Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong...

8
Issue No.6 Spring, 2007 第6期2007年春季 親愛的朋友: 善機構最經常被問及的問題莫過於如何保証捐款人的善款 能正確地運用以使項目取得成果。在所有的小母牛項目 中,我們均執行嚴緊的監察方式,例如定期的項目評估、 財務審計及簽訂法律合同等。然而,我們發現除了這些政策外,受援 家庭及項目夥伴對小母牛理念的認同亦是決定項目成功與否的重要 元素。 因此,小母牛在項目計劃及 評估時,經常會採用參與式項目 管理方法,鼓勵所有項目家庭及 有份參與項目執行的人員,包括 村長、項目夥伴等一同參與。 今期會訊中,你會看到安 徽嶽西項目中,村民如何以投 票的方式選出有逼切需要的項 目家庭。然而,這只是開始, 被選出的項目家庭接著會一起 討論項目細節,研究當中的挑 戰及項目如何幫助他們脫貧。 他們亦會參與一些決定,例如購買哪種 牲畜,甚至討論如何保護環境。在往後 的日子 ,他們會多次坐下來一起回顧項 目的進度及探討可改善的地方。小母牛的 職員均會在整個過程中提供指引。 為何小母牛不單單告訴村民如何執行 項目,反而要讓他們一同參與項目實施的討 論?根據我們過去跟基層村民相處的經驗, 其實參與式的方法可以帶來很多好處。此方 法除了讓我們能從項目家庭身上得到很多寶 貴的領悟外,更可建立更強的社區,同時項目 家庭透過參與計劃及評估,加強了他們對項目的責任感。因此,幫助 他們建立互信和發展潛力,亦令他們對項目產生歸屬感,大大提高項 目成功的機會。 許多曾觀察項目家庭參與式討論的人士,都會因為看到農戶們渴 望改善生活及對項目的投入而感動。在足夠的指引及鼓勵下,他們往 往都能提出可行及有創意的方案。看見他們臉上的自信的笑容,這不 就是我們努力的最佳鼓勵嗎? 國際小母牛香港分會行政總監 馮元新 Dear Friends, ne of the questions that charitable organizations get asked the most is how we ensure project success and that donors’ money is properly spent. Surely Heifer’s program adopts strict monitoring practices including regular evaluations against project goals, financial and project audits, signing of legal agreements, etc. But in addition to policies and procedures, we have found that getting buy-in from the recipients and project partners themselves is vital to success. To this end, Heifer often employs a participatory approach when planning and evaluating projects. All project families, plus other people who has been an integral part of the project, such as village leaders, government project partners and others, are expected to participate in such exercises. In this issue, you will read about how villagers in the Anhui Yuexi Project voted among themselves to select those who genuinely needed help and should become Heifer recipients. This is just the beginning. Next, selected project families would get involved in planning by jointly defining their challenges in overcoming poverty, and how the project could help them. They would debate on what animals to purchase, and perhaps how they might protect the environment. And several times during the year, they would review their progress against set goals, and define areas that need improvement. Of course the entire process would be guided and facilitated by our China colleagues. But why does Heifer bother to get the villagers involved in project implementation, rather than just telling them what to do? Our experience working at the grass-root level tells us that a participatory approach actually reaps many benefits. Insights from our “end users”, or the project families themselves, are always valuable. But the most important is that it strengthens the village community and fosters accountability among the families as they actively get involved in project planning and evaluation. It builds capacity and mutual trust, as well as a strong sense of ownership that enhances success among the recipient families. Those who have a chance to observe such a participatory session are often moved by how much participants do understand their own issues, and how eager they are to solve them. With guidance and encouragement, project families often come up with practical and creative solutions. The smiles and confidence on their faces tell the whole story. Now wouldn’t this be an inspiration that moves us closer to sustainability? Sincerely Yours, Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話 O Acknowledgements : Brandworks Asia Company Limited for the design of this newsletter JCDecaux Texon and POAD for media sponsorships. Editorial Committee: Annie Fung, Bianca Lam, Jeanie Wong, Sara Cheung Copyright@2007 Heifer International-Hong Kong. All Rights Reserved. Board of Directors Chairman : Mr. Antony Leung Directors : Mrs. Annie Bentley, Mrs. Nancy Hernreich Bowen, Mr. Peter Lam, Mr. David Lie, Mr. Patrick Wang Issue No.6 Spring, 2007 第6期2007年春季

Transcript of Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong...

Page 1: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

Issue No.6 Spring, 2007第6期2007年春季

親愛的朋友:

善機構最經常被問及的問題莫過於如何保証捐款人的善款能正確地運用以使項目取得成果。在所有的小母牛項目中,我們均執行嚴緊的監察方式,例如定期的項目評估、

財務審計及簽訂法律合同等。然而,我們發現除了這些政策外,受援家庭及項目夥伴對小母牛理念的認同亦是決定項目成功與否的重要 元素。

因此,小母牛在項目計劃及評估時,經常會採用參與式項目管理方法,鼓勵所有項目家庭及有份參與項目執行的人員,包括村長、項目夥伴等一同參與。

今期會訊中,你會看到安徽嶽西項目中,村民如何以投票的方式選出有逼切需要的項目家庭。然而,這只是開始,被選出的項目家庭接著會一起討論項目細節,研究當中的挑戰及項目如何幫助他們脫貧。

他們亦會參與一些決定,例如購買哪種牲畜,甚至討論如何保護環境。在往後的日子 ,他們會多次坐下來一起回顧項目的進度及探討可改善的地方。小母牛的職員均會在整個過程中提供指引。

為何小母牛不單單告訴村民如何執行項目,反而要讓他們一同參與項目實施的討論?根據我們過去跟基層村民相處的經驗,其實參與式的方法可以帶來很多好處。此方法除了讓我們能從項目家庭身上得到很多寶貴的領悟外,更可建立更強的社區,同時項目

家庭透過參與計劃及評估,加強了他們對項目的責任感。因此,幫助他們建立互信和發展潛力,亦令他們對項目產生歸屬感,大大提高項目成功的機會。

許多曾觀察項目家庭參與式討論的人士,都會因為看到農戶們渴望改善生活及對項目的投入而感動。在足夠的指引及鼓勵下,他們往往都能提出可行及有創意的方案。看見他們臉上的自信的笑容,這不就是我們努力的最佳鼓勵嗎?

