Honda Motocicletas | Página Oficial Motos Nuevas | Honda ESCreated Date 2/3/2004 10:03:22 AM

114
Honda Motor Co., Ltd. 2004 MANUAL DEL PROPIETARIO Honda CG125

Transcript of Honda Motocicletas | Página Oficial Motos Nuevas | Honda ESCreated Date 2/3/2004 10:03:22 AM

  • Honda Motor Co., Ltd. 2004

    MANUAL DEL PROPIETARIO

    Honda CG125

  • Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad decarga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.

    Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estosmensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de lapágina del Índice.

    Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con lamotocicleta si el usuario la vende.

    Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.

    INFORMACIÓN IMPORTANTECONDUCTOR Y PASAJERO

    LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO

    UTILIZACIÓN EN CARRETERA

  • Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del productodisponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva elderecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningunaobligación.Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.

    Honda CG125MANUAL DEL PROPIETARIO

  • Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conduce a travésdel viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningúnotro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo unainspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Surecompensa es la libertad.

    Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberáfamiliarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIRLA MOTOCICLETA.

    Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !

    Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Estainformación tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medioambiente.

    Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionaio Honda es el quemejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y conocimientos mecánicosnecesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de servicio Honda para que usted pueda realizarmuchos trabajos de reparación y mantenimiento.

    BIENVENIDO

  • En este manual los códigos siguientes indican cada país.

    Reino Unido(Europa)

    Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.

    EUE

  • Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es unaresponsabilidad importante.

    Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie deprocedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información lealerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.

    Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o elmantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.

    La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:

    –– en la motocicleta.

    –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las trespalabras de alerta siguientes:

    o

    Estas palabras de alerta significan:

    Etiquetas de seguridad

    Mensajes de seguridad

    PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.

    UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD

  • –– tales como Notas importantes de seguridad o Precaucionesimportantes de seguridad.

    –– tal como Seguridad en motocicleta.

    –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.

    Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.

    Encabezamientos de seguridad

    Sección de seguridad

    Instrucciones

    Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si nosigue las instrucciones.

    Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si nosigue las instrucciones.

    Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.

  • Página1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA1 Información importante de seguridad2 Vestimenta de seguridad4 Límites de carga y directrices

    8 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS11 Instrumentos e indicadores

    14 COMPONENTES PRINCIPALES(Información que usted necesitapara utilizar esta motocicleta)

    14 Suspensión15 Frenos18 Embrague20 Combustible24 Aceite del motor25 Neumáticos

    Página30 COMPONENTES INDIVIDUALES

    ESENCIALES30 Interruptor de encendido31 Llaves32 Controles del manillar derecho33 Controles del manillar izquierdo

    OPERACIÓN

  • Página34 CARACTERÍSTICAS

    (No son necesarias para el funcionamiento)34 Bloqueo de la dirección35 Portacascos36 Tapa lateral derecha37 Tapa lateral izquierda38 Compartimiento izquierdo para artículos39 Compartimiento derecho para artículos40 Ajuste vertical del enfoque del

    faro delantero

    Página41 OPERACIÓN41 Inspección antes de conducir42 Puesta en marcha del motor45 Rodaje46 Conducción48 Frenado49 Estacionamiento50 Sugerencias para evitar robos

  • Página51 MANTENIMIENTO51 La importancia del mantenimiento52 Seguridad en el mantenimiento53 Precauciones de seguridad54 Programa de mantenimiento57 Juego de herramientas58 Números de serie59 Etiqueta de color60 Aceite del motor64 Bujía67 Funcionamiento del acelerador68 Ralentí69 Filtro de aire70 Cadena de transmisión76 Inspección de la suspension

    delantera y trasera77 Desmontaje de ruedas81 Desgaste de pastillas del freno82 Desgaste de zapatas de freno83 Batería85 Cambio de fusible88 Ajuste del conmutador de luz de parada89 Reemplazo de la bombilla

    Página95 LIMPIEZA

    98 GUÍA PARA GUARDAR LAMOTOCICLETA

    98 Para guardarla100 Para volver a utilizar la motocicleta

    101 ESPECIFICACIONES

    MANTENIMIENTO

  • -Su motocicleta puede ofrecerle muchos años deservicio y placer si se responsabiliza de supropia seguridad y entiende los retos con los quese puede encontrar en la carretera.

    Algunos conductores no se percatan de lasmotocicletas porque no esperan encontrarlas.Para hacerse visible, póngase ropa brillantereflectora, sitúese en posición donde otrosconductores puedan verlo, ponga el intermitenteantes de girar o cambiar de línea, y utilice labocina cuando sirva de ayuda para que otros sepercaten de usted.

    Hay muchas cosas que usted puede hacer paraprotegerse cuando conduce. A lo largo de estemanual encontrará muchas recomendaciones. Acontinuación se indican las consideradas másimportantes.

    Es un hecho probado: Los cascos reducen demanera significativa el número y la gravedad delas lesiones en la cabeza. Por consiguiente,póngase siempre el casco de motocicletahomologado y asegúrese de que el pasajero hagalo propio. También le recomendamos que utiliceprotección para los ojos, se ponga botas robustas,guantes y otros atuendos de protección (página

    ).

    Otra de las principales causas de accidentes demotocicleta es el excederse en los límites. Noconduzca nunca superando sus propiashabilidades ni a mayor velocidad de lo que lascondiciones seguras lo permitan. Recuerde que elalcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atenciónpueden reducir de forma significativa suhabilidad para tomar buenas decisiones yconducir con seguridad.

    2

    INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera

    Conduzca siempre con el casco puesto

    Conduzca dentro de sus límites

    SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA

    1

  • Por su propia seguridad, le recomendamosencarecidamente que se ponga siempre un cascohomologado, protección para los ojos, botas,guantes, pantalones largos, y una camisa demanga larga o chaqueta siempre que conduzca.Aunque una protección completa sea imposible,poniéndose la vestimenta apropiada podráreducir las posibilidades de sufrir lesionescuando conduzca.A continuación se ofrecen algunas sugerenciaspara ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.

    Alcohol y conducción no son compatibles. Inclusosolo un trago puede reducir la capacidad derespuesta en los continuos cambios decondiciones, y su tiempo en reaccionarempeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,no beba y conduzca, y tampoco deje que susamigos beban y conduzcan.

    Para una conducción segura, es importanteinspeccionar la motocicleta todos los días antesde conducirla y realizar todas las tareas demantenimiento recomendadas. No exceda nuncalos límites de carga, y utilice solamente losaccesorios que hayan sido homologados porHonda para esta motocicleta. Consulte la página

    para más detalles.4

    VESTIMENTA DE SEGURIDADNo beba y conduzca

    Mantenga la motocicleta en buenas condiciones

    2

    La no utilización del casco aumenta laposibilidad de sufrir lesiones de gravedad oincluso de perder la vida en caso decolisión.

    Asegúrese de que tanto usted como elpasajero llevan siempre puesto el casco,protecc ión para los ojos y otrasindumentarias de protección cuandoconduzca.

  • El casco es la pieza más importante durante laconducción porque le ofrece la mejor protecciónposible contra las lesiones en la cabeza. El cascodeberá encajar en su cabeza de forma confortabley segura. Un casco de color brillante puedehacerle más destacable en el tráfico, al igual quelas bandas reflectoras.

    Un casco de cara descubierta puede ofrecerlecierta protección, pero uno que la cubracompletamente le ofrecerá aún más. Póngasesiempre una pantalla facial o gafas de seguridadpara proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.

    Además del casco y de la protección para los ojos,también le recomendamos usar:

    Botas robustas con suela antideslizante paraayudarle a proteger sus pies y tobillos.Guantes de cuero para mantener sus manoscalientes y ayudarle a prevenir ampollas,cortes, quemaduras y contusiones.Un traje o chaqueta de motociclista para supropia seguridad y buena protección. Lasropas de color brillante y reflectoras leayudarán a ser más destacable en el tráfico.Asegúrese de evitar las ropas holgadas quepuedan engancharse en cualquier parte de lamotocicleta.

    Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción

    3

  • El peso que ponga en la motocicleta, y cómo locargue, son factores de seguridad importantes.Siempre que conduzca con un pasajero o cargadeberá tener en cuenta la siguiente información.

    La motocicleta ha sido diseñada para llevar elconductor y un pasajero. Cuando lleve unpasajero, podrá sentir algunas diferencias alacelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve lamotocicleta en buen estado de mantenimiento,con buenos neumáticos y frenos, podrá llevarcargas de forma segura dentro de los límites yrecomendaciones.

    Sin embargo, si excede el peso máximo permitidoo si transporta carga mal equilibrada el manejo, elfrenado y la estabilidad de la motocicleta podránverse afectados seriamente. Los accesorios queno sean de Honda, las modificaciones noapropiadas, y la falta de mantenimiento tambiénpodrán reducir su margen de seguridad.

    En las páginas siguientes se ofrece informaciónmás específica sobre la carga, accesorios ymodificaciones.

    CargaLÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES

    4

    Una carga excesiva o incorrecta puede darlugar a un accidente en el que podrá sufrirlesiones de gravedad o incluso perder lavida.

    Observe siempre los límites de carga yotros consejos sobre la carga ofrecidos eneste manual.

  • A continuación se muestran los límites de cargapara la motocicleta:

    Incluye el peso de conductor, el del pasajero, yel de toda la carga y accesorios

    El peso máximo de la carga incluye el pesomáximo del portaequipajes trasero.

    Si desea llevar más carga, pida consejo a sudistribuidor Honda, y no se olvide de leer lainformación relacionada con los accesorios en lapágina .

    Siga estos consejos siempre que lleve a unpasajero o carga:

    Compruebe que ambas ruedas esténdebidamente infladas.Si cambie la carga normal, deberá ajustar lasuspensión trasera (página ).

    La carga inadecuada de la motocicleta puedeafectar su estabilidad y manejo. Aunque lamotocicleta esté correctamente cargada, deberácircular a velocidades moderadas siempre quetransporte carga.

    La motocicleta ha sido concebida principalmentepara transportar al conductor y a un pasajero.Cuando no lleve pasajero, podrá si lo deseaamarrar una chaqueta u otros objetos pequeñosen el asiento.

