Giidide atesteerimisest...
Transcript of Giidide atesteerimisest...
Giidide atesteerimisest seto muudu
Helen Külvik, MTÜ Setomaa Turism
Pinnalt väike, sisult suur
• Setomaa vald hõlmab Eesti maismaapindalast 1%
•Viimane giidide koolitusprogramm kestis 2 aastat
•Koolitusprogramm toimus MTÜ Setomaa Turismi ja MTÜ Setomaa Valdade Liidu ühisprojektina PiiriveereLiideri tegevusgrupi LEADER meetme raames, PRIA toetusel
Seto Külävüü giididekoolitusprogramm
•8 loengumoodulit: teadmisedSetomaast + giiditöö eripära + giiditöö ettevõtluspool + ringsõidud Setomaal ja naaberaladel, shturismiettevõtjate ja põnevatesihtkohtade külastamine (132 h)•2 suvist individuaalset
praktikamoodulit (a 40 tundi)•2 võimalust atesteerimiseks
Arvukad õppereisid
• Koolitust alustas 19 inimest
• Teisel aastal oli alles16 inimest
• Atesteerimisele tuli 12 inimest
Atesteerimine
• Koosneb kahest osast:
1) Kirjalik “eksamitöö”, milles põhiosa küsimustest käsitlesidSetomaad ja tema eripära, 2 küsimust oli giiditöö eripärakohta. Kokku 25 küsimust, aega 1,5 tundi
2) bussiga ringsõit, praktiline giiditöö etteantud marsruudilmööda Seto Külävüüd (100 km)
Atesteering anti 1 või 3 aastaks.
Kirjalik osa: millel tugineb?
• Koolitusel jagatud materjalid:• Jagatud kirjalikud materjalid
• Ettekannete failed Google Drive’is
• Kirjanduse nimekiri
• Eelkõige raamat “Ehe Setomaa”
• Ringreisidel räägitud jutt, külastatud kohad
Kirjalik töö• 6. Pane kokku õiged pühakojad, pühad ja külad (1 p iga rida)
• Küla püha nimi aeg
• Saatse kirik …………………………………………………………………………………………………………
• Värska kirik ……………………………………………………………………………………………………….
• Luhamaa kirik ja
• Podmotsa tsässon ………………………………………………………………………………………………
• Obinitsa kirik …………………………………………………………………………………………………….
• Miikse kirik ja
• Treski tsässon …………………………………………………………………………….......................
• Petseri klooster…………………………………………………………………………….......................
• Mõla kirik ……………………………………………………………………………………………………….
• Küllätüvä, Serga, Säpinä tsässonad……………………………………………………………………….
Kirjalik töö
10. Pane paari seto rõivaese ja eestikeelne selgitus (3 p)• hame, hamõh • sukman, kitasnik• linik• vanik• kapuda’• räbik• tsäposka’• Poolsärk
• abielunaise peakate• linasest riidest särk• meeste sukad (kõrged sokid)• sarafanitaoline pihikkleit• naiste pealisrõivas (valge kuub)• meeste pealisrõivas (valge kuub)• neiu peakate• rahadest valmistatud ehted
Praktiline osa
Obinitsa Lipuväljak, sissejuhatus Setomaasse, välikaart omal valikul, galeriiObinitsa-MeremäeMeremäe-Miikse (sh Jaanikivi)Miikse- Vastseliina linnus (peatust ei tee, ainult seisame vajadusel) -Meremäe vaatetornMeremäe vaatetorn -Obinitsa (Lipuväljak)Obinitsa (Lipuväljak) - kirik ja kalmistu - Piusa koopadPiusa koopad - Orava raudteejaamOrava raudteejaam- Soe rist (PUHKUS)Soe rist-Treski-MikitamäeMikitamäe-VõõpsuVõõpsu - Lüübnitsa (sh vaatetorn ja külajutt)Lüübnitsa - Laossina küla (sisse keerata)Laossina-Karisilla ristKarisilla rist - Värska kirik- talumuuseum (sh põhjalaager, vajaduselvälikaart)talumuuseumist läbi Saatse saapa Kolossova ristiniKolossova ristist Saatse muuseuminiSaatse-KolossovaKolossova-LõunalaagerLõunalaager-Võmmorski
Bussisõit
• Atesteerimisel osales 12 giidi, aga peaaegu kõik soovisid atesteeringutmitmes keeles. Igale keelele vastas 1 lõik, seega oli kokku u 25 lõiku.
• Bussisõidul võis kasutada abimaterjale
• Bussisõidu osa hindas komisjon, mis koosnes 5 liikmest:
1) MTÜ Setomaa Turismi esindaja
2) MTÜ Setomaa Liidu esinada – ülembsootska Aare Hõrn
3) giid/ekspert – Margit Hallmägi Tallinnast
4) Setomaa valla esindaja
5) Kohalik turismiekspert – Eda Veeroja, Mooska talu
Mida komisjon hindas
• Lühike enda tutvustus
• Bussijuhi tutvustus
• Faktitäpseid teadmisi
• Jutu voolavust
• Arusaadavust sisu ja mõtteselguse osas
• Keeleoskust
• Seostamist bussiaknast paistvaga
• Reageerimist
• Etteantud ajamahust (st lõigu pikkusest) kinnipidamist
Väljavõte komisjoni tähelepanekutest• Setomaale omaste spetsiifiliste märksõnade puhul tuleks kuulajatele
lahti seletada täpsemalt - tsässon, kirmask jne.
• Väga oluline on piirkonna giidina olla kursis siinsete pühade, sündmuste ja detailidega. Palun olge aktiivsemad kaasalööjad üritustel!
• Kohanimede hääldamine võõrkeeles: peab hääldama selgelt, pidama hetke pausi, muidu ei ole võimalik kohanime muust jutust eristada ja mittearusaamise tõttu kaob kuulajal järg käest.
• Pikad laused ei ole alati head. Eriti võõrkeeles.
• Seto või setu? Püüda oma tekstis läbivalt ühtmoodi kasutada
• Kasutage julgemalt oma isikupära! Jääge oma isiksuse juurde! Ärge püüdke olla ideaalne, olge teie ise.
Väljavõte komisjoni tähelepanekutest• Sul on palju tugevusi: kõva hääl, tempo on hea, jutt on jälgitav. Jätad
kuvandi, et oled kohalik – see on väga hea. Orienteerud hästi sihtgrupile, kes midagi ei tea. Mõned soovitused: kasuta kindlat kõneviisi (mitte ’tahaks’, ’oleks’) ja kaardi juures rääkides pööra kaardile rohkem tähelepanu: nt oleks võinud kaardil näidata, kus me oleme ja kuhu meie teekond kulgeb.
• Sinu hääl kõlab mikrofonis hästi, laused on head kuulata, sest on piisavalt lühikesed ja korrektsed. Oli tunda, et konkreetne lõik on selgeks õpitud, aga kogemusi on vähe. Piirkonna tundmine ei olnud tugev: ei teadnud, kus on Soe rist ning ehkki lõik pidi olema Mikitamäeni, siis lõpetasid jutu ammu enne Mikitamäed. Rääkisid küll nt tsässonast (Treskis), aga ei osutanud hoonele, kui sellest möödusime. Obinitsa jõudes ei viidanud lauluema kujule ega järvele.
Väljavõte komisjoni tähelepanekutest
• Oled juba üsna kogenud giid, sul on selges mitmed olulised võtted. Sa kasutasid ülihästi üht giidivõtet – signifitseerimist: rääkisid haridusest ja jõudsid Mikitamäe kooli mainimiseni TÄPSELT siis, kui Mikitamäe keskele jõudsime. Hästi seletasid kirmase traditsiooni, arusaadavalt ka noortele.
• Mõned soovitused: Laused on natuke liiga venivad, tihti puudub konkreetne algus ja lõpp. Pea rohkem pause. Inglise keel on veidi „eestikeelne“, st eesti keelele omase grammatikaga. Loe rohkem ingliskeelseid tekste, et rikastada sõnavara. Enne ingliskeelse grupiga väljaminekut vaata keel korraks üle.
Väljavõte komisjoni tähelepanekutest
• Tõid sisse juttu mitmeid huvitavaid fakte ja seto keelt - see jääb kuulajatele kindlasti meelde, suurendab kuulajate tähelepanu. Sinu rääkimine oli ilmekas, sujuv, ei lugenud maha, head seosed, põnevate lugude ja omapoolse kogemuse sissetoomine.
• Giidina omapoolse arvamuse andmine peaks olema neutraalne, mitte hinnanguline. Proovi paremini kontrollida läbi mikrofoni hääletooni. Rääkisid etteantud punktist pisut omamoodi tõlgendades - ei rääkinud üldiselt Setomaa kirikupühadest ja kirmasest, liigselt keskendunud Obinitsale. Sinu jutus jäi vajaka seto-spetsiifilise tausta selgitamine (kirikupühad, kirmask), esmakuulajatele võib selletõttu osa informatsioonist kaduma minna.
Tulemus
• Setomaal on 14 atesteeritud giidi
• Eestikeelseid 12
• Ingliskeelseid 6
• Saksakeelseid 2
• Seto/võrokeelseid 2
• Lisaks: vene, soome, rootsi, hispaania, läti, leedu, prantsuse, ungari
• KOKKU 12 keelt
Kasu giidile
• Kõikide atesteeritud giidide kontaktid on olemas visitsetomaa.ee veebilehel.
• Kontaktid on toodud ka osades trükistes.
• Setomaa Turism valib pressireiside, FAM-reiside ja tellitud reisidegiidideks ainult atesteeritud giide.
• Loodi oma FB-grupp, tihe infovahetus ja suhtlus
• Osad giidid on ka MTÜ Setomaa Turism liikmed, saades osa ühingupakutavatest hüvedest ja teenustest.