國際小母牛香港分會行政總監馮元新

Dear Friends,

ne of the questions that charitable organizations get asked the most is how we ensure project success and that donors’ money is properly spent. Surely Heifer’s program adopts strict monitoring

practices including regular evaluations against project goals, financial and project audits, signing of legal agreements, etc. But in addition to policies and procedures, we have found that getting buy-in from the recipients and project partners themselves is vital to success.

To this end, Heifer often employs a participatory approach when planning and evaluating projects. All project families, plus other people who has been an integral part of the project, such as village leaders, government project partners and others, are expected to participate in such exercises.

In this issue, you will read about how villagers in the Anhui Yuexi Project voted among themselves to select those who genuinely needed help and should become Heifer recipients. This is just the beginning. Next, selected project families would get involved in planning by jointly defining their challenges in overcoming poverty, and how the project could help them. They would debate on what animals to purchase, and perhaps how they might protect the environment. And several times during the year, they would review their progress against set goals, and define areas that need improvement. Of course the entire process would be guided and facilitated by our China colleagues.

But why does Heifer bother to get the villagers involved in project implementation, rather than just telling them what to do? Our experience working at the grass-root level tells us that a participatory approach actually reaps many benefits. Insights from our “end users”, or the project families themselves, are always valuable. But the most important is that it strengthens the village community and fosters accountability among the families as they actively get involved in project planning and evaluation. It builds capacity and mutual trust, as well as a strong sense of ownership that enhances success among the recipient families.

Those who have a chance to observe such a participatory session are often moved by how much participants do understand their own issues, and how eager they are to solve them. With guidance and encouragement, project families often come up with practical and creative solutions. The smiles and confidence on their faces tell the whole story. Now wouldn’t this be an inspiration that moves us closer to sustainability?

Sincerely Yours,

Annie Fung, Executive Director

Heifer International – Hong Kong

Heifer Newsletter小母牛會訊

MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

O 慈

Acknowledgements : Brandworks Asia Company Limited for the design of this newsletter JCDecaux Texon and POAD for media sponsorships.

Editorial Committee: Annie Fung, Bianca Lam, Jeanie Wong, Sara CheungCopyright@2007 Heifer International-Hong Kong. All Rights Reserved.

Board of DirectorsChairman : Mr. Antony LeungDirectors : Mrs. Annie Bentley, Mrs. Nancy Hernreich Bowen, Mr. Peter Lam, Mr. David Lie,

Mr. Patrick Wang

Issue No.6 Spring, 2007第6期2007年春季

評估時,經常會採用參與式項目管理方法,鼓勵所有項目家庭及有份參與項目執行的人員,包括村長、項目夥伴等一同參與。

徽嶽西項目中,村民如何以投票的方式選出有逼切需要的項目家庭。然而,這只是開始,被選出的項目家庭接著會一起討論項目細節,研究當中的挑戰及項目如何幫助他們脫貧。

他們亦會參與一些決定,例如購買哪種

genuinely needed help and should become Heifer recipients. This is just the beginning. Next, selected project families would get involved in planning by jointly defining their challenges in overcoming poverty, and how the project could help them. They would debate on what animals to purchase, and perhaps how they might protect the environment. And several times during the year, they would review their progress against set goals, and define areas 他們亦會參與一些決定,例如購買哪種

牲畜,甚至討論如何保護環境。在往後的日子目的進度及探討可改善的地方。小母牛的職員均會在整個過程中提供指引。

項目,反而要讓他們一同參與項目實施的討論?根據我們過去跟基層村民相處的經驗,其實參與式的方法可以帶來很多好處。此方法除了讓我們能從項目家庭身上得到很多寶貴的領悟外,更可建立更強的社區,同時項目

他們亦會參與一些決定,例如購買哪種

Page 2: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

「競步善行」慈善比賽2006母牛於十一月四日在維多利亞公園舉行首屆「競步善行」慈善

比賽,以「十人十一足」障礙賽方式,籌得善款超過410萬元,

支持中國小母牛於雲南、四川及青海等地的多個項目。

今次「競步善行」慈善比賽共有15間工商機構派隊參與,每隊在90米

的賽道上克服重重的障礙物,例如越過車胎,踏汽球。最終德昌電機工

業製造廠有限公司以53.48秒的紀錄成為首屆冠軍。

是次活動,得到社會各

界人士支持,包括財經事務

及庫務局局長馬時亨先生

擔任主禮嘉賓。活動高潮

之一就是大會特設的表演

賽 ─「小母牛盃賽」,由

四支嘉賓隊:精英運動員

隊、無 電視隊、政經隊

(隊員包括林健鋒議員、

康樂及文化事務署署長周

達明先生及香港青年協會總幹事王 鳴

博士)及社區隊(隊員包括高永文醫生及觀塘區議

會主席陳振彬太平紳士)參與比賽,經過一輪激烈

的比賽後,最終由政經隊勝出。

本會主席梁錦松先生表示:「舉辦『競步善

行』慈善比賽之目的,旨在提供一個渠道,讓熱

心公益的機構與我們攜手參與內地扶貧工作。我

們感謝各參與機構的贊助和支持,並期盼『競步

善行』慈善比賽成為小母牛的週年盛事,令每年

有更多的國內農戶可以脫貧。」

當日,本會還在會場的另一角搭建了一個特別的模擬農舍,展示內

地農村生活的狀況,並有攤位介紹小母牛在國內所進行的扶貧工作,希

望喚起港人關心內地貧困農民,同時加深市民對本會的認識。現場又設

有不同的遊戲,為小朋友帶來歡樂。

HEIFER INTERNATIONAL – HONG KONG HIGHLIGHTS | 香港焦點

Race to Feed 2006Race to Feed 2006”, the first large-scale fundraising event of Heifer International

– Hong Kong was held at the Central Lawn of Victoria Park on November 4, 2006. More than HK$4.1 million was raised to support Heifer China’s projects in Yunnan, Sichuan and Qinghai.

