GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

32

Transcript of GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Page 1: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 2: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

9:00 KURSAAL, 1 NINE SONGSDIR.: MICHAEL WINTERBOTTOM, GRAN BRETAÑA•EE.UU. • 69 M.

9:30 PRÍNCIPE, 3 TARFAYADIR.: DAOUD AOULAD-SYAD, • FRANCIA-MARRUECOS(SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA)V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 97 M.

9:30 PRINCIPE, 9 BEING JULIADIR.: ISTVÁN SZABÓ, CANADÁ (SÓLO PRENSA)PELÍCULA FUERA DE CONCURSO • 105 M.

11:30 KURSAAL, 1 ROMADIR.: ADOLFO ARISTARAIN, ESPAÑA-ARGENTINA • 155 M.

12:00 PRINCIPE, 7 TARFAYADIR.: DAOUD AOULAD-SYAD, FRANCIA-MARRUECOS • 97 M.

16:00 ASTORIA, 3 BRODRE (BROTHERS)HERMANOS • DIR.: SUSANNE BIER, DINAMARCA • 110 M.

16:00 KURSAAL, 1 TARFAYADIR.: DAOUD AOULAD-SYAD, • FRANCIA-MARRUECOSV.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 97 M.

16:00 PRINCIPE, 5 TARFAYADIR.: DAOUD AOULAD-SYAD, • FRANCIA-MARRUECOS(SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA)V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 97 M.

18:30 KURSAAL, 1 ROMADIR.: ADOLFO ARISTARAIN, ESPAÑA-ARGENTINA • 155 M.

19:00 ASTORIA, 3 INGUÉLÉZICLANDESTINO • DIR.: FRANÇOIS DUPEYRON, FRANCIA • 110 M.

19:30 PRINCIPALHORAS DE LUZDIR.: MANOLO MATJÍ, ESPAÑA • (SÓLO PRENSA Y ACREDITADOSPRIORIDAD PRENSA) • 98 M.

21:30 ASTORIA, 3 BRODRE (BROTHERS)HERMANOS • DIR.: SUSANNE BIER, DINAMARCA • 110 M.

22:00 KURSAAL, 1 NINE SONGSDIR.: MICHAEL WINTERBOTTOM, GRAN BRETAÑA•EE.UU. • 69 M.

23:00 ASTORIA, 1 TARFAYADIR.: DAOUD AOULAD-SYAD, FRANCIA•MARRUECOS • 97 M.

PERLAS DE OTROS FESTIVALES

ZABALTEGI......NUEVOS DIRECTORES

16:30 PRINCIPE, 10 PICKING UP THE PIECESCACHITOS PICANTES • DIR.: ALFONSO ARAU•EE.UU. • 2000 • 95 M.

17:00 WARNER, 8 PLAY IT AGAIN, SAMSUEÑOS DE SEDUCTORDIR.: HERBERT ROSS • EE.UU. • 1972 • 85 M.

18:30 ASTORIA, 2 SCENES FROM A MALLESCENAS EN UNA GALERÍADIR.: PAUL MAZURSKY • EE.UU. • 1991• 87 M.

18:30 ASTORIA, 6 A MIDSUMMER NIGHT’S SEXCOMEDYLA COMEDIA SEXUAL DE UNA NOCHE DE VERANODIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1982 • 88 M.

18:30 PRINCIPE, 10 MEETING WADIR.: JEAN-LUC GODARD • FRANCIA • 1986 PROYECCIÓN EN VIDEO • 26 M.

19:30 ASTORIA, 4 BROADWAY DANNY ROSEDIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1984 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 85 M.

19:30 WARNER, 8 ANNIE HALLDIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1977 • 93 M.

20:30 ASTORIA, 2 THE SUNSHINE BOYS (TV)DIR.: JOHN ERMAN • EE.UU. • 1995 • 95 M.

20:30 ASTORIA, 6 ZELIGDIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1983 • 79 M.

21:30 PRINCIPE, 3 RADIO DAYSDÍAS DE RADIODIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1987 • 88 M.

22:30 ASTORIA, 2 WILD MAN BLUES DIR.: BARBARA KOPPLE• EE.UU. • 1997

22:30 ASTORIA, 6 BROADWAY DANNY ROSEDIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1984 • 85 M.

22:30 PRINCIPE, 9 SEPTEMBERSEPTIEMBRE • DIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1987• 82 M.

22:30 WARNER, 8 EVERYTHING YOU ALWAYSWANTED TO KNOW ABOUT SEXBUT WERE AFRAID TO ASKTODO LO QUE SIEMPRE QUISO SABER SOBRE EL SEXO... Y NUNCA SE ATREVIÓ A PREGUNTARDIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1972 • 87 M.

23:30 PRINCIPE, 10 SMALL TIME CROOKSGRANUJAS DE MEDIO PELO • DIR.: WOODY ALLEN• EE.UU.• 2000 • 94 M.

10:00 VELÓDROMO SPY KIDS 2: ISLAND OF LOSTDREAMSSPY KIDS 2: AMETS GALDUEN UHARTEADIR.: ROBERT RODRIGUEZ EE.UU. • 2002 • ORGANIZADO A TRAVÉS DE LOS CENTROSESCOLARES • VERSIÓN EN EUSKARA • 99 M.

...WOODY ALLEN

VELÓDROMO

15:00 PRINCIPALDIARIOS DE MOTOCICLETADIR.: WALTER SALLES EE.UU.•FRANCIA•ARGENTINA•GRAN BRETAÑA SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • 126 M.

17:00 ASTORIA, 1 BEAUTIFUL BOXERDIR.: EKACHAI UEKRONGTHAM • TAILANDIA • 118 M.

19:00 KURSAAL, 2 SALVADOR ALLENDEDIR.: PATRICIO GUZMÁNFRANCIA•BÉLGICA•ESPAÑA•ALEMANIASESIÓN DE VOTACIÓN PARA EL PREMIO • 100 M.

20:00 WARNER, 6 COMME UNE IMAGECOMO UNA IMAGEN • DIR.: AGNÈS JAOUI • FRANCIA • 110 M.

22:30 ASTORIA, 4 VERA DRAKEDIR.: MIKE LEIGH • FRANCIA•GRAN BRETAÑA V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 124 M.

23:30 ASTORIA, 3 MOOLAADÉDIR.: OUSMANE SEMBENE • SENEGAL•FRANCIA • 120 M.

23:30 PRINCIPE, 7 COMME UNE IMAGECOMO UNA IMAGENDIR.: AGNÈS JAOUI • FRANCIA • 110 M.

24:00 KURSAAL, 2 DIARIOS DE MOTOCICLETADIR.: WALTER SALLESEE.UU.•FRANCIA•ARGENTINA•GRAN BRETAÑA SESIÓN DE VOTACIÓN PARA EL PREMIO • 126 M.

24:00 PRINCIPAL SALVADOR ALLENDEDIR.: PATRICIO GUZMÁN FRANCIA•BÉLGICA•ESPAÑA•ALEMANIA SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • 100 M.

9:30 KURSAAL, 2 KARPUZ KABUGUNDAN GEMILER YAPMAK BOATS OUT OF WATERMELON RINDSDIR.: AHMET ULUÇAY • TURQUÍA • 97 M.

10:00 PRINCIPAL IN DIE HAND GESCHRIEBENEN LA PALMA DE MI MANODIR.: ROUVEN BLANKENFELD • ALEMANIA • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA V.O. CAST. ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 75 M.

12:00 KURSAAL, 2 INNOCENCEDIR.: LUCILE HADZIHALILOVIC •FRANCIA • 120 M.

16:30 KURSAAL, 2 IN DIE HAND GESCHRIEBENEN LA PALMA DE MI MANO

DIR.: ROUVEN BLANKENFELD • ALEMANIA • 75 M.

17:00 WARNER, 6 PRÓXIMA SALIDADIR.: NICOLÁS TUOZZO • ARGENTINA • 110 M.

17:30 PRINCIPAL CAMA ADENTRODIR.:JORGE GAGGERO • ESPAÑA•ARGENTINA SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • 85 M.

18:00 PRINCIPE, 7 IN MY FATHER’S DENDIR.: BRAD MCGANN • NUEVA ZELANDA•GRAN BRETAÑA • 126 M.

20:00 ASTORIA, 1 KARPUZ KABUGUNDAN GEMILERYAPMAK BOATS OUT OF WATERMELON RINDSDIR.: AHMET ULUÇAY • TURQUÍA • 97 M.

20:30 PRINCIPE, 7 PRÓXIMA SALIDADIR.:NICOLÁS TUOZZO • ARGENTINA • 110 M.

21:30 KURSAAL, 2 CAMA ADENTRODIR.: JORGE GAGGERO • ESPAÑA•ARGENTINA • 85 M.

21:30 PRINCIPAL INNOCENCEDIR.:LUCILE HADZIHALILOVIC • FRANCIA • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 120 M.

21:30 PRINCIPE, 5 INNOCENCEDIR.: LUCILE HADZIHALILOVIC • FRANCIA • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 120 M.

16:00 PRINCIPE, 7 LOOKING FOR FIDELDIR.: OLIVER STONE • ESPAÑA • 60 M.

22:30 WARNER, 6 LOOKING FOR FIDELDIR.: OLIVER STONE • ESPAÑA• 60 M.

18:00 ASTORIA, 7 EL ATRACODIR.: PAOLO AGAZZI• BOLIVIA-ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS• 126 M.

19:30 PRINCIPE, 3 MALA LECHEDIR.: LEÓN ERRÁZURIZ CHILE • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 101 M.

20:30 ASTORIA, 7 PARAPALOSDIR.: ANA POLIAK • ARGENTINA-BÉLGICA • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS • 93 M.

16:30 PRINCIPE, 9 PINOCHET ET SES TROISGÉNÉRAUXPINOCHET Y SUS 3 GENERALESDIR.: JOSÉ MARÍA BERZOSA • FRANCIA • PROYECCIÓN ENVIDEO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 101 M.

21:00 PRINCIPE, 10 INCAUTOSDIR.: MIGUEL BARDEM • ESPAÑA•FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 110 M.

22:30 ASTORIA, 7 ATÚN Y CHOCOLATEDIR.: PABLO CARBONELL • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 91 M.

23:30 PRINCIPE, 3 ASTRONAUTASDIR.: SANTI AMODEO • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 86 M.

16:00 ASTORIA, 5 T-MENLA BRIGADA SUICIDAEE.UU. • 1947 • 92 M.

16:00 PRINCIPE, 2 REIGN OF TERROR/THE BLACK BOOKEL REINADO DEL TERROREE.UU. • 1949 • 89 M.

17:45 ASTORIA, 5 RAW DEALEE.UU. • 1948 • 78 M.

18:00 PRINCIPE, 2 SIDE STREETEE.UU. • 1949

19:30 ASTORIA, 5 HE WALKED BY NIGHTORDEN: CAZA SIN CUARTEL • DIR.: ALFRED WERKER •EE.UU. • 1948 • 79 M.

20:00 PRINCIPE, 2 WINCHESTER’ 73EE.UU. • 1950 • 92 M.

21:00 ASTORIA, 5 BORDER INCIDENTEE.UU. • 1949 • 92 M.

22:30 PRINCIPE, 2 DEVIL’S DOORWAYLA PUERTA DEL DIABLOEE.UU. • 1950 • 84 M.

23:00 ASTORIA, 5 REIGN OF TERROR/THE BLACK BOOKEL REINADO DEL TERROREE.UU. • 1949 • 89 M.

17:00 ASTORIA, 4 HUNDSTAGE (DOG DAYS)DIR.: ULRICH SEIDL • AUSTRIA • 2001 • 125 M.

17:00 PRINCIPE, 6 ARREBATODIR.: IVÁN ZULUETA • ESPAÑA • 1980 • 105 M.

17:00 PRINCIPE, 6 IVÁN Z.DIR.: ANDRÉS DUQUE • ESPAÑA • 2004 • PROYECCIÓN ENVIDEO • 53 M

18:30 PRINCIPE, 10 DON'T DRINK THE WATER (TV)DIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1994 PROYECCIÓN EN VIDEO DVD • 100 M.

20:30 PRINCIPE, 6 MEET THE FEEBLESEL DELIRANTE MUNDO DE LOS FEEBLESDIR.: PETER JACKSON • NUEVA ZELANDA • 1989 • 94 M.

22:30 PRINCIPE, 6 SID AND NANCYSID Y NANCYDIR.: ALEX COX • GRAN BRETAÑA • 1986 • 112 M.

16:00 PRINCIPE, 3THE PURPLE ROSE OF CAIROLA ROSA PÚRPURA DE EL CAIRODIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1985 • 84 M.

16:30 ASTORIA, 2 THE FRONTLA TAPADERA • DIR.: MARTIN RITT • EE.UU. • 1976 • 94 M.

16:30 ASTORIA, 6 STARDUST MEMORIESRECUERDOS • DIR.: WOODY ALLEN • EE.UU. • 1980 • 89 M.

18:30 PRINCIPE, 9 A MIDSUMMER NIGHT’S SEX COMEDYLA COMEDIA SEXUAL DE UNA NOCHE DE VERANODIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1982 • 88 M.

19:00 ASTORIA, 5 TAKE THE MONEY AND RUNTOMA EL DINERO Y CORREDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU.• 1969• 85 M.

19:30 WARNER, 8 CELEBRITYDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU.• 1998 • 113 M.

20:30 ASTORIA, 6 INTERIORSINTERIORESDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU.• 1978 • 93 M.

20:30 PRINCIPE, 10 THE SUNSHINE BOYS (TV)DIR.: JOHN ERMAN, EE.UU. • 1995 • 95 M.

20:30 PRINCIPE, 9 SOUNDS FROM A TOWN I LOVE (TV)DIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 2001 PROYECCIÓN EN VIDEO DVD • 5 M.

20:30 PRINCIPE, 9 THE CURSE OF THE JADESCORPIONLA MALDICIÓN DEL ESCORPIÓN DE JADEDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU.• ALEMANIA • 2001 • 103 M.

22:30 ASTORIA, 4 HANNAH AND HER SISTERSHANNAH Y SUS HERMANASDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1986 V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 107 M.

22:30 ASTORIA, 6 MANHATTANDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1979 • 96 M.

22:30 PRINCIPE, 10 WILD MAN BLUESWILD MAN BLUES - EL BLUES DEL HOMBRE SALVAJEDIR.: BARBARA KOPPLE, EE.UU. • 1997 • 105 M.

22:30 PRINCIPE, 3 ZELIGDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1983 • 79 M.

22:30 PRINCIPE, 9 BROADWAY DANNY ROSEDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1984 • 85 M.

23:00 ASTORIA, 2 PLAY IT AGAIN, SAMSUEÑOS DE SEDUCTORDIR.: HERBERT ROSS, EE.UU. • 1972 • 85 M.

15:00 PRINCIPAL GENESISDIR.: CLAUDE NURIDSANY, MARIE PÉRENNOU, FRANCIA (SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) • 80 M.

19:30 VELÓDROMO GENESISDIR.: CLAUDE NURIDSANY, MARIE PÉRENNOU, FRANCIA • 80 M.

VELÓDROMO

SECCIÓN OFICIAL

GAURHOYTODAY19

LAS PELICULAS EN ROJO CORRESPONDEN A ULTIMOS PASES

BIHARMAÑANATOMORROW

/ PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN PROGRAMME2 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

9:30 PRINCIPAL DAG OG NAT (DAY AND NIGHT)DIR.: SIMON STAHO, DINAMARCA-SUECIA (SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 95 M.

9:30 PRINCIPE, 7 DAG OG NAT (DAY AND NIGHT)DIR.: SIMON STAHO, DINAMARCA•SUECIA • (SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 95 M.

16:00 ASTORIA, 1 PRÓXIMA SALIDADIR.: NICOLÁS TUOZZO, ARGENTINA • 110 M.

16:30 PRINCIPE, 7 DAG OG NAT (DAY AND NIGHT)DIR.: SIMON STAHO, DINAMARCA•SUECIA • 95 M.

18:30 ASTORIA, 1 IN MY FATHER’S DENDIR.: BRAD MCGANN, NUEVA ZELANDA•GRAN BRETAÑA • 126 M.

19:00 KURSAAL, 2KARPUZ KABUGUNDAN GEMILER YAPMAK (BOATS OUT OFWATERMELON RINDS)DIR.: AHMET ULUÇAY, TURQUÍA • 97 M.

22:00 PRINCIPAL KARPUZ KABUGUNDAN GEMILERYAPMAK (BOATS OUT OFWATERMELON RINDS)DIR.: AHMET ULUÇAY, TURQUÍA (SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO ELECTRÓNICOS EN INGLÉS• 97 M.

21:30 ASTORIA, 1 LOOKING FOR FIDELDIR.: OLIVER STONE, ESPAÑA • 60 M.

17:00 ASTORIA, 7 EL ATRACODIR.: PAOLO AGAZZI, BOLIVIA•ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 126 M.

20:30 PRINCIPE, 3 PARAPALOSDIR.: ANA POLIAK, ARGENTINA•BÉLGICA V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 93 M.

16:30 KURSAAL, 2 COMME UNE IMAGECOMO UNA IMAGENDIR.: AGNÈS JAOUI, FRANCIA • 110 M.

17:00 PRINCIPALMOOLAADÉDIR.: OUSMANE SEMBENE, SENEGAL•FRANCIA • (SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) • 120 M.

17:00 WARNER, 6 DARWIN’S NIGHTMAREDIR.: HUBERT SAUPER, AUSTRIA•FRANCIA-BÉLGICA • 106 M.

20:00 WARNER, 6 NOTRE MUSIQUENUESTRA MÚSICADIR.: JEAN-LUC GODARD, FRANCIA•SUIZA • GRAN PREMIOFIPRESCI AL MEJOR FILM DEL AÑO • 80 M.

20:30 PRINCIPE, 7 DARWIN’S NIGHTMAREDIR.: HUBERT SAUPER, AUSTRIA•FRANCIA•BÉLGICA • 106 M.

21:30 KURSAAL, 2 BEAUTIFUL BOXERDIR.: EKACHAI UEKRONGTHAM, TAILANDIA (SESIÓN DE VOTACIÓN PARA EL PREMIO) • 118 M.

22:30 WARNER, 6 VERA DRAKEDIR.: MIKE LEIGH, FRANCIA•GRAN BRETAÑA • 124 M.

23:00 PRINCIPE, 7 NOTRE MUSIQUENUESTRA MÚSICADIR.: JEAN-LUC GODARD, FRANCIA•SUIZA GRAN PREMIO FIPRESCI AL MEJOR FILM DEL AÑO • 80 M.

24:00 ASTORIA, 3 COMME UNE IMAGECOMO UNA IMAGENDIR.: AGNÈS JAOUI, FRANCIA • 110 M.

24:00 KURSAAL, 2 MOOLAADÉDIR.: OUSMANE SEMBENE, SENEGAL•FRANCIA (SESIÓN DE VOTACIÓN PARA EL PREMIO) • 120 M.

24:00 PRINCIPAL BEAUTIFUL BOXERDIR.: EKACHAI UEKRONGTHAM, TAILANDIA (SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA) • 118 M.

9:30 KURSAAL, 2 IN MY FATHER’S DENDIR.: BRAD MCGANN, NUEVA ZELANDA•GRAN BRETAÑA • 126 M.

23:00 ASTORIA, 5 RAILROADED!EL ÚLTIMO DISPAROEE.UU. • 1947 • 72 M.

23:30 PRINCIPE, 2 BORDER INCIDENTEE.UU. • 1949 • 92 M.

17:00 ASTORIA, 4 EL SUEÑO DE LA MAESTRADIR.: LUIS GARCÍA BERLANGA, ESPAÑA. • 2002. • 13 M.

17:00 ASTORIA, 4 PEPI, LUCI, BOM Y OTRAS CHICASDEL MONTÓNDIR.: PEDRO ALMODÓVAR, ESPAÑA • 1980 • 82 M.

17:00 PRINCIPE, 6 SOUTH PARK: BIGGER, LONGERAND UNCUT, SOUTH PARKMÁS GRANDE, MÁS LARGO Y SIN CORTESDIR.: TREY PARKER, EE.UU. • 1999 • 81 M.

19:30 ASTORIA, 4 LA GRANDE BOUFFELA GRAN COMILONADIR.: MARCO FERRERI, FRANCIA•ITALIA • 1973 •135 M.

19:30 PRINCIPE, 6 HUNDSTAGE (DOG DAYS)DIR.: ULRICH SEIDL, AUSTRIA • 2001 • 125 M.

22:30 PRINCIPE, 6 HAPPINESSDIR.: TODD SOLONDZ, EE.UU • 1998 • 134 M.

22:30 WARNER, 8 W.R., MISTERIJE ORGANIZMAW. R., LOS MISTERIOS DEL ORGANISMODIR.: DUSAN MAKAVEJEV, YUGOSLAVIA•ALEMANIA 1971 • 85 M.

16:30 ASTORIA, 6 LOVE AND DEATHLA ÚLTIMA NOCHE DE BORIS GRUSHENKODIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1975 • 85 M.

16:30 PRINCIPE, 10 THE FRONTLA TAPADERADIR.: MARTIN RITT, EE.UU. • 1976 • 94 M.

16:30 PRINCIPE, 3 STARDUST MEMORIESRECUERDOSDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1980 • 89 M.

17:00 WARNER, 8 HOLLYWOOD ENDINGUN FINAL MADE IN HOLLYWOODDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 2002 • 112 M.

18:30 ASTORIA, 6 ANNIE HALLDIR.: WOODY ALLEN, EE.UU. • 1977 • 93 M.

18:30 PRINCIPE, 10 SCENES FROM A MALLESCENAS EN UNA GALERÍADIR.: PAUL MAZURSKY, EE.UU. • 1991 • 87 M.

17:00 ASTORIA, 2 JE T’AIME... MOI NON PLUSDIR.: MARIA DE MEDEIROS, FRANCIA • PROYECCIÓN ENVIDEO • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 81 M.

21:00 ASTORIA, 2 ESCENARIO MÓVILDIR.:MONTXO ARMENDÁRIZ, ESPAÑA • PROYECCIÓN ENVIDEO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 90 M.

18:30 PRINCIPE, 7 ATÚN Y CHOCOLATEDIR.: PABLO CARBONELL, ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 91 M.

19:30 ASTORIA, 7 ASTRONAUTASDIR.: SANTI AMODEO, ESPAÑA V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 86 M.

22:30 ASTORIA, 7 CACHORRODIR.: MIGUEL ALBALADEJO, ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 99 M.

16:00 ASTORIA, 5 TWO O’CLOCK COURAGEEE.UU. • 1945 • 66 M.

16:00 PRINCIPE, 2 RAILROADED!EL ÚLTIMO DISPARO EE.UU. • 1947 • 72 M.

16:30 PRINCIPE, 9 THE MAN FROM LARAMIEEL HOMBRE DE LARAMIEEE.UU. 1955 • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 104 M.

17:30 ASTORIA, 5 SING YOUR WAY HOMEEE.UU. • 1945 • 72 M.

17:30 PRINCIPE, 2 T-MENLA BRIGADA SUICIDAEE.UU. • 1947 • 92 M.

19:00 ASTORIA, 2 THE BAMBOO BLONDEEE.UU.• 1946 • 68 M.

19:30 PRINCIPE, 2RAW DEALEE.UU.• 1948• 78 M.

21:00 ASTORIA, 5 DESPERATEDESESPERADOEE.UU. • 1947• 73 M.

21:30 PRINCIPE, 2 HE WALKED BY NIGHTORDEN: CAZA SIN CUARTELDIR.: ALFRED WERKER, ANTHONY MANNEE.UU. • 1948 • 79 M.

PERLAS DE OTROS FESTIVALES

NUEVOS DIRECTORES...

NUEVOS DIRECTORES...

ESPECIALES

SELECCIÓN HORIZONTES

SECCIÓN OFICIAL ZABALTEGI......NUEVOS DIRECTORES

ESPECIALES

ZABALTEGI......SELECCIÓN HORIZONTES

ESPECIALES

MADE IN SPAIN

...HOR. LATINOS

...ZABALTEGI

ESPECIALES

MADE IN SPAIN

...HOR. LATINOS

ANTHONY MANN...

ANTHONY MANN...

...ANTHONY MANN

HOR. LATINOS...

SELECCIÓN HORIZONTES...

HOR. LATINOS...

INCORRECT@S

INCORRECT@S

...ANTHONY MANN ...WOODY ALLEN

WOODY ALLEN...

WOODY ALLEN...

20

9:00 KURSAAL, 1 HORAS DE LUZDIR.: MANOLO MATJÍ • ESPAÑA • 98 M.

12:00 KURSAAL, 1 SAN ZIMSKE NOCISUEÑO DE UNA NOCHE DE INVIERNO •DIR.: GORAN PASKALJEVIC • SERBIA Y MONTENEGROV.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 95 M.

12:00 PRINCIPE, 7 SAN ZIMSKE NOCISUEÑO DE UNA NOCHE DE INVIERNO DIR.: GORAN PASKALJEVIC • SERBIA Y MONTENEGROSÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSAV.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 95 M.

12:00 PRINCIPE, 9 TARFAYADIR.: DAOUD AOULAD-SYAD • FRANCIA•MARRUECOS • 97 M.

16:00 ASTORIA, 3 NINE SONGSDIR.: MICHAEL WINTERBOTTOM • GRAN BRETAÑA•EE.UU. 69 M.

16:00 KURSAAL, 1 BEING JULIADIR.: ISTVÁN SZABÓ, CANADÁ PELÍCULA FUERA DE CONCURSO • 105 M.

18:00 ASTORIA, 3 ROMADIR.: ADOLFO ARISTARAIN • ESPAÑA•ARGENTINA • 155 M.

18:30 KURSAAL, 1 SAN ZIMSKE NOCISUEÑO DE UNA NOCHE DE INVIERNODIR.: GORAN PASKALJEVIC • SERBIA Y MONTENEGRO • 95 M.

19:30 PRINCIPAL YI FENG MO SHENG NU REN DELAI XIN LETTER FROM AN UNKNOWN WOMAN DIR.: XU JINGLEI, CHINA • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOSPRIORIDAD PRENSA • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 90M.

19:30 PRINCIPE, 9YI FENG MO SHENG NU REN DELAI XIN LETTER FROM AN UNKNOWN WOMANDIR.: XU JINGLEI, CHINA • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOSPRIORIDAD PRENSA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 90 M.

21:30 ASTORIA, 3 NINE SONGSDIR.: MICHAEL WINTERBOTTOM • GRAN BRETAÑA•EE.UU. • 69 M.

22:00 KURSAAL, 1 HORAS DE LUZDIR.: MANOLO MATJÍ • ESPAÑA • 98 M.

23:00 ASTORIA, 1 SAN ZIMSKE NOCISUEÑO DE UNA NOCHE DE INVIERNODIR.: GORAN PASKALJEVIC • SERBIA Y MONTENEGRO • 95 M.

Page 3: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

BEAUTIFUL BOXER PERLAS DE OTROS FESTIVALESTailandia118 m. Director: Ekachai Uekrongtham. Intérpretes: Asanee Su-wan, Sorapong Chatree, Orn-Anong Panyawong, Kyoko Inoue, Sitiporn Niyom.

Emakume sentitzen zen Nong Toom Thailandiako boxeo txapeldunaren bizi-tzan oinarritu da istorioa. “Borrokalari baten gorputza daukat, baina nire biho-tzean emakumea naiz”, horixe zioen “boxeatzen zuen trabestia” bezala eza-gun zenak. Nong Toom emakume bilakatu zen azkenik 1999an.

La historia está basada en la vida de Nong Toom, un campeón de boxeo tailan-dés que en realidad se sentía una mujer. “Mi cuerpo es el de un luchador, peroen mi corazón soy una mujer”, declaraba el que era conocido como “el travestique boxeaba”. Nong Toom consiguió por fin convertirse en mujer en 1999.

First feature by one of the most prestigious theatre directors in South-EastAsia, it focuses on the life of Nong Toom,a Thai boxing champion who in factfelt more like a woman. In the words of the person known as “the boxing trans-vestite”: “Although I’ve got a fighter’s body, I’m a woman at heart”. NongToom finally achieved his sex change in 1999.

3Diario del festival • Domingo, 19 de septiembre de 2004 PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN PROGRAMME /

Dirección: Carmen Izaga. Diseño y puesta en página: Ana Lasarte, Oihana Pagola, Nagore Koch. Redacción: Martin Baraibar, Sergio Basurko,Jon Elizondo, Mirentxu Etxeberria, Nere Larrañaga, Ane Muñoz, Allan Owen, Iker Tolosa, Pili Yoldi. Fotografía: Ander Gillenea, Eli Gorostegi, Pablo Sánchez. Digitalización: bit&mina. Impresión: El Diario Vasco. Depósito Legal: SS-832-94.www.sansebastianfestival.com

RUEDAS DE PRENSA

Kursaal

10.20 h. NINE SONGSParticipantes: Michael Winterbottom(director), Kieran O´Brien (actor),Margo Stilley (actriz).14.20 h. ROMA Participantes:Adolfo Aristarain (director), SusúPecoraro (actriz), Juan Diego Botto(actor), José Sacristán (actor),Marcela Kloosterboer (actriz),Gustavo Garzón (actor), JoséAntonio Félez (productor).16.30 h. GÉNESIS Participantes:Claude Nuridsany (director), MariePérennu (directora), Juaquín Araujo(asesor naturalista).17.50 h. TARFAYA Participantes:Daoud Aoulad-Syad (director), Touria Alaoui (actriz), Francine Jean-Baptiste (productora).

AgendaNINE SONGSGran Bretaña-EE.UU. 69m. Director: Michael Winterbottom. Intérpretes: Mar-go Stilley, Kieran O’Brien.

Iaz Zinemaldiak bere atzera begirakoa eskaini zion zuzendari britainiarrak,oraingoan, musika eta sexura hurbiltzen den filma ekarri du, modu konben-tzionalean ezohikoa den modu batez egina. 18 urtetik gorakoentzat.

En este caso, Winterbottom se acerca a la música y el sexo de una forma com-pletamente inusual en el cine convencional, siguiendo la vida de una parejaque pasa sus noches en magníficos conciertos de rock (Primal Scream, FranzFerdinand, The Black Rebel Motorcycle Club, etc.) y sus días en encuentros se-xuales mostrados de forma explícita. No autorizada para menores de 18 años.

Winterbottom is constantly experimenting and in this case has decided totake a look at music and sex from a completely different angle by following thelife of a couple who spend their nights at fantastic rock concerts and theirdays enjoying some great explicitly portrayed sex. Not suitable for under 18s.

TARFAYAFrancia-Marruecos 97m. Director: Daoud Aoulad-Syad. Interpretes: TouriaAlaoui, Mohamed Bastaoui, Mohamed Harraga, Naima Iliasse, MohamedKhouyi.

Egunero pateraz Espainiako kostaldera mundu hobeago baten bila iristeare-kin amesten duten etorkinen errealitate latzak giza istorioez beteriko uniber-tsoa erakusten digu. Myriamena da horietako bat, askatasunaren bila etsi-etsian dabilen 28 urteko neska.

La terrible realidad de las pateras que cada día llegan a las costas españolascargadas de inmigrantes en busca de un mundo mejor esconde un universode historias humanas.Una de ellas es la de Myriam, una joven de 28 años queintenta desesperadamente alcanzar la libertad.

Behind the harrowing reality of the immigrants who dream of reaching thecoast of Spain from Africa in search of a better world lies an entire universe ofhuman stories. One of these is the tale of Myriam, a young 28-year-old des-perately trying to gain her freedom.

ROMAEspaña-Argentina. 155m Director: Adolfo Aristarain. Intérpretes: Juan Diego Botto,Susú Pecoraro, José Sacristán, Agustín Garvie,Vando Villamil.

Aristarainek Sacristán eta Diego Bottorekin lan egin du oroimenaz diharduen filmhonetan. Espainian erbesteratutako argentinar idazle baten eta bere biografia idaz-ten laguntzen ari zaion gaztearen arteko harremanaren bitartez, 50eko, 60ko eta70eko urteetako Argentinaren erretratua osatuz doa.

A través de la relación entre un escritor argentino exiliado en España y un joven quele ayuda a redactar su biografía, se va construyendo un retrato de la Argentina de losaños 50, 60 y 70 en el que domina la figura de Roma, la madre del protagonista.

Based on the relationship between an Argentine writer exiled in Spain and theyoungster helping him to write his biography, Aristarain portrays the Argentina of the50s, 60s and 70, by focusing on the figure of Roma, the writer’s mother.

SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE

PROYECCIONES DEL SALES OFFICE

GAURHOYTODAY19 BIHARMAÑANATOMORROW20

NINE SONGS

BEAUTIFUL BOXER

ROMA

MOOLAADÉ PERLAS DE OTROS FESTIVALESSenegal-Francia 120m. Director: Ousmane Sembene.Intérpretes:Fatoumata Coulibaly, Maïmouna Hélène Diarra.

Ablazioa jasan duen ama batek, bere alaba bakarra erritu batetik salbatzealortuko du. Zazpi urtetan, asilo-eskubideak babesturiko lau neska txikirenablazioa galaraztea lor tu du. Ablazioa bezalako erritual atabikoarenerrealitate gordina nabarmentzen du. Cannesko Un Certain Regard Sariairabazi zuen.

Una madre que ha sufrido la ablación consigue salvar a su única hija deeste rito. En siete años esta mujer ha conseguido evitar este rito a cuatroniñas que se acogieron al derecho de asilo con ella. Un film africano quepone el acento en la terrible realidad de aceptar o no un ritual atávico comoes la ablación.

A mother who has been circumcised succeeds in saving her only daughterfrom this rite. In seven years this woman has managed to save four girlswho accepted her offer of asylum in Moolaadé from a similar fate. AnAfrican movie that stresses the terrible reality of whether to accept such anatavistic ritual as female circumcision.

KARPUZ KABUGUNDAN GEMILER YAPMAK(BOATS OUT OF WATERMELON RINDS) NUEVOS DIRECTORESTurquia 97m. Director: Ahmet Uluçay Intérpretes: Ismail Hakki Taslak,Kadir Kaymaz, Gülayse Erkoç, Aysel Yilmaz, Boncuk Yilmaz.

60ko hamarkadan girotua, bi nerabeen zinearekiko maitasuna kontatzendu, zine-zuzendari bihur tzearekin amets egiten duten bitar tean, etxekoukuiluan proiektagailu bat eraiki nahiko dutenak.

Primera película de un director turcoque vive en una pequeña aldea deAnatolia. Ambientada en los años60, cuenta cómo el amor por el cinelleva a dos adolescentes a construirun proyector en el establo de su ca-sa mientras sueñan con convertirseen directores de cine.

First movie by a Turkish director li-ving in an Anatolian hamlet; set inthe 60s, this is the story of how theirlove for cinema drives two teena-gers to build a projector in a stablewhile dreaming of becoming moviedirectors. A film that is as fresh andinnocent as they come.

10:00THE ARTIST AND HIS CAKE LABERINTO DE MENTIRAS,IBAN DEL CAMPO CORTO FICCIÓN • FRANCIA • DOCUMENTALESPAÑA• PAIS VASCO • 2004 V.O INGLÉS• ITAL•CAST•VASCO• SUBT. INGLÉS•CAST

12:00LA DESAZÓN SUPREMA RETRATO INCESANTE DE FERNANDO VALLEJOLUIS OSPINA DOCUMENTAL • COLOMBIA • 2004V.O CASTELLANO • SUBT. INGLÉS

15:00BAGDAD RAPARTURO CISNEROS DOCUMENTAL • ESPAÑA • 2004V.O CASTELLANO • SUBT CASTELLANO

17:00 YOUTHRAMÓN REDIU & NORBERT LLARÁS FICCIÓN • ESPAÑA 2004 • V.O CATALAN SUBT INGLES

19:00LEÓN Y OLVIDOXAVIER BERMÚDEZ FICCIÓN ESPAÑA • 2004

10:00CICAECONTACTO: ENRICO CHIESA

12:00CICAECONTACTO: ENRICHO CHIESA

15:00FUERA DEL CUERPOCONTACTO: HORACIO URBAN

17:00VEREDA TROPICALJAVIER TORREFICCIÓN •ESPAÑA• 2004V.O CAST • SUBT. INGLÉS •

17:00MADRE CUBASALOMÓN SHANG

FICCIÓN •ESPAÑA •2004V.O CAST • SUBT. INGL

KA

RP

UZ

KA

BU

GU

ND

AN

GEM

ILER

YA

PM

AK

COLOQUIOSPERLAS DE OTROS FESTIVALES

21:30 h. Kursaal 2BEAUTIFUL BOXER (Tailandia)Dtr: Ekachai Uekrongtham

ZABALTEGI-NUEVOS DIRECTORES

09:30 h. Kursaal 2IN MY FATHER’S DEN(Nueva Zelanda) Ints: Matthew MacfadyenPdtra: Dixie Linder16:00 h. Astoria 1PRÓXIMA SALIDA (Argentina)Dtr: Nicolás TuozzoInts: Dario Grandinetti, VandoVillamil, Oscar Di Sisto19:00 h. Kursaal 2KARPUZ KABUGUNDAN GEMILER YAPMAK (BOATS OUT OF WATERMELONRINDS) (Turquía) Dtr: Ahmet Uluçay

MADE IN SPAIN

18:30 h. Príncipe 7

ATÚN Y CHOCOLATE (España) Dtr: Pablo Carbonell19:30 h. Astoria 7ASTRONAUTAS (España) Dtr: Santi AmodeoInt: Nancho Novo, Teresa Hurtado

ENCUENTROS ZABALTEGI

Hotel Mª CRISTINA - 14.00 h.

IN MY FATHER’S DEN(Nueva Zelanda) Ints: Matthew MacfadyenProductora: Dixie LinderLOOKING FOR FIDEL (España) Dtr: Oliver StonePRÓXIMA SALIDA(Argentina) Dtr: Nicolás TuozzoInts: Dario GrandinettiJE T’AIME...MOI NON PLUS(Francia) Dtr: María de MedeirosCACHORRO (España)Int: José Luis García Pérez

CRUCE DE MIRADASZinemaldi Pro - 18:00 h.León Errazuriz MALA LECHEy Santi Amodeo ASTRONAUTASModerador: Ricardo Aldarondo

Page 4: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

BRØDRE/BROTHERS (ANAIAK) • DANIMARKA

Susanne Bier (zuzendaria) • Ulrich Thomsen (aktorea) • Anders Thomas Jensen (gidoilaria) • Peter Aalbaek (ekoizlea)

4 / SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Azken urteotan, zinema danimar-karraren ordezkari asko izan du-gu gure artean, izan ere, zuzen-dari beraren Open Hearts peliku-la 2002ko Zinemaldian ikusi bai-genuen. Brøde filmeko aktoreprotagonistak ere nahiko ezagu-nak egiten zaizkigu. Ulrich Thom-sen antzezle bikaina kasu, Vin-tenbergen Ospakizuna film dog-

matikoan, iaz Sail Ofizialeanemandako zen Herentzia-n edotaMichael Aptedek James Bondensailerako zuzendu Mundua ez danahiakoa filman ere ikusitakoa.Nikolaj Lie Kaas, berriz, Lars vonTrierren Ergelak filman ikustekoparada izan genuen, baita lehenaipaturiko Susanne Bier berarenOpen Hearts pelikulan ere. Etazer esanik ez Gladiator supere-koizpenean Russell Crowe mai-temindu zuen Connie Nielsenemakumezko aktore bikaina, ja-torriz danimarkarra izaki, Eskan-

dinaviako zineman lan egin duenestraineko aldia duelarik.

Prentsaren bidez ezagutzenditugun nazioarteko gerrateek,derrepentean eguneroko bizitzaasaldatu eta aldaketak eragitendituzte. Danimarkako armada-ren presentzia Afganistango ga-tazkan nolabaiteko kutsu politi-koa ematen dio pelikulari, “halaeta guztiz ere, filmaren ardatzamaitasunezko istorio bat da etanazioarteko gatazkek emozioen-gan duten eraginaz dihardu”, dioSusanne Bier zuzendariak.

Emozioak deskribatu eta senti-menduak adierazteari garrantzihandia ematen dion zinegile da-niarraren iritziz, “nire filmak na-zioarteko gatazkek gure egune-roko bizitzan duten ondorioezdihardu. Gerrak eromena dakar,gizakiaren galbidea da eta gizar-te zibilizatuen ‘osasun mentala’birrintzen du”.

Gerraren ordainaFilmak deskribatzen dituen per-tsonaiak estereotipatu samarrakdira eta Ulrich Thomsenen paperahorren adibide garbia dugu. Afga-nistango gerratik burua galdutaitzuli den soldaduak, CiminorenThe Deer Hunter (Ehiztaria) filme-ko Robert De Niro edo Hal Ashby-ren Coming Home (Etxera bidean)

negarreragilean Jean Fondarensenarrarena egiten zuen BruceDernen paperak ekartzen dizkigugogora. Bere senitartekoek gerra-ra joan aurretik izan zen pertso-naren mamua besterik ez duteikusten harengan, bizitzak beragabe aurrera jarraitzen duela kon-turatzen denean okerrera egingoduen egoera areagotuz.

Halere, film daniar hauek ezdira borobilak, oso emozionalakizan arren, hankamotz geratzenbaitira. Eta egia esan, hotz samaruzten gaituzte, prefabrikatuak ba-lira bezala. Ikeako altzari estereo-tipatuak bezalaxe...

Azpirratzekoa, bestalde, ten-tsioa ederki janzten duen JohanSöderqvist konpositorearen soi-nu banda melankolikoak.

S.B.

Susanne Bier: «Filmak nazioarteko gatazkek gureeguneroko bizitzan duten ondorioez dihardu»

Peter Aalbaek, Ulrich Thomsen eta Susanne Bier, Brødre filmeko ekozilea, aktorea eta zuzendaria, hurrenez hurren. K. CORBELLA

We all know the effects of thewar in Afghanistan and of inter-national conflicts in general th-rough the media, and the waythese affect the daily life of aScandinavian family is themain subject of Brødre. Withthis film, Danish director Su-sanne Blier has aimed to en-courage a discussion on warand morality, “since, for somepeople, a middle-class peace-ful country like ours has beenat war since September 11th.My film is not a political state-ment about war; it actually tellswhat happens when someonefrom the civilised world comesface to face with this horror”.She also explained that it wasimportant for her to contrastthe brutality in her film with ten-derness, “both sides are thereand I couldn’t have describedone without the other”.

Brutalityand Tenderness

Las secuelas de la guerra de Af-ganistán, y por extensión de losconflictos internacionales que to-dos conocemos a través de laprensa, y el modo en que estasirrumpen en la vida cotidiana deuna familia escandinava es el te-ma principal de la película Brødre,“aunque principalmente es la his-toria de un triángulo amorosoacerca de las condiciones nece-sarias para el amor en nuestroestilo de vida contemporáneo”,indicó la directora Susanne Blier.Arropada por un reparto de garan-tía –Ulrich Thomsen, Connie Niel-sen y Nikolaj Lie Kaas–, la realiza-dora danesa ha intentado con sufilme impulsar un diálogo sobre laguerra y sobre los temas mora-les, “puesto que un país de clasemedia y pacífico como el nuestro,para algunos, está en guerra des-de el 11-S. Mi película no es unadeclaración política que tomepartido sobre la guerra, sino quehabla de lo que sucede cuando al-guien del mundo civilizado se to-pa con ese horror”, explicó la di-rectora, para quien ha sido impor-tante que la brutalidad que apa-rece en su película contrastaracon la ternura, “ambos ladosexisten, y no podría haber descri-to el uno sin el otro”.

Guerra y amor

Page 5: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 6: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

INGUÉLÉZI (CLANDESTINO) • FRANCIA

François Dupeyron (Director y guionista) • Eric Caravaca (actor)

6 / SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

El realizador francés FrançoisDupeyron, Concha de Oro 1998,presentó ayer su último trabajoInguélézi (Clandestino), filmecon el que compite en la SecciónOficial, junto con Eric Caravaca,uno de los protagonistas del lar-gometraje.

La cinta relata la historia deuna mujer francesa que acaba deperder a su marido. Repentina-mente, un inmigrante ilegal deorigen kurdo que pretende llegara Inglaterra – Inguélézi, pronun-ciado en kurdo- sufre un acciden-te y se instala en su destino deforma irremediable. Con el dolorde la reciente pérdida aún pre-sente, y un tanto aturdida y sinrumbo, ésta termina ayudándole

a cruzar la frontera. Dupeyron, si-tuó los gérmenes del largometra-je no tanto en una idea, como élmismo relataba, sino en unaimagen clavada en su memoria.Esta imagen era precisamente lade un accidente tras el que un in-migrante ilegal huía refugiándo-se en el maletero de un coche. Elpensamiento le rondó por la ca-beza durante cuatro o cincoaños hasta que se decidió a plas-marla en una novela. “Sin em-bargo, la película no es la adap-tación de la novela –subrayaba–ya que ésta comienza precisa-mente en el punto donde finalizala película”.

Durante la cita con los me-dios, Dupeyron explicó cómo an-

te un sufrimiento como el que vi-ve la protagonista tras la pérdidade un ser querido, existen dosopciones: “Encerrarse en unomismo o abrirse; y creo que lapostura habitual, y al tiempo lamás acertada, es la de abrirse”.Y esa actitud es, según el reali-zador galo, la que permite, a lapostre, poder abordar nuevasetapas en la vida. “Es imprescin-dible abandonar o perder cosaspara poder abrazar otras nue-vas. En mi caso esto se ha con-ver tido casi en una filosofía devida y de trabajo”.

Basándose en este argumen-to Dupeyron justificó el giro quehabía supuesto el rodar con cá-maras de vídeo digitales. “Todo

el proceso ha sido diferente; mehe olvidado de la forma de traba-jar habitual de estudio para vol-ver a aprender a hacer cine, entodos los sentidos”. Un continuomovimiento de cámara, escenassin apenas elaborar o una cuasiimprovisación diaria iban hilva-nándose, en palabras de Eric Ca-ravaca, “como si de una coreo-grafía se tratara, en la que el éxi-to o el fracaso de la escena de-pendía en gran medida de conse-guir el equilibrio entre todos losmiembros del equipo”.

El actor francés explicó cómopara prepararse el papel de inmi-grante mantuvo numerosos en-cuentros con asociaciones deapoyo al colectivo, y con turcos ykurdos sin papeles. Gracias a laayuda de una intérprete kurda tu-vo la oportunidad de conocer ladura experiencia vivida por va-rios sin-papeles, además de po-der ejercitar la pronunciación.“Sin embargo -aseguró-, me hesentido muy cerca de mi perso-naje porque, al fin y al cabo, soyhijo de emigrantes y he pasadoun año de mi vida en Estados Uni-dos cuando mi visado era sólopara tres meses.

Preguntado acerca de la in-tención sensibilizadora de la pro-blemática de la inmigración quetiene la cinta, un sentidoFrançois Dupeyron relató cómo“habitualmente en la televisiónse aborda esta problemática enclave de cifras, y todos sabemoscuántos huyen, cuántos llegan ycuántos mueren en el camino,pero el manejar tantos númerosnos hace olvidar que detrás haypersonas, y de alguna manera hequerido incidir en el lado huma-no”. Sin embargo el francés qui-so recalcar que no había preten-dido mostrar simplemente unatragedia. “Podría haber aborda-

do el tema desde un prisma dra-mático, pero la última vez que hi-ce una historia en clave destruc-tiva me pasé cuatro años inca-paz de trabajar, hundido. Seré unegoísta, pero he aprendido queprefiero contar historias cons-tructivas. Lo que no significa quesean positivas”.

I.T.

Dupeyron: «Prefiero contar historias constructivas»

El director de Inguélezi, François Dupeyron, se parapeta tras el protagonista de su filme Eric Caravaca. PABLO S. QUIZA

Yesterday the French directorFrançois Dupreyon presentedhis latest film Inguélézi, whichis competing in the Of ficialsection, in the Kursaal, alongwith Eric Caravaca, who playsthe role of a Kurdish illegalimmigrant who is helped by aFrench woman, who has justlost her husband, to cross in-to England. Dupreyon explai-ned how there are only twooptions when you have to fa-ce up to losing a loved one:withdrawing into yourself oropening up to the world. Hethought that the usual reac-tion, and the right one, is toopen up so that you can mo-ve on to new phases in yourlife. It is essential to give upor lose things so that you cantake on new ones. In his casethis has almost become aphilosophy that he has basedhis life and work on. He alsostressed how he had wantedto show the human side ofthe problems of immigrationand not just treat the issueas a tragedy: he had learnedfrom previous films that hepreferred to tell constructivestories, although this didn’tmean that they were inevi-tably positive.

A constructiveapproach to tragedy

Page 7: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 8: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Anatoliako herri bateko bi gaz-tek zine proiekzioak antolatunahi dituzte ondoko hiri txi-kian. Hirurogeien hamarkadada eta laster ohartuko dira be-ren ametsa ez dela aise bete-ko. Talka eginen dute behineta berriro errealitate gogorbaten kontra, baina ez duteetsiko. Zinearenganako amo-diozko istorio apala da AhmetUluçay-ren lehenengo luzeme-traia hau, lehenagotik eginazuen laburmetraia batean oi-narrituta, biak egileak txikitanizandako esperientzietatik sor-tu direlarik.

Beren inguruan inork ez duulertuko bi gazteen saioa. Haie-tako baten amak behin bainogehiagotan erreko ditu bildu di-

tuzten film puskak eta alferrikeskatuko diote laguntza aitonhilberriari. Alde batetik, herriska-tik hirira salto egiteko modu batda zine-proiekzioak antolatzea,eskala sozialean gora egiteko bi-de bat. Zuzendariak azaltzenduenez, oso ongi berezi nahi izanditu bi munduak, herriska txikiangauez ger tatzen dira gauzak,bertan saiatzen dira 24 fotogra-ma segundoko abiadura lortzen,proiektorea martxan jar tzen,han borrokatu behar dute uler-tzen ez dieten familiekin; hirian,berriz, egunez gertatzen da de-na, eguzkiaren argipean. Egunezlan egiten dute, batek sandiaksaltzen ditu eta bestea bizargi-naren laguntzailea da, baina be-ren ametsak behar horietatik

oso urruti daude, zineak adieraz-ten duen aurrerapenean, aktore-en aurpegietan. Zineak bestemundu batean bizitzea lor daite-keela adierazten du, eta horixeda bi adiskideentzat garrantziaduen bakarra. Horrez gain, badabeste puntu bat hiriari interesaematen diona, neskak, maitasu-na, baina alor honetan ere zailsamarrak dira gauzak.

Ikus daitekeenez, film hauez legoke Cinema Paradiso etaantzeko lan batzuetatik urruti,baina Ahmet Uluçay-k estetikapropioa eman dio. Protagonis-mo handia hartzen dute hemenAnatoliako paisaiek eta berta-ko jendeak eta herriek. Zine-matografoa asmatu zenetik,mundu guztiko zenbat umeketa gaztek egin dute ametspantaila baten aurrean? Zenba-tek deskubritu dute zineari es-ker beste mundu bat dagoelakanpoan nonbaiten? Zaila daazken ehun ur teetan gazteenirudimenean eragin handiagoaizan duen asmakizunen bataurkitzea.

Turkierazko tituluaren itzul-pena «sandien azalez egindakoontziak» edo antzeko zerbaitizan liteke, hau da, ezinezkoitxaropenak. Horixe da herriskagaldu batean hazi diren bi muti-ko hauen ametsa, bi prometeotxiki hauen saioa.

Bi prometeo txikiren ametsa

KARPUZ KABUGUNDAN GEMILER YAPMAK (BOATS OUT OF WATERMELON RINDS) COMME UNE IMAGE

/ ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE8 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS / LAS PELÍCULAS / FILMAK / THE FILMS /

La directora, guionista y actrizAgnès Jaoui presenta en Com-me une image una demoledorasátira sobre el éxito, la vanidady la hipocresía, pero tambiénhabla de la volatilidad de lossentimientos, de la falta deaceptación social y de las mo-das y sus caprichos. Se tratade una comedia muy bien inter-pretada, pero, sobre todo, ex-celentemente escrita, conunos diálogos vivos, inteligen-tes y mordaces. El tema queaborda el film, como muy bienenseña Woody Allen en la re-cién estrenada Melinda andMelinda, podría haberse vistocomo un drama, sólo que en-tonces sería otra película.

Hay una sana mala lechecontra alguno de los persona-jes de Comme une image, perotambién hay una inmensa ter-nura con otros, con los másdébiles, con los que sufrenconstantemente los despre-cios de los más engreídos. Yes que el éxito en la vida se es-tructura en forma de pirámide ylos que están arriba no suelendurar demasiado, pero duran-te el poco tiempo que perma-necen en la cima no tienen de-

masiados escrúpulos para pu-tear a los de la base, para nin-gunear a los que no han llega-do donde ellos y para envidiar asus iguales.

Escritores y músicos sonespecialmente propensos acometer estos excesos. Cuan-do llega el éxito se olvidan in-mediatamente de los tiemposde penuria y de los que les ayu-daron en la travesía del desier-to. En el otro extremo encon-tramos a los que sufren de fal-ta de autoestima, los que a pe-sar de tener talento se parali-zan y no pueden seguir adelan-te, los que buscan en los seresqueridos un apoyo inexistenteporque éstos están demasia-do ocupados con su ego, losque piensan que jamás podránser amados.

La brillante ironía de Com-me une image se traduce encarcajadas de unos especta-dores que en determinadosmomentos creen que están de-lante de caricaturas. Pero bas-ta echar un vistazo al mundillocultural para ver que las su-puestas caricaturas no son ta-les y que la aparente crueldadde Agnès Joaui con algunospersonajes sólo es la respues-ta a la crueldad de éstos hacialos débiles; en este sentido,se podría decir que estamosante una comedia justiciera.

La delgadalínea del éxito

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK PERLAS DE OTROS FESTIVALES

Page 9: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

9Diario del Festival • Domingo, 19 de septiembre de 2004 / ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE

El joven realizador argentino Ni-colás Tuozzo se ha estrenado enla dirección de largometrajescon una historia de ficción quetiene como punto de partida unhecho real. Situado en la provin-cia de San Luis de Argentina,Próxima salida, presentada enCine en Construcción 5 (Toulou-se, marzo 2004), refleja la situa-ción vivida por algunos de los mi-les de trabajadores que se que-daron sin empleo y sin ayuda,cuando, debido a la política delas privatizaciones y la crisis eco-nómica, cerraron la línea ferrovia-ria en torno a la que habían tra-bajado durante toda su vida.Tuozzo, que compite por el Pre-mio Altadis-Nuevos Directores yel Premio MontBlanc de NuevosGuionistas junto a su co-guionis-ta Marcos Negri, reconoce quees un tema de carácter socialmuy general, aunque él hayapreferido tratarlo desde un puntode vista individual: “Quise sacarel tema de la política para anali-zarlo a nivel personal, mostran-do los efectos de un problemade tales dimensiones sobre susvíctimas”. Así, la película reflejasus problemas con la autoesti-ma, el sexo, el amor, la amis-tad, la dignidad y, en general,con todos los elementos de suvida. Uno de los actores princi-pales, Darío Grandinetti (Hablecon ella), que ha venido a Do-nostia junto al director y otrosmiembros del equipo, la descri-be como una película en la que

“los personajes intentan mejo-rar las cosas que piensan queestán mal”.

Esperanza en la juventudDurante el coloquio ofrecido enel K2, Tuozzo explicó al públicola intención de poner la espe-ranza en las nuevas generacio-nes. “Quizá por ser joven hequerido que sean los jóvenesquienes reaccionen ante la si-

tuación desesperada de sus ma-yores”. De hecho, la películamuestra cómo estos hombrestrasladan su problema a sus hi-jos, que, poco a poco, buscanuna manera para solucionar lasituación. Grandinetti y el tam-bién actor Oscar Disisto coinci-den en que la esperanza estápuesta en el cambio que viene.Coinciden en que la generaciónque vivió este problema no esta-rá para cuando llegue el cambio,“porque está siendo muy lento”,apunta Grandinetti. Ambos semuestran esperanzados porquesus hijos sí lo puedan ver. Enese aspecto, Tuozzo considera

que es una película esperanza-dora a pesar de su dureza. Elactor veterano, que igual queGrandinetti interpreta a uno delos trabajadores despedidos, esde la provincia de San Luis. “No-sotros fuimos los que vivimos laépoca más dura, nos hicieroncreer que no servíamos para na-da”. Para este actor, Próximasalida les salva de alguna ma-nera, “porque al menos reflejael espíritu solidario y el valor dela amistad de toda esa gente”.

Tuozzo comenzó en el cinecomo ayudante de dirección deAristarain en el premiado Un lu-gar en el mundo, antes de dirigir

varios cortometrajes, entre ellosLa sombra, con la que obtuvoimportantes premios.

A. M.

Los efectos de la crisiseconómica a nivel individual

El director Nicolás Tuozzo, rodeado de sus actores, presentó Próxima salida. Pablo SANCHEZ

PRÓXIMA SALIDA

Brad McGann zuzendari berriak ezinizan du In My Father´s Den, bere le-hen filma aurkeztera etorri, eta bereordez, filmeko aktore nagusia, Matt-hew MacFadyen britainiarra, eta Di-xie Linder ekoizlea ditugu Donos-tian. Maurice Geek duela hiru ha-markada idatzitako izenburu berekoeleberria oinarritzat hartuz, McGan-nek berak egokitua, gerra-korres-pontsal batek bere herrialdera itzul-tzerakoan biziko duen esperientziabiltzen du. Aitaren hiletarako etxeraitzuliko denean, Paulek, ustekabe-an, ezabatuta zeukan iraganarekintopo egingo du. Rol hori MacFadyengazteak jokatzen du. ZuzendariakWarriors (Kosminsky) telebistako fil-mean ikusi zuenean, haren antzez-penarekin txundituta geratu omenzen. “Londresen hitzordua egin eta,hantxe, gidoia erakutsi zidan”. Mac-Fadyen harrituta geratu zen: “Urte-tan irakurri dudan gidoi onena zen,hartu eta, hasieratik amaierara, osoazkar irakurri nuen”. Hiru astetan ze-har entsaioak egin ondoren, Paulen

rola egitea oso interesgarri eta bere-zia izan zen berarentzat. Hau daMacFaydenek protagonista bezalazinean egiten duen lehen lana. Au-rretik antzerkian ibilia, telebistarakolan egin du eta, zinean, Michael Ap-teden Enigma antzeztu du, besteakbeste.

Jatorrizko istorioa 1969ko Auc-klandeko mendebaldean kokatuabazegoen ere, McGannek egungoErdi Otagon girotzea nahiago izandu, Zeelanda Berriko hegoaldekoherrixka batean. Filmaketaren lehenzatia hantxe burutu zen, eta gero,Aucklandera joan ziren barneko es-zenak filmatzera. MacFadyen Lon-dresen bizi da eta filmaketa hegoal-dean hasi izana oso egokia izan zelaazaltzen du, umoretsu: “Mendiez in-guratutako herri txiki hura eta inguru-ko paisaia ederki ezagutu ahal izannituen eta, tira, azkenean klaustro-fobia pixka bat ere sentitu nuen”.

A. M.

M. MacFadyen: «Aspaldian ez nuenhalako gidoi ona irakurri»

Matthew MacFadyen, In My Father´s Den-eko protagonista Ander GILLENEA

IN MY FATHER´S DENNUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

Young Argentinian filmmakerNicolás Tuozzo has made hisdebut as a feature film direc-tor with a story based on a re-al story. Set in the Argentinianprovince of San Luis, Próximasalida reflects the situation ofsome of the thousands ofworkers who were left out on-to the streets when, due tothe privatisation process andthe economic crisis, the rail-way line where they had wor-ked all their life closed down.Tuozzo, who is competing forthe Altadis-New DirectorsAward and the MontBlancAward for New scriptwriters to-gether with his co-scriptwriterMarcos Negri, acknowledgesthat it deals with a very gene-ral social issue, although hehas preferred to tackle it froman individual point of view. Asa result, the film reflects theproblems they have regardingself-esteem, sex, dignity andall the elements in their livesin general. In any case, duringthe discussion that took placein K2, Tuozzo explained to theaudience that his aim was toplace his hopes on the youn-ger generation, so the film,despite its bleak theme, givescertain grounds for hope.

The human side ofa bleak situation

New director Brad McGannhas not been able to cometo present his first film, InMy Father’s Den, and itsstar, the Englishman Matt-hew MacFadyen, and pro-ducer Dixie Linder have co-me to San Sebastián inhis place. Based on thenovel of the same title wri-tten by Maurice Geek, thefilm is about a war corres-pondent who is back in hiscountr y for his father’s fu-neral and f inds himselfcaught up in a situationwhere past and presentmerge in a family drama.As MacFadyen explained,when McGann gave himthe script, he was ama-zed: “ I t was the bestscript I had read in years”.He accepted the job imme-diately and after three we-eks of rehearsals, hefound the shooting reallyinteresting. Set in a smallrural village in Central Ota-go (Southern New Zea-land), MacFadyen, a Lon-doner, joked that he felt“a bit claustrophobic inthe end”.

«The best scriptI’ve read in years»

M. MACFADYEN: “ME ENTENDÍ MUY BIEN CON MCGANN Y FUEREALMENTE EMOCIONANTE INTERPRETAR MI PRIMER PAPEL PROTA-GONISTA EN UNA PELÍCULA CUYO GUIÓN CONSIDERO MAGNÍFICO, UNODE LOS MEJORES QUE HE LEÍDO”.

Page 10: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

/ ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE10 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Oliver Stone zuzendari estatuba-tuarra Kubara joan zen orain bi ur-te, HBO telebista kateak FidelCastrori buruzko dokumental bategiteko eskatuta. Stonek “iraul-tzaren sinboloaren atzean dago-en gizona” ezagutu nahi zuen etakubatar buruzagiarekin igarotako30 orduekin Comandante osatuzuen. Film hark ez zituen bete, or-dea, telebistaren asmoak, Cas-troren “ikuspegi atsegina” isla-tzen zuelako. “Bigarren aldi ho-netan askoz ere jarrera oldarkorbatekin joan nintzen –dio Sto-nek–, Fidel limurtzaile hutsa bai-ta. Begietara zuzen-zuzeneneanbegiratzen zaitu eta ahapetik hitzegiten dizu”.

Une hartan, AEBetara ihesegiteko, itsasontzi eta hegazkinbana bahitu zituzten disidenteenkontrako epaiketa egiten hasi zi-ren, eta, aitzakia horrekin, berri-ro bidali zuten Stone uharteraerantzun gehiagoren bila eta

uharteko errealitate politikoansakontzeko asmoz. Orduko har-tan, ordea, Castroz gain, epai-tuak izan behar ziren disidente-ak, haien seinideak eta Castro-ren aurkako pertsonak ere elka-rrizketatu zituen, “gaur egungoKubaren ahalik eta ikuspegirikzabalena erakutsi nahian”, Loo-king for Fidel da bigarren bisitaldihorren emaitza. Alvaro Longoriaekoizleak gaineratu zuenez: “Ku-bako gobernuari bigarren elka-rrizketa hori egiteko aukera es-kaini genionean harrituta geratuginen baiezkoa horren azkareman zigutelako”.

Stoni beste 30 orduko elka-rrizketa eskaini zion mandatarikaribetarrak eta bertan zuzen-dariak egin zizkion galdera guz-tiei erantzun zien, “baita lehen-dakaritzako ondorengotzari bu-ruzkoak ere, duda izpirik gabegainera”. Dokumentalarenekoizleak, ordea, une tirabira-

tsu bat izan zela aitortu zuen,“bigarren dokumental honetandisidenteen iritzia sar tuko ge-nuela esan genionekoa, hainzuzen. Fidelek ez baititu disi-denteak indar politikotzat. Ez zi-tzaion ondo iruditu, baina ezinzuen horrelakorik debekatu. Gi-roa apur bat gaiztotu zen etahura izan zen unerik zailena”.

HBO kable bidezko telebis-tako arduradunek beldur daudeOliver Stonek filmatu duen Loo-king for Fidel Castroren Kubariburuzko dokumentalak izangoduen harrera dela-eta. Halaere, Stone harro asko dagoegindako lanaz: “Historiakeman didan aukera aparta izanda Fidel elkarrizketatzea etaaukera horretaz baliatu naiz.Bestalde, oso film espontane-oa dela iruditzen zait. Lan ho-nekin behintzat, nire asmoa ezda dirua irabaztea, filmak hel-buru pedagogikoa du”.

Stonen aburuz: “Txundituegin nau Castrok irauteko etapresentzia moral indartsu batmantentzeko duen gaitasunak.Fidel buruzagi espirituala bilaka-tu da Kuban eta beti izango da be-re jendearentzat lider bat. Etazentzu honetan, espero dezagunFidel urte luzez bizi dadin. Seguraski, Fidel, politikaren dinosaurobat da, baina benetan inportaduena Kubako herria da, orainIraken gertatzen den modura, be-ti borrokan, borrokan eta borro-kan diharduena ”.