    El peso de los accesorios añadidos reducirá elpeso de carga máximo permitido que puedetransportar. Para evitar crear un riesgo de accidente a

    causa de objetos sueltos, antes de conducirasegúrese de que toda la carga esté atada deforma segura.Ponga el peso de la carga lo más cerca posibledel centro de la motocicleta.Equilibre el peso de la carga de formauniforme en ambos lados.

    6

    14

    Límites de carga

    Capacidad máxima de carga:

    Consejos sobre la carga

    Peso máximo de la carga:

    Peso máx imo de l a ca r g a delportaequipajes trasero:

    5

    180 kg

    19 kg

    5 kg

  • La modificación de la motocicleta o la utilizaciónaccesorios que no sean de Honda podrán hacerque ésta resulte poco segura. Antes de considerarhacer modificaciones o utilizar accesorios que nosean de Honda, asegúrese de leer la siguienteinformación:

    Le recomendamos encarecidamente que utiliceexclusivamente accesorios genuinos de Honda,que han sido diseñados y sometidos a pruebasespecialmente para su motocicleta. Dado queHonda no puede responder por otros accesorios,usted es personalmente responsable de lacorrecta selección, instalación, y uso de losaccesorios que no sean de Honda. Soliciteasistencia a su distribuidor y sigua siempre estosconsejos:

    Asegúrese de que el equipo eléctrico noexceda la capacidad del sistema eléctrico de lamotocicleta (página ). Un fusible fundidopuede ocasionar una pérdida de luz o depotencia de en el motor.

    Asegúrese de que el accesorio no interfieracon ninguna luz, reduzca la distancia al sueloni el ángulo de inclinación lateral, así como queno limite el recorrido de la suspensión,movimiento de la dirección, ni altere supostura de conducción o interfiera con laoperación de ninguno de los controles.

    104

    Accesorios y modificaciones Accesorios

    6

    Los accesorios o modificaciones noapropiados pueden dar lugar a unaccidente en el que podrá sufrir lesiones degravedad o incluso perder la vida.

    Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario relacionadas con losaccesorios y modificaciones.

  • No enganche un remolque ni sidecar a lamotocicleta. Esta motocicleta no ha sidodiseñada para llevar estos accesorios, y su usopuede perjudicar seriamente al manejo de lamisma.

    Le recomendamos encarecidamente que no quitenada del equipo original ni modifique lamotocicleta de forma alguna que pueda cambiarsu diseño o funcionamiento. Este tipo de cambiospuede perjudicar seriamente al manejo, laestabilidad y el frenado de la motocicleta,haciendo que su conducción resulte poca segura.

    El quitar o modificar las luces, silenciadores,sistema de control de emisiones u otras partesdel equipamiento original también puede hacerde ella un vehículo ilegal.

    Modificaciones

    7

  • Retrovisor

    Palanca del embrague

    Botón de la bocina

    Velocímetro

    Interruptor de encendido

    Botón de arranque

    Puño acelerador

    Retrovisor

    Indicadores

    Tapa de rellenadode combustible

    Interruptor de señalesde dirección

    Interruptor deintensidad del faro

    Depósito de fluido delfreno delantero

    Palanca del frenodelantero

    UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

    8

  • Pedal del freno

    Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla de nivel de aceite

    Compartimiento dealmacenaje

    Filtro de aire

    Regulador decarga previademuelle

    Apoyapies para el acompañante Estribo

    Bloqueo de ladirección

    9

  • Estribo

    Batería

    Palanca del estrangulador Soporte central

    Portacascos

    Válvula de combustible

    Juego deherramientas

    Caja de fusible

    Regulador decarga previademuelle

    Pedal de cambio develocidades Apoyapies para el

    acompañante10

  • Los indicadores están incluidos en el tablero deinstrumentos. Sus funciones se describen en lastablas de las páginas siguientes.

    (1) Velocímetro(2) Cuentakilómetros totalizador(3) Indicador de punto muerto(4) Indicadores de las señales de giro(5) Indicador de luz de carretera(6) Indicador de combustible

    (1) (3)(2) (4)

    (6)

    (5)

    INSTRUMENTOS E INDICADORES

    11

  • Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/omillas por hora (mph), dependiendo del modelo.

    Cuentakilómetros totalizador Muestra los kilómetros acumulados.Indicador de punto muerto(verde)

    Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.

    Indicadores de las señalesde giro (verde)

    Parpadea cuando se usa cualquiera de los intermitentes.

    Indicador de luz de carretera(azul)

    Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.

    Indicador de combustible Muestra aproximadamente la cantidad de combustibledisponible (página ).

    (1)

    (2)(3)

    (4)

    (5)

    (6)13

    (N.° de ref.) Descripción Función

    12

  • Cuando la aguja del medidor entre en la bandaroja ( ), significa que queda poco combustible yque usted debe llenar el depósito tan prontocomo sea posible. La cantidad aproximada degasolina que queda en el depósito con el vehículoen posición horizontal, cuando la aguja haentrado en la banda roja, es de:

    (1)(1) Banda roja

    1

    Indicador de combustible

    13

    2,0

  • Emplee la llave de pasadores ( ) y la barra deextensión ( ) para ajustar el amortiguadortrasero.

    Cada amortiguador ( ) tiene posiciones deajuste para diferentes cargas o condiciones demarcha.

    La posición 1 es para carga ligera ycondiciones de carreteras uniformes.La posición 2 es la posición normal.Las posiciones 3 a 5 incrementan la cargaprevia del resorte para obtener una suspensióntrasera más dura, y pueden utilizarse cuando lamotocicleta va muy cargada. Asegúrese deajustar ambos amortiguadores a la mismaposición.

    Ajuste siempre la posición del amortiguador ensecuencia (1-2-3-4-5 ó 5-4-3-2-1).

    (1)

    (2)(3)

    2 3 4

    5

    1

    (1) Amortiguador(2) Llave de gancho(3) Barra de extensión

    1

    23

    5

    SUSPENSIÓNSuspensión trasera

    COMPONENTES PRINCIPALES(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)

    14

  • Esta motocicleta tiene un freno delantero dedisco hidráulico.Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel dellíquido de frenos disminuye.Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sinembargo, el nivel del líquido y el desgaste de laspastillas debe inspeccionarse periódicamente. Elsistema debe inspeccionarse frecuentementepara asegurarse que no haya fugas de líquido. Siel juego libre de la palanca de control fueseexcesivo y las pastillas del freno no estuviesendesgastadas más allá del límite recomendado(página ), existe probablemente aire en elsistema del freno y éste deberá purgarse.Póngase en contacto con el concesionario deHonda para realizar este trabajo.

    Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estarpor encima de la marca de nivel inferior‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o pordebajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’( ), inspeccione las pastillas del freno para versi están desgastadas (página ).

    Si las pastillas del freno están desgastadas habráque sustituirlas. Si no están desgastadas, hagaque le inspeccionen el motor para ver si tienefugas.

    Nivel del fluido del freno delantero:

    El líquido de frenos recomendado es HondaDOT 3 o DOT 4 de un recipiente sellado, o unoequivalente.

    (1)

    (1) Marca de nivel inferior (LOWER)

    1

    1

    81

    81

    FRENOSFreno delantero

    Delantero

    15

  • Ajuste:Apoye la motocicleta en su soporte central.Mida la distancia recorrida por el pedal delfreno trasero ( ) antes de que el frenoempiece a frenar.El juego libre deberá ser:

    Si fuese necesario realizar ajustes, gire latuerca de ajuste del freno trasero ( ).

    1.2.

    3.

    (1)

    ((AA))

    ((BB))

    (2) Tuerca de ajuste (A) Disminuye el juego libre(B) Aumenta el juego libre

    (1) Pedal del freno trasero

    1

    2

    (2)

    Freno trasero

    16

    20 30 mm

  • Accione los f renos varias veces paracomprobar que la rueda gira librementedespués de soltar el pedal del freno.

    Asegúrese que el corte de la tuerca de ajustese asiente en el pasador del brazo del freno( ) después de haber realizado el ajuste finaldel juego libre.

    Otras comprobaciones:Asegúrese que la brazo del freno, el varilla delfreno, el resorte y los dispositivos de ajuste esténen buenas condiciones.

    Si no pudiese lograr los ajustes apropiadossiguiendo este método, póngase en contactocon su concesionario Honda.

    (3)

    4.

    (3) Posador del brazo del freno

    3

    17

  • El embrague deberá ajustarse si la motocicleta separa lentamente al cambiar de velocidad o tiendea avanzar lentamente; o si el embrague patinasehaciendo que la aceleración se retrasase enrelación a la velocidad del motor. Los ajustesmenores pueden realizarse mediante el reguladordel cable del embrague ( ) situado en la palanca( ).Juego libre normal de la palanca del embrague:

    Tire hacia atrás del guardapolvo ( ). Afloje lacontratuerca ( ) y gire el regulador ( ).Apriete la contratuerca ( ) y compruebe elajuste.Si se pasa de rosca el ajustador cerca de sulímite o no puede obtenerse el juego librecorrecto empleando el ajustador del cable ( ),afloje la contratuerca ( ) y gire hacia adentrodel ajustador del cable ( ) por completo.Apriete la contratuerca ( ) e instale la cubiertade goma contra el povlo.

    1.

    (2)

    (1)

    ((BB))

    ((AA))

    (3)

    (4)

    (1) Palanca del embrague

    2.

    (2) Guardapolvos(3) Contratuerca(4) Ajustador del cable del embrague(A) Aumenta el juego libre(B) Disminuye el juego libre

    41

    42

    33

    43

    43

    EMBRAGUE

    18

    10 20 mm

  • Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si elembrague no funciona correctamente, póngaseen contacto con su concesionario Honda.

    Compruebe el cable del embrague por siestuviese retorcido o desgastado, lo que podríacausar agarrotamientos u otros fallos. Lubriqueel cable del embrague con un lubricante decables de venta en el comercio especializado paraevitar que se desgaste o corroa prematuramente.

    Otras comprobaciones:

    Afloje la contratuerca ( ) en el extremoinferior del cable. Gire la tuerca de ajuste ( )para obtener el juego libre especificado.Apriete la contratuerca ( ) y compruebe elajuste.Ponga en marcha el motor, tire de la palancadel embrague y cambie de velocidad.Asegúrese que el motor no se pare y lamotocicleta avance lentamente. Suelte poco apoco la palanca del embrague y abra elacelerador. La motocicleta debe ponerse enmarcha suavemente y acelerar poco a poco.