Fifteen corporations joined the inaugural race and competed on a course of 90m dotted with various obstacles, such as tyres and balloons. Johnson Electric Industrial Manufactory Limited walked away with the Champion trophy with a record of 53.48 seconds.

Race to Feed 2006 received support from different sectors of Hong Kong and Mr. Frederick Ma Si-hang, Secretary for Financial Services and the Treasury, was the event’s Guest of Honour. One of the highlights of the day was the “Heifer Cup Race” in which four guest teams, namely Hong Kong Elite Athletes Association team, Television Broadcasts Limited team, ‘Ching King Team’ <政經隊> (members include Jeffrey Lam - Exco member, Thomas Chow - Director of Leisure & Cultural Services & Dr Rosanna Wong JP - Executive Director of Hong Kong Federation of Youth) and Community Group (members include Dr. Ko Wing Man, Bunny Chan - Chairman of Kwun Tong District Council), competed fiercely in the race. After a close race, ‘Ching King Team’ <政經隊> won the Champion of the Heifer Cup.

“We are organizing ‘Race to Feed’ to provide enthusiastic corporations with the opportunity to fuel a brighter future for impoverished families in rural China. Our heartfelt thanks go to our generous sponsors and teams and we hope that Race to Feed will go from strength to strength in the years to come so that more families can benefit from it,” said Mr Antony Leung, HHK Board Chairman.

A mock-up village house was set up at the venue to illustrate the livelihood in rural China. Exhibits introducing Heifer’s work were set up to arouse public’s awareness on the poverty issue in rural China. Young visitors also enjoyed the games there.

小“– Hong Kong was held at the Central Lawn of Victoria Park on November 4, 2006. More than HK$4.1 million was raised to support Heifer China’s projects in Yunnan, Sichuan and Qinghai.

Fifteen corporations joined the inaugural race and competed on a

界人士支持,包括財經事務

及庫務局局長馬時亨先生

擔任主禮嘉賓。活動高潮

之一就是大會特設的表演

賽 ─「小母牛盃賽」,由

四支嘉賓隊:精英運動員

隊、無

康樂及文化事務署署長周

達明先生及香港青年協會總幹事王

博士)及社區隊(隊員包括高永文醫生及觀塘區議博士)及社區隊(隊員包括高永文醫生及觀塘區議

會主席陳振彬太平紳士)參與比賽,經過一輪激烈

的比賽後,最終由政經隊勝出。

行』慈善比賽之目的,旨在提供一個渠道,讓熱

心公益的機構與我們攜手參與內地扶貧工作。我

們感謝各參與機構的贊助和支持,並期盼『競步

善行』慈善比賽成為小母牛的週年盛事,令每年

有更多的國內農戶可以脫貧。」

政經隊

博士)及社區隊(隊員包括高永文醫生及觀塘區議

Mr. Frederick Ma Si-hang, Secretary for Financial Services and the Treasury, and other guests kick-off the event.

財經事務及庫務局局長馬時亨先生與一眾嘉賓為「競步善行」慈善比賽主持開幕禮。

‘Ching King Team’ <政經隊>celebrates their victory in the Heifer Cup Race.

政經隊於首屆小母牛盃奪標。

政經隊>政經隊>政經隊celebrates their victory in the

政經隊於首屆小母牛盃奪標。政經隊於首屆小母牛盃奪標。

Page 3: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

Corporations Supporting Heifer 企業同心支持小母牛Hongkong Bank Foundation

hanks to Hongkong Bank Foundation’s generous donation of HK$488,280, Heifer started the 3-year Yixian County Sheep Project in Heibei Province in late 2006. Heifer’s value-based, participatory

community development methodology will be introduced to help strengthen the cohesion of the local community and cultivate the ability of sustainable development of the villagers.

豐銀行慈善基金

蒙 豐銀行慈善基金資助港幣488,280元,

小母牛在位於河北省中部的易縣中黃蒿村

的綿羊項目得以於06年底開展。此項目把

小母牛組織以價值為導向的參與式項目管理方法引入

當地,幫助項目村建立和諧社區,並培養村民的可持

續發展能力。

Heifer Charity Sale 2007 ince the launch of Heifer Toy Cow in 2005, we have received a lot of positive feedback and were pleased to launch the 2007 edition Heifer Toy Cow during Christmas 2006. The new edition was featured at the Charity Sale held in the Maritime Square and Luk Yeung Galleria during the period of December 11 – 24, 2006.

Besides, thanks to the kind support from Sincere Company Limited and Carsac Limited, the toy cows are also available for sale in all Sincere Department Stores, LeSportsac shops, Pylones shop and Yugamama restaurant in January and February, 2007.

What’s more, Circle K Convenience Stores (HK) Limited generously donated HK$250,000 to Heifer International – Hong Kong in honor of “Circle K customers” to support the Sale.

All proceeds of the Sale will go towards supporting the Toksun Sustainable Livestock and Agriculture Development Project in Xinjiang.