S. B.

Stone: «Espero dezagun Fidelurte luzez bizi dadin»

Aurreko dokumentalean ez bezala, Fidelen adierazpenak ez ezik, kubatar disidenteenak ere sartu ditu Stonek. Pablo SÁNCHEZ

LOOKING FOR FIDEL

Oliver Stone se despachó agusto en la sala de prensajunto con Alvaro Fernández yFernando Sulichín, producto-res de Looking for Fidel, la se-gunda entrega del realizadorbasada en las entrevistasmantenidas con el líder cuba-no. Por mandato del canal detelevisión por cable HBO, Sto-ne regresaba tras una prime-ra entrega titulada Coman-dante para volver a interrogaral dirigente cubano, aunqueesta vez acerca de los disi-dentes, los condenados amuerte y otras polémicas ac-tuaciones. En esta ocasión,Stone se debió de mostrar losuficientemente enérgico co-mo para conseguir que la cin-ta fuera retransmitida por elcanal de pago, cosa que no halogrado aún con la primera.

“Ha sido una oportunidadhistórica entrevistar a Fidelcomo cineasta y no como pe-riodista –declaró– Para mí lostres días de grabación resul-taron extraordinarios, aunquedespués vinieran los gruposde presión a convertirlo en al-go malo”. El californiano semostró esperanzado en quealgún día la primera entrega–cuya emisión fue bloqueadaen la televisión de su país-pueda ser emitida “aunquesea gratis y por internet, yaque la considero educativa”.

El realizador no quisotampoco perder la ocasión decriticar lo que denominó co-mo “régimen mediático querodea el sistema electoral es-tadounidense” para pocodespués hacer un paralelis-mo cinematográfico al tiem-po que explicaba que la His-toria recordará al actual pre-sidente, George W. Bus, co-mo “el malo de la peli” y de-searle el fracaso en la urnas,puesto que “ya ha hecho bas-tante daño”.

«Ha sido unaexperiencia

extraordinariaentrevistar a Fidel»Oliver Stone gave an outspo-

ken press conference yester-day in the Kursaal alongsideAlvaro Fernandez and Fer-nando Sulichín, the produc-ers of Looking for Fidel, thesecond part of his documen-tary being screened at theFestival that is based on in-terviews with the Cubanleader. The American cablechannel HBO had sent Stoneback to Cuba after he shotthe first part Comandante toask Castro about his round-ing up of dissidents, deathsentences and other contro-versial measures. This timearound Stone managed toget the pay channel to broad-cast his film, which wassomething he failed to dowith the first part.

Oliver Stone declared thatinterviewing someone like Fi-del was a historic opportunityas a filmmaker and not as ajournalist. “For me the threedays of filming were extraordi-nary, although afterwardspressure groups tried to spoilthings”. He was optimisticthat one day the first part ofthe film would be broadcast“even if it’s for free over theinternet, as I consider it to beeducational.”

A historicinterview withFidel Castro

Page 11: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 12: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

La trayectoria profesional de LeónErrázuriz se caracteriza por la fil-mación de documentales y anun-cios publicitarios, una experienciaque le ha dejado cierta huella alabordar Mala leche, su primer lar-gometraje. Y es que a este realiza-dor chileno, le interesa un cine “au-téntico, realista”, con personajesde verdad como en este caso, ya

que se trata de dos drogadictos ydelincuentes que sobreviven enun barrio marginal de Santiagode Chile.

Esa frescura y autenticidad setraducen en la interpretación delos actores, que utilizan la jerga ha-bitual de su entorno, aunque a ve-ces resulte incomprensible para elpúblico. “Pero es que los chicos co-

mo ellos hablan así y me parecíamás honesto respetar esa formade hablar que hacerles adoptar elacento más propio de la ciudad”,comenta León. “Les dejaba inclu-so improvisar durante el rodaje por-que soy partidario de que cuantomás natural, es mejor “.

Esta historia en la que se mez-cla la violencia, con droga e ino-cencia la escribió este realizadorjunto al guionista Matías Ovalle,partiendo de un hecho que le ocu-rrió al propio Errázuriz hace diezaños. “A partir de ahí trabajamosen lo que sería la vida de estos dosjóvenes durante dos días, una ju-ventud loca, explosiva, como enuna novela de Kerouac, que resul-taran personajes reales, intere-santes”, explica. La acción se si-túa en un barrio de la capital que re-presentaba el contraste del campocon la ciudad: “Me gusta el cine deespacios geográficos porque te vamostrando muchas cosas. Tieneuna mirada sobre Santiago y lo ha-ce como más libre”.

A pesar de la dureza del filme,no hay implícita una moraleja niuna doble lectura sobre las dro-gas, como señala este director, si-no todo lo contrario. “Es una pelí-cula amoral, trata de mostrar loshechos y me interesaba retratarese aspecto como es en realidad.Tal es así que a varios siquiatrasles ha interesado mucho el trata-miento que le hemos dado a esetema, a la puerta abierta a la reha-

bilitación de los personajes”. Malaleche se estrenó en Chile con unarespuesta positiva por parte de lacrítica y del público, ya que sin serun fenómeno de taquilla, “fue lapelícula más vista durante ese se-mestre. Quizás no hubo muchaafluencia de gente porque los chi-lenos no quieren ver reflejada en la

pantalla la pobreza, lo que ocurreen su país”, sugiere. De cualquiermodo, León Errázuriz prepara unnuevo proyecto muy diferente, unacomedia de dos chicas que se va atitular Me gustas tú.

M.E.

12 / HORIZONTES LATINOS Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Patrocinado por:

MALA LECHE

León Errázuriz define su película como “amoral, sin moraleja ninguna”.

Selección Horizontes

Pabl

oS

ANC

HEZ

León Errázuriz: «Me gustael cine auténtico y realista»

León Errázuriz’s professional care-er has been spent working in docu-mentaries and advertising and tra-ces of this can be seen in his firstfeature film Mala Leche. What theChilean director is really interestedin is making authentic cinema withreal characters like the two poordrug addicts in this film who live ina slum district of Santiago.

This natural touch and desirefor authenticity was reflected inthe actors’ per formances asthey use local slang even thoughthis means that on occasions it isimpossible for the audience tounderstand them. The story mi-xes violence, drugs and innocen-

ce and was written by the directorhimself together with scriptwriterMatias Ovalle, and is based onan incident that happened toErrázuriz ten years ago. Takingthis as a starting point they wor-ked on what the crazy explosive li-fe of these two characters wouldbe like over two days, in the styleof a Kerouac novel.

The film has been well recei-ved by the critics and the public inChile, although perhaps the rea-son why it hasn’t been a massivehit at the box office is, “becauseChileans don’t want to see povertyreflected on the big screen,” the di-rector suggested.

“Chileans don’t want to seepoverty on the big screen”

Page 13: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

13 / HORIZONTES LATINOS Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Un viaje por el norte de Cáceressiguiendo el itinerario de un trai-ler-escenario que recorre en ve-rano los pueblos de menos dedos mil habitantes de las comar-cas de Las Hurdes, el Valle del

Jerte y las Villuercas, en las in-mediaciones de la Sierra de Ga-ta. El realizador navarro MontxoArmendáriz describía así el iniciode su proyecto cuando comenzóel rodaje de Escenario Móvil, el

documental que presentó ayer,junto con su equipo –la producto-ra Puy Oria y el cantante extreme-ño Luis Pastor– y el consejero deCultura de la Junta de Extrema-dura, Francisco Muñoz Ramírez.

"Luis Pastor y yo somos ami-gos, explicó Armendáriz, y haceunos 5 o 6 años me contó que lle-vaba ya muchos veranos hacien-do este viaje en verano, progra-mado por la Junta de Extremadu-ra y en el que van grupos folklóri-cos, locales, el propio Luis Pas-tor y varios más. Pensé en haceralgo en plan casero recogiendolas actuaciones y también la viday las costumbres de los pueblosdonde durante tres días se para-ba el camión".

El rodaje se realizó en el vera-no de 2003, y Armendáriz utilizóuna cámara de vídeo digital paraacompañar al trailer, seguir losconcier tos de noche, y aprove-char el día para "salir a la calle enlos pueblos a que ellos nos con-taran lo que quisieran".

Coincidió además un veranode gran sequía y el terrible incen-dio que sufrió la zona.

96 horas de grabación Con todo ello –96 horas de gra-bación– Montxo Armendáriz ar-mó la estructura narrativa. El re-sultado final es un documentalde 90 minutos que recoge las in-quietudes y las alegrías de lasmujeres, los jóvenes, los jubila-dos, los emigrantes, los vera-neantes… lo que, en palabrasde Luis Pastor, "es hoy en día Ex-tremadura".

El cantautor subrayó la origi-nalidad de esta iniciativa cultu-

ral, que ya lleva veinte años fun-cionando y que "muestra elacercamiento de músicas y ge-neraciones y durante tres díastransforma completamente ca-da pueblo". A este respecto, elpropio consejero de la Juntaaseguró que se trata del progra-ma cultural más rentable de laConsejería.

Sobre Escenario Móvil el re-presentante de la Junta opinóque "no es un película de promo-ción turística, pero los extreme-ños sí nos sentimos reflejadosen ella". Según sus datos, existeen Cáceres un 60 % de poblaciónrural, aldeas pequeñas y muchaemigración, pero ningún puebloha sido abandonado.

Finalmente, Luis Pastor –na-tural de uno de los pueblos delárea– subrayó la importancia demostrar y dar a conocer otra ima-gen de esta parte de Extremadu-ra: "Desde la película que el rea-lizador de Calanda Luis Buñuelrodó en los años 30, Las Hurdesse han sentido un pueblo mal uti-lizado y ha habido un rechazo alas cámaras de fotos y de cine, yla gente se escondía. Ahora porfin se muestra la verdad de estospueblos, su sociología, su sentir,lo que es hoy en día Extremadu-ra, la Extremadura del siglo XXI,esa gran desconocida"

P.Y.

Patrocinado por:

ESCENARIO MÓVIL

Especial Horizontes

Las Hurdes según Montxo Armendáriz

El equipo de Armendáriz ayer en la plaza del ayuntamiento de Donostia. KARLOS CORBELLA

Page 14: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

The Village (El bosque) es el últi-mo trabajo de M. Night Shyama-lan, una película que no puede ca-lificarse de terror, como dijo elpropio director durante la ruedade prensa , aunque el suspenseestá continuamente presente.Pero el amor tiene mucho prota-gonismo e importancia en estahistoria, un elemento que él abor-da como algo sobrenatural, “co-mo una religión, porque hay dis-tintas formas de amor. Yo creo ensu fuerza”, señaló.

Sin embargo no ha querido re-nunciar a proporcionar esa sen-sación de miedo en el especta-dor, una característica inherenteal cine que realiza, incluso desde

que era pequeño “cuando hacíapelículas cortas y horribles”. Unade las novedades en este largo-metraje con respecto a los que fil-mó anteriormente, es que la sor-presa, el suspense, no se resuel-ve al final: “Ha sido un cambio in-teresante, un cambio violento enla historia”, declaró.

Y es que Shyamalan no quiereni puede renunciar de momento aprescindir del suspense en sustrabajos, “porque para mí si noexiste, la película no me encaja.Me gusta mantener esa tensióntodo el tiempo y por eso no hay hu-mor en mis películas, porque la ri-sa relaja al espectador”. De mo-mento confesó que seguirá en es-

ta línea por un tiempo, aunquetambién reconoció interés por ro-dar comedia.

Con respecto a la elección dela actriz Bryce Dallas Howard co-mo protagonista, M. Night Shya-malan confesó que en un princi-pio le había destinado otro papelen la película, “aunque despuésme di cuenta que podía hacer deIvy, y la invité a comer para asegu-rarme que no era una chica rara oque tenía algún tic que no habíavisto. Pero realmente es una per-sona dulce y maravillosa y le pro-puse ese personaje.” La actriz,que encarna a una muchacha cie-ga, declaró haber estado “muynerviosa” y se preparó para hacer

de invidente, “aunque me di cuen-ta que existen muchas variantescon este tipo de incapacidad. Fuia un centro especializado paraver cómo se expresaban y ade-más permanecí durante hora ymedia varios meses con un anti-faz para acostumbrarme a mo-verme y actuar como las perso-nas ciegas”.

Hija de actores, la carrera deBryce Dallas Howard ha despega-do con buen pié, a juzgar no sólopor su trabajo como protagonistaen esta película de Shyamalan,sino también por formar parte deManderley, el nuevo proyecto queprepara el cineasta danés LarsVon Trier. Declaró ser”muy afortu-

nada” por trabajar con ambos.Desde siempre quiso ser actriz ycuando lo comunicó a su familia,su padre, el director Ron Howard,le aconsejó que “si no podía sermás que actriz, que dedicara todami vida a serlo”, explicó.

El reparto de The village estáintegrado por actores consagra-dos como William Hurt, SigourneyWeaver, Brendan Gleeson oAdrien Brody, profesionales quecomo explica el propio realizador“tenían experiencia teatral y eralo que yo quería, esa especie dedisciplina para trabajar. Les pedíque confiaran en mí porque íba-mos a hacer una obra de teatro, yles dije que iba a respetar lo querodáramos”.

M.E.

EL BOSQUE

La joven protagonistade The Village no pu-do disimular su emo-ción al encontrarseen el escenario delVelódromo con el ca-luroso aplauso debienvenida de losmás de dos mil es-pectadores que dis-frutaron ayer de laprimera proyecciónrealizada en este re-cinto para “los gran-des”. El Velódromoacogerá en la jorna-da de hoy a Génesis.

La emoción deBryce Dallas Howard

El realizador M. Night Shyamalan junto a la actriz Bryce Dallas Howard . Pablo SANCHEZ

Eli G

OR

OS

TEG

I

M. Night Shyamalan (director), Bryce Dallas Howard (actriz)

M. Night Shyamalan: «Me gusta mantener la tensión todo el rato»

14 / BELODROMOA VELÓDROMO VELODROME Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

The Village, M. Night Shyama-lan’s latest work, cannot bedefined as a horror film -asthe director himself said du-ring the press conference-,even if suspense is presentall the time. Love, however,also plays an important rolein this stor y as an elementthat he deals with as if it we-re something supernatural,“like a religion, because thereare many dif ferent forms oflove, and I believe in its po-wer,” he pointed out. Howe-ver, Shyamalan did not wantto have to give up transmi-tting that scary feeling to theaudience, which is a featurethat was inherent to his filmseven when he was a child,“when I made short, horriblefilms”. One of the new featu-res in this film as comparedto his previous ones is thatthe tension isn’t resolved atthe end: “It’s been an interes-ting, violent change in thestory”, he declared.

A director whostill likes to scare

his audience

Page 15: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 16: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Atención, estudiantes de cine,aspirantes a director con ínfulas,adoradores de la economía ex-presiva (y de la otra) que brindauna cámara digital. Estén alertalos que quieran conocer el abcde la escritura cinematográfica ocómo hacer una película buena ylucida en diez dias. La lección dehoy está en el Príncipe 2, ahídónde vamos viendo día a día ypor orden cronológico la filmo-grafía de Anthony Mann, y se ti-tula “cómo hacer un thriller fas-cinante con un puñado de dóla-res”. Cinco películas, cinco, deun cine negro de serie B carac-terístico de los años 40 que hoysigue siendo reivindicado, reci-clado y por qué no decirlo, co-piado, en muchas de las pro-ducciones alabadas por su mo-dernidad. Cinco ejemplos decómo hacer más con menos. Ytodos filmados en poco más dedos años.

Railroaded (1947), que entelevisión se ha visto alguna vezcon el título de Trampa para uninocente, se presenta como uncaso de falso culpable, con al-gunos puntos en común conDesperate (1947). Aquí es unchaval acusado de matar a unpolicía en un atraco. No tienecoartada, uno de los atracado-res declara que estaba con él,una de las dependientas del es-tablecimiento, compinchada,

también le señala, y sólo tienede su parte a su aguerrida her-mana, que se aprovecha de queel policía investigador se estáquedando prendado de ella. Pe-ro la gracia de Railroaded estáen el personaje interpretado porJohn Ireland, ese habitual se-cundario, permanentementemalvado. Y es que el jefe de labanda se debate entre su inten-ción de cargar las culpas al chi-co y su deseo de seducir a lahermana. No es un romance ba-nal, sino el atormentado destinode un hombre sanguinario, peroen el fondo débil. Anthony Mannnarra todo esto con maestría: enun sólo plano presenta una ten-sa y cruda escena de acción en-tre el manager y el dueño, en eldespacho del night-club, esahabitación desde la que el per-sonaje de John Ireland vigila lasala a través de un ventanucodisimulado entre los libros de labiblioteca.

T-Men (La brigada suicida)(1947) es uno de los mejores fil-mes negros de Mann. Con un es-tilo casi documental, y con lafuerza de un reportaje, la inten-ción inicial de ensalzar el trabajode la policía y el gobierno, al des-cubrir y desenmascarat redes deestafadores, no entorpece el di-namismo del relato. AnthonyMann saca un gran partido a esamisión, con escenas tan inspira-

das como el recorrido del prota-gonista por diversas saunas pa-ra conseguir un dato: el vapor, elcalor y las sombras, crean unambiente asfixiante que descri-be perfectamente la peligrosa la-bor de los agentes que se infil-tran en la banda para dinamitarladesde dentros. He Walked By

Night (1948), otra película con elmismo tono de reportaje produ-cida por la pequeña Eagle LionFilms, está firmada por el olvida-do Alfred L. Werker, pero Ant-hony Mann filmó algunas de sussecuencias más destacables,como la sofocante y brutal perse-cución por alcantarillas y túneleshúmedos del delincuente que in-terpreta el magnífico RichardBasehart. Una secuencia que re-cuerda poderosamente a la de El

tercer hombre, pero la películade Carol Reed con Orson We-lles fue filmada un año después.Raw Deal (1948), con una pare-ja de gángsteres insólita, y Bor-der Incident (1949), que tienecorazón de thriller y estética dewestern, no son menos brillan-tes.

Ricardo ALDARONDO

16 / ANTHONY MANN Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Patrocinado por:

Desperate (1947).

Infiltrado en la delincuencia

Page 17: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 18: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Una maestra de escuela co-menta a sus alumnos las ayu-das que los americanos envia-rán al pueblo español, para cen-trarse después en la explica-ción detallada de los sistemasinventados por el hombre paraasesinar legalmente: el funcio-namiento de la horca, la lapida-ción, la silla eléctrica, la guillo-tina o el garrote vil. La asignatu-ra es teórico-práctica, por lo quecon cada ejemplo se sacrifica aun alumno.Antes de terminar lalección, la maestra recibe el re-galo de una nevera americanacon refrescos de cola, que, aldegustar, la sumen en un esta-do de éxtasis sexual y en una in-soportable culpabilidad.

Berlanga ha rodado esta“falla”, según su propia adjeti-vación, como revancha a laprohibición con que en su día la censura mutiló el proyecto de Bienvenido Mr.Marshall(1952). Como es sabido, cadapersonaje de aquel pueblocastellano tenía su propiosueño sobre la llegada de losamericanos. Al ser el de lamaestra de tipo erótico (seperdía entre las piernas deunos macizos jugadores derugby), no pudo rodarse. Ber-langa comenta ahora, con sudesconcer tante humor, queotra razón de no haber rodadoEl sueño de la maestra fue lade no haber encontrado mozossuficientes en aquella Españade desnutridos para interpre-tar a tantos jugadores.

El argumento, que compo-nía un retrato ardiente sobre lascarencias, dificultades e incul-tura de una sociedad rural con-viviente con el régimen franquis-ta, fue un osado y adelantadotrabajo sobre la vida española.

Ahora, sin relación algunacon aquel proyecto frustrado,pero con la sombra del resarci-miento, ha realizado este deli-rante cortometraje en el quevuelve a arremeter contra la pe-na de muerte. Una propuestaheterodoxa y libérrima, rodada

en un solo plano, a excepciónde las imágenes documentalescon que comienza y en las queFranco, en su plaza de Oriente,se dirige a su público como lohacía el alcalde interpretado porJosé Isbert en Bienvenido Mr.Marshall.Película joven de un ci-neasta provocador, iconoclastay disidente de ochenta años.

Berlanga (Valencia, 1922),es uno de los más grandescreadores del cine español, au-tor de un mundo propio desdeel que ha satirizado a tirios ytroyanos. La mediocridad deuna sociedad tercermundista(Esa pareja feliz, 1951, codiri-gida con Juan Antonio Bar-dem), la religión (Los jueves,milagro, 1957), la miseria mo-ral de una sociedad provincia-na (Plácido, 1961), las atadu-ras familiares (¡Vivan los no-vios!, 1970), la soledad (Tama-ño natural, 1973), el franquis-mo (La escopeta nacional,1978), ciertos mitos de la gue-rra civil (La vaquilla, 1985), lacorrupción (Todos a la cárcel,1993), la vejez (París Tombuc-tú, 1999)…

Berlanga ha sido reconocidoen sus 17 películas como un ci-neasta fundamental e irrepeti-ble, aunque su estilo haya crea-do escuela, incluso en el decirpopular: “Esto parece de Ber-langa”. Reiteradas veces galar-donado en todo el mundo, haanunciado su retirada del cine.

J. M. DE AMÉZKETA

EL SUEÑO DE LA MAESTRA / (LUIS GARCÍA BERLANGA)

“¿Que qué me parece estar in-cluido en una selección de pelí-cula ‘incorrectas’? Creo que esla lista mas interesante en laque se puede estar, y me sientofeliz de estar en ella, con gentecomo los Hermanos Marx, co-mo Moore, Buñuel... aunquetambién hay mucha gente quees millonaria y productos deHollywood ¿eh?”

El cineasta inglés StephenFrears presentó el primer pasede su película Prick up your earsderrochando humor y mostrán-dose feliz de estar de nuevo enDonostia. Su película, ya todoun clásico, y realizada en 1987,se incluye en la retrospectivaIncorrect@s de esta 52 edición,que presenta 34 filmes de to-das las épocas, autores y géne-ros, y cuyo denominador comúnes su crítica a las injusticias deesta sociedad y su mofa de mi-tos y tabúes.

“La pregunta sería –conti-núa Frears– si uno se puede ha-cer mayor y seguir siendo a la vez iconoclasta; eso es lo queyo espero ser, de verdad, ahoraque me voy haciendo viejo –se ríe– me gustaría que mi pró-xima película también fuera in-correcta”.

Ante el público que llenabala sala del Príncipe para ver supelícula, Stephen Frears recor-dó que realizó Prick up your ears“en una época en la que habíacier ta liber tad en el Reino Uni-do, aunque tocara ya en los ini-cios del gobierno de MargarethTatcher, que, por supuesto, seencargó de terminar con esa libertad”.

El director de películas co-mo Mi hermosa lavandería, Lasamistades peligrosas, Sammy yRosie se lo montan, Liam o AltaFidelidad, aprovechó la ocasiónpara opinar sobre la actualidad:

“Imagino que sois casi todos delPaís Vasco, y que aquí tambiénse pueden decir cosas sobre Es-paña; me gusta mucho la gentede aquí porque no se cree lasmentiras oficiales que dice elGobierno, y me gustaría muchoque en mi país fuera igual”.

“Ojalá que se consiga echarde sus sitios a Bush y a Blair”,concluyó. “Eso sería lo mejor para todos, sobre todo para Irak y también para el resto delmundo”.

Frears se mostró muy con-tento de estar de vuelta en el Pa-ís Vasco, y más interesado enpreguntar que en responder apreguntas, quería oír hablar deleuskara y en euskara.

“Lo mejor del Festival es vertanta gente en el cine, tantosaficionados haciendo cola...”.

P.Y.

Benetan bitxia da zuzentasun po-litikoaren garai honetan umoreokerra merkatu-balio errentaga-rria bihurtu izana. Trey Parker etaMatt Stone, Coloradoko uniber-tsitatean elkar ezagutu zutenumore urragarriaren bi maisu, lur-azpiko ospea izatetik masa-arra-kasta handi bihurtzera oso epelaburrean pasatu ziren: The Spiritof Christmas,1995ean Fox-Labe-ko exekutibo baten enkarguz zo-rion-postal modura egindako ani-mazio bakuneko laburrak,Co-medy Central kable bidezko tele-bista katearen ateak zabaldu ziz-kien. Emaitza South Park izanzen, era guztitako ezbeharrak ja-saten dituen sakoneko Amerika-ko herri bateko lau ikasle lotsa-gabek protagonizatutako saila,infografiaz eta “anime-ren” eragi-naz baliatuz “cut-out” animazio-teknika berreskuratzen zuena.

Kultozko fenomenoa mundumailan eta Comedy Centralekoikusentzuleliderra izanik, sail ho-rrek pantaila handira jauzi egi-teko aukera behar bezala apro-betxatu zuen: musikal baten an-tzera egituratua, besteak beste

Alan Menkenek Disneyentzatidatzitako partiturei barre egitendiena, South Park: Handiagoa,luzeagoa eta mozketarik gabefilmak umore zakarrarekiko apos-tua izaera kolosalista duen satiraanker baten gai nagusi bihurtzeaerabaki zuen. Filmean, bi komikokanadiar eskatologikoen arra-kastak Estatu Batuen eta Kana-daren arteko gatazka eragingodu, Hirugarren Mundu Gerra era-karriz. Trey Parkerrek eta MattStonek euren basakeria komi-koa askatzeko istorioari erans-ten dizkioten pertsonaia errea-len artean, Sadam Hussein, Co-nan O’Brien,Winona Ryder etaBill Gates azaltzen dira.

Sadam Husseinez egiten du-en duen erretratua –deabruare-kin elkartu den homosexualarenizaera eman diote– dela eta, Ira-ken galerazi zuten. Aldi berean,Guinness errekorren liburuansartu da, animaziozko film bate-an adierazitako hitz itsusi kopu-ru handien biltzeagatik. Konkre-tuki, 399 madarikazio, 128 kei-nu iraingarri eta 221 ekintza bortitz biltzen ditu. Halaz eta

guztiz, ez zituen ezarritako kul-tura nahiz publikoa orokorreaninola aztoratu. Beste sari ba-tzuen artean, filmak soinu ban-da onenaren saria Chicagokoeta Los Angeleseko KritikarienElkar teen eskutik jaso zuen,MTVk emandako eszena musi-kal onenaren saria, Golden Reelsaria soinu edizio onenagatiketa animaziozko film onenarensaria, New Yorkeko kritikarienzirkuluak emana. Trey Parkereta Marc Shaiman konposi-torea Abesti Onenaren Oscarrajasotzeko izendatu zituzten,“Blame Canada” abestiagatik.Filmaren aurrekontua 21 milioidolarrekoa izan zen, baina Esta-tu Batuetan soilik, 52 milioi dó-lar baino gehiago bildu zuen. Es-painian, hasieran Warnerrek es-treinatzea zalantzan jarri ba-zuen ere, 1.089.825 ikusle era-karri zituen, 4.333.929,05 eu-roko dirusarrerak lor tuz. Oker-tasuna ez zen sekula hain erren-tagarria izan.

JORDI COSTA

/ INCORRECT@S18 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

SOUTH PARK: BIGGER, LONGER AND UNCUT / SOUTH PARK: HANDIAGOA, LUZEAGOA ETA MOZKETARIK GABE(TREY PARKER)

Sthephen Frears en la presentación de su «incorrecta» película. ELI GOROSTEGI

Stephen Frears: «Espero seguir siendo incorrecto»

Page 19: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Patrocinado por:

Woody Allen pertenece a la ge-neración que conoció la músicaa través de la radio, y lo queoía en su barrio de Brooklynera, tal como queda per feta-mente ilustrado en Días de ra-dio, era el jazz de los años 30 yla música de las grandes or-questas de la época, las lidera-das por Glenn Miller, TommyDorsey, Ar tie Shaw, Benny Goodman, Duke Ellington o Xa-vier Cugat. Ahora bien, su edu-cación musical pasó necesaria-mente por la formación clásica,y de ahí que su primer instru-

mento fuera el violín. Una frus-tración que manifestó en claveparódica en Toma el dinero ycorre, cuando se retrataba a simismo como el niño que llevaun pesado violonchelo a cues-tas y no puede seguir a la ban-da callejera. A pesar de todoslos pesares nunca se olvidaríaya de los clásicos, muy bientraidos en sus películas: ErikSatie en Otra mujer, Sergei Pro-kofiev en La última noche deBoris Grouchenko, Johann Se-bastian Bach en Hannah y sushermanas o Felix Mendelssohn

en Comedia sexual de una no-che de verano. Aús así, estabaclaro que nunca se iba a identi-ficar tanto con la cuerda comocon el viento, por eso ya nadiepuede imaginárselo pegado aotro instrumento que no sea elclarinete. El repertorio tradicio-nal de Nueva Orleans es lo su-yo, algo que en Europa es desobra conocido gracias a susfrecuentes giras y al estupendodocumental que le dedicó la es-pecialista Barbara Kopple conel título original de Wild ManBlues.

Tocar con su banda todos loslunes en el Café Carlyle de Man-hattan le ha divertido a lo largode los años, pero Allen tenía cla-vada la espinita de la canción,que se la quitó para siempre conla comedia musical Todos dicenI Love You, una excusa perfectapara canturrear y dar unos timi-dos pasos de baile emulando alGene Kelly de Un americano enParís, sin dejar de mostrar su admiración y respeto por lascomposiciones de Cole Porter.Pero tal vez no sea él su mayoridolo, porque la simbiosis entreNueva York y las partituras deGeorge Gershwin supera cual-quier historia de amor imagina-ble, incluso la narrada en la mis-ma Manhattan, en cuanto visión

sublimada de la ciudad y su ban-da sonora ideal. Eso en lo tocan-te a la categoría de composito-res, porque en lo referente a losinstrumentistas Allen deja biensentado en Acordes y desacuer-dos que su “vaca sagrada” es elguitarrista gitano Django Rein-hardt, el más grande de todoslos tiempos, y así dicha consta-tación hacía sufrir al segundónencarnado por Sean Penn.

La casi absoluta predilec-ción de Woody Allen en su cinepor las grabaciones musicalesya existentes, con la excepciónde su estreno como composi-tor para la banda sonora de Eldormilón, le convier te en el

precedente más notorio de lamoda revivalista impuesta porTarantino. Sin embargo, Allensigue fiel a su propio estilo,conservando a modo de marcade autor el diseño de los títu-los de crédito con letra tipoBaskerville y el obligado fondomusical del jazz tradicional, in-dependientemente de que eltema de la película sea más omenos contemporáneo. Es, depaso, un guiño a sus especta-dores más fieles, especialmen-te a los que se hicieron meló-manos gracias a sus películas.

M. INSAUSTIWild man Blues

La radio musical del pequeño WoodyWoody Allen y la música

19Diario del Festival • Domingo, 19 de septiembre de 2004 CONOCER A WOODY ALLEN WOODY ALLEN EZAGUTU GETTING TO KNOW WOODY ALLEN /

Días de radio

Page 20: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Un año más MEDIA pone a dis-posición de los miembros de laindustria cinematográfica unstand de información situado enel Sales Office y hemos aprove-chado la visita de Nils Koch, co-ordinador de MEDIA Desk & An-tenas para conversar acerca delPrograma.

– La proposición de la Comisiónde dotar al Programa MEDIA conun presupuesto que alcanza elmillar de euros ha provocado elrechazo de algunos ministros deFinanzas, que consideran seme-jante cifra excesiva. Por otro lado, MEDIA va a ser trasladado

de la DG Educación y Cultura a la DG Sociedad de la Informa-ción. ¿Cómo ve el futuro de esteprograma?– La oposición de los ministrosde Finanzas ha llevado a la Co-misaria Viviane Redding a aler-tar a las asociaciones profesio-nales del sector audiovisual queserá necesario luchar para con-seguir este presupuesto. Encualquier caso, MEDIA disponede un aliado en una institucióncomo el Parlamento Europeo,que siempre lo ha defendido, loque debería tranquilizar a losprofesionales del sector. Porotro lado, la Comisaria Viviane

Reding va a dejar la DirecciónGeneral Educación y Cultura porla DG Sociedad de la Informa-ción. Se ha temido en los me-dios audiovisuales que estopueda influir en las ayudas ME-DIA que recibe el sector audiovi-sual, amenazadas por una prio-ridad acordada a su aspecto tec-nológico en detrimento de sucontenido cultural. Esto se ha in-terpretado también como unaamenaza para la diversidad cul-tural, que podría desembocar enuna dilución de la política de laexcepción cultural, posición aúndefendida por la Unión Europea.La Federación Europea de Direc-

tores Audiovisuales ( FERA) hamanifestado su preocupaciónante este cambio en el paisajeeuropeo, pero la Comisaria seha comprometido a mantener lapolítica actual.