    3.

    4.

    ((AA))

    ((BB))

    (5) Contratuerca(6) Tuerca de ajuste

    (6)

    (5)

    (A) Aumenta el juego libre(B) Disminuye el juego libre

    5

    5

    6

    19

  • Recuerde comprobar que la válvula decombustible está en la posición ON cada vez quereposte. Si deja la válvula en la posición RES,podrá quedarse sin el combustible de reserva.

    La válvula de combustible de tres vías ( ) está enel lado izquierdo, debajo del depósito decombustible.

    Cuando la válvula está en la posición OFF, elcombustible no puede fluir del tanque alcarburador. Gire la válvula a la posición OFFsiempre que no esté utilizando la motocicleta.

    Cuando la válvula de combustible está en laposición ON, el combustible fluye desde elsuministro de combust ible principal alcarburador.

    Cuando la válvula de combustible está en laposición RES, el combustible fluye desde elsuministro de combustible de la reserva alcarburador.Utilice el combustible de reserva solamentecuando se haya terminado el suministro principal.Vuelva a llenar el tanque lo antes posible despuésde cambiar a RES.El suministro de combustible de reserva es de:

    (1)

    (1) Válvula de combustible

    1

    COMBUSTIBLEVálvula de combustible

    OFF

    ON

    RES

    RESAPAGADO ABIERTO

    202,0

  • La capacidad del depósito de combustible,incluida la reserva es de:

    Para abrir la tapa de relleno de combustible ( ),abra la cubierta de la tapa del depósito ( ),inserte la llave de encendido ( ) y gírela hacia laderecha. La tapa de relleno de combustible saldráhacia arriba y podrá sacarla levantándola.No llene demasiado el tanque. El combustible nodeberá llegar al cuello de llenado ( ).Después de haber rellenado con combustible,cierre la tapa de rellenado, empuje la tapa en elcuello del orificio de rellenado hasta quechasquee y quede bloqueada. Extraiga la llave.

    (2)

    (4)

    (3) (1)

    (3) Llave de contacto(4) Boca orificio de relleno

    (1) Tapa de rellenado de combustible(2) Cubierta de la tapa del deposito de combustible

    4

    321

    Depósito de combustible

    21

    13,5La gasolina es muy inflamable y explosiva.Manejando el combustible se podrá quemaro lesionar gravemente.

    Pare el motor y mantenga el calor, laschispas y las llamas alejadas.Reposte solamente en exteriores.Limpie inmediatamente el combustiblederramado.

  • Si se produjesen golpes del encendido odetonaciones a velocidades estables del motorbajo cargas normales, cambie a otra marca degasolina. Si los golpes del encendido o lasdetonaciones persisten, póngase en contacto consu concesionario Honda. De lo contrario, esto loconsideraremos como una mala utilización, y losdaños causados por una mala utilización no estáncubiertos por la garantía limitada de Honda.

    Utilice combustible sin plomo de 91 octanos omás.

    22

  • Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),asegúrese que el octanaje sea al menos tan altocomo el recomendado por Honda. Existen dostipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otroque contiene metanol. No utilice gasohol con másdel 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolinaque contenga metanol (alcohol metílico o demadera) sin tener disolventes e inhibidorescontra la corrosión. No utilice nunca gasolina conmás del 5 % de metanol, incluso cuando éstatenga disolventes e inhibidores contra lacorrosión.

    Los daños en el sistema de combustible o lasproblemas de rendimiento del motor debido a lautilización de combustibles que contenganalcohol no están cubiertos por la garantía. Hondano puede aprobar la utilización de combustiblescon metanol porque no dispone de pruebas quedemuestren su idoneidad.Antes de adquirir combustible de una gasolineradesconocida, compruebe si el combustible tienealcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo yporcentaje de alcohol utilizado. Si notase algúnsíntoma de funcionamiento inapropiado cuandoutiliza gasolina con alcohol, o una que usted creeque tiene alcohol, cambie la gasolina por otra queusted sepa que no tiene alcohol.

    Gasolina con alcohol

    23

  • Compruebe diariamente el nivel de aceite delmotor antes de conducir la motocicleta.El nivel debe ser mantenido entre las marcas denivel superior ( ) e inferior ( ) en la tapa/varillade nivel ( ) para colocar aceite.

    Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentídurante 3 a 5 minutos.Pare el motor y sostenga la motocicleta en susoporte central en un piso firme y nivelado.Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la tapa derelleno/varilla de medición del nivel de aceite( ), frótela para limpiarla y vuelva a insertar latapa de relleno/varilla de medición del nivel deaceite sin enroscarla. Extraiga la tapa derelleno/varilla de medición del nivel de aceite.El nivel de aceite debe estar entre las marcasdel nivel superior ( ) e inferior ( ) de la tapade relleno/varilla de medición del nivel deaceite.Si fuese necesario, añada el aceite especificadohasta alcanzar (vea la página ) la marca denivel superior. No llene excesivamente.

    Vuelva a instalar el tapón del orificio dellenado de aceite/varilla de nivel. Compruebesi hay fugas de aceite.

    El funcionamiento del motor sin suficientepresión de aceite podría ser causa de que éstesufriese serias averías.

    4.

    5.

    2.

    3.

    (3)

    (1)

    (2)

    1.

    1

    (1) Marca de nivel superior(2) Marca de nivel inferior(3) Tapa del orificio de llenado de aceite/

    vorilla de nivel de aceite

    1 2

    60

    3

    32

    ACEITE DEL MOTORComprobación del nivel de aceite del motor

    24

  • Para utilizar la motocicleta de forma segura, losneumáticos deberán ser del tipo y tamañoapropiados, estar en buenas condiciones con lasestrías adecuadas, y correctamente inflados.

    Los neumáticos bien inflados ofrecen la mejorcombinación de manejo, duración de las estrías yconfort en la conducción.Generalmente, los neumáticos poco inflados segastan desigualmente, afectan adversamente a laconducción y resultan más fáciles de fallar porrecalentamiento. Con los neumáticos pocoinflados también pueden dañarse las llantas enterreno rocoso.Los neumáticos muy inflados hacen que laconducción de la motocicleta resulte más brusca,son más propensos a dañarse con los elementosdel suelo y se gastan desigualmente.

    Asegúrese de que los tapones de los vástagos deválvulas estén bien sujetos. Si es necesario,instale tapones nuevos.

    Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS

    25

    Si utiliza neumáticos excesivamentegastados o incorrectamente inflados podrádar lugar a un accidente en el que podrásufrir lesiones de gravedad o incluso perderla vida.

    Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario relacionadas con elinflado y el mantenimiento de losneumáticos.

  • Compruebe siempre la presión de los neumáticosen ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estadoaparcada durante tres horas por lo menos. Sicomprueba la presión en ‘‘caliente’’ después dehaber conducido la motocicleta aunque sólohayan sido unos cuantos kilómetros , la lecturaserá más alta que si los neumáticos hubieranestado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estascondiciones no deberá desinflarlos hasta laspresiones en ‘‘frío’’ ofrecidas más abajo. Si lo hace,los neumáticos estarán menos inflados de lorequerido.

    Cada vez que compruebe la presión de losneumáticos, deberá examinar también sus estríasy paredes laterales para ver si están desgastados,dañados, o tienen incrustados objetos extraños:

    Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:

    También, si pilla un bache o golpea algún objetoduro, pare en el arcén lo más rápidamente que deforma segura se pueda e inspeccionescuidadosamente los neumáticos para ver si estándañados.

    Observe si hay:Golpes o bultos en los laterales del neumáticoo en sus estrías. Sustituya el neumático siencuentra cualquier golpe o bulto.Cortes, rajas o grietas en el neumático.Sustituya el neumático si puede ver tejido ocable.Desgaste excesivo de las estrías.

    Conductor y unpasajero

    Conductorsolamente

    kPa (kgf/cm )

    DelanteroTrasero

    DelanteroTrasero

    Inspección

    26

    175 (1,75)200 (2,00)

    175 (1,75)225 (2,25)

  • Reemplace los neumáticos inmediatamentecuando aparezca el indicador de desgaste en elneumático. (1)

    (2)

    (1) Indicador de desgaste(2) Marca de ubicación del indicador de desgaste

    Desgaste de las estrías de los neumáticos

    27

  • Si se pincha o daña una cámara, deberásustituirla lo antes posibles. Una cámara reparadapodrá no proporcionar la misma fiabilidad queuna nueva, y podrá fallarle cuando estéconduciendo.

    Si necesita hacer una reparación temporalponiendo un parche a la cámara o utilizando unaerosol de sellado, conduzca con muchaprecaución a velocidad reducida y sustituya lacámara antes de volver a conducir. Cada vez quese cambie la cámara, deberá inspeccionarsecuidadosamente el neumático como se describeen la página .26

    Reparación y sustitución de la cámara

    28

  • Los neumáticos con los que salió de fábrica sumotocicleta han sido diseñados según elrendimiento y capacidades de su motocicleta y leofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,durabilidad y comodidad.

    Los neumáticos recomendados para sumotocicleta son:

    Siempre que sustituya un neumático, utilice unoque sea equivalente al original y asegúrese deque la rueda esté equilibrada después de instalarun neumático nuevo.

    Recuerde también sustituir la cámara siempreque sustituya el neumático. La cámara viejaprobablemente se haya estirado y, si la instala enun neumático nuevo, podría fallar.

    Delantero:

    Trasero:

    Cambio de la rueda

    29

    2,75 18 42P

    CITY DEMON

    90/90 18M/C 57P

    CITY DEMONPIRELLI

    PIRELLI

    La insta lac ión de neumát icos noapropiados en su motocicleta puede afectaral manejo y la estabilidad. Esto puede darlugar a un accedente en el que podrá sufrirlesiones de gravedad o incluso perder lavida.

    Utilice siempre neumáticos del tamaño ytipo recomendados en este manual deinstrucciones.

  • El interruptor de encendido ( ) está debajodel tablero de instrumentos.

    No se puede poner en marcha el motor ni encender lasluces.Se puede poner en marcha el motor y encender lasluces.