愛心小母牛慈善義賣200705年首次推出小母牛公仔後,於剛過去的聖誕節,我們再推出07年

版本小母牛公仔,並於2006年12月11至24日在青衣城及荃灣綠楊坊

舉行慈善義賣。

此外,本會特別鳴謝先施百貨公司及禧辰有限公司的熱心支持,幫助我們於

先施百貨公司,LeSportsac專門店、Pylones專門店及虞家媽媽餐廳裡售賣小母牛

公仔,讓更多市民能認識及支持我們的工作。

OK便利店有限公司更以「OK便利店顧客」之名義撥捐善款港幣250,000元予

本會,支持是次慈善義賣。

是次義賣的所有收益將撥捐新疆托克遜可持續農業及畜牧業發展項目。

窩心的禮物誕佳節期間,你們是否忙於選購禮物?同時又收到很多摯愛親

朋送上的溫馨禮品?一班善心人士就在剛過去的聖誕節,以別

出心裁的方法表達他們對親友的心思 — 以親友們的名義捐贈

牲口給國內有需要的家庭,讓貧窮家庭都可分享到節日的歡愉。

其實,在任何節日或喜慶活動,如生日、婚禮當中,能與有需

要的人分享您的喜悅,不是更能加添意義嗎?請即登入小母牛網頁

www.heiferhk.org,在網上選購一份窩心的禮物,與所愛及有需要的人

分享您的心意。

HEIFER INTERNATIONAL – HONG KONG HIGHLIGHTS | 香港焦點

S

繼先施百貨公司,LeSportsac專門店、Pylones專門店及虞家媽媽餐廳裡售賣小母牛

公仔,讓更多市民能認識及支持我們的工作。

本會,支持是次慈善義賣。

先施百貨公司,LeSportsac專門店、Pylones專門店及虞家媽媽餐廳裡售賣小母牛

Dedicated volunteers help out at Heifer Charity Sale. 小母牛義工全力支持愛心義賣。

ince the launch of Heifer Toy Cow in 2005, we have received a lot of positive feedback and were pleased to launch the 2007 edition Heifer Toy Cow during Christmas 2006.

HK$250,000 to Heifer International – Hong Kong in honor of “Circle K customers” to support the Sale.

Ms Fu Ming-xia, Heifer’s Ambassador and Mrs Judy Hong, Carsac Limited Managing Director kick off Heifer Charity Sale 2007 at Times Square.

小母牛愛心大使伏明霞小姐與禧辰有限公司總裁康虞茱迪女士於時代廣場一同呼籲市民帶小母牛公仔回家,與小母牛並肩扶貧。

The Kindest Gift in the Worldow’s your Christmas? Busy with holiday shopping? Got lots of gifts from friends and family? Many friends of Heifer celebrated this past festive season the Heifer way by donating animals in honor of their friends or families. Heifer gifts provide a sustainable solution to

hunger and poverty to impoverished families in rural China, enabling them share our joy the holidays bring.

You will discover it’s a wonderful way to connect with friends and families and share with the needy families on any occasions, e.g. wedding, birthday and anniversary. Visit Heifer’s website (www.heiferhk.org) now to choose a gift to share with your loved ones and families in need.

聖H

Tristate Holdings Ltd.taff and management of Tristate Holdings Ltd. joined hands to raise a whopping

HK$160,000 to support Butuo County Poverty Alleviation Project

in Sichuan in mid year of 2006.

聯亞集團有限公司

亞集團上下同心,於06年中

籌得港幣160,000元支持小母

牛在四川省涼山彝族自治州

布拖縣發展項目。

T

Mr Richard Yeung, Chief Executive Officer of Convenience Retail Asia Limited presents a cheque for HK$250,000 to Mr Antony Leung, HHK’s Board Chairman.

利亞零售行政總裁楊立彬先生將25萬元善款支票交予國際小母牛香港分會主席梁錦松先生。

Heifer staff hosts a meeting with project participants in front of a newly-renovated village cultural center.

小母牛職員在村裡新建的文化活動中心前與村民進行項目會議。

S

Heifer staff hosts a meeting with

Tristate Holdings Ltd.

HK$160,000 to support Butuo County Poverty Alleviation Project

in Sichuan in mid year of 2006.

SMs Teresa Li, Group Director - Human Resources & Administration of Tristate Holdings Ltd. receives a souvenir plaque from our Director of Development & Communications Ms Bianca Lam.

聯亞集團有限公司人力資源及行政總監李慧儀小姐從小母牛發展及傳訊總監林碧瑤手中接受小母牛感謝狀。

Page 4: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

pecial thanks to Oxford Press for inviting Heifer as their partner for “Family Reading

Scheme 2006”. During this campaign period, Oxford Press donated HK$1 to Heifer for every copy of selected children books sold.

謝牛津

出版社

邀請小

母牛成為其「親子

閱讀計劃2006」的

夥伴機構。計劃期

內,每售出指定精

選故事圖書一冊,

牛津即撥捐港幣一

元予小母牛。

New Publication: “Faith the Cow”《信念小母牛》新書發佈Faith the Cow” <信念小母牛>, a children’s book about Heifer’s founder, was published in July 2006. It was written by Willde Ng, illustrated by Marco Szeto, and published by TWT Company Limited. All proceeds from the publisher will be donated to Heifer International – Hong Kong. Mr Szeto has also kindly donated all

the illustrations and the right to use them.The book is endorsed by Ms Fanny Law, Ms Shelley Lee JP, Mr Linus Cheung JP, Principal Maria Lam, Ms

Fu Ming-xia and Ms Shirley Loo. Ms Loo also joined Ms Lily Li, Ms Lynn Yao and Mr Francis Mak in “Heifer Celebrity Story-telling Session” held at the Hong Kong Book Fair on July 23, 2006, in which the story was told to more than a hundred kids and parents in 3 languages (Cantonese, Mandarin and English).

“Faith the Cow” <信念小母牛> is available in Commercial Press shops and Joint Publishing shops at the price of HK$60. Schools are welcome to order copies direct from HHK at a 10% discount for orders of more than 10 copies and 15% discount for more than 20 copies. To order, please call 2368 0227.

關小母牛起源的兒童書《信念小母牛》已於7月份出版了。該書由善長吳文

芳先生及司徒志明先生分別負責文字和插圖,TWT有限公司贊助出版經費,並全數捐出賣書所

得收入。司徒志明先生更慷慨地把所有插圖及版權捐贈給小母牛使用。

《信》書邀請到羅范椒芬女士、李麗娟太平紳士、羅乃萱女士、張永霖太平紳士、林浣心校長和伏明霞小

姐推介。

同時於7月23日在香港書展期間舉辦「小母牛名人講故事」活動,由羅乃萱女士、利嘉兒小姐、邱歡智女士

和麥潤壽先生,分別以廣東話、普通話和英語向到場百多位小朋友和家長講「信念小母牛」的故事。

《信》書訂價港幣60元,現於三聯、商務印書館有售。同時歡迎學校直接向本會訂購。每訂購10本或以上

有9折,20本或以上有85折優惠。如欲訂購,請致電2368 0227。

> is available in Commercial Press shops and Joint Publishing shops at the price of

