE Ltd. · Skuiveien 40 · N-1339 Voyenenga · Tel. +47 67 17 00 46 · Fax +47 67 17 0047Mail: [email protected]

�� HIPPO · Husova 435 · CZ-26101 Pribram VI - Brezove hory · Tel. +420 (318) 42 21 10Fax +420 (318) 40 21 11 · Mail: [email protected] · www.heissner.cz · www.bazenyjezirka.cz

� CORALYA · Str. Gh. Ghibanescu, nr. 1 A, parter · Iasi, 700300Tel. +40 (322) 800 800 · Fax +40 (322) 800 800 · Mail: [email protected]

1BG AQUACOR & CO Ltd. · 8 Angista Street · 1527 Sofia · BulgariaTel./Fax +359 2 943 41 08 · Fax +359 8 93 66 82 64 · Mail: [email protected] · www.aqua-cor.com

� CHEMOFORM Polska Sp. z o.o. · ul. Gacka 1 · 41-218 SosnowiecTel. +48 32 297 71 38 · Fax +48 32 291 97 07 · Mail: [email protected]

1HU TOP QUALITY Bt · 6793 Forráskùt, Petófi S. u.10 · Tel. +36 20 36 46 478 · Fax +36 62 28 76 19Mail: [email protected]

� AFOI ATHANADIADI O.E. · 2, Kalimnou Str. · 15121 PEFKI-Athens · Tel. +30 210 619 66 90Fax +30 210 619 67 27 · [email protected] · www.techniki-athinon.gr

1UA SVIT TEKHNIKY LTD. · 6 Strutinskogo Str., 8th floor · 01014 Kiev / Ukraine · Tel. +38 (044) 501 63 77 · Fax +38 (044) 507 13 47 · www.heissner.com.ua

1RU BTA Group Ltd · Altufesvskoe shosse, 48 bld.1 · RUS-127566 MoskauTel: +7 (499) 500 33 17 · Fax: +7 (499) 500 33 18 · e-Mail: [email protected]

� UAB SCHETELIG LIT · Zirmunu g. 66 · Vilnius LT-09131Tel: +370 5 27 37 026 · Fax: +370 5 27 22 902 · e-Mail: [email protected] · www.schetelig.com

1EE AS SCHETELIG EV · Loomäe tee 11 · Rae tehnopark · EE-75306 Lehmja, Rae Vald Harjumaa · EstoniaTel: +372 65 12 950 · Fax: +372 65 12 970 · e-Mail: [email protected]

AYHAVUZ MAK.TES SAN. TIC. LTD. STI · Turaboglu sok. · Sumko sit. No: 3/1 Koztayagi · TR-34736 Istanbul Tel. +90 216 463 26 78 · Fax +90 216 464 39 89 · Mail: [email protected] · www.ayhavuz.com.tr

� BRUN.KO-PROM D.O.O · Florijna Andraseca 52 · 10000 Zagreb · Kroatien · Tel./Fax +385 1 3096 567Mail: [email protected]

1Sl MIRAN CEBASEK s.p. Servis Hisnih Aparatov · Repnie 21 · 1217 Vodice nad Ljuljano · SlowenienTel. +386 1 833 2126 · Fax +386 1 833 2127 · Mail: [email protected]

� CERTIKIN International Ltd · Witan Park/Avenue Two · Station Lande Industrial Estate · Witney/Oxon OX28 4FJ · Tel. +44 (0) 1993 778 855 · Fax +44 (0) 01993 778 620 · Mail: [email protected]

A 1BA HEISSNER GmbH · Schlitzer Straße 24 · D-36341 Lauterbach · Tel. +49 66 41- 8 65 55Fax +49 66 41/8 62 99 · www.heissner.de · [email protected]

2

!