    La llave puederetirarseLa llave no puederetirarse

    OFF

    (ON)

    El faro, la luz de posición y la luz de cola seencienden siempre que se gira el interruptorde encendido a la posición ON. Si sumotocicleta está parada con el interruptor deencendido en la posición ON y el motor no estáen marcha, el faro, la luz de posición y la luz decola seguirán encendidos, ocasionando ladescarga de la batería.

    (1)

    (1) Interruptor de encendido

    1

    (ABIERTO)

    (APAGADO)

    COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALESINTERRUPTOR DE ENCENDIDO

    Extracción de la llavePosición de la llave Función

    OFF (ON)

    30

  • Necesitará el número de la llave si alguna veztiene que reemplazar una llave. Guarde elnúmero de la llave ( ) y la placa del número de lallave ( ).

    Para hacer copias de las llaves, lleve todas lasllaves y la motocicleta a su concesionario Honda.

    Esta motocicleta tiene dos llaves de encendido( ).

    Esta motocicleta tiene dos llaves de bloqueo de ladirección ( ) y la placa del número de llave ( ).

    (2)

    (1)

    (4)

    (3)

    43

    (1) Llaves de encendido (4) Número de llave

    (2) Llaves de bloqueo de la dirección(3) Chapa del número de llave

    2 3

    1

    LLAVES

    31

  • El botón de arranque ( ) está junto a laempuñadura del acelerador.El botón de arranque se utiliza para arrancar elmotor. Al presionar el botón hacia dentro searranca el motor. Consulte el Procedimiento dearranque, página .Cuando presione el botón de arranque, el motorde arranque arrancará el motor; el faro seapagará automáticamente, pero la luz de cola semantendrá encendida.

    (1)

    (1) Botón de arranque

    42

    1

    CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO

    Botón del motor de arranque

    32

  • Presione el interruptor de intensidad de luz delfaro hacia la posición (HI) para seleccionar laluz de carretera, y hacia la posición (LO)para seleccionar la luz de cruce.

    Presione este botón para que suene la bocina.

    Mueva el interruptor hacia la posición (L)para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia laposición (R) para indicar un giro hacia laderecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.

    (2)

    (3)

    (1)

    (1) Interruptor de intensidad del faro(2) Interruptor de señales de dirección(3) Botón de la bocina

    CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO

    Interruptor de intensidad de luz del faro ( )

    Botón de la bocina ( )

    Interruptor de intermitentes ( )

    1

    2

    3

    33

  • El bloqueo de la dirección ( ) está en el cabezalde la dirección.Para bloquearlo:Gire el manillar completamente hacia la izquierda,levante la tapa de bloqueo del volante ( ) einserte la llave de bloqueo de la dirección ( ) enla cerradura, gire la llave 180° hacia al derecha yextráigala.

    Para desbloquear la dirección, inserte la llave debloqueo de la dirección en la cerradura de ladirección y gírela hacia la izquierda. Extraiga lallave y baje la tapa de la cerradura del manillar.

    (2)

    (1)

    1

    (3)

    23

    (1) Bloqueo de la dirección(2) Tapa de la cerradura del manillar(3) Llave de bloqueo de la dirección

    CARACTERÍSTICAS(No son necesarias para el funcionamiento)BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN

    34

  • El portacascos ( ) está situado en el ladoizquierdo, debajo del asiento. Inserte la llave deencendido ( ) y gírela hacia la izquierda paradesbloquear. Cuelgue el casco en el pasador delportacascos ( ) y empújelo para bloquearlo.Extraiga la llave.

    (1)(3)

    (3) Pasador portacasco

    (2)

    (1) Portacascos(2) Llave de contacto

    2

    1

    3

    PORTACASCOS

    35

    Si conduce con un casco sujetado en elsoporte para casco, el casco podráinterferir con la rueda trasera o con lasuspensión y dar lugar a un accidente en elque podrá sufrir lesiones de gravedad oincluso perder la vida.

    Utilice el soporte para casco solamentemientras esté aparcado. No conduzca conun casco sujetado en el soporte.

  • Debe extraerse la cubierta lateral derecha ( ) yla cubierta del compartimiento derecho paraartículos (consulte la página ) para realizar elmantenimiento del filtro de aire.

    La instalación puede hacerse en el ordeninverso al desmontaje.

    Montaje:

    Saque los apéndices ( ) de los anillosprotectores ( ).

    Quite los tornillo ( ).Desmontaje:

    (1)

    (2)

    1.2.

    (3)

    (3)

    (4)

    2

    39

    1

    (1) Cubierta lateral derecho(2) Tornillo(3) Lengüetas(4) Arandelas de caucho

    34

    TAPA LATERAL DERECHA

    36

  • Gire la llave de encendido ( ) 90° haciala izquierda y extráigala.Debe extraerse la cubierta lateral izquierda para

    realizar el mantenimiento de la batería y de losfusibles y poder acceder a los documentos.

    Desmontaje:Inserte la llave de encendido ( ) y gírela 90°hacia la derecha.Tire con cuidado de la parte inferior de lacubierta lateral izquierda ( ) hacia fuerahasta que las dos lengüetas de la cubiertalateral ( ) se separen de los anillosprotectores del bastidor.Tire un poco más hacia abajo del extremoposterior de la cubierta lateral para liberar elanillo protector de la cubierta lateral ( ) de lalengüeta del bastidor ( ).Después de haber comprobado que el anilloprotector de la cubierta lateral estácompletamente liberado de la lengüeta delbastidor, extraiga la cubierta lateral.

    Montaje:Ponga el anillo protector de la cubierta lateral( ) en la lengüeta del bastidor ( ).Inserte las dos lengüetas de la cubierta lateral( ) en los anillos protectores del bastidor.

    (1)(2)

    (3)

    1.

    2.

    3.

    1.

    2.

    4.

    3.

    (5)(4)

    2

    (3)

    4

    3

    5

    1

    3

    54

    1

    (1) Llave de contacto(2) Cubierta lateral izquierda(3) Apéndices de la cubierta lateral(4) Anillo protector de la cubierta lateral(5) Apéndice del bastidor

    TAPA LATERAL IZQUIERDA

    37

  • Este manual del propietario y otros documentosdeberán guardarse en el compartimiento.Cuando lave su motocicleta, tenga cuidado parano inundar esta zona con agua.

    El compartimiento izquierdo para artículos ( )está situado detrás de la cubierta lateral izquierda.Este compartimiento es para artículos de pocopeso.

    (1)

    1

    (1) Compartimiento izquierdo para artículos

    COMPA R T IMIENT O IZ QUIER DO PA R AARTÍCULOS

    38

  • La instalación puede hacerse en el ordeninverso al desmontaje.

    Montaje:

    Inserte la llave de encendido ( ) y gírela 90°hacia la izquierda.

    Desmontaje:

    El compartimiento derecho para artículos ( )está situado debajo de la cubierta lateral derecha.Este compartimiento es para artículos de pocopeso.

    (1)

    (2)

    (2) Llave de contacto

    2

    1

    (1) Compartimiento derecho para artículos

    C O M P A R T I M I E N T O D E R E C H O P A R AARTÍCULOS

    39

  • El ajuste vertical podrá realizarse moviendo lacaja del faro ( ) como sea necesario.Para mover la caja del faro ( ), afloje los pernos( ).Apriete los pernos ( ) después del ajuste.Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.

    ((AA))

    ((BB))

    (1)

    (2)

    (1) Caja del faro(2) Pernos

    11

    22

    (A) ARRIBA(B) ABAJO

    AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARODELANTERO

    40

  • Por su propia seguridad, es muy importante queantes de cada conducción dedique unosmomentos para caminar alrededor de lamotocicleta comprobando su condición. Sidetecta algún problema, asegúrese desolucionarlo, o de pedirle al distribuidor Hondaque lo haga por usted.

    Nivel de aceite del motor: añada aceite demotor si fuese necesario (página ).Compruebe si hay fugas.Nivel de combustible: llene el depósito cuandosea necesario (página ). Compruebe si hayfugas.Frenos compruebe la operación;Delantero: Asegúrese que no haya fugas dellíquido de frenos.Trasero: Ajuste el juego libre si es necesario(página ).Neumáticos: compruebe su condición ypresión (páginas ).Cadena de transmisión: compruebe sucondición y flojedad (página ). Ajuste ylubrique si fuese necesario.Acelerador: compruebe si se abre suavementey si se cierra por completo en cualquier posi-ción que se ponga el manillar.Luces y bocina: compruebe si el faro, luz decola/frenos, intermitentes, indicadores ybocina funcionan correctamente.

    1.

    3.

    2.

    4.

    5.

    6.

    7.

    24

    21

    16

    25 26

    70

    OPERACIÓNINSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR

    41

    Si no dispensa un mantenimientoapropiado a la motocicleta o si no corrigeun problema antes de conducir podrá darlugar a un accidente en el que podrá sufrirlesiones de gravedad o incluso perder lavida.

    Realice siempre una inspección antesconducir para corregir cualquier problemaque pueda haber.

  • Siga siempre el procedimiento correcto dearranque descrito a continuación.

    No utilice el arrancador eléctrico durante más de5 segundos seguidos. Suelte el botón delarrancador durante aproximadamente 10segundos antes de volverlo a presionar.

    Los humos de escape de su motocicletacontienen gas de monóxido de carbono que esvenenoso. En lugares cerrados tales como en ungaraje se pueden acumular rápidamente altosniveles de monóxido de carbono. No arranque elmotor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aúncon la puerta abierta, tenga en motor en marchasolamente el tiempo suficiente necesario parasacar la motocicleta del garaje.

    PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

    42

  • La transmisión está en punto muerto(se enciende el indicador de punto muerto).

    Para volver a poner en marcha un motor que estácaliente, siga el procedimiento indicado en‘‘Temperatura alta del aire’’.

    La válvula de combustible está abierta.

    Antes de arrancar, inserte la llave, gire elinterruptor de encendido (ON) y confirme losiguiente:

    Empuje la palanca del estrangulador ( ) haciala posición de activación completa ( ).

    Temperatura normal del aire10° 35°C

    1.