芳先生及司徒志明先生分別負責文字和插圖,TWT有限公司贊助出版經費,並全數捐出賣書所

Read to Feed同學於空氣中訴心事

月9日,本會行政總監馮元新和

曾參與「Read to Feed」計劃的

九龍塘學校小學部黃詠彤同學和

黃爸爸,一同接受香港電台鄧靄霖小姐《訴心事家庭》節目的訪問。節

目中,黃同學談及計劃引發她對閱讀的興趣,並向聽眾推介了一些感

人好書,如由木藤亞也著的《一公升的眼淚》。

之後黃爸爸更道出黃同學小時候總不愛乖乖吃飯,別無他法之下,

便帶了詠彤返鄉體驗。當看到農民種田的苦況,黃同學才真正明白粒粒

皆辛苦的道理,從此也不用父母「捱」飯,也不隨便浪費。

HEIFER INTERNATIONAL – HONG KONG HIGHLIGHTS | 香港焦點

Read to Feed Student Sharing in RTHK Program

n July 7, 2006, Annie Fung - Executive Director of HHK , Wong Wing Tong - student participant of “Read to Feed” at Kowloon Tong School Primary Section- and her father were interviewed

by Blanche Tang’s program on RTHK Radio 1. In the program, Wing Tong shared on how the Read to Feed sparked her interest in reading, and recommended her favorite books to the listeners, eg <一公升的眼淚> (One Litre of Tears).

Her father told of Wing Tong’s rebellious childhood, how she refused to eat. Thus, her father brought Wing Tong back to their home town. Once she saw the life of poor farmers, Wing Tong understood the efforts behind the food presented to her. Since then, she knew better than to waste resources.

O

7

Acknowledgements 鳴謝• Jockey Club Elaine Field School 香港痙攣協

會賽馬會田綺玲學校 • Kowloon Tong School (Primary 1-5) 九龍塘學校小學部(一至五年

級)• G.T. (Ellen Yeung) College 優才(楊殷有

娣)書院 • Ng Wah Catholic Secondary School 天主教伍華中學 • HKMA David Li Kwok Po College 香港管理專業協會李國寶中學 • H.K.

& Kowloon Kaifong Women’s Association Sun Fong Chung College 港九街坊婦女會

孫方中書院 • German Swiss International School 德瑞國際學校 • Ying Wa Primary School 英華小學

S

Gratitude from Beijing 來自北京的感謝

姐推介。

和麥潤壽先生,分別以廣東話、普通話和英語向到場百多位小朋友和家長講「信念小母牛」的故事。

Read to Feed Chairman, Peter Lam receives an original copy of the book’s illustration from Mr Szeto & Mr Ng.

Read to Feed主席林晉光從司徒先生及 吳先生手中接過《信》書插圖。

Page 5: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

英華Read to Feed計劃跨學科培養愛心

謝英華小學繼2005-06學年後,今年再度參與「Read to Feed」

計劃。為加強培養學生的閱讀習慣和建立關愛別人的精神,他

們構思了一系列跨學科的推廣活動,包括「『幸運是我』劇本

創作比賽」、「小母牛感人故事創意續寫」、「『得失何價』親子廣播劇比

賽」和「共建理想的家園」繪畫比賽等。透過一系列的學習和活動,學校

希望同學得益更大,同時集合師生、家長的力量,籌更多的善款,幫助

四川省平武縣的農戶。

Ying Wa Primary School’s Multi-disciplinary Read to Feed

pecial thanks to Ying Wa Primary School for joining Read to Feed 2 years in a row. To cultivate students’ reading habit and sense of compassion, the school will implement a series of extracurricular

activities, including “Lucky Me” script writing competition, “Heifer’s story – the Sequel” creative writing, “Winning and Losing” family acting competition, and “Building the Dream Home” drawing competition. Through the series of lessons and activities, the school hopes to enhance students’ learning, whilst the combined efforts from teachers and parents will raise more funds for the impoverished families in Ping Wu Village, Sichuan Province.

感S

Acknowledgements 鳴謝• Jockey Club Elaine Field School 香港痙攣協

會賽馬會田綺玲學校 • Kowloon Tong School (Primary 1-5) 九龍塘學校小學部(一至五年

級)• G.T. (Ellen Yeung) College 優才(楊殷有

娣)書院 • Ng Wah Catholic Secondary School 天主教伍華中學 • HKMA David Li Kwok Po College 香港管理專業協會李國寶中學 • H.K.