– ¿El hecho de que MEDIA dis-ponga de más de cuarenta ofici-nas en Europa influye en la efi-cacia del servicio a la industria?– Una de las llaves del éxito delprograma MEDIA es la red de ofi-cinas, que tienen un papel fun-damental, tanto a nivel nacionalcomo regional, ya que permitemantener una presencia cerca-na y continua al profesional. Asi-

mismo favorece el intercambiode información con la industrialo que nos permite evolucionaren consonancia con las necesi-dades de los profesionales.

– Entre las acciones llevadas a ca-bo por este programa figura la deapoyar a los festivales cinemato-gráficos: MEDIA apoya a más desesenta festivales europeos yeventos de promoción del cineeuropeo. ¿Qué es lo que conside-ra importante en este apoyo?– Estos eventos son la ocasiónpara las obras cinematográficaseuropeas de darse a conocer porel público. Son el escaparate dela producción europea, la opor-tunidad de promocionarse. Porello, una iniciativa como el SalesOffice tiene un papel primordiala la hora de facilitar y permitirque se establezcan lazos de con-tacto, redes de intercambio asícomo la posibilidades de cerrarfuturos acuerdos de coopera-ción y de coproducción.

– Mañana tendrá lugar el primerencuentro con los países del Es-te, en colaboración con el SalesOffice. ¿Qué papel juega MEDIAen estos países?– Estos países tienen una largatradición de creación cinemato-gráfica y audiovisual, invalidadadesde hace un tiempo por unosmedios muy limitados. Por elloMEDIA colabora para que renaz-ca esta industria, y ha desperta-do esperanza en este sector:hoy en día, el 90% de las pelícu-las procedentes de estos paí-ses consiguen ser distribuidasen Europa gracias a las ayudasque reciben de MEDIA.

Finalmente, Nils Koch ha recor-dado que Viviane Reding recibi-rá este año en Donostia un Pre-mio al Profesional que más hahecho a favor del cine europeo,y confiesa: “Confío que vuelva arecoger un premio similar den-tro de cinco años”.

Nils Koch: «MEDIA apoya a más de sesentafestivales y eventos de promoción del cine europeo»

/ SALES OFFICE20 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

En el centro de la imagen, Nils Koche, coordinador de MEDIA. ANDER GILLENEA

salesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesales

Page 21: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 22: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

El eibartarra Javier Aguirresaro-be recibió ayer emocionado elPremio Nacional de Cinemato-grafía 2004 del Ministerio deCultura, concedido “tanto por suprobada maestría como por lacalidad de sus trabajos profesio-nales”. La ministra de CulturaCarmen Calvo fue la encargadade entregarle el galardón en elMaria Cristina, ante un numero-so grupo de amigos, políticos ygentes del mundo del cine.

“Para mí es un premio espe-cial porque lo dan los propioscompañeros”, comenzó Aguirre-sarobe, “pero, sobre todo, con élllego a cumplir un sueño, el mis-mo sueño que tenia yo de chaval,antes de estar en un equipo de ro-daje, en Eibar: el cine Coliseum,el Séptimo de Caballería, la granpantalla, el Cinemascope..y lue-go salías a la calle y te envolvíaese gris de otoño y la bruma. Nosé si por eso –bromeó- o porqueterminas enamorándote de Nata-

lie Wood, siempre he querido tra-bajar en un equipo que realizaseese sueño”.

Recordó también su paso porla Escuela Nacional de Cinema-tografía, “con unos locos quecreían con pasión en el cine yque, ahora, para mí también esmi pasión y mi vida”.

El director de Fotografía des-tacó también el significado derecibir el galardón en el cer ta-men de San Sebastián, primeroporque es“un festival que nosha apoyado a mí y a más gentecientos de veces y, también por-que aquí me siento en casa, ro-deado de los míos y de genteamiga”.

En sus agradecimientos - “yono he recorrido todos estos kiló-metros en solitario” -Javier Agui-rresarobe se refirió a sus co-mienzos “con Ezeiza y los Ikus-kas”, a Fernando Colomo, a sustrabajos con Uribe, Armendáriz oCuerda, y continuó con Pilar Mi-

ró, Medem, Trueba, Almodóvar yAmenábar, desgranando el lista-do de los directores que “me die-ron la oportunidad y supieron va-lorar mi trabajo:, porque estepremio también les pertenece”.Concluyó dedicando el galardóna su familia “que me ha apoyadosiempre”, y a sus colaboradorescercanos de los rodajes “a to-dos los técnicos, que han sopor-tado y entendido mis berrinchesy mis alegrías”.

El Premio vuelve a DonostiaEn la entrega del Premio Nacio-nal de Cinematografía, la Minis-tra de Cultura se felicitó por “re-cuperar la tradición de traer estepremio a Donostia y al País Vas-co, porque éste es su sitio” y ce-lebró que este año “los dioseshayan querido que se conceda aun vasco y en su ciudad”.

La ministra de Cultura noahorró elogios para la trayecto-ria profesional y personal de

Aguirresarobe: “Más que un fa-llo ha sido un acierto del jurado,con el que nos identificamos to-dos los que trabajamos en el Mi-nisterio”, aseguró, y se confesócomo una más de las aficiona-das que disfrutan del trabajo yde las películas del premiado.

Carmen Calvo leyó tambiénun texto del propio Aguirresaro-be sobre el trabajo de ilumina-ción nocturna, -“la noche es laasignatura pendiente para losoperadores”- con el que pusopunto final al acto.

Junto a la ministra de Cultu-ra, estuvieron presentes la con-sejera de Cultura del GobiernoVasco Miren Azkarate, el directornacional de Cinematografía Ma-nuel Pérez Estremera y repre-sentantes políticos como el so-cialista Rodolfo Ares o el nacio-nalista Román Sudupe.

P.Y.

Durante su presencia en el Fes-tival, la ministra de Cultura Car-men Calvo recordó que es enlos próximos meses, los últi-mos del 2004, cuando se van adilucidar muchas cosas sobreel futuro de la industria cinema-tográfica del país.

“Primero tenemos que ne-gociar con el cine europeo quéhacer con nuestro cine en elmercado, y más ahora que aca-bamos de apor tar películascomo Mar adentro, a la que megusta calificar como un granpeliculón europeo que se va aver por todo el mundo, o comoLa mala educación”.

Para la ministra, es impres-cindible tratar la cultura en general y el cine en particularcomo un bien que hay queproteger y para lo que hay quetomar medidas de excepcio-nalidad “entre las cuales estáque el cine europeo, el buencine de Europa tiene que fun-cionar dentro del mercado,pero con un tratamiento di-ferente”.

Proteger el cine europeoEsta excepcionalidad se concreta–señaló– con medidas como” lasque funciona en Europa desde ha-ce diez años: proteger la entrada

de cine en el espacio europeo, conmuchas fórmulas, frente a quie-nes mantienen que hay que libera-lizar el mercado”.

Este es el punto de vista quedefenderá, aseguró, en la cum-bre de Shangai, donde se reu-nirán los ministros de culturadel mundo “debatiendo quié-nes están en esta posición o noestán, porque el año que vienese va a pronunciar la UNESCOsobre este tema”.

Aunque no adelantó cuál esla propuesta de su ministeriopara los presupuestos del próxi-mo año que se aprueban estemes, Carmen Calvo aseguró enDonostia que su Gobierno man-tendrá las ayudas públicas al ci-ne: ”Hay que apoyar la culturacon dinero público, hay que apo-

yar así a los creadores con elsistema de subvenciones por-que hacen un trabajo que es imprescindible para nuestra sociedad” pues, de lo contrario,–dijo– no podrían subsistir.“Desde nuestro ministerio –pre-cisó– hacemos una propuestade crecimiento presupuestarioimpor tante, no sólo para el ci-ne, sino también para quienesescriben, quienes interpretan,quienes bailan, la creación es loque más le interesa al minis-terio y saber que no estamosdesatendiendo a ningún talen-to que dentro de veinte años se-rá un primera fila para la culturade este país.”

P.Y.

Javier Aguirresarobe: «El cine es mi pasión y mi vida»

Carmen Calvo: «Hay que apoyar alos creadores con dinero público»

La ministra de Cultura entregó al director de fotografía vasco el Premio Nacional de Cinematografía

/ NOTICIAS BERRIAK NEWS22 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Javier Aguirresarobe recogió el Premio Nacional de Cinematografía y quiso compartirlo con toda su gente. PABLO SANCHEZ

Yesterday Javier Aguirresaro-be was presented with theNational Film Award for 2004by the Minister of Culture,"for his proven expertise andthe quality of his professionalwork" before a large group offriends, politicians and peo-ple from the world of cinema.Aguirresarobe confessed thatthis was a special prize forhim as it was awarded by hisown colleagues: It was likefulfilling a dream that he hadhad as a child in Eibar at theColiseum Cinema watchingthe Seventh Cavalr y on thebig screen in cinemascope.He came out and was swat-hed in grey autumn fog. "Idon’t know if it is because ofthis or because you end upfalling in love with Natalie Wo-od, but I always wanted towork in a film crew that couldfulfil this dream." The directorof photography stressed theimpor tance of receiving theaward at the San SebastiánFestival, as it is "a festivalthat has always suppor tedme, and others, on numerousoccasions, and also becauseI feel at home here, surroun-ded by my own people andfriends." He thanked a longlist of directors, including Pi-lar Miró, Medem, Trueba, Al-modóvar and Amenábar, whohad given him an opportunityand appreciated his work. Heended up dedicating theaward to his family for havingalways supported him, and toall his colleagues on the filmshe had worked on.On presenting the award, Car-men Calvo, the Minister ofCulture, celebrated the factthat "the Gods have decidedto grant it to a Basque in hisown city."The Minister said that shecompletely agreed with thejury’s decision and that shewas just one of the many ad-mirers of the work of theaward-winning photographer.The Basque Minister of Cultu-re, Miren Azkarate, the natio-nal Film Director, Manuel Pé-rez Estremera and politicianssuch as Adolfo Ares or Ro-mán Sudupe also attendedthe ceremony. Carmen Calvo also remindedher audience that the nextfew months were going to bevery important for the futureof the Spanish film industry.She stressed that culture ingeneral and cinema in parti-cular were assets that nee-ded to be protected and thisrequired exceptional measu-res. At the forthcoming sum-mit of Ministers of Culture inShanghai, she would be de-fending the proposal to sup-port culture with public fundsas creative ar tists per forman essential task in our so-ciety, and she would be op-posing those countries thatfavoured the liberalisation ofthe market.

The fulfilment of a dream

Page 23: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Una año más el Festival de Cine deSan Sebastián nos sorprende, y lo ha-ce no sólo por su programación y pú-blico asistente, sino también por lasúltimas novedades que los aquí pre-sentes pueden encontrar. Nos referi-mos, sobre todo, a las novedades tec-nológicas. Gracias a la iniciativa con-junta desarrollada por palmOne, Tele-fónica de España y el Festival, toda lainformación relacionada con el certa-men y la ciudad de San Sebastiánpuede ya descargarse en los PC conconectividad Wi-Fi y en los dispositi-vos de mano con acceso inalámbricode palmOne.

“El despliegue de las Zonas ADSLWi-Fi están favoreciendo la “conectivi-dad en movimiento” en la vida cotidia-na. Hoy ya es posible disponer de lamejor oficina de turismo personal ennuestro lugar de destino sin cargarcon pesadas guías en nuestros viajes.La Zona ADSL Wi-Fi nos permite estarlibremente conectados a cualquier ti-po de información a través de Inter-net”, declara Fermín Calvo Torre Ge-rente de Telefónica de España.

Gracias a la Zona ADSL Wi-Fi deTelefónica de España los usuarios deTungsten C, el ordenador de mano depalmOne con capacidad para accedera Internet sin cables, podrán conoceren cualquier momento y lugar, la pro-gramación del certamen de cine e in-formación de interés de la ciudad, co-mo los locales de restauración, las al-ternativas de ocio, los sistemas de

transporte y la oferta turística de laciudad de San Sebastián, navegar li-bremente por Internet y consultar sucorreo electrónico.

“Nuestra intención es ofrecer alpúblico y a los profesionales del Festi-val un valor añadido, además de la co-

nectividad queremos convertir su or-denador de mano en el mejor compa-ñero para su estancia en San Sebas-tián, facilitando la información clavepara desplazarse por la ciudad así co-mo las últimas noticias y programa-ción del certamen”, afirma Jordi Mar-

ca, Responsable de Marketing paraIberia e Italia de palmOne.

Con el fin de que todos puedancomprobar la libertad que supone po-der acceder a los datos y aplicacionesdirectamente desde el ordenador demano, palmOne pondrá a disposiciónde los profesionales y el público aquícongregados una serie de unidadesTungsten C de demostración que po-drán utilizar durante unas horas. Al fi-nalizar el evento palmOne sorteará va-rias unidades entre aquellos queprueben el servicio.

En cualquier momento, el visitanteen su paseo por las calles de la ciu-dad donostiarra podrá disponer de to-da la información, bien en las estacio-nes de transmisión de datos (beamingstations), que le permitirán almacenarlos contenidos en sus ordenadores demano de palmOne a través de infrarro-jos, o en las Zonas ADSL Wi-Fi dondelos poseedores del ordenador de ma-no Tungsten C o de cualquier otro dis-positivo móvil con Wi-Fi, podrán nave-gar libremente por Internet y descar-gar toda la información del certamenen la página web del Festival(www.sansebastianfestival.com),.

Para ello, el usuario sólo tieneque encender su PDA, dar un toqueen "Wi-Fi setup", escoger la red(SSID) de “Telefónica” y acceder a lainformación que desee como restau-rantes, bares, discotecas, horariosde trenes o vuelos, rutas turísticas,etcétera.

23Diario del Festival • Domingo, 19 de septiembre de 2004 BERRIAK NOTICIAS NEWS /

El Festival de San Sebastián en la palma de tu manoCon la Zona ADSL» Wi-Fi de Telefónica de España, el ordenador de mano de palmOne Tungsten C se convierte en el mejor compañero para asistir al evento

Page 24: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

Hülya Uçansu bien po-dría representar el es-píritu de esa “nueva”Turquía. Una Turquíaque sin abandonar el

rol de puente entre dos culturasempieza a asumir un nuevo pa-pel como tractor de cambios. Pa-ra algunos, adelantándose a supropio tiempo mientras paraotros cada día que pasa es unnuevo tren perdido.

Licenciada en Lengua Ingle-sa en la Universidad de Es-tambul, Uçansu comenzó surelación con el mundo del cinecomo adjunta a la Direcciónde la Cinemateca Turca. Tras

su paso por varios festivalesfue nombrada directora del In-ternational Istambul Film Festi-val en 1983, cargo que ocupadesde entonces.

Como miembro del Jurado Al-tadis Nuevos Directores de laSección Zabaltegi, se declaramuy satisfecha de estar en Do-nostia. No es la primera vez queejerce de jurado, ya que ha parti-cipado en otras citas importan-tes del circuito cinematográficocomo Venecia, Montreal, Rótter-dam o Valladolid.

Le han llamado la atenciónlas retrospectivas organizadaspara la presente edición, y en

especial la dedicada a AnthonyMann, de la que opina “se des-prende un entusiasmo y un in-terés especial a la hora de ele-gir las películas a proyectar”.

Presupuesto inferior Como jurado tiene claro lo queespera de una película: “Loprimero es que cuente unahistoria; viéndola tengo quesentir una suer te de revela-ción de lo que significa la ver-dad, la vida y el ser humano”.En su opinión, “el séptimo ar-te es un campo de creacióndonde conviven otras artes, yprecisamente la suma acerta-

da de todas ellas es la que dacomo resultado una buena pe-lícula”.

A pesar de lo odioso de lascomparaciones, la directoradel Intenational Istambul FilmFestival no duda en afrontar-las: “El Zinemaldia va por laedición 52 mientras que elque yo dirijo acaba de cumplirlos 23; probablemente manejeun presupuesto cinco vecesinferior a éste, lo que se tra-duce en menos contactos ymenos influencia a la hora detraer películas y ar tistas. Ymientras para encontrar las ra-íces del cine español hay queremontarse a la década de los50, en Turquía esa perspecti-va es mínima, inmadura”.

Uçansu explica que el cineen su país ha estado tradicio-nalmente prohibido, y la únicaoportunidad de la que dispo-nen las nuevas generacionesde acceder al cine mundial,antiguo o contemporáneo, noes otra sino la cita anual delFestival de Estambul. Segúncuenta la directora de estecertamen, el realizador del lar-gometraje Uzak, Nuri Bilge, ga-lardonado en 2003 con el Pre-

mio Especial del Jurado deCannes, ya reconoció enton-ces que el Festival de Estam-bul se había convertido en laescuela para los futuros críti-cos, directores e intérpretesde su país.

Hülya Uçansu declara queen la actualidad el cine turcoestá despertando de una ne-gra noche de censura, prohibi-ciones y sequía creativa; unamanecer que, sin embargo,no ha sido gratuito. Tal y comoahora recuerda quien poraquel entonces cumplía suquinto año como directora delcertamen, “en 1988 la censu-ra llegó a prohibir cinco pelícu-las. Fue el año en que Elia Ka-zan presidía el Jurado y se vi-vieron jornadas de mucha ten-sión. Al final, el mismísimoKazan encabezó una gran ma-nifestación que forzó al enton-ces ministro de Cultura a de-rogar la ley que posibilitaba lacensura”. Aquella edición mar-có el inicio de lo que Uçansudefine como “libertad de crearcinematografía”.

Respecto a la situación ac-tual y a lo que anuncia el hori-zonte, la directora del cer ta-men turco explica cómo a pe-sar de que el gobierno vigentees de orientación religiosa,por el momento mantiene latendencia liberal y no se perci-be presión ninguna en el mun-do del cine. Sin embargo, des-cribe su estado de ánimo fren-te al futuro “no con miedo,aunque sí con cierto grado deinquietud”.

Interrogada sobre cómo se-ría el International IstambulFilm Festival de sus sueñosen el futuro, salta directa:“Sin duda será el que consigallegar a todos los estratos dela sociedad. Hoy en día lasmetrópolis de Turquía estánabriéndose, pero el cine sigueestando aún muy lejos de lamayoría de la población”.

I.T.

«Una buena película es el resultado de lasuma acertada de todas las artes»

Hülya Uçansu dirige el International Istambul Film Festival desde 1983 y reconoce que el presupuesto que maneja es cinco veces inferior al del Zinemaldia.

HÜLYA UÇANSU nuevos directores

«Viendo unapelícula tengoque sentir unarevelación de loque significa laverdad, la vida

y el serhumano.»

Pablo SÁNCHEZ

/ EPAIMAHAIA JURADO JURY24 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Hülya Uçansu started working in the world of cine-ma as an assistant manager at the Turkish FilmLibrary. After working in several film festivals, in1983 she was appointed director of the Interna-tional Istambul Film Festival, a post she hasmaintained ever since. As a member of the Alta-dis-New Directors Jury, she claims that she isvery pleased to be here in San Sebastián. It isnot the first time she’s done this job, since shehas already been a juror at other film festivals,such as the ones in Venice, Montreal, Rotterdam

or Valladolid. As a juror, she is quite clear aboutwhat she expects from a film: “First of all, it hasto tell a story; when I see it, I have to feel a sortof revelation about what such concepts as truth,life and human beings really mean”. In her opi-nion, “cinema is a creative field that coexists withother arts, and it is precisely the right combina-tion of all of these which produces a good film asa result.” As for Turkish film, Uçansu explainsthat nowadays there is less and less censorshipin her country and more and more creativity.

A new dawn for Turkish cinema

Page 25: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 26: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

No es nueva la presen-cia de Yamina Bengui-gui en el Festival. Elaño pasado vino a Do-nostia como partici-

pante en el ciclo de cine dedica-do al Magreb, pero en esta oca-sión acude como miembro delJurado Oficial, una tarea que noes nueva para ella. Confiesa es-tar contenta de su cometido, y legusta especialmente el cer ta-men donostiarra “porque noexisten reglas, hay mucha liber-tad y mucha objetividad”.

Manifiesta tener ganas dever películas de otras seccionessobre todo la referente al cine la-tinoamericano “porque para mí,el cine es eso: hacer pensar y re-flexionar sobre lo que ocurre enel mundo. Soy una cineastacomprometida y creo que la ima-gen tiene el poder de removerlas mentalidades; es muy difícilhacer una película, pero te per-mite dar la palabra, y creo que elFestival de San Sebastián esbueno por eso. Considero quees un lugar estratégico y para mítiene un alma, porque se sabequé cine vamos a encontrar”.

Influencia del cine italianoLa trayectoria profesional de Ya-mina Benguigui se caracterizaprincipalmente por la realizaciónde documentales, pero tambiénhay incursiones en películas deficción. Tras su primer largome-traje, Inch’Allah dimanche (El do-mingo, si Dios quiere), dentro detres meses comenzará con el ro-daje de su segundo filme, una co-media de humor negro en la queuna familia árabe residente enFrancia no sabe qué hacer con uncadáver, ya que no hay cemente-rio musulmán para enterrarlo niplazas en el avión para repatriar-lo. Esta tragicomedia como ellala define, supone un cambio enel panorama de cine magrebí, yaque no resulta habitual abordartemas de la comunidad árabedesde la perspectiva del humor.De cualquier manera, esta reali-zadora francesa, de origen arge-lino, se considera muy influen-ciada por el cine italiano de los úl-timos años, “y me gusta ese ladocáustico, trágico-cómico porquees la vida, está inmerso en nues-tra cultura mediterránea. Es ver-dad que hasta hoy muy pocasmujeres realizadoras se hanatrevido a hacer eso, porque sehan sentido obligadas a filmarotro tipo de películas más pro-fundas. Soy de la primera gene-ración de mujeres cineastas, ylos hombres que se dedican al ci-ne piensan que tenemos que ha-cer un cine más conformista. Pe-ro la vida es otra cosa”, afirma.

Yamina declara que lo que realmente le animó a cambiar deregistro cinematográfico fue sutrabajo como documentalista. Ypara explicarlo relata una anéc-dota de una mujer de sesentaaños a la que entrevistó, queademás de sufrir todas las penu-rias de la emigración, su hija ha-bía muerto de sida. Al hablar deella, se puso a llorar y, al recor-dar lo hermosa que era delantede sus familiares, comenzó adiscutir con ellos porque pensa-

ban que su hija vestía mal: “Re-fleja de alguna manera una si-tuación trágica, un drama, perocon un elemento de absurdo, ca-si de humor”, señala. No semuestra preocupada por la aco-gida que pueda tener este nuevotrabajo, porque en su opinión eslo mismo que con las películasde Almodóvar o de Kusturica,“que se comprenden en todo elmundo. Eso es la magia del cine,que con una historia singular, in-dividual, las emociones son uni-versales”.

Una cineasta privilegiadaYamina Benguigui se considerauna mujer privilegiada por dedi-carse a esta profesión “porquesiempre he vivido en Francia pe-ro en un ambiente argelino contodas sus costumbres. Dejé mifamilia –recuerda– y emprendími camino, pero es verdad queme he sentido muy sola en unmundo de hombres, como es elmundo del cine. Existen muy po-cas realizadoras en los paísesárabes, se cuentan con los de-dos de la mano, como en el cineargelino, que está muy cerradoen sí mismo y no existe apenasproducción. Es muy difícil, comoes mi caso, que suelo abordarlos temas relacionados con laemigración”.

De cualquier forma, Yaminano vive esa dualidad de identi-dad de dos países: “Tengo la im-presión de encontrarme en unatercera identidad. He logradomezclar las dos, la francesa y laargelina, y a decirme a mí mismaque soy una emigrante en Fran-cia, pero sin quitar una parte dela idiosincrasia argelina que per-tenece a mis padres. Creo –re-flexiona– que el cine ha sido elmedio para poder compaginaresos dos mundos. La mía es unahistoria que forma parte de Eu-ropa, donde todos hemos mez-clado nuestras historias, ya seaen Alemania con los turcos, enGran Bretaña con las indios , et-cétera. Soy consciente de quehe tenido mucha suerte e inten-

to formar a jóvenes porque tie-nen necesidad de tener un refe-rente a seguir.”

En este sentido, confiesa ha-berse convertido en un modelo asu pesar, “porque no me lo es-peraba y es un peso difícil de lle-var.” Ha creado una asociación yorganiza con cier ta asiduidaduna serie de encuentros en Paríscon realizadoras argelinas yfrancesas, gracias a lo cual hanpodido apoyar a tres estudian-tes argelinas. “Creo que tengoque ayudarles a integrarse, por-que pienso que no tienen mu-chas oportunidades”.

A pesar de las dificultades sedefine optimista ante el futuro y,en su compromiso piensa queuno de sus combates es mostrarla libertad cultural existente enFrancia, la presencia de cineas-tas de origen árabe “porque sonescasos: hay que mover la men-talidad y avanzar”, declara.

Pese a lo difícil que resultaproyectar sus películas en paí-ses del Magreb, –no sólo por sermujer, sino porque retrata a lacomunidad árabe de manera po-co habitual– Yamina continúacon su compromiso que ha sidoreconocido por su país de ori-gen, ya que le concedieron elaño pasado la orden de Caballe-ro de la Legión de Honor de las

Artes y las Letras. Muchas emo-ciones pasaron por su mente alrecibir el premio, y relata que enese momento pensó en su vida“y en las de mis padres. Me pa-reció un honor porque nunca sehabía reconocido su vida y la detantos otros que tuvieron queemigrar de su país”.

M.E

«Soy una cineasta comprometida»

/ EPAIMAHAIA JURADO JURY26 Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

YAM

INA

BEN

GU

IGU

Isec

ción

ofic

ial

Benguigui comenzará a rodar su segunda película, una tragicomedia de una familia árabe basada en una anécdota real.

Pabl

oS

ÁNC

HEZ

Yamina Benguigui came to theFestival last year to promoteher film Inch’Allah Dimanche,which was included in the sec-tion devoted to films from theMaghreb, but this year she hascome back as a member of theOfficial Jury, which is a role shehas already per formed on nu-merous occasions at other fes-tivals. She’s particularlypleased to be back as she feelsthere are no rules here soshe’s got a lot of freedom whenit comes to choosing whichfilms she likes. She’s a film-maker whose work focuses onsocial issues and she feels thatimages have the power to makepeople change the way theythink. That’s why she’s is enjoy-ing the San Sebastián Festivalas it is like a strategic locationwith a soul and you know whatkind of films you are going tofind here.

Yasmina Benguigui hasmainly worked in documen-taries apart from her first afore-mentioned fictional film whichshe brought to San Sebastiánlast year. In three months she’llstart shooting her second film,which will be a black comedy.While recognising that comedyis an unusual genre for an Arabfilmmaker, she considers her-self to have been influenced bythe tragicomic side of life that isso omnipresent in Mediter-ranean culture, and acknowl-edges that until very recentlymost female directors have feltobliged to make heavier films.

She feels extremely privi-leged to have been able to de-vote herself to her profession,as she has always lived inFrance but in an Algerian envi-ronment and this has allowedher to mix these two identitiesand find a third one. Cinemahas enabled her to combinethese two worlds just as theTurks have been able to do inGermany and the Asians inBritain. She has become some-thing of a reluctant role modelfor French directors of Arab ori-gin, but she feels she has anobligation to help them to inte-grate as they don’t have manyopportunities. This commit-ment was rewarded last yearwhen she was made a Cheva-lier of the Legion of Honour ofthe Ar ts. When she receivedthe award, it made her thinkabout her parents lives and shefelt this was a decent reactionas nobody had ever recognisedtheir lives and those of so manyothers who had to leave theircountry behind.

A filmmaker whotranscends two

worlds

«El cine meayudó a

compaginarlos mundosfrancés yargelino»

Page 27: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 28: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

28 / BERRIAK NOTICIAS NEWS Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

1 2 3 4 Ptos.

PUBLIKOAREN KUTTUNA SARIA PREMIO PERLA DEL PÚBLICOPEARL OF THE AUDIENCE AWARD

DARWIN’S NIGHTMARE

NOTRE MUSIQUE

VERA DRAKE

SHI MIAN MAI FU (HOUSE OF FLYING DAGGERS)

BEAUTIFUL BOXER

COMME UNE IMAGE

LA DEMOISELLE D’HONNEUR

DIARIOS DE MOTOCICLETA

MARÍA, LLENA ERES DE GRACIA/MARIA FULL...

MOOLAADÉ

SALVADOR ALLENDE

SUPER SIZE ME

WHISKY

3,295

2,076

3,036

CRÓNICAS

DAG OG NAT

PRÓXIMA SALIDA

OMAGH

BEAUTIFUL BOXER

BUENOS AIRES 100 km

MALA LECHE

IN MY FATHER´S DEN

SUPER SIZE ME

COMME UNE IMAGE

O OUTRO LADO DA RUA

PUEBLO CHICO

KARPUZ KABUGUNDAN GEMILER

YAPMAK

INNOCENCE

IN DIE HAND GESCHRIEBEN

CAMA ADENTRO

IM NORDWIND

WILBY WONDERFUL

FRÍO SOL DE INVIERNO

A WAY OF LIFE

NO SOS VOS SOY YO

GEO-MI-SOOP (SPIDER FOREST)

LA SOMBRA DEL CAMINANTE

OTRA VUELTA

LA NUIT DE LA VERITÉ

UNO

EVILENKO

WHISKY

YI FENG MO SHENG UN REN DE LAI XIN

MARÍA, LLENA ERES DE GRACIA

JIANG HU

2,816

2,589

3,019

PREMIO MERCEDES BENZ DE LA JUVENTUD / GAZTERIAREN MERCEDES-BENZ SARIA MERCEDES-BENZ YOUTH AWARD

11 22 33 44 PPttooss..

«Día y noche, la mejor película del Festivalhasta ahora vista. Recomendable, aunquesepas el final antes de verla»

ROBERTOLÓPEZ PASTRANA

«Génesis» en el Velódromo alas 19.30 h. Los directores de Microcosmos Claude Nuridsany y MariePérennou, han vuelto a Donostia con Génesis, un filme en el que miran hacia elmacrocosmos y fijan su interés en la crea-ción del mundo. Una historia verdadera,narrada por un contador de cuentos queexplica el nacimiento del Universo y suposterior evolución. La proyección, estatarde a las 19.30 horas en el Velódromo.

Pablo SÁNCHEZ

Page 29: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival
Page 30: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

La actriz Leonor Watling recibióel Premio al Rostro más Bonitodel Cine Español que concede lafirma de maquillaje Max Factor,y que este año celebra su déci-ma edición en el marco del Fes-tival de Cine.

La entrega del galardón tuvolugar en el transcurso de unaanimada fiesta en la discotecaBataplan, que fue presentadapor el actor Luis Merlo. Antes, elDirector del Festival Mikel Olaci-

regui tomó la palabra para intro-ducir el premio, y recordar la fi-delidad de Max Factor duranteestos diez años de cine en Do-nostia.

Con Leonor Watling, estuvie-ron también dos de las actricesque resultaron premiadas en an-teriores ediciones de este mismopremio: Elsa Pataki y Silvia Abas-cal. Todas ellas agradecieron aMax Factor el haber sido elegidasaunque, Leonor Watling matizó

que “las actrices tenemos la suer-te de que somos todo lo bellas ohermosas que nos vea el director,y algunas como yo en eso hemostenido mucha suerte”.

El momento más aplaudidollegó cuando los actores TristanUlloa y Beatriz Carvajal recogie-ron el impor te del premio enmetálico –26.000 euros en estaedición– que Max Factor donadesde hace varias ediciones a laFundación Casa del Actor.

Luis Merlo, Beatriz Carvajal, Tristán Ulloa, Leonor Watling, Elsa Pataki y Silvia Abascal.

Leonor Watling, el rostromás bonito del cine español

30 / BERRIAK NOTICIAS NEWS Zinemaldiaren egunkaria • Igandea, 2004ko irailaren 19a

Fotos: PABLO SÁNCHEZ

Page 31: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival

31Diario del Festival • Domingo, 19 de septiembre de 2004 ARGAZKIAK FOTOS PICTURES /

La actriz y realizadora portuguesa Maria deMedeiros en el coloquio que siguió alestreno de su película Je t’aime ... moi nonplus, incluída en la sección EspecialesHorizontes. Ander GILLENEA.

La directora de lapelícula danesa Brødre

(Brothers) SusanneBier y su protagonista,el actor Ulrich Thomsenpresentaron su trabajo

en la Sección Oficial.Karlos CORBELLA

Page 32: GAURHOYTODAY - San Sebastian Festival