    ((AA))

    (1)

    ((BB))

    (1) Palanca del estrangulador(A) Posición de apertura completa(B) Posición de cierre completo

    1A

    Procedimiento de puesta en marchaPreparación

    43

  • Temperatura alta del aire35 °C o más

    Temperatura baja del aire10 °C o menos

    Caliente el motor abriendo y cerrandoligeramente el acelerador.

    Siga los pasos 1 al 2 de ‘‘Temperatura normaldel aire’’.Caliente el motor abriendo y cerrandoligeramente el acelerador.Continúe calentando el motor hasta que elralentí sea suave y responda al aceleradorcuando la palanca del estrangulador ( ) estédesactivada completamente ( ).

    La utilización excesiva del estrangulador puedeestropear la lubricación del pistón y cilindro.

    Con la mariposa de gases abierta de 1/8 1/4,presione el botón de arranque.

    Con la mariposa de gases abierta de 1/8 1/4,presione el botón de arranque.

    No utilice el estrangulador.

    Aproximadamente medio minuto después deponerse en marcha el motor, empuje la palancadel estrangulador ( ) completamente haciaabajo, hacia la posición de desactivacióncompleta ( ).Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramenteel acelerador.

    1.2.

    2.

    3.

    1.

    4.

    5.

    3.

    2.

    1B

    B

    1

    44

  • Contribuya a garantizar la f iabilidad yrendimiento futuros de su motocicleta prestandoatención especial a la forma en que conducedurante los primeros 500 km.Durante este período, evite las salidas a todo gasy los aceleraciones rápidas.

    Si el motor no arranca después de varios intentos,es posible que esté anegado con demasiadocombustible. Para restaurar el motor cuando estáanegado, gire el interruptor de encendido a laposición (ON), y mueva la palanca delestrangulador para cerrarlo por completo (FullyOFF ( )). Abra por completo la mariposa degases y presione el botón de arranque durante 5segundos. Si el motor se pone en marcha, cierrerápidamente la mariposa de gases, y luego ábralaun poco si el ralentí es inestable. Si no arranca elmotor, espere 10 segundos, y luego siga elProcedimiento de arranque.

    B

    Motor ahogado RODAJE

    45

  • -Revise la sección Seguridad de la motocicleta(páginas ) antes de conducir.

    Una vez calentado el motor, la motocicletaestará lista para ser conducida.Mientras el motor está al ralentí tire haciaadentro de la palanca del embrague y presioneel pedal de cambio de velocidad para cambiar a1.a.

    Libere lentamente la palanca del embrague y,al mismo tiempo, aumente poco a poco lavelocidad del motor abriendo el acelerador. Lacoordinación del acelerador y de la palanca delembrague asegurarán una buena puesta enmarcha.Cuando la motocicleta alcance una velocidadmoderada cierre el acelerador, tire haciaadentro de la palanca del embrague y cambie a2.a levantando el pedal de cambio de velocidad.Esta operación debe repetirse progresiva-mente para cambiar a 3.a, 4.a y 5.a.

    1.

    4.

    3.

    2.

    1 7

    CONDUCCIÓN

    46

  • Coordine el acelerador y el freno paradesacelerar suavemente.El freno delantero y trasero deben utilizarse almismo tiempo y no deben aplicarse con tantafuerza que las ruedas queden bloqueadas. Delo contrario, la eficacia del frenado se reduciráy será difícil controlar la motocicleta.

    5.

    6.

    47

  • Para un frenado normal, accione el pedal y lapalanca de los frenos a la vez que cambia a unamarcha más baja acorde con la velocidad. Para unfrenado máximo, cierre el acelerador y accionefirmemente el pedal y la palanca de los frenos;apriete la palanca del embrague antes de pararcompletamente para evitar que el motor se cale.

    Notas importantes de seguridad:El accionamiento de la palanca del freno o delpedal del freno solamente, reducirá la acciónde parada.Si se accionan excesivamente los controles delfreno, se podrá bloquear la rueda, lo cualreducirá el control de la motocicleta.Cuando sea posible, reduzca la velocidad ofrene antes de entrar en una curva, porque sicierra el acelerador o frena a media curva larueda podrá patinar. El patinaje de la ruedareducirá el control de la motocicleta.

    Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelomojado, o sobre superficies sueltas, sereducirá la capacidad de maniobra y de parada.En estas condiciones todas sus accionesdeberán ser suaves. Una aceleración, frenado ogiro rápido podrá causar la pérdida del control.Por su propia seguridad, extreme lasprecauciones cuando frene, acelere o gire.Cuando descienda una pendiente larga, muyempinada, utilice el frenado de compresión delmotor cambiando a una marcha más baja, yempleando ambos frenos intermitentemente.Si se accionan los frenos de forma continua,éstos podrán recalentarse y se reducirá sueficacia.Si conduce con el pie apoyado en el pedal delfreno o con la mano en la palanca del freno sepodrá activar la luz del freno, dando una falsaindicación a los otros conductores. Además,podrá recalentarse el freno, reduciendo suefectividad.

    FRENADO

    48

  • Después de parar la motocicleta, ponga latransmisión en punto muerto, gire el manillarcompletamente hacia la izquierda, gire elinterruptor de encendido a la posición OFF yextraiga la llave.Emplee el soporte central para apoyar lamotocicleta cuando la estacione.

    Estacione la motocicleta en un piso firme ynivelado para evitar que se caiga.Si tiene que estacionar en una superficie un pocoen pendiente, oriente la parte frontal de lamotocicleta hacia arriba para reducir laposibilidad de salirse el soporte central o de quepueda volcar.

    Cierre la dirección para evitar robos (página).

    1.

    2.

    3.34

    ESTACIONAMIENTO

    49

  • Cierre siempre la dirección y no deje nunca lallave de contacto en el interruptor deencendido. Esto parece muy sencillo pero, amenudo, nos olvidamos de ello.Asegúrese que la información del registro desu motocicleta sea precisa y esté actualizada.Siempre que sea posible, estacione sumotocicleta en el interior de un garaje cerrado.Utilice dispositivos antirrobo adicionales paraevitar que le roben la motocicleta.Escriba su nombre, dirección y númerotelefónico en este Manual de Instrucciones yguárdelo junto con la motocicleta en todomomento.En muchos casos, el propietario de unamotocicleta robada puede localizarsefácilmente gracias a la información escrita enel Manual de Instrucciones que se encuentracon la motocicleta.

    NOMBRE:

    DIRECCIÓN:

    N.° DE TELÉFONO:

    1.

    2.

    5.

    4.

    3.

    SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS

    50

  • Estas instrucciones están basadas asumiendo quela motocicleta va a ser utilizada exclusivamentepara el fin que ha sido diseñada. Una conduccióncontinuada a altas velocidades o en carreterasmás mojadas o polvorientas de lo normalrequerirá un servicio más frecuente que elespecificado en el programa de mantenimiento.Consulte con su distribuidor para que le aconsejesobre las recomendaciones aplicables a susnecesidades y uso personales.

    Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,asegúrese de que el distribuidor Hondainspeccione todas las partes principales, aunquepueda hacer usted mismo algunas reparaciones.

    Para ayudarle a que pueda cuidar debidamentede su motocicleta, en las paginas siguientes sehan incluido un programa de mantenimiento y unregistro de mantenimiento con los que podrárealizar un mantenimiento programado regular.

    Para una conducción segura, económica y librede problemas será esencial dispensar un buenmantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudaráademás a reducir la contaminación del aire.

    MANTENIMIENTOLA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO

    51

    Si no dispensa un mantenimientoapropiado a la motocicleta o si no corrigeun problema antes de conducir podrá darlugar a un accidente en el que podrá sufrirlesiones de gravedad o incluso perder lavida.

    Siga siempre las recomendaciones y losprogramas de inspección y mantenimientoindicados en este manual del propietario.

  • Esta sección incluye instrucciones sobre algunastareas de mantenimiento importantes. Con lasherramientas provistas usted podrá realizaralgunas de estas tareas si tiene conocimientosmecánicos básicos.

    Las tareas que resultan más difíciles y querequieren de herramientas especiales es mejordejarlas en manos de profesionales. Eldesmontaje de las ruedas deberá ser realizadogeneralmente por un técnico de Honda u otromecánico cualificado; las instrucciones incluidasen este manual solamente son para asistirle encaso de emergencia.

    A continuación se ofrecen algunas de las másimportantes precauciones de seguridad. Sinembargo, nos resulta imposible alertarle de todoslos riesgos concebibles que puedan surgir alrealizar el mantenimiento. Solamente usted podrádecidir si deberá o no realizar una tarea dada.

    SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO

    52

    Si no sigue debidamente las instrucciones yprecauciones podrá dar a que sufralesiones de gravedad o incluso perder lavida.

    Siga siempre los procedimientos yprecauciones indicados en este manual delpropietario.

  • Asegúrese de que el motor esté apagado antesde realizar cualquier tarea de mantenimiento oreparación. Esto le ayudará a eliminar variospeligros potenciales:

    Asegúrese de que haya una ventilaciónadecuada siempre que ponga en marcha elmotor.

    Deje que el motor y el sistema de escape seenfríen antes de tocarlos.

    No tenga encendido el motor a menos quelo indiquen las instrucciones.

    Para reducir la posibilidad de provocar unincendio o explosión, tenga cuidado cuandotrabaje alrededor de gasolina o baterías.Utilice solamente disolventes no inflamables;no petróleo, para limpiar las piezas. Mantengalos cigarrillos, las chispas y las llamas alejadosde la batería y de las partes relacionadas con elcombustible.

    Para ayudar a evitar que la motocicleta puedavolcarse, apárquela en una superficie firme ynivelada utilizando el soporte central o unsoporte para tareas de mantenimiento paraapoyarla.

    Lea las instrucciones antes de comenzar, yasegúrese de que tiene todas las herramientasy conocimientos requeridos.

    Recuerde que su distribuidor Honda conoce sumotocicleta mejor que nadie y que estácompletamente preparado para hacerle elmantenimiento y repararla.

    Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,utilice solamente piezas nuevas genuinas deHonda o sus equivalentes cuando hagareparaciones o sustituciones.

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

    De intoxicación por monóxido de carbono delescape del motor.

    De quemaduras con piezas calientes.

    De heridas con piezas en movimiento.

    53

  • Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIOC: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUEEn el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en lasmejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipadosde acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.

    El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y delos datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.

    Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.

    Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalosaquí indicados.Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo o agua.Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.

    41

    NOTES: (1)

    (2)(3)

    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

    54

  • --

    ××

    TUBERIA DE COMBUSTIBLETAMIZ DEL COLADOR DE COMBUSTIBLEFUNCIONAMIENTO DEL ACELERADORDEPURADOR DE AIREBUJÍAESPACIO DE VALVULAACEITE DE MOTORPANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DELMOTOR

    LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]

    SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUN-DARIO

    VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR

    FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DELMOTOR

    Consultela

    página

    676964

    24, 6061

    68

    FRECUENCIA

    ITEM NOTA

    NOTA(2)

    1.000 km1.000 miMES

    85

    12ICICRIR

    I

    10,6

    IR

    I

    42,56ICICIIR

    I

    127,518ICIRIIRC

    C

    II

    LIQUEACONTEZCAPRIMERO

    55

  • ---

    ××

    CADENA DE TRANSMISIONFLUIDO DE FRENOS

    LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]

    C O JI NE T E S DE L C A B E Z A L DEDIRECCION

    RUEDAS Y NEUMATICOSTUERCAS, PERNOS Y FIADORESSUSPENSIONSISTEMA DEL EMBRAGUEORIENTACION DE LOS FAROSINTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENOSISTEMA DE FRENOS

    DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS DE LOS FRENOS

    FRECUENCIA

    ITEM NOTA

    NOTA(3)Cada 1.000 km I, L

    Consultela

    página701581

    15, 8188401876

    1.000 km1.000 miMES

    85

    12

    II

    IIIIIII

    10,6

    I

    I

    III

    42,56

    II

    IIIII

    I

    127,518

    II

    IIIII

    II

    LIQUEACONTEZCAPRIMERO

    56

  • ××

    El juego de herramientas ( ) está elcompartimiento para artículos ( ), detrás de lacubierta lateral izquierda.

    Con las herramientas de este juego podrá realizaralgunas reparaciones en carretera, ajustesmenores y cambios de piezas.

    Quite la tapa izquierda (página ).

    Llave de extremo abierto de 10 12 mmLlave de extremo abierto de 14 17 mmDestornillador N.° 2Destornillador de cabeza en cruz N.° 2Llave de bujíasBarra de extensiónLlave de extremo hueco de 22 mmLlave para pasadoresBolsa de herramientas

    (1)

    (2)

    (1) Juego de herramientas(2) Compartimiento de almacenaje

    12

    37

    JUEGO DE HERRAMIENTAS

    57

  • Los números de serie del bastidor y del motorson necesarios para poder registrar sumotocicleta. También se los puede pedir suconcesionario cuando pida piezas de recambio.Anote los números para que le sirvan comoreferencia.

    N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR

    El número del bastidor ( ) está estampado en ellado derecho del cabezal de dirección.

    El número de motor ( ) está estampado en elado izquierdo de cárter.

    (1)(1) Número del bastidor (2) Número del motor

    (2)

    1

    2

    NÚMEROS DE SERIE

    58

  • COLOR

    CÓDIGO

    Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en losespacios debajo el color y el código para que lesirvan como referencia.

    La etiqueta de color ( ) está adherida al ladoizquierdo del bastidor.

    (1) Etiqueta de color(1)

    1ETIQUETA DE COLOR

    59

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    El grado de viscosidad del aceite del motor debebasarse en la temperatura atmosférica media dela zona donde conduce. Lo que sigue ofrece unaguía para seleccionar el grado o viscosidad másadecuado del aceite que va a utilizarse adiferentes temperaturas atmosféricas.

    Un buen aceite del motor dispone de muchascualidades necesarias. Utilice solamente un aceitede motor de buena calidad y altamentedetergente cuyo recipiente certifique que cumple,o supera, los requerimientos de clasificación deservicio API SE, SF o SG.

    (1) Monogrado (2) Multigrado

    53

    ACEITE DEL MOTOR

    Viscosidad:

    Aceite del motor

    60

  • La calidad del aceite de motor es el factor quemás directamente afecta a la vida de servicio delmotor. Cambie el aceite del motor como seespecifica en el programa de mantenimiento(página ).Cuando se conduzca en condiciones de muchopolvo, los cambios de aceite deberán realizarse aintervalos más cortos que los especificados en elprograma de mantenimiento.

    El aceite del motor usado puede causar cáncer enla piel si se deja en contacto con ella durantelargos períodos de tiempo. A pesar de que esto esimprobable, a menos que usted utilice aceitediariamente, le recomendamos que se laveperfectamente las manos con jabón y agua, tanpronto como sea posible, después de habermanipulado aceite usado.

    Si no emplea una llave de apriete para estainstalación, verifique lo antes posible el montajecorrecto en el centro de su concesionario Honda.

    Cambie el aceite del motor con el motor atemperatura de funcionamiento normal y lamotocicleta apoyada en su soporte central paraasegurar un drenaje completo y rápido.

    Le rogamos que tire el aceite de motor usado demanera respetuosa con el medio ambiente. Lesugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lolleve a un centro de reciclaje o estación deservicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni loderrame en el suelo, ni en un sumidero.

    55

    Aceite de motor y rejilla del colador de aceite

    61

  • Quite el muelle ( ) y la pantalla del filtro deaceite ( ).

    Para drenar el aceite, extraiga el tapón dedrenaje del aceite ( ). Extraiga la tapa derelleno/varilla de medición del nivel de aceite.

    (1)

    (3)

    2.1.

    (4)(2)

    (4) Junta tórica

    (1) Tapón de vaciado de aceite (2) Resorte(3) Pantalla del colador de aceite

    12

    3

    62

  • Llene el cárter con el aceite de gradorecomendado; aproximadamente:

    Vuelva a instalar el tapón del orificio dellenado de aceite/varilla de nivel. Compruebesi hay fugas de aceite.

    Lave la rejilla en solvente limpio. Asegúrese deque la goma de sellado y la junta tórica ( )estén en buen estado. Instale la rejilla, elresorte y la tapa.Torsión del tapón de drenaje de aceite:

    2 ó 3 minutos después de haber parado elmotor, compruebe que el nivel del aceite estéen la marca de nivel superior de la tapa derelleno/varilla de medición del nivel de aceitecon el escúter en posición vertical y sobre unasuperficie firme y nivelada. Asegúrese de queno haya fugas de aceite.

    Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentídurante 3 a 5 minutos.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    4

    63

    15 N·m (1,5 kgf·m)

    0,9

  • --

    --

    Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Desconecte de la bujía la tapa de la bujía ( ).

    Nunca utilice una bujía de gama térmicainapropiada porque de lo contrario podría causarserías averías en el motor.

    Para largos recorridos a alta velocidad:

    Bujías recomendadas:

    (2)

    (1)

    1.

    53

    (2) Llave de bujías(1) Capuchón de la bujía1

    BUJÍA

    64

    DPR8EA 9 (NGK)X24EPR U9 (DENSO)

    DPR9EA 9 (NGK)X27EPR U9 (DENSO)

    o

    o

  • Limpie la suciedad que haya en torno a la basede la bujía.

    Inspeccione los electrodos y la porcelanacentral para ver si están sucios, corroídos otienen acumulaciones de carbonilla. Si lacorrosión o acumulaciones de carbonillafuesen grandes, cambie las bujía. Limpie lasbujía mojadas o sucias con un limpiador debujía o, si esto no fuese suficiente, utilice uncepillo de alambre.

    Extraiga la bujía empleando la llave de bujías( ) incluida en el juego de herramientas.

    2. 3.

    2

    65

  • Compruebe el huelgo entre los electrodos dela bujía ( ) empleando un calibre deespesores tipo alambre. Si fuses necesariotener que realizar ajustes, doble con cuidado elelectrodo lateral ( ).El huelgo debe ser:

    Estando instalada la arandela, coloque la bujíacon la mano para evitar dañar la rosca.

    Asegúrese que la arandela de la bujía esté enbuenas condiciones.

    Apriete la nueva bujía 1/2 vuelta con una llavede bujías para comprimir la arandela. Sivolviese a utilizar la bujía solamente tendráque apretarla entre 1/8 y 1/4 de vueltadespués de haberse asentado.

    La bujía debe estar firmemente apretada. Unabujía mal apretada puede calentarse mucho ydañar posiblemente el motor.

    Vuelva a instalar el capuchón de la bujía.

    4. 6.

    (3)(4)

    5.

    7.

    8.

    (4) Electrodo lateral(3) Separación entre electrodos

    3

    4

    66

    0,8 0,9 mm

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca( ) y gire el regulador ( ).

    Mida el juego libre de la empuñadura delacelerador en la brida de la empuñadura.El juego libre estándar debe ser aproximada-mente de:

    Compruebe si la empuñadura del aceleradorgira suavemente desde la posición de aberturacompleta a la posición de cierre completo,girando completamente la dirección en las dosdirecciones.

    1.

    2.

    (2)(1)

    ((AA))

    (B)

    (1) Contratuerca(2) Regulador

    53

    (A) Aumenta el juego libre(B) Disminuye el juego libre

    1 2

    FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

    67

    2 6 mm

  • ±

    Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    El motor deberá estar a la temperatura defuncionamiento normal para poder realizar unajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10minutos de circulación por ciudad seránsuficientes.

    Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de lamariposa de gases ( ).Ralentí (en punto moerto):

    Conecte un tacómetro al motor.

    Caliente el motor, cambie a punto muerto, yponga la motocicleta en su soporte central.

    No intente compensar los fallos de otros sistemasajustando el ralentí. Consulte a su distribuidorHonda para los ajustes del carburadorprogramados regularmente.

    1.

    2.

    ((BB)) ((AA))

    (1)3.

    (1) Tornillo de tope de la mariposa(A) Aumentar(B) Reduccióni Reducir

    1

    53

    RALENTÍ

    68

    1.400 100 min (rpm)

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Extraiga la cubierta de la caja del filtro de aire( ) extrayendo los cuatro tornillos ( ).Extraiga la cubierta de la caja del filtro de airecon el filtro de aire ( ) y limpie el filtro de airegolpeándolo ligeramente para que caiga elpolvo. Sople el polvo remanente con airecomprimido desde el interior del filtro de aire.Reemplace el f i lt ro de aire si estáexcesivamente sucio, roto o dañado.

    Extraiga la cubierta del compartimientoderecho para artículos (página ).

    Quite la cubierta lateral delecha (página ).

    El filtro de aire debe atenderse a intervalosregulares (página ). Atiéndalo con másfrecuencia cuando conduzca en zonas con muchopolvo o agua.

    Instale el filtro de aire.Instale las partes retiradas en el orden inversoal desmontaje.

    1.2.

    3.

    4.

    5.6.

    (3) Filtro de aire(2)

    (3)

    (1)

    (1) Tapa de la caja del filtro de aire(2) Tornillos

    36

    39

    53

    55

    3

    1 2FILTRO DE AIRE

    69

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebela tensión de la cadena de transmisión. Repitavarias veces este procedimiento. La tensión dela cadena de transmisión deberá permanecerconstante. Si la cadena está floja sólo enciertas partes, signif ica que algunasarticulaciones están dobladas y agarrotadas.El agarrotamiento y las articulacionesdobladas pueden eliminarse muchas vecesmediante la lubricación.

    Compruebe la flojedad en la parte inferior dela cadena de transmisión, en el punto medioentre las dos ruedas dentadas.La flojedad de la cadena de transmisión debeajustarse de forma que pueda moverseverticalmente con la mano entre:

    Apague el motor, apoye la motocicleta en susoporte central y ponga la caja de cambios enpunto muerto.

    Inspección:

    La duración de la cadena de transmisióndepende de una lubricación y ajuste apropiados.El mantenimiento inadecuado puede causar undesgaste o daños prematuros en la cadena detransmisión y en las ruedas dentadas. Se tieneque comprobar y engrasar la cadena detransmisión como parte de la inspección antesde montar (página ). Cuando la motocicletaesté sujeta a unas condiciones de funcionamien-to muy severas, o cuando la utilice en zonas demucho polvo o barro, será necesario realizar elmantenimiento con mayor frecuencia.

    (1)

    1.

    2.

    3.

    (1) Cadena de transmisión

    53

    41

    CADENA DE TRANSMISIÓN

    7010 20 mm

  • Dientes de la ruedadentada dañados

    Dientes de la ruedadentada desgastados

    Gire lentamente la rueda trasera e inspeccionela cadena de transmisión y las ruedas dentadaspor si se dan las condiciones siguientes:

    CADENA DE TRANSMISIÓN*Rodillos dañados*Pasadores flojos*Eslabones secos u oxidados*Eslabones retorcidos o agarrotados*Excesivo desgaste*Ajuste inapropiado*Pérdida de juntas tóricas o dañadas

    RUEDAS DENTADAS*Dientes excesivamente desgastados*Dientes rotos o dañados

    Rueda dentada normalUna cadena de transmisión con rodillosdañados, pasadores flojos o falta de juntastóricas debe cambiarse. Una cadena queaparezca seca o muestre signos de estaroxidada, debe lubricarse. Los eslabonesretorcidos o agarrotados deben arreglarse ylubricarse perfectamente. Si los eslabones nopudiesen arreglarse, la cadena debe cambiarse.

    4.

    5.

    REEMPLACE REEMPLACE

    BUENO

    71

  • Ajuste:La tensión o juego de la cadena de transmisióndebe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,cada 1.000 km. Cuando funcione a altasvelocidades o bajo condiciones de aceleraciónrápida frecuente, la cadena quizá tenga queajustarse más frecuentemente.

    Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, elprocedimiento es el siguiente:

    Afloje la tuerca del eje trasero ( ).

    Gire ambas tuercas de ajuste ( ) el mismonúmero de vueltas hasta obtener la tensióncorrecta de la cadena de transmisión. Gire lastuercas de ajuste hacia la derecha para apretarla cadena, o hacia la izquierda para aflojarla.Ajuste la tensión de la cadena en el puntomedio entre la rueda dentada impulsora y larueda dentada de la rueda trasera. Gire larueda trasera y vuelva a comprobar la tensióno juego en otras secciones de la cadena.La tensión de la cadena de transmisión debeser de:

    Apoye la motocicleta en su soporte central conla caja de cambios en punto muerto y elinterruptor de encendido en la posición OFF.

    Afloje las contratuercas de la cadena detransmisión ( ) y las tuercas de ajuste ( ).

    1.

    2.

    (2)(1)

    (4)

    (3)

    (5)

    3.

    4.

    1

    23

    3

    (1) Tuerca del eje trasero(2) Contratuerca de la

    cadena de transmisión(3) Tuerca de ajuste

    (4) Marca dereferencia

    (5) Escalacorrespondiente

    72

    10 20 mm

  • Compruebe la alineación del eje traseroasegurándose de que las marcas de referenciadel ajustador de la cadena ( ) se alinean conlas graduaciones correspondientes de la escala( ) de ambos lados del brazo oscilante.

    Vuelva a comprobar la tensión o juego de lacadena.El juego libre del pedal del freno trasero sealtera al mover la rueda trasera para ajustar laf lojedad de la cadena de transmisión.Compruebe el juego libre del pedal del frenotrasero y ajústelo si fuese necesario (página

    ).

    Deben corresponder las escalas ( ) izquierday derecha. Si el eje está mal alineado, gire latuerca de ajuste izquierda o derecha hasta quecoincidan las marcas de la graduación de laescala del brazo oscilante y vuelva acomprobar la tensión de la cadena.Apriete la tuerca del eje trasero a la torsiónespecificada. Torsión de la tuerca del ejetrasero:

    Si no emplea una llave de apriete para estainstalación, verifique lo antes posible el montajecorrecto en el centro de su concesionario Honda.

    Apriete ligeramente las tuercas de ajuste yluego, apriete las contratuercas sujetando lastuercas de ajuste con una llave.

    5.

    6.

    7.

    8.

    9.

    16

    4

    56

    73

    88 N·m (9,0 kgf·m)

  • Inspección del desgaste:Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadenacuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de laetiqueta se alinea con el borde posterior ( ) delas placas del ajustador de la cadena después dehaber ajustado la cadena a la tensión correcta,significa que la cadena está excesivamentegastada y que debe reemplazarse. La tensióncorrecta es:

    Esta motocicleta tiene una cadena de transmisióncon eslabón principal estacado y se necesita unaherramienta especial para cortar y estacar. Nouse un eslabón ordinario con esta cadena.Consulte su concesionrio Honda.

    Cadena de reemplazo:

    La parte inferior del bastidor puede dañarse ai laflojedad de la cadena de transmisión fueseexcesiva más de:

    (5)

    (6) Zona roja

    (6)

    56

    (5) Borde trasero

    74

    10 20 mm

    50 mm

    DID428V

  • Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km oantes.

    Lubricación y limpieza:

    La cadena de transmisión de esta motocicletaestá equipada con pequeñas juntas tóricas entrelos eslabones. Estas juntas tórixas retienen lagrasa en el interior de la cadena para mejorar suduración.Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse siutiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertosdisolventes para realizar la limpieza. Limpie lassuperficies laterales de la cadena con un pañoseco. No cepille las juntas tóricas de goma. Elcepillado podria dañarlas. Luego séquelacompletamente y lubríquela solamente con aceitede engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes decadenas de venta en el comercio especializadopueden dañar las juntas tóricas.

    75

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Inspeccione cuidadosamente todos losdispositivos de fijación de la suspensióndelantera y trasera para verificar si están bienprietos.

    Bujes de la horquilla trasera: Estos bujespueden comprobarse empujando con fuerzacontra el lado de la rueda trasera mientras lamotocicleta está apoyada en su soporte centraly sintiendo su flojedad.

    Compruebe el conjunto de la horquillaaplicando el freno delantero y moviendo lahorquilla hacia arriba y hacia abajovigorosamente. El movimiento de suspensióndebe ser suave y no debe haber fugas de aceite.

    3.

    2.

    1.

    53

    INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERAY TRASERA

    76

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    No presione la palanca del freno cuando la ruedano esté colocada en la motocicleta. El pistón delmecanismo saldrá forzado del cilindro con laconsiguiente pérdida de líquido de frenos. Eneste caso será necesario atender el sistema delfreno. Póngase en contacto con su concesionarioHonda para que haga este trabajo.

    Extraiga la rueda delantera.

    Extraiga la tapa de la tuerca del eje ( ), latuerca del eje ( ) y saque el eje delantero ( ).

    Desconecte el cable del velocímetro ( ) de lacaja de engranajes del velocímetro extrayendoel tornillo de fijación del cable del velocímetro( ).

    Levante la rueda delantera del suelo poniendoun bloque de apoyo debajo del motor.

    1.

    2.

    (1)(2)

    3.

    4.

    (3)

    (5)

    (4)53

    1

    35

    2

    4

    (1) Cable del velocímetro(2) Tornillo de ajuste del cablevelocimetro(3) Tapa de la tuerca del eje(4) Tuerca del eje(5) Eje delantero

    DESMONTAJE DE RUEDAS

    Desmontaje de la rueda delantera

    77

  • Notas de instalación:

    Asegúrese de que los apéndices ( ) de la patade la horquilla esté en contacto con el apéndicede la caja de engranajes del velocímetro.Apriete la tuerca del eje al par de torsiónespecificado:

    Si no utilizó una llave dinamométrica pararealizar la instalación, póngase en contacto con suconcesionario Honda tan pronto como sea posiblepara verificar si el montaje es apropiado. Unmontaje inapropiado puede causar la pérdida dela capacidad de frenaje.

    Después de haber instalado la rueda, aplique elfreno varias veces y compruebe la rotaciónlibre de la rueda cuando se suelte.Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque eldisco del freno entre las pastillas del frenopara evitar dañarlas.

    Para instalar el conjunto de la rueda delantera,instale el disco del freno entre las pastillas delfreno teniendo cuidado de no dañar laspastillas del freno, e inserte el eje por la pataderecha de la horquilla.

    1.

    2.

    3.

    4.

    (5)

    (5) Lengüeta

    5

    78

    62 N·m (6,3 kgf·m)

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Desconecte el brazo ( ) del tope de freno delpanel del freno quitando el pasador de chaveta( ), la tuerca ( ) del brazo del tope, laarandela y la arandela aislante de goma.Afloje las contratuercas de la cadena detransmisión ( ) y las tuercas de ajuste ( ).Extraiga la tuerca del eje ( ) y saque el ejetrasero ( ).Empuje la rueda hacia delante y extraiga lacadena de transmisión de la rueda dentadatrasera.

    Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero( ), desconecte la varilla del freno ( ) delbrazo del freno ( ) empujando hacia abajo elpedal del freno trasero.

    Apoye la motocicleta en su soporte central.

    Extraiga la rueda del brazo oscilante.

    1.2.

    (4)

    (1)

    (6) (5)

    3.

    4.

    5.

    6.

    (10) (7)

    (8)

    9

    (2)(3)

    (8)

    (7) (9)

    53

    31 2

    (1) Tuerca de ajustedel freno

    (2) Varilla del freno(3) Brazo del freno

    (4) Tope del brazo(5) Chaveta(6) Tuerca del brazo de

    tope

    4

    65

    87

    10

    (9) Tuerca del ejetrasero

    (10) Eje trasero

    (7) Contratuercas(8) Tuercas de ajuste de la

    cadena de transmisión

    Desmontaje de la rueda trasera

    79

  • Notas de instalación:Para instalar la rueda trasera, invierta elprocedimiento de desmontaje.Apriete la tuerca del eje y la tuerca del brazode tope a las torsiones especificadas.Torsión de la tuerca del eje:

    Torsión de la tuerca del brazo de tope delfreno:

    La chaveta usada puede ser incapaz de retenercon seguridad el fijador. Reemplace siempre lachaveta usada por otra nueva.

    Si no utilizó una llave dinamométrica pararealizar la instalación, póngase en contacto con suconcesionario Honda tan pronto como sea posiblepara verificar si el montaje es apropiado. Unmontaje inapropiado puede causar la pérdida dela capacidad de frenaje.

    Después de haber instalado la rueda, apliquelos frenos varias veces y compruebe larotación libre de la rueda cuando se suelten.

    Ajuste el freno (página ) y la cadena detransmisión (página ).72

    16

    80

    88 N·m (9,0 kgf·m)

    22 N·m (2,2 kgf·m)

  • 〈 〉Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Compruebe la marca indicadora de desgaste ( )de cada pastilla.Si cualquiera de las pastillas está desgastadahasta la marca indicadora, cámbielas como unjuego. Vaya a su concesionario Honda para esteservicio.

    El desgaste de las pastillas del freno depende dela severidad del uso, forma de conducción ycondiciones de la carretera. (Generalmente, laspastillas se desgastarán más rápidamente encarreteras mojadas o de arena.)Compruebe las pastillas en cada intervalo demantenimiento normal (página ).

    (1)

    (1) Marcas de indicación de desgaste

    1

    56

    53FRENO DELANTERO

    DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO

    Freno delantero

    81

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Cuando sea necesario atender el freno, póngaseen contacto con su concesionario Honda. Utilicesolamente piezas Honda auténticas o susequivalentes.

    Cuando se aplican los frenos, la flecha ( ) unidaal brazo de los frenos ( ) se mueve hacia lamarca de referencia ( ) del panel de los frenos( ). Si la flecha se alinea con la marca dereferencia en la aplicación completa de los frenos,las zapatas de los frenos deben reemplazarse.Visite su concesionario Honda para que realiceeste servicio.

    El freno trasero está equipado con un indicadorde desgaste del freno.

    (4)

    (2)

    (3)

    (1)

    (1) Flecha(2) Brazo del freno(3) Marca de referencia(4) Panel del freno

    23

    1

    53

    4

    DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO

    82

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Su batería es de las del tipo que no necesitanmantenimiento y podrá dañarse de formapermanente si se quita la ristra de tapones.

    No es necesario comprobar el nivel del electrólitode la batería ni añadir agua destilada porque labatería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’(sellada). Si la batería parece estar agotada y/opierde electrólito (dificultando la puesta enmarcha u otros fallos eléctricos), póngase encontacto con su concesionario Honda.

    53

    BATERÍA

    83

    La batería desprende gas de hidrógenodurante el uso normal.

    Una chispa o llama puede hacer que labatería explote con fuerza suficiente comopara causarle la muerte o lesiones graves.

    Póngase ropa de protección y pantallafacial, o pida a un mecánico cualificado quele haga el mantenimiento a la batería.

  • -+

    -+

    Quite la tapa izquierda (página ).Desconecte primero el cable del bornenegativo ( )( ) de la batería y luego el cabledel borne positivo ( )( ).Extraiga el perno ( ) y extraiga el soporte dela batería ( ).Saque la batería ( ) de la caja de batería.

    1.2.

    3.

    4.

    (4)(2)(3)

    (5)(1)

    (1) Cable del borne negativo ( )(2) Cable del borne positivo ( )(3) Perno(4) Soporte de bateria(5) Batería

    37

    23

    1

    45

    Desmontaje de la batería

    84

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Los fallos frecuentes de los fusibles indicangeneralemente la existencia de un cortocircuito osobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase encontacto con su concesionario Honda pararealizar las reparaciones necesarias.

    Nunca utilice un fusible de amperaje diferente alespecificado. De lo contrario, podría dañarseseriamente el sistema eléctrico o producirse unincendio, causándose una peligrosa pérdida deiluminación o potencia del motor.

    53

    CAMBIO DE FUSIBLE

    Fusible fundido

    85

  • Caja de fusibles:La caja de fusibles está situada en el apoyo delsoporte de la batería.

    Quite la tapa izquierda (página ).Abra la tapa ( ) de la caja de fusibles.Extraiga el fusible viejo e instale un fusiblenuevo. Los fusibles de repuesto ( ) estánenganchados en el apoyo del soporte de labatería.Cierre la cubierta de la caja de fusibles einstale la cubierta lateral izquierda.

    4.

    3.2.1.

    (1)

    (2)

    (1) Tapa de la caja de fusibles(2) Fusibles de repuesto

    371

    2

    86

    5A, 15A

  • Fusible principal:El fusible principal ( ) está detrás de la cubiertalateral izquierda.El fusible especificado es:

    Extraiga la cubierta lateral izquierda (página).

    Desconecte el conector del cable ( ) delinterruptor magnético de arranque.Extraiga el fusible viejo e instale un fusiblenuevo. El fusible principal de repuesto ( ) estásituado detrás del interruptor magnético dearranque.Vuelva a conectar el conector e instale lacubierta lateral izquierda.

    3.

    1.

    2.

    4.

    (1)

    (3)

    1

    (2)

    (1) Fusible principal(2) Conector de cables(3) Fusible principal de recambio

    372

    3

    87

    20A

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Compruebe de vez en cuando el funcionamientodel interruptor de la luz de parada ( ) situado enel lado derecho, detrás del motor.El ajuste se realiza girando la tuerca de ajuste ( ).Gire la tuerca en la dirección ( ) si el interruptorfunciona demasiado tarde, y en la dirección ( ) siel interruptor funciona demasiado pronto.

    (1)

    (2)

    ((AA)) ((BB))

    53

    1

    2

    BA

    (1) Interruptor de la luz de parada(2) Tuerca de ajuste(A) Tarde(B) Pronto

    AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZ DEPARADA

    88

  • Consulte las precauciones de seguridad de lapágina .

    Asegúrese de colocar en OFF el interruptor deencendido cuando reemplace la bombilla.No emplee bombillas que no sean lasespecificadas.Después de instalar una bombilla nueva,compruebe que la luz opera correctamente.

    Si toca la bombilla con las manos desnudas,límpiela con un paño humedecido con alcoholpara evitar que falle pronto.

    Póngase guantes limpios para reemplazar labombilla.

    No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,porque pueden crear puntos calientes en labombilla y causar su ruptura.

    La bombilla se calienta mucho mientras la luzestá encendida, y permanece caliente durante unrato después de apagarla. Asegúrese de que sehaya enfriado antes de realizar el servicio.

    53

    REEMPLAZO DE LA BOMBILLA

    89

  • Retire los dos tornillos ( ) de la caja del faro.Tire suavemente del extremo inferior del foco( ) hacia el foco.Desconecte el conector ( ) y extraiga el faro.Extraiga el resorte ( ) y levante el receptáculode la bombilla del faro ( ).Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírelahacia la izquierda.Instale la nueva bombilla en el orden inverso aldesmontaje.

    5.

    4.3.

    2.1.

    (2)

    (3)(1)

    6. (4)

    (5)

    (6)

    (1) Tornillos(2) Faro

    (3) Conector

    (1)

    (6) Bombilla

    (4) Resorte(5) Casquillo de la bombilla del faro

    2

    1

    34

    56

    Bombilla del faro

    90

  • Seque el casquillo ( ).Saque la bombilla ( ) girándola hacia laizquierda.Instale la nueva bombilla en el orden inverso aldesmontaje.

    Quite el faro (página ).1.2.3.

    4.

    (1)

    (2)

    (1) Llave(2) Bombilla

    901

    2

    Bombilla del luz de posición

    91

  • Quite la lente de la luz de cola ( ) quitando losdos tornillos ( ).

    Instale la nueva bombilla en el orden inverso aldesmontaje.

    Gire la bombilla ( ) hacia la izquierda, yextráigala.

    1.

    2.

    3.

    (3)

    (1)

    (2)

    (2) Tornillos(1) Vidrio de la luz de cola

    (3) Bombilla

    12

    3

    Bombilla de luz de parada/luz de posición

    92

  • Quite la lente de la luz de dirección ( )quitando los dos tornillos ( ).Extraiga el receptáculo ( ) girándolo hacia laizquierda y tire de la bombilla ( ) paraextraerla.Instale la nueva bombilla en el orden inverso aldesmontaje.

    1.

    2.

    3.

    (1)

    (2)

    (3) Llave

    (4)(3)

    (2) Tornillo

    (4) Bombilla

    (1) Lentes de la luz de giro

    12

    34

    Bombilla de senãl de giro frontal/trasera

    93

  • Extraiga las tuercas ( ).Extraiga los tornillos ( ) y tire de la cubiertade la luz de la matrícula ( ) para extraerla.Gire hacia la izquierda la bombilla de la luz dela matrícula ( ).Instale la nueva bombilla en el orden