& Kowloon Kaifong Women’s Association Sun Fong Chung College 港九街坊婦女會

孫方中書院 • German Swiss International School 德瑞國際學校 • Ying Wa Primary School 英華小學

HEIFER INTERNATIONAL – HONG KONG HIGHLIGHTS | 香港焦點

HEIFER AROUND THE WORLD | 小母牛世界

小母牛如何對抗愛滋病

歲的愛麗斯住在盧旺達,在她

六歲生日前不久,她証實感染

愛滋病。不久,她的父母也証

實同樣被感染了。

就在得悉患病前,她的父母從朋友口

中知道「小母牛」在當地為貧窮家庭提供

牲口以改善生活,他們於是非常積極參與

「小母牛」的培訓及準備迎接牛隻。

「小母牛」送的牛對愛麗斯一家的健

康帶來了明顯及即時的改善。父親能從牛

奶中吸收營養及蛋白質,令他的身體狀態

改善,可以有力氣教兒子耕種。

愛麗斯的大哥說:「我真的很喜歡

這頭牛,我們會用心照顧牠,父親希望

我們能學懂各種關於養牛的知識。」二哥補充:「我們幫忙把牛糞混入

泥土中製造肥料,然後用在花園裡,我們還幫助除草呢!」

父親非常熟悉傳統的飼養牛隻方法,但是他的身體實在太弱,沒有

氣力到草地放牛。幸好,他從「小母牛」學會「零放牧」的養牛方法。

現在,他不用四處放牛,相反,只要將割好的草送到牛隻活動的固定地

方便可。這種養飼的方式有助收集牲口的排泄物以做肥料,及有效地改

善土地的養份。

愛麗斯家中原有的牛,每天只能生產一加侖牛奶,小母牛提供的優

質牛卻能生產多達四加侖牛奶!因此,愛麗斯一家可以出售剩餘的牛奶

賺錢,以給愛麗斯購買葯物。因此,她的情況大大改善。

他們還履行了「傳遞禮品」的承諾,把一隻小母牛傳遞給另一個家

庭,並賣掉另一頭小牛,賺了600多元,對當地的人來說,那是一筆可觀

的收入。母親表示:「連同出售牛奶賺來的600元,我們有能力買了這座

靠在路邊的房屋,安裝了良好的儲水系統及買了幾隻雞。每日早晚還可

以有牛奶飲用。」

現在,父親的願望是

一家可以繼續養牛,他笑

道:「我的目標是可以擁

有5隻牛,我相信我們有能

力達成願望。當我的孩子

成家立室時,我還會把牛

傳給他們。」母親也在接

受葯物治療,身體狀況正在

改善,她希望不久便可再次

在花園工作。

How a Cow Fights AIDS even-year-old Alice Karwera lives in Rwanda. Shortly before her sixth birthday, she tested HIV positive. Not long after that her parents also tested positive.

Just before being diagnosed with HIV, Alice’s parents heard from some friends that Heifer was helping families in the area by providing livestock. They eagerly began to train and making preparations to receive a cow.

Heifer cow’s impact on the family’s health was immediate and profound. The protein from her milk rejuvenated the family, and in short time, Alice’s father gathered the strength to begin planting teaching her brothers again.

“I really like the cow,” says Alice’s eldest brother. “We should always be taking care of her and feeding her well. Dad wants us to learn all about the cow.” His younger brother adds, “We help to put the manure in the garden. We mix the soil with the dung. We help with weeding the garden too.”

Alice’s father was already experienced in traditional cattle farming, but the time and energy required to take a cow to pasture is more than his fragile health could bear. So he put his Heifer training in zero-grazing to use. Now the cow stays in a restricted area where it is cared for, and food is brought to it. The manure it produces is easier to gather for fertilizer, and it quickly improved the family’s crop yields.

The family already had a cow, but it could produce only a single gallon of milk per day. In comparison, Heifer’s cow is a super cow. It produces four gallons! When you have a cow that produces four gallons of milk a day, you have milk to sell. Because of the income from their cow, little Alice’s family can afford anti-retroviral drugs for her. Much improved, she is able to run and play.

The family has passed on a heifer to another family and sold a second calf, also a female, for $600 - an enormous windfall for a family in rural Rwanda. “Then we saved $600 from selling the milk,” mother says, “and we were able to buy this house near the road, install a good water collection system, and buy some good hens. Besides that, we are drinking milk at home every morning and evening.”

Father’s prayer is to see the cow business continue and engage the whole family. “I would love to have five cows. It is very possible,” he grins. “I will even pass on cows to our children when they set up their homes.” Mother is on anti-retroviral drugs and hopes to be able to work in the gardens again soon.

S七

小母牛如何對抗愛滋病

實同樣被感染了。

中知道「小母牛」在當地為貧窮家庭提供

牲口以改善生活,他們於是非常積極參與

康帶來了明顯及即時的改善。父親能從牛

奶中吸收營養及蛋白質,令他的身體狀態

改善,可以有力氣教兒子耕種。

這頭牛,我們會用心照顧牠,父親希望We mix the soil with the dung. We help with weeding the garden too.”

現在,父親的願望是

改善,她希望不久便可再次

Page 6: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

Heifer Inter national - Hong Kong

9B, Kai Kwong Commer cial Building, 332-334 Lockhar t Road, Wanchai, Hong Kong

T: 2368 0227 | F: 2368 0217 | www.heifer hk .or g

國際小母牛香港分會 | 香港灣仔駱克道332-334號啟光商業大廈9樓B室

My new contact details, effective on

本人之通訊資料,由 起生效

Address 地址:

Telephone 電話:

Email 電郵:

* Please mail or fax the whole portion below the dotted line of

the page to us. 請郵寄或傳真虛線以下部分至本會。

NEWS FROM THE FIELD | 項目資訊

大別山農戶選擇實況 徐曉燕 • 中國小母牛

戶選擇,是小母牛項目開展最關鍵的一步。我和同事與大別山鄉村委員會

(村委)的人員進行溝通,發現他們已經自行草擬好受援農戶的名單。按照村 以往的慣例,每當有新項目要啟動時,村委就會聚在一起討論,然後確定受援家庭名單,之後甚至張榜公佈,以示公正。但村民沒事也不會到村委,有多少人能夠看見公佈的名單呢?即使看見了,有異議,閒言碎語是免不了的,但按照習慣已經決定了的事情又有多少人願意去推翻?這樣選出來的農戶又是否是小母牛十二條基石*所要求的具「逼切需要」的弱勢社群?最後,基於小母牛受援農戶的選擇標準,結合當地的情況,工作小組與村委達成了共識:既然每個農戶心中都有自己的秤,只要他們明白了項目的宗旨和項目農戶的選擇標準,何不讓村民自己來選擇受農戶!

於是,在村委的人員和幾個農戶的參與下,小母牛的工作人員做了一張村內的平面資源圖,從圖上可以看出八個小組的地理分佈和資源佔有情況。根據貧困、集中的原則,我們確定了幾個小組作為項目首批受援農戶選擇點。其他組貧困農戶相對較少而分散,可作為「傳遞禮品」的候選目標,並邀請願意參加項目的農戶集中到村委進行篩選。

晚飯過後,自願參加項目的農戶都來到了村長家 。按照既定的程式,我們進一步為村民介紹了小母牛項目的宗旨及嶽西肉牛項目的具體情況和要求。同時,我們將項目農戶的選擇標準貼在牆上,並向村民解釋。對於投票選擇受援農戶的方式村民非常擁護,大家共同參與,共同監督,這無疑於是一種最公開透明的選擇方式。投票的時後大家都特別慎重,他們不僅是在要按照要求選出一個結果,同時也是在享受項目的

參與權和監督權。統計票數的時候,村民都站在旁邊,我們更是小心翼翼,不敢懈怠。

結果統計出來了,基於項目的要求,通過大家的選擇,小母牛首批項目農戶的名單終於確定了。大家都鬆了一口氣,村民們也高興,沒有人不服氣了,即使沒有選上的也表現得很坦然,大家一起決定的,有什麼好說的呢?

「傳遞禮品」的時候我們還有機會呢!

*備註:十二條基石是小母牛項目實施的指引,詳情請瀏覽網址www.heiferhk.org

Selection of Recipient Families in Dabieshan Mountain

Xu Xiaoyan • Heifer China election of project families is the most important step when launching a Heifer project. At a recent visit to Dabieshan Village, our mission was to carry out this important task and train the selected families on

“Heifer’s 12 Cornerstones for Project Implementation”. Soon after our arrival, the village committee told us that they had

already shortlisted a group of families for our project, as they usually did for other projects. They were planning to post the list on the bulletin board outside their office to “show fairness”. Yet, our team could not help doubting that villagers would actually see the list as they would not visit the office unless they had to and villagers would voice their opinions when a “decision” had been made.

More importantly, was this selection process in line with one of Heifer’s 12 Cornerstones*, “Genuine Need”, which was meant to be our guideline in project implementation?

Having heard our explanation of Heifer’s criteria on project families and the village’s particular situations, the project group and the village committee agreed that the project families should be elected by villagers themselves as long as they were aware of the principles of the project and the selection criteria.

Assisted by the village committee and some villagers, we came up with a diagram showing the distribution of resources among the 8 groups in the village. Upholding the principle of helping the most in need first, representatives from the 8 groups decided on the groups in which the first lot of participating families should be elected and groups that would benefit from “passing on the gift” in two years’ time.

Then, representatives went off to their respective areas to introduce Heifer and the project to the qualified families. Those who were willing to join the project were asked to gather at the house of the village’s head for final screening and election.

After dinner, we conducted a presentation on Heifer, the project’s requirements and family selection criteria for all the interested families before the voting started.

When we were counting the vote tickets, everyone there stood up and quietly witnessed the whole process. When the counting was completed, everyone gave a sign of relief and was pleased to see the first project families being decided. No more complaints and gossip. Even those who were not on the list appeared to be at ease. They all knew that they could look forward to the “pass on”! * Remark: 12 Cornerstones are guiding principles for implementation of Heifer’s programs. Please visit www.heiferhk.org for details.

參與權和監督權。統計票數的時候更是小心翼翼

求目農戶的名單終於確定了。大家都鬆了一口氣了大家一起決定的

「傳遞禮品

*備註:十二條基石是小母牛項目實施的指引,詳情請瀏覽網址www.heiferhk.org

join the project were asked to gather at the house of the village’s

After dinner, we conducted a presentation on Heifer, the project’s requirements and family selection criteria for all the

When we were counting the vote tickets, everyone there stood up and quietly witnessed the whole process. When the counting was completed, everyone gave a sign of relief and

S

e n d i n g p o v e r t y • c h a n g i n g l i v e s 擺脫貧困 • 扭轉命運

Page 7: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

NEWS FROM THE FIELD | 項目資訊

My Encounter with A Natural Entrepreneur Bred by Heifer我探訪了小母牛孕育之企業家 A Heifer Donor 小母牛捐贈者:Joyce Wang

These geese were kept in healthy environments with the help of Heifer’s animal husbandry partners who are stationed in the village. Before the geese were introduced into the village...駐村的小母牛畜牧業伙伴協助將鵝隻飼養在健康的環境,但在「鵝計畫」未在村內推行之前⋯

...the Lujiang villagers engaged in subsistence farming and merely grew enough corn to feed themselves. For most of them, with Heifer’s help, the geese egg business brought enough profits...廬江村民只能依靠耕作僅足以餬口的粟米生活。對他們來說,參加小母牛的「鵝計劃」為他們帶來足夠的收入。

Ever since Heifer started the “Duck and Geese” program in Lujiang, villagers have been working hard to make the most of their investment in pursuit of a better standard of living.自小母牛在安徽省廬江縣推行「鴨與鵝計畫」以來,村民便一直努力通過飼養鴨鵝追求更好的生活質素。

The neighbouring villagers can hardly afford to have any dreams. This man is laden with his father and wife to support as he looks to the bed of dried corn that will serve as his meal today...鄰近村民大多難以擁有任何夢想。這位男士正苦惱

如何好好照顧其父親及妻子,由於他家 每天都只能依靠乾粟作為食糧。

...his children back to him. Through this visit, I realised that Heifer serves as a stepping stone to realise their dreams, not to create them. The dreams, have always belonged to the villagers.透過今次的探訪,我明白到小母牛在實現村民的夢想上擔當一個踏腳石的角色,而並非為他們創造夢想,只因這些夢想早已於他們心中萌芽。

Although the change in Xia Chunxing’s lifestyle was immediately evident on seeing his house, I feel that the most valuable change Heifer helped create within him. His pride of his accomplishments were...雖然,從他現在的房屋已可看出生活上的改善,但我覺得他最有價值改變的是從小母牛的協助,他找到的尊嚴和自信。

...overwhelming and the glint in his eyes said: “I will succeed.” In the neighbouring villages, houses are crumbling and villagers face a vicous cycle of poverty. Xia Chunxing used to live in such a house.他閃爍的眼光彷彿在說:「我將會成功的!」在鄰近村落,房屋大多破舊,村民面對無休止的貧窮問題,夏春杏亦曾居住在這類的房屋。

Perhaps all the villagers need is an opportunity - one that can release their pride and entrepreneurship just as Heifer gave Xia Chunxing a chance to realise his visions.對當地村民而言,最需要的正是像小母牛提供給夏春杏的機會和資源,讓他們可以發揮所長及企業家潛能,以實現夢想。

He sensed a demand for a uniform specimen of geese pellets throughout the village that abided to Heifer’s standards. Soon enough, he monopolised the geese pellets supply in the village.他意識到在小母牛持續的品質監控影響下,村民極需要一種統一的高質素鵝飼料。在不久之後,他壟斷村內的鵝飼料供應。

...except for this man here. He literally refused to put all his eggs in one basket. He took advantage of the new geese eggs economy in his village and envisioned a new commodity.但這個農戶夏春杏卻堅決拒絕單靠出售鵝蛋賺錢,他在村內新興的養鵝業看見了商機,引發他去研發一種新商品。

From raising geese to running his own geese pellet factory operations, Xia Chunxing’s vision does not end here. He has plans to create the first refridgeration service for geese and feather duvet market.雖然要飼養鵝隻又要管理工廠的生產,夏春杏的目光卻非謹此而已,他已經計劃去創造第一個急凍鵝隻服務及羽絨市場。

...tomorrow and everyday after. This elder man misses his children terribly as they had left to work in the city. A Heifer’s project would be able to create income-generating farm work to bring...這個父親十分想念其子女,因為他們都離開村落到城市工作。小母牛的計劃便可供農村居民一個能留在家鄉賺取收入的方式,令像他這樣的父親

得享家庭樂。

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

Page 8: Heifer Newsletter · 2019. 12. 30. · Annie Fung, Executive Director Heifer International – Hong Kong Heifer Newsletter 小母牛會訊 MESSAGE FROM EXECUTIVE DIRECTOR | 行政總監的話

“BUILDERS OF THE FARM” ENROLLMENT FORM | 『開荒小母牛』每月捐款計劃回條

SPR

ING

07

GET INVOLVED | 齊來參與

“Builders of the Farm” – Heifer International – Hong Kong Monthly Donation Plan『開荒小母牛』每月捐款計劃

Dan West, the founder of Heifer International, was known for his frugality. Friends and family tell how he used to refuse desserts, saying, “ I cannot eat cake until all the world hungry people have bread.”

Right from its beginning in the 1940s, Heifer has made sure that every dollar we receive goes as far as it possibly can. In the spirit of Dan West, we work hard to make sure that the livestock and training we provide are appropriate and good value for the dollars you so generously donate.

Since we are determined to make your gifts reach as many families as we can, we are truly pleased to invite you to become one of our “Builders of the Farm” through the monthly donation plan. Not only does it make giving easier for you, but also keep our administrative costs down so we can pass on more farm animals that will provide more families with an ongoing source of food and income.

很多人都知道鄧西,國際小母牛組織的創辦者,是一個非常節儉的人。他的家人和朋友說他飯後總是不吃甜品,並且常常說:「當世界飢餓的人仍沒有麵包吃時,我是不會吃蛋糕的。」

國際小母牛組織從創立至今,所籌集的每一分毫捐款都是物盡其用。秉著鄧西的精神,我們致力為貧困家庭提供合適和可持續的牲畜及畜牧技術培訓,務求使你慷慨的捐助發揮最大的价值。

為使到有更多貧困家庭能收到你的禮物,我們誠邀你以每月定期捐助的方式成為『開荒小母牛』的一份子。每月定期捐助的方式不單止簡易方便,更幫助我們降低行政費用,這樣我們便能夠送出更多的牲畜,為更多的貧困家庭不斷的帶來食物和收入。

Besides this newsletter, “Builders of the Farm” will regularly receive the “World Ark”, a bi-monthly donor magazine produced by Heifer International in the US.除本會訊外,『開荒小母牛』將

定期收到由美國國際小母牛組織印制的雙月刊“World Ark”。

YES! I want to become a “Builder of the Farm”. 我願意成為『開荒小母牛』。

HK$100 per month Enough for a Sheep in a year, giving wool for warm clothing and a stable stream of income for a family.每月港幣$100 一年後便能捐出一隻綿羊。綿羊的羊毛可給予一個家庭禦寒的衣物及穩定的收入。

HK$300 per month Enough for a Pig, a Sheep & 3 flocks of chickens and ducks in a year, producing lots of piglets, lambs, chicks & ducklings and so multiplying a family’s income and supplying protein to a diet.

每月港幣$300 一年後便能捐出一隻豬,一隻綿羊和三群雞和鴨。牠們可繼續生產出更多的小豬、小羊、小雞和小鴨,使到受援家庭收入得以倍增及供給營養充足的食糧。

Other Amount HK$ –––––––––––––––– per month. For where most needed to enable families to become self-reliant.其他金額:每月港幣$ ––––––––––––––––,用以幫助有需要家庭自力更生。

DONOR DETAILS | 捐款人資料(請以英文正楷填寫): METHOD OF DONATION | 捐款方法:

Mr / Miss / Mrs 先生/小姐/太太:

Address 地址:

Tel 電話: Fax 傳真:

Email 電郵:

Official receipt is required (Donations over HK$100 are tax deductible)需要捐款收據(捐款港幣一百元或以上可申請免稅)

Your personal data will be treated as strictly confidential and will be used for issuing receipts and other communications purposes. Please inform us if you do not wish to receive future mailing. Thank you. 閣下提供的個人資料,本會將絕對保密,只用作郵寄回條及其他通訊之用。如閣下不欲收到郵寄資料,請通知本會。

Monthly Automatic Donation (Please send me an autopay form) 每月自動轉賬捐款(請寄給我自動轉賬表格)

Credit Card 信用卡捐款:

American Express (services charge waived 豁免手續費) Visa MasterCard Holder’s Name 持卡人姓名:

Credit Card Number 信用卡號碼:

Expiry Date 有效日期:

Card Holder’s Signature 信用卡之有效簽署:

Please mail or fax 2368 0217 the completed form to us. 請填妥此表格寄回或傳真2368 0217至本會。

Introduce Heifer to Your Friends 推介小母牛給朋友If you would like to tell your friends about heifer, please send us your friends’ names and addresses (fax: 23680217) and we will send them a brochure. 如欲介紹小母牛給朋友,請填寫您朋友的姓名及地址,傳真至本會23680217,我們便會寄上

小母牛的資料給他們。

Name 姓名: Name 姓名: Name 姓名:

Address 地址: Address 地址: Address 地址:

Your Name 你的姓名: