FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa...

32
Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly Page.10 Page.19 Noche de Belleza en Fashion Show Andy Nájar al Arsenal Ingles Jambalayito dice: Este es un país de inmigrantes, la gran diferencia es, que unos vinieron después y otros lo hicieron antes...

Transcript of FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa...

Page 1: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

2327

Vet

eran

s B

lvd.

, Sui

te J

, Ken

ner,

LA

70

062

Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly

FREE / GRATIS

Page.10 Page.19Noche de

Belleza en Fashion

Show

Andy Nájar al Arsenal

Ingles

Jambalayito dice:Este es un país de

inmigrantes, la gran diferencia es, que unos vinieron después y otros lo hicieron antes...

Page 2: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.2

)

Page 3: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.3

)

Page 4: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

BrendaMurphy

Felix O.Cubías

Publisher/Editor Director

Editorial Designer

Ronald Hernández

Sales Manager

Rocio Peguero

Dagoberto RomeroAccount Executive

Marlon MendozaAccount Executive

Account Executive

Emma Araujo

Consultant Marketing Director

Scarlet Paniagua

Rebeca HasbunAdministation

Facebook Coordinator

Yolanda Andrade

Website Coordinator

Wilfredo Laínez

El Periódico BILINGÜE de la Comunidad

Jambalaya Newsis a tabloid newspaper published

bi-weekly and is distributed with-in the Greater New Orleans Area, Baton Rouge,

Hammond, Houma, Lafayette,New Iberia, Iberville, Morgan City, Amelia

and Lake Charles. It is also available bydirect mail by request. No parts of this

paper may be reproduced,distributed, or otherwise used, except with

prior written permission ofJambalaya Deportiva Corp.

Jambalaya News Louisianais not responsible for unsolicited

manuscripts, photos, or artwork even if accompanied by a self-addressed stamped

envelope.The opinions expressed in Jambalaya News

Louisiana are thosewritten by respective writers and or

contributors of the newspaper and do notnecessarily reflect the views of the paper

or its owners.

Escaneanos/scans

Abril,April 10th, 2015Bi-Weekly

4Félix Ovidio Cubías

[email protected]

Por:Editorial

OP-ED

BIENVENIDO FESTIVAL DEL JAZZ EN NEW

ORLEANS

WELcOmE TO JAZZ FEST

NEW ORLEANS

E stamos en primavera y la sabia naturaleza nos muestra su mejor encanto y para los días 24, 25,

26,30 de abri l y 1,2 y 3 de mayo, se prepara la gran celebración musical del New Orleans Jazz Heri tage Fest i-val , qué desde luego, atraerá a miles de parroquianos y turistas como todos los años con la part icularidad que el Fest ival del Jazz en New Orleans crece y se fortalece con el paso del t iempo.

Es importante señalar que, el Jazz como expresión musical , es parte de las raíces de nuestra nacionalidad y cultura criol la , sobre todo en los Es-tados sureños donde se afincaron los colonizadores de Inglaterra, Francia y España, hace más de 200 años. En el año 1721 New Orleans solo tenía 1,265 habitantes de los cuales el 50% eran negros, t raídos desde el África y de las is las del Caribe como esclavos al servicio incondicional del patrón blanco en los trabajos más vergonzan-

Its spr ingt ime and nature showca-ses i ts best enchantment on Apri l 24, 25, 26, 30th and May 1st , 2nd

and 3rd that is the New Orleans Jazz and Heri tage Fest ival , which of cour-se , a t t racts thousands of locals and touris t the same as in previous years with the difference that Jazz Fest in New Orleans grows and gets s t ronger with the passage of t ime. I t i s important to emphasize that Jazz is par t of our her i tage and Creole cul-ture , especial ly in the southern s ta-tes where the colonis t f rom England, France and Spain set t led more than 200 years ago. In 1721 New Orleans barely had 1,265 inhabi tants of those 50% were black, brought in f rom Afri-ca and the Caribbean Is lands as s laves subservient to the white patron doing the most appal l ing work at the sugar cane plantat ions.

tes , en las plantaciones de la caña de azúcar.

El Jazz, es una simbiosis , una expre-sión de la esclavitud y el derecho hu-mano de ser l ibre, de atropello y amor, de sombra y luz, por un lado el mensa-je profundo y ancestral del t imbal , el tambor y el bongó que se escucha en Congo Square desde 1817 y por otro lado, las notas sonoras y vivif icantes de la t rompeta ejecutadas por un Louis Armstrong (que nació el 4 de febrero de 1901), a principios del Siglo XX quien con su est i lo y sus interpretacio-nes impecables permit ió que la ciudad de New Orleans se conociera a nivel mundial y que musicalmente se si tuara en la ruta de la eternidad, por ahora, el Jazz es presente y futuro.

Algunos países también t ienen sus fes-t ivales de Jazz, por ejemplo en Carta-gena, Colombia, La Riviera Maya en México, Montreal , Canadá, que f iguró en el l ibro de record Guiness, el Fest i-val de Copenhagen en Dinamarca y el Jazz Fest ival en Chicago entre otros, pero la fama y el primer lugar se man-t iene en New Orleans. Se puede decir que a pesar de la aparición de diver-sos est i los musicales en la época del Jazz, como la música cajun, el zydeco,

Jazz, is a term, an expression of s la-very and the individual r ight to be free , of anger and love, of shadows and l ight , on the one hand the profound message, the ancestral ket t ledrums, the bongos heard in Congo Square s ince 1817 and on the other hand the l i fe-giving sound of the t rumpet per-formed by Louis Armstrong (born Fe-bruary 4, 1901) , a t the beginning of the XX century, with his s tyle and his impeccable interpretat ions le t the City of New Orleans become world famous and musical ly posi t ioned forever, for now, Jazz is present and future .Some countr ies a lso have their Jazz fest ivals , for example Cartagena, Co-lombia, the Mayan Riviera in Mexico, Montreal , Canada which appeared in the Guinness World Records, Copen-hagen Jazz Fest ival in Denmark, and Chicago Jazz Fest ival among others , but the notor ie ty and the top posi t ion remains in New Orleans. I t could be said that in spi te of the emergence of diverse musical s tyles during the Jazz era l ike Cajun music , Zydeco, or the Blues of the ‘40’s and 50’s these did not manage to penetrate into the world

o el blue en los años (40 y 50) estos no lograron penetrar tanto en el alma y la conciencia del pueblo, de ahí la diversidad de art is tas y escenarios que año con año part icipan. El crecimiento y la influencia de la comunidad lat ina han logrado que los organizadores in-cluyan en sus carteleras más art is tas lat inos.

Este 2015 art is tas de renombre mun-dial como Elton John, Tonny Bennett y Lady Gaga, John Legend Pitbull y otros, estarán delei tando a los asisten-tes también part iciparán estrel las lo-cales como Irma Thomas La reina del Soul en New Orleans, el cantante y pianista Allen Toussaint , The Meters, Fats Domino miembro del salón de la Fama, recibirá un reconocimiento du-rante el evento.

Bienvenidos al Fest ival del Jazz en New Orleans, la cuna que lo vio nacer y que lo ha visto crecer. Que la alegría, el placer, el amor y la amistad estén con todos los miles de part icipantes en éste escenario musical apropiado para un pueblo que merece ser fel iz .JAMBALAYA NEWS LOUISIANA , e l periódico de la comunidad se une a ésta s ingular f iesta del New Orleans, Jazz Heri tage Fest ival 2015.

of the people; hence the divers i ty of the ar t is t and performances that year-over-year par t ic ipate . The growth and the inf luence of the Lat ino com-munity have prompted the organizers to include more Lat ino ar t is t in their programs. The 2015 ar t is t are the world-renow-ned El ton John, Tony Bennet t , Lady Gaga, John Legend, Pi tbul l and others wil l del ight the audience: there wil l a lso be local ar t is t such as I rma Tho-mas, New Orleans Queen of Soul , s in-ger and pianis t Allen Toussaint , the Meters , Hal l of Fame Fats Domino, wil l receive a recogni t ion during the event .Welcome to the New Orleans Jazz and Heri tage Fest ival , the cradle that saw i ts bir th and has seen i t grow. That love, pleasure and fr iendship be with you al l the thousands of par takers of these musical performances for a community that deserves to be happy. JAmbAlAyA News louisiANA the community’s newspaper joins this unique celebrat ion of the 2015 New Orleans Jazz and Heri tage Fest ival .

Page 5: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.5

)

Page 6: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.6

)

Jambalaya News (504) 305-4545

Page 7: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

14 •

(P.7

)

Page 8: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Abril,April 10th, 2015

8 New Orleans MetroBERThA BINDEWALD

LA “mOVIE STAR” hONDuREñA quE

cOmpARTIó FILmE cON KEVIN cOSTNER

BERThA BINDEWALDThE hONDuRAN mOVIE

STAR WhO ShARED FILm WITh KEVIN cOSTNER

La fama de Bertha Bindewald, inmigrante hondureña, ha traspasado las fronteras. Primero fue Jambalaya News Louisiana

acompañándola el día del estreno de la pelí-cula Black or White (2014), después participó en el show matutino, “En Broma o en Serio.” Semanas después, el diario “La Prensa,” que se publica en Honduras, destaco en su portal de internet como Bindewald llego a personi-ficar a Rosita, la niñera. La producción de la película comenzó a hacer casting en New Or-leans, y por obra de la providencia o casuali-dad, nuestra entrevistada, que había sometido semanas atrás su aplicación al sitio mycastin-gfile.com, recibió la llamada que le cambiaria su vida. Para su sorpresa, el director Mike Binder en-contró en Bindewald todas las características para el personaje, gracias a su personalidad y su acento latino, que no ha perdido a pesar de tener más de 25 años de vivir en Estados Unidos.

Lo más grande de la oportunidad de participar en la película fue cuando le dijeron que sería al lado del actor de sus sueños, Kevin Costner. “Todavía estoy en shock”, nos comenta Bin-dewald en la sala de uno de los cines de New Orleans mientras esperábamos junto a ella y amigos que llegaron a acompañarla la hora del estreno de la película. “Me llamaron para una semana, para grabar dos escenas y termine grabando 6 semanas en total,” nos dice entre risas y nervios de emoción.

The fame of Bertha Bindewald, Honduran immigrant, has crossed the borders. First was Jambalaya News Louisiana, who ac-

companied her to the premiere of the film Black or White (2014), and later, she participa-ted on the morning show, “ En Broma o en Se-rio.” Weeks later, the newspaper “La Prensa,” published in Honduras, featured on its website how Bindewald came to personify Rosita, the

nanny. The production of the film began with casting people in New Orleans and with the works of providence or luck, our interviewee, who had weeks ago submitted an appli-cation to the website mycastingfile.com, got the call that would change her life.

To his surprise, the director, Mike Binder,

found in Bindewald all the characteristics ne-eded for this character. This was all thanks to her personality and Latino accent, which has not been lost, despite having lived in the Uni-ted States for over 25 years.

The best part about this opportunity to partici-pate in the movie was when she was told that it would be next to the actor of her dreams, Kevin Costner. “I’m still in shock,” says Bin-dewald in the room of one of the theaters in New Orleans while we waited beside her and friends who came to accompany her during the release of the film. “I was called for a week of filming, simply to do two scenes and I ended up in filming for six weeks,” she says, laughing

Bi-Weekly

Bindewald experimentó un antes y un des-pués: “Antes alquilaba un apartamento y después de la película compré mi casa. Antes caminaba por las calles y nadie me conocía. Ahora estoy trabajando y la gente me dice ‘hey, tú eres Rosita,’ La Movie Star, Me pi-den autógrafos. Me llaman para eventos como invitada especial. Ya me llamaron para otras audiciones”, continúa. “Antes no estaba tan ocupada y me aburría. Ahora me falta tiem-po”.

Para Bindewald, 57 años, quien lleva casi la mitad de su vida viviendo en Estados Unidos, las cosas no han sido fáciles. Le ha tocado como todo in-migrante trabajar duro en el área de limpieza, hasta como niñera. Actualmente es cajera de una farmacia, pero a diferencia de otros, Bindewald decidió aprender inglés y es-tudiar una carrera. Re-cién se graduó de Téc-nico en Farmacia. Ahora solo está en espera de su licencia para ser ascendida de puesto en el mismo lugar donde labora.

Mientras disfruta de la oportunidad que Dios y la vida le regalaron, Bindewald sigue traba-jando, todos los días, ayudando a su comuni-dad latina y a la expectativa de lo que vendrá. Por lo pronto se aseguro de mandar este men-saje a todas las mujeres hondureñas y latinas “sigan adelante, prosperen, estudien el inglés porque es muy importante para salir adelante en este país de oportunidades” puntualizó.

with excitement and nerves.

Bindewald experienced a before and after. “Before I use to rent an apartment and after the film, I was able to but my house. Before, I would walk the streets and no one knew me. Now, I’m at work and people tell me ‘hey, you’re Rosita,’ The Movie Star. They ask for autographs. I even get called for events as a special guest. They even called me to other do auditions,” she continues. “Before I was not so busy and I would get bored. Now, I need more time.”

To Bindewald, 57, who has spent nearly half her life living in the US, things have not been easy. She has worked hard, just as every immi-grant, in the area of house cleaner and even as a nanny. She is currently a pharmacy cashier, but unlike others, Bindewald decided to learn English and study a career. Recently, she gra-duated as a pharmacy technician. Now she’s just waiting for her license to be promoted in the same pharmacy she works for.

While enjoying the opportunity that God and life has given her, Bindewald still works every day, helping her Latino community and has a positive expectation of things to come. For now, she sends this message all the Honduran and Latina women “Move forward, prosper, and study English because it is a very impor-tant quality to be able to move forward in this country of opportunities,” she said.

Page 9: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.9

)

Page 10: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

SImBA INITIATIVEuNA FuNDAcIóN cON pROpóSITO

SImBA INITIATIVEA FOuNDATION WITh A puRpOSE

10 New Orleans MetroAbril,April 10th, 2015

10Bi-Weekly

c ualquiera que tenga en su casa un perro, gato o cualquier tipo de mas-cota sabe el importante rol que los

animales desempeñan en la familia. La historia del gatito, Simba, y Scarlett, su dueña, es quizá la de muchos dueños de mascotas a los cuales la tragedia les ha tocado la puerta. Simba fue víctima de mal práctica médica. Estuvo cuatro meses en tratamiento y fue gracias a la ayuda del veterinario que logro recupe-rarse y ahorrarse en los costos médicos. Desafortunadamente, Simba solo vivió cuatro años. Pero en su honor, Scarlett Paniagua toma la decisión de crear en el 2010 Simba Initiative una fundación sin fines de lucro que ayuda a preservar los refugios de animales que son res-catados del maltrato y deciden dejarlos vivir. Con el tiempo y al ver tanta ne-cesidad, Simba Initiative extiende sus brazos de ayuda a familias locales con necesidad”.

En el 2013, su fundadora abre “Ropa,” una pequeña tienda, que vende prendas de vestir y accesorios nuevos y usados. La tienda también recibe donaciones, las cuales son deducibles de impuestos. Todo lo que se recibe después del pago de utilidades y empleados, va directo a

ting of men and women who paraded down the catwalk wearing their best clothes. This is the most important annual event organi-zed by the foundation since in 2012 all funds raised are for the benefit of 100 families, to whom they give food baskets.

This year, hours before the start of the fas-hion show, sponsors and attendees were able to participate in an exhibition of small bu-sinesses. Simba Initiative met its goal and during the Easter weekend they were able to give the food baskets to families in the His-panic Apostolate facility in Metairie.

“I want to thank all the sponsors, the media, the musicians, the girls who participated, my friends and family for supporting me in this event. Thank you very much for so much love to the foundation,” said Paniagua, refe-rring to the support she received before, du-ring and after the event.

Anyone who has at home a dog, a cat or any type of pet knows the important role that animals play in the family. The story

of the kitty, Simba, and her owner, Scarlett is perhaps the same of many pet owners to whom tragedy has knocked on the door. Sim-ba was the victim of medical malpractice and was treated for four months. With the help of veterinarian, Simba was able to recuperate and save on medical costs.

Unfortunately, Simba only lived four years. But in his honor, Scarlett Paniagua makes the decision to create Simba Initiative in 2010. Simba Initiative

is a nonprofit foundation that helps preserve animal shelters that res-cue animals from abuse and decide let them live. With the passing of time and seeing so much need, Simba Initiative reaches out to help local families in need.”

In 2013, its founder opens “Ropa,” a small boutique, which sells new and used clothing and accessories. The store also receives do-

nations, which are tax de-ductible. Everything that is received after the pay-ment of utilities and em-ployees goes directly to the foundation.

On March 28 Simba Ini-tiative held its fifth Fas-hion Show at Café Is-tanbul in New Orleans. The event had the partici-pation of Sara Blance Co-miskey, Miss Louisiana, Bertha Bindewald, from the film Black or Whi-te (2014), and Verna Paz who showed her clothing line for men. There were a total of 34 models consis-

la fundación. El 28 de marzo Simba Initiative reali-zó su quinto desfile de modas en Café Istambul, en New Orleans. El even-to conto con la participación de Sara Blance Comiskey, Miss Louisiana, Ber-tha Bindewald, de la película Black or White (2014), y Verna Paz quien mostro su línea de ropa para hombre. En total fueron 34 modelos entre hombres y mu-jeres quienes desfilaron por la pasarela vistiendo sus mejores galas. Este es el evento anual más importante que orga-niza la fundación ya que desde el 2012, todos los fondos que se

recaudan son a beneficio de 100 familias a las cuales se les regalan canastas con alimentos. Este año horas antes que comenzara el desfile de modas los patrocinadores y asistentes pudieron participar en una exposición de pequeños negocios. Sim-ba Initiative cumplió con su meta y en el fin de semana de pascua entrego los regalos a las familias en las instalaciones del Apostolado Hispano en Metairie.“Quiero agradecer a todos los patrocinado-res, medios de comu-nicación, los músicos, las chicas que partici-paron, amigos y a mi familia por apoyarme en este evento. Muchas gracias por tanto amor a la fundación,” dijo Paniagua, al referirse al apoyo que recibió antes, durante y des-pués del evento.

Page 11: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.1

1)

Bi-Weekly

Page 12: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

INTERES GENERALGeneral InterestAbril,

April 10th, 2015Bi-Weekly

12A pROpóSITO DE LOS AmARgADOS

y DE LA AmARguRA ESTE ARTícuLO NO ES ApTO pARA

AmARgADOS....

ON ThE SuBJEcT OF...EmBITTERED AND BITTERNESS

ThIS ARTIcLE IS NOT FOR BITTER pEOpLE...

“ la gente buena, si se piensa un poco en ello, ha sido siempre GeN-Te AleGRe~ ernest Hemingway

Empezare diciendo que la amargura es pecado, y los seres humanos a veces de-sarrollamos increíbles mecanismos de defensa para justificar la amargura y ra-ras veces alguien nos ayuda a eliminar-la en nuestro diario vivir. El veneno de la amargura se manifiesta al hablar, las heridas producto de las ofensas quedan evidenciadas en las malas actitudes y ac-ciones. Las personas más allegadas afir-man “tú tienes derecho”, “mira lo que te hizo” y esto nos hace pensar que estamos en lo correcto.

Un espíritu amargo es difícil de tolerar, a menos que sea compatible... entre amar-gados te veas, un amargado atrae a otros amargados.

Amargura significa: aflicción, sin sabor, disgusto, pesadumbre, y se origina a ve-ces cuando nos han ofendido y no somos capaces de perdonar, después llega la ira y el resentimiento, el resultado “AMAR-GURA”. Nos convertimos en seres amar-gados y deprimidos.

A los amargados se les conoce desde lejos, por el caminar lento, arrastrando

G ood people, if you stop and think about it, has always been CHeeRFul People

~ernest Hemingway.

I will start by saying that bitterness is a sin, and human beings sometimes de-velop incredible defense mechanisms to justify the bitterness and rarely someo-ne helps us to eradicate it in our daily life. Bitterness’ poison manifests when speaking, the wounds are a product of the wrongdoings that are seen in the bad attitudes and actions. The people most close to us say “you are right”, “look what you did” and this makes us think that we are right.

A bitter spirit is difficult to tolerate, unless it is compatible... when you see yourself between embittered, an em-bittered one attracts other embittered people. Bitterness means: affliction, tasteless, displeasure, grief, and it develop some-times when we have been offended and we are not capable of forgiving, and then comes the anger and the resentment, the consequence “BITTERNESS”. We turn into embittered and depressed beings.The embittered ones are known from a

los pies como si llevaran cadenas, por su manera de hablar, cada vez que ges-ticulan palabra parece que de su boca salieran sapos y culebras y por su rostro arrugado.

Las arrugas de los amargados son dife-rentes a las nobles arrugas de los viejos, las arrugas por amargura manifiestan odio y resentimiento y a veces hasta ven-ganza. Tristemente a veces nos topamos con personas que cuando les decimos “Buenos días, nos responden: que tienen de buenos? ¿Cómo amaneció? y a usted que le importa.

Los amargados sostienen que cumplir años no es para felicitar, sino para dar el pésame. Dicen que la vida es un ca-llejón sin salida, les molesta la música que escuchan otros, jamás dan un regalo, ni reciben los que le dan, dicen que los tontos son los que se la pasan riendo, el típico amargado pelea porque si y porque no, el 24 y 31 de diciembre se acuestan a las 7 de la noche.

Si por algún motivo, nos hemos alejado de la senda de la alegría de vivir y hemos hecho alguna incursión en el toxico equi-po de los amargados, orientemos otra vez nuestros pasos y recordemos el precepto bíblico; La alegría del corazón hermosea el rostro.

distance, by their slow gait, dragging their feet as if they were in shackles, by their tone, by every word that comes out of their mouth it seems as if toads and snakes were coming out.The wrinkles of the embittered are diffe-rent to the noble wrinkles of the elderly, the wrinkles of bitterness manifest hate and resentment and sometimes revenge. Sadly, sometimes we encounter people that when we say “Good morning, they respond: what’s so good about it? What sunrise? And as if you care?The embittered maintain that having a birthday is no reason to congratulate, instead you should offer condolences. They say life is a dead end, they are bothered by the music others listen to, they never give a gift, and don’t accept the ones they are given, they say that the fools are the ones who are continuously laughing, he typical embittered fights because and why not, the 24th and 31st of December the retire to bed at 7 pm.If for some reason, we have moved away from the footpath of the happiness of li-ving and have shown some aggression in the toxic team of the embittered ones, let’s adjust our steps and let’s remember the Biblical teaching; the happiness of the heart embellishes the face

Por:Dagoberto Romero

Page 13: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.1

3)

Page 14: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

SANANDO A LA cOmuNIDAD

hEALINg ThE cOmmuNITy

me he dado cuenta que muchas personas llegan al matrimonio sin un conocimien-to previo de cómo una familia sana fun-

ciona. Muchos llegan con ideas erróneas. Dios ha diseñado el matrimonio con la meta de qué un hombre y una mujer lleguen a ser uno. Ob-viamente, para llegar a ser uno, la pareja tiene que hacer muchos ajustes a través de los años. Dos mundos diferentes deben convertirse en un nuevo. En el matrimonio tenemos la opor-tunidad de continuar lo que comenzamos en el noviazgo. ¡El poder conocernos más! ¿Cómo pensamos? ¿Qué nos gusta? ¿Por qué hacemos o no hacemos tal cosa? Todos los ajustes ayu-dan a que la pareja pueda fundirse en uno. Sin embargo, en la forma de cómo resolvemos es-tos ajustes, pueden influir de una manera posi-tiva o negativa sobre la familia. ¡Especialmen-te, sobre los hijos!Hoy quisiera que nos enfoquemos en los hijos. Diversos estudios han demostrado que los ni-ños tienen la capacidad de adaptarse a situa-ciones difíciles. Pero otras investigaciones muestran que también sufren profundos daños emocionales; como consecuencia de las discu-siones y peleas de los padres. De hecho, estos conflictos pueden provocar una amplia gama de trastornos en los niños, preadolescentes y adolescentes. Desde problemas de conducta, ansiedad, depresión, falta de sueño, bajo au-toestima, bajo rendimiento académico, miedo, culpa, ira, agresividad, etc.Los niños que viven en hogares que tienen un ambiente inestable y conflictivo; suelen perder la sensación de seguridad que los padres pro-veen. Los niños que están expuestos frecuente-mente a estas situaciones conflictivas general-

I ’ve noticed that many people get into marriage without prior knowledge of how a healthy family works. Many

come with misconceptions. God designed marriage with the goal that a man and a woman become one. Obviously, to be-come one, the couple has to make many adjustments over the years. Two different worlds must become one. In marriage we have the opportunity to continue what we started by dating. To know ourselves more! How do we think? What do we like? Why do or not do such a thing? All adjustments help the couple to merge into one. Howe-ver, how we handle these adjustments can influence positively or negatively the fa-mily. Especially the children!Today I want to focus on the children. Studies have shown that children have the ability to adapt to difficult situations. But other research shows that children also suffer deep emotional damage; as a result of parents arguing. In fact, these conflicts can cause a wide range of disorders in children, preteens and teenagers too. The-se range from behavioral problems, anxie-ty, depression, sleeplessness, low self-es-teem, to poor academic performance, fear, guilt, anger, aggression, etc.Children living in households with an unstable and conflicted environment of-ten lose the sense of security that parents provide. Children who are exposed fre-quently to these conflict situations usually copy the way of acting of their parents. Therefore, they do not learn to develop a healthy way of expressing their anger when dealing with conflicts. It has been

mente copian la forma de actuar de los padres. Por lo tanto, no aprenden a desarrollar una manera sana de expresar su enojo al enfren-tar los conflictos. Se ha descubierto que desde muy pequeños los niños ya son sensibles a los conflictos. Niños apenas de seis meses de vida cambian su ritmo cardíaco y presión arterial cuando los padres se pelean. Por lo tanto, es erróneo pensar que “porque son tan pequeños, no saben lo que pasa.”Asimismo los padres en conflicto suelen cam-biar su forma de ejercer la paternidad y ma-ternidad, talvez volviéndose más exigentes, permisivos, negligentes o sobreprotectores. A veces los padres discuten y dejan que el niño intervenga en la discusión. A veces le piden su opinión en cuanto al problema que no es suyo. A veces se hablan mal el uno del otro en presencia de sus hijos. A veces buscan que sus hijos sean sus aliados. Es verdad, el compor-tamiento de los padres y la forma de tratarse y de resolver los problemas influyen en el futuro comportamiento de sus hijos. El cual influirá sobre nuestra comunidad. Pablo dijo, “Uno es libre de hacer lo que quiera. Es cierto, pero no todo conviene. Sí, uno es libre de hacer lo que quiera, pero no todo edifica la comunidad.” (1 Corintios 10:23).Cuando prestamos atención a los consejos del diseñador del matrimonio y la familia; la rela-ción funciona bien. Y es una base segura para el crecimiento de nuestros hijos y su relación con el prójimo. Las relaciones constructivas en la que los padres demuestran cariño y sentimien-tos positivos, aumentan la sensación de segu-ridad que los hijos necesitan. El apóstol Pablo dijo; “NiNGuNA PAlAbRA CoRRomPiDA salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes” (Efesios 4:29). si tienes preguntas o comentarios, escribe al [email protected] o al P. o. box 23067,

New orleans, la 70183-0067.

found that very young children are al-ready sensitive to conflict. Children with six months of age change their heart rate and blood pressure when parents fight. Therefore, it is wrong to think that “be-cause they are so small, they do not know what is going on.”Also parents in conflict often change their way of exercising parenthood, perhaps becoming more demanding, permissive, neglectful or overprotective. Sometimes when parents argue they let their children be involved. Sometimes they ask for their opinion on a problem that it is not theirs. Sometimes they speak badly of each other in front of their children. Sometimes they want their children to be their allies. It is true, the parent’s behavior and how they treat and resolve their issues will affect the future of their children behavior. And this will influence our community. Paul said, “Everything is permitted, but everything isn’t beneficial. Everything is permitted, but everything doesn’t build others up.”(1 Corinthians 10:23).When we heed the advice of the designer of marriage and family; the relationship works well. And it is a secure founda-tion for the growth of our children and their relationship with others. Construc-tive relationships, in which parents show love and positive feelings, increase the sense of security that children need. The apostle Paul said; “DO NOT LET ANY UNWHOLESOME TALK come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their ne-eds, that it may benefit those who listen” (Ephesians 4:29).

if you have any questions or comments, write to [email protected] or P. o. box 23067, New orleans, la 70183-0067.

Columna CristianaChristan ColumnAbril,

April 10th, 2015Bi-Weekly

14Jose Luis

Campos

Por:

Page 15: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Liga de FutbolitoJambalaya News

cREcE EL NIVEL cOmpETITIVO DE LOS EquIpOS

h an trascurrido 5 semanas y quizá cuando usted este leyendo este ar-ticulo ya se haya jugado la sexta

jornada del torneo oficial de la liga de Futbolito que comenzó a finales de fe-brero y que se juega todos los domingos en Highway Park, en el 3300 Roosevelt Blvd., en la ciudad de Kenner.Desde la primera fecha se pudo consta-tar que los participantes en este tipo de competencias deportivas organizadas por el periódico Jambalaya News Louisiana traen el fútbol en la sangre. Ya sea en can-cha grande o pequeña como es el caso del Futbolito, la técnica deportiva, la estra-tegia y la condición física son requisitos indispensables para quienes quieren tener un equipo competitivo, capaz de enfren-tarse a los legionarios de la liga, el caso de un Monterrey, Antigua F.C., Pumas Unam, Cañeros, que han permanecido fieles a la liga casi desde la formación de esta. Sin descartar a Toluca, Broncos, Bayer y San-ta Rosa de Lima, Broncos, que regresaron para la temporada regular 2015.El torneo cuenta con 16 equipos de hom-bres, entre la nómina de nuevos equipos que estamos seguros llegaron para que-

Abril,April 10th, 2015

Bi-Weekly

15

darse y ser parte de la familia de la liga de Futbolito, sobresalen: El 504, La Nueva, Paris Saint Germaine, Queretaro, Real Ju-ventud, Real Honduras, entre otros.Mientras la liga masculina sigue su cur-so, a la par y sin hacer mucho ruido, pero dejándose sentir esta la liga femenina que cuenta con 8 equipos, Alpha, Pumas, Sli-dell, Queens, Centroamérica, Jambalaya, Manchester y Santa Rosa de Lima, todos integrados por madres, hijas y esposas de los mismos jugadores que han encontrado en la liga de Futbolito el ambiente fami-liar, deportivo y seguro que necesita la ciudad para compartir sanamente.

La liga infantil también sigue su curso normal, los entrenadores trabajan en la preparación para el próximo torneo de los niños que comienza el domingo 26 de abril, todavía queda espacio para regis-trar a sus hijos si están entre las edades de 7 -14 años.

los esperamos todos los domin-gos a partir de las 10:00 de la mañana,entrada gratis, música, deli-ciosa comida y mucho fútbol. . Para registración de niños l lamar al (504)628-1028.

Brenda Murphy

Por:

Page 16: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.1

6)

Page 17: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

DEPORTESSportsAbril,

April 10th, 2015Bi-Weekly

17JONAThAN RuBIO y Su pADRE DESmIENTEN A JORgE JIméNEZ

hONDuRAS cLASIFIcA A LA cOpA ORO

SuB 20 DE hONDuRAS A gIRA pOR EuROpA

pOLIcíA DEcOmISA uN puñAL, DOS ARmA DE FuEgO,

ALcOhOL, mARIhuANA y cOcAíNA A LA BARRA DE

mARAThóN

ENFRENTAmIENTO ENTRE LAS BARRAS DEL REAL ESpAñA y

OLImpIA EN LAS AFuERAS DEL ESTADIO mORAZáN

Juan Luis Rubio Chávez, padre del joven fut-bolista hondureño Jonathan Rubio, salió al paso de las declaraciones de Jorge Jiménez

luego de no convocar al jugador a la Selección Sub-20 de Honduras, ya que según el entrena-dor el equipo donde milita el joven hondureño el Gil Vicente de Portugal, no lo quiso prestar.“Su equipo no lo prestó para estos partidos, te-nemos comunicación con su representante Ma-tamala y él se comunicó con parte de la Comi-sión de Selecciones Menores que el muchacho no podía acudir a la gira a Austria porque el club no lo cedió”, dijo Jiménez.Estas palabras fueron desmentidas por el padre de Jonathan. “Nunca antes había dado declara-ciones, pero ya rayan en la falsedad y mentiras. Imagínense con lo que responde (Jorge Jimé-nez), diciendo una sarta de mentiras, que se lle-va de encuentro a dos instituciones, al profesor Matamala y al FC Gil Vicente”.

La selección de Honduras logró su clasificación a la Copa Oro luego de superar a la selección de Guayana Francesa.

El juego de ida se jugó el miércoles 25 de marzo en el Estadio Dr Edmal Lama de Guayana Fran-cesa en donde la selección que dirige Jorge Luis Pinto cayó sorpresivamente 3-1, lo que obligó al estratega de origen colombiano a modificar su planteamiento táctico y estratégico en su partido de vuelta en el estadio Olímpico en San Pedro Sula el domingo 29 de marzo.La derrota sufrida en el juego de ida causó una ola de críticas sobre todo contra los jugadores y una total desmotivación de los aficionados quie-nes como respuesta a los resultados negativos y el bajo nivel futbolístico mostrado desde la copa del mundo en Brasil 2014 no llenaron el estadio Olímpico.Aproximadamente unos ocho mil aficionados lle-garon a la máxima instalación sampedrana. El accionar de Honduras en el primer tiempo fue to-talmente diferente pues necesitaba por lo menos dos goles de diferencia para obligar a un alargue y de tres goles para lograr la clasificación.Andy Najar, Donis Escober y Oscar Boniek Gar-cía tres de las variantes que Pinto hizo en relación al juego de ida fueron clave en lograr el resultado. Indiscutiblemente Andy Najar sobresalió con su ritmo de juego y sus desbordes por la banda iz-quierda enviando centros al corazón del área en busca de Jerry Bengtson y Anthony Lozano quie-nes no se mostraron en su mejor nivel.Honduras logró su clasificación anotando tres goles, un doblete de Andy Najar y un gol de Anthony Lozano.Honduras integra el grupo A junto con EEUU, Panamá y Haití.Calendario del Grupo A7 de julio – Panamá vs Haití – Estados Unidos vs Honduras, en Toyota Stadium, Dallas TX.10 de julio – Honduras vs Panamá – Estados Uni-dos vs Haití, en Guillete Stadium, Boston, MA 13 de julio – Haití vs Honduras – Estados Unidos vs Panamá, Sporting Park, Kansas City, MO.

E l entrenador Jorge Jiménez de la Selec-ción Nacional de Honduras Sub20 dio a conocer la lista de los futbolistas que

llevará a la gira que realizará por Europa, como previa al Mundial que disputará de dicha categoría en Nueva Zelanda.

Los convocados de la Sub 20 de honduras1. Cristhian Hernández, Motagua2. Roberto López, Real España3. Carlos Móncada Real España4. Ismael Santos, Olimpia5. Marcelo Pereira, Motagua6. Jonathan Paz, Real Sociedad7. Davirson Castillo, Platense8. Kevin Álvarez, Olimpia9. Maylor Núñez, Motagua10. Jhow Benavídez, Real España11. Devron García, Victoria12. Deybi Flores, Vancouver, Estados Uni-dos13. José Escalante, Olimpia14. Rolin Álvarez, Parrillas One15. Kevin López, Motagua16. John Suazo, Marathón17. Alberth Elis, Olimpia18. Júnior Lacayo, Santos, México19. Orental Bodden, Marathón20. Michaell Chirinos, Olimpia

En la convocatoria ha quedado al margen el delantero Bryan Róchez que milita en el Or-lando City de la MLS de los Estados Unidos y además finalmente no decidió llevar al ta-lentoso mediocampista Jonathan Rubio, que destaca en el Gil Vicente de Portugal ya que anteriormente había señalado que le daría la oportunidad ante la insistencia de España de darle una oportunidad.La Bicolor se medio en tierras austriacas el 10 de abril a Qatar, el 13 del mismo mes ante Camerún y termino el 16 ante la siem-pre peligrosa y potencia selección de Brasil.

previo al juego del clásico de fútbol entre Motagua y Marathón que se celebró en Tegucigalpa, Honduras la Policía Nacio-

nal detuvo el autobús en el que se conducía la barra del Marathón, en un operativo en la capi-tal hondureña. Las autoridades policiales han decomisado a los aficionados esmeraldas un arma de fuego, un puñal, marihuana y supuesta cocaína. También llevaban alcohol.

La barra de los verdes se trasladaba en un auto-bús privado procedentes desde San Pedro Sula. En la revisión del automotor los agentes de la seguridad encontraron dos armas de fuego, una chimba, un puñal, alcohol y marihuana. El re-porte policial del comisario Alex Castellanos, detallaba lo siguiente:

Detuvimos el bus color negro, placas AAT 2625, con ruta Villa Nueva, conducido por Wilmer Edgardo Martínez Miranda, 38 años, 0401-1977-01310, originario y residente en Vi-llanueva, Cortés.

El bus transportaba alrededor de 70 miembros de la “barrabrava” de Marathon, al momento de revisar el interior de la unidad se encontró lo siguiente:-Una arma de fuego tipo pistola marca Pietro Beretta, calibre 22 mm, cacha de madera serie BBS 21632U 2-– Un Arma de fuego tipo revolver, calibre 38 mm, marca ranger, serie 02775F.– Un cuchillo tipo Yatagán– Una chimba (arma casera)– Varios carrucos de marihuana y botellas con-teniendo licor las cuales fueron dejadas en los asientos del bus.

En la jornada 12 del futbol hondureño se ju-garon los clásicos en diferentes canchas del país, el juego entre Real España y Olimpia

se jugó en el estadio Francisco Morazán, en la ciudad de San Pedro Sula a las 5:30 de la tarde. Antes del juego, a falta de hora y media para el inicio del mismo las barras de ambos clubes protagonizaron sus acostumbradas reyertas y se enfrentaron en las afueras del estadio cau-sando el temor entre los aficionados.Los integrantes de las barras se enfrentaron a pedradas y con garrotes, sin importar que en la calle y avenida de acceso al estadio hubiese una buena cantidad de aficionados esperando poder ingresar al estadio. Los aficionados de ambas instituciones obliga-ron a la policía a utilizar su fuerza para calmar a ambos grupos previo a que disponían a entrar para darle el apoyo a sus respectivos equipos.Según versiones de los presentes, los seguido-res de ambos clubes comenzaron la pelea desde antes de llegar al inmueble, llegando a lanzarse piedras por toda la primera calle y reportándo-se una persona herida que fue auxiliada por la Cruz Roja pero no de gravedad.

El propio Jonathan Rubio también confirmó que no tuvo acercamiento alguno con Jorge Ji-ménez: “No enviaron ninguna convocatoria, ni se pusieron en contacto conmigo ni con el Gil Vicente”.“Aquí no solo se trata de Jonathan, que un profesional salga con esa sarta de mentiras, se imaginan cuando esta noticia llegue al director del Gil Vicente, la seriedad de toda una federa-ción, creo que los hondureños no nos merece-mos esto, es más ético y profesional decir, “no lo convoco porque no tiene calidad y punto”, eso es normal y correcto, si para él Jonathan no tiene calidad, se le respeta su decisión”, agregó Rubio Chávez.A la pregunta de si Jorge Jiménez se comunicó con su hijo, Juan Luis respondió que “nunca lo hizo”

Fútbol CentroámericanoHonduras

Por: Wilfredo Lainez

Page 18: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.1

8)

mETApáN LíDER SOLITARIO EN EL cLAuSuRA

SALVADOREñO

pANAmá VENcE A cOSTA RIcA y

ENTIERRA EL INVIcTO TIcO

cOmuNIcAcIONES REcupERO LIDERATO

AL gOLEAR 5-0 A uNIVERSIDAD

BRASILEñO ISRAEL SILVA ASEguRA

quE JugARá cON LA SELEccIóN DE

guATEmALA

El Isidro Metapán aprovechó su oficio y consiguió una victoria por 2-0 sobre el Águila que le vale para mantenerse como

líder en solitario del Clausura 2015, a la vez que inflige a los emplumados su cuarto revés consecutivo.

Fiel a su estilo, el volante Christian Sánchez anotó de tiro libre y marcó el sendero para el conjunto calero en un partido apretado e in-tenso, que solo sería desatascado por una ge-nialidad. Poco después fue el zaguero Henry Romero quien marcó en su propia meta para decretar el saldo final.

En las filas del conjunto calero, Jorge “el Zar-co” Rodríguez respetó la alineación utilizada en la jornada anterior, en la que lograron im-ponerse sobre el Atlético Marte con cifras de 2-1.

Situación muy diferente se percibió en el combinado migueleño, que registró cuatro modificaciones en relación con el último compromiso de liga: Benji Villalobos, Ibsen Castro, Óscar Cerén, Álvaro Lizama y Miguel Camargo.

El pentacampeón Comunicaciones goleó 5-0 a Universidad y recuperó el liderato del torneo Clausura-2015 del fútbol de

Guatemala, tras disputarse la undécima fecha del certamen.

Los ‘Cremas’ doblegaron al combinado uni-versitario con tantos de los criollos Carlos Castrillo al minuto 15 y Enrique Miranda al 53, el panameño Rolando Blackburn (21), el uruguayo Paolo Suárez (40) y el mexicano Agustín Herrera (50, de penal).

Con la victoria Comunicaciones sumó 23 puntos y recobró el primer lugar de la tabla de posiciones. En tanto Municipal, junto con Co-municaciones los favoritos de la afición local y los máximos ganadores de torneos locales, ambos con 29 títulos en sus vitrinas. El Clau-sura-2015 continúa con la prohibición de ba-rras de apoyo en los estadios y solo se permite la presencia de público local, luego de que en abril de 2014 murió un hincha de Comunica-ciones a manos de supuestos aficionados de Municipal previo a un encuentro entre ambos equipos.

El delantero brasileño del Motagua, Israel Silva ha confesado que vestirá la camise-ta de la Selección Nacional de Guatemala

para la Copa Oro que se disputará en tierras estadounidenses.

“Ya está todo listo, estaré representando los colores de Guatemala durante la Copa Oro que se disputará en el mes de julio”, asegu-ró el atacante del vigente campeón de la Liga Nacional de Honduras.

Silva militó en los equipos Municipal, Xelajú, Antigua, Deportivo Teculután y el JalapaEl ariete es el segundo mejor goleador de to-dos los tiempos en Guatemala con 179 goles; solo superado por los 360 de Juan Carlos Pla-ta, ganando en tres ocasiones el título de go-leo y con el Xelajú ganó los torneos de 2007 y 2012 (con Medford como DT) y anotó 150 tantos con los “chivos”. Los guatemaltecos están ubicados en el grupo C en donde se ve-rán las caras ante México, Trinidad y Tobago y Cuba.

panamá venció 2-1 a Costa Rica en un amistoso disputado en la capital paname-ña, en la que los locales acabaron con el

sueño tico de extender a 14 un récord de par-tidos invictos.El primer tiempo destacó el dominio de Pa-namá, que atacó por la banda derecha con Ar-mando Cooper, quien desequilibró a los ticos, que se salvaron en el minuto 10 cuando un disparo frontal del Matador Tejada fue des-viado por el portero.El mismo Cooper sirvió un balón al “Negrito” Quintero quien la pasó de cabeza a Blas Pérez que no desaprovechó la oportunidad y la puso en el fondo de la red al minuto 17, lo que hizo estallar de euforia al estadio capitalino.Los dirigidos por el costarricense Paulo Cesar Wanchope no reaccionaron ante el aluvión de los panameños, que nuevamente en el minuto 20 hicieron temblar el arco defendido por Es-tevan Alvarado con una jugada peligrosa ge-nerada por Blas Pérez que no pudo cristalizar el “Matador” Tejada.Al minuto 67 llegó el descuento de los ticos con disparo desde el punto penal del recién ingresado Álvaro Saborio, quien cobró el pe-nalti decretado por el árbitro mexicano Luis Santander por una falta de Cummings sobre Aguilar.Los ticos asustaron a los panameños cuando en una vertiginosa jugada Ureña, al minuto 85, lanzó un remate que se fue por encima del travesaño defendido por Penedo. En los últi-mos minutos los visitantes apretaron el ritmo y tuvieron varias llegadas a la meta paname-ña, que defendió de manera formidable Pene-do, quien en las postrimerías del partido sacó la clase y salvó a su equipo.

Guatemala

El Salvador

DeportesSportsFútbol Centroámericano

Panama

Page 19: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

D e nuevo vuelven a situar al argenti-no Sergio “Kun” Agüero en el Real Madrid. Tras las declaraciones del

mexicano Javier “Chicharito” Hernández en las que aseguró sentirse frustrado en la capital española, el conjunto merengue ya estaría buscando un sustituto de ga-rantías para suplir la baja del ex de Gua-dalajara.Y ese recambio sería el ex del Atlético de Madrid, “Kun” Agüero. El ariete ar-gentino del Manchester City ha sido re-lacionado con el Real Madrid en varias ocasiones, sin embargo hasta ahora no se cerró ningún acuerdo.El diario 10Sport destaca la posibili-dad de que se marche ‘Chicharito’, que es casi seguro, y que además llegué una buena oferta por el francés Karim Benze-ma. Con el dinero invertido el Real Ma-drid haría el fichaje del “Kun” Agüero, que siempre ha gustado mucho al presi-dente Florentino Pérez.

El delantero mexicano Javier “Chicharito” Hernández estaría teniendo sus últimas se-manas como jugador del Real Madrid ya

que el club alemán Wolfsburgo de la primera división de Alemania estaría sumamente inte-resado en hacerse de los servicios del atacante azteca.“Chicharito” es uno de los futbolistas que esta-ría considerando contratar la escuadra alemana para la próxima temporada y debido a la expe-riencia europea con la que cuenta sería uno de los favoritos del cuerpo técnico, por lo que la directiva estaría seriamente analizando la posi-bilidad de presentar una oferta en el mercado de verano al Manchester United, dueño de su ficha ya que es la institución que lo tiene cedi-do en el equipo español.El rotativo bávaro indica que los alemanes consideran que Hernández puede convertirse en el referente ofensivo que necesita para la si-guiente temporada donde participarían en tres diferentes competencias, en las cuales destaca la Champions League, Bundesliga y la Pokal que es el torneo de copa en aquel país.Wolfsburgo marcha actualmente en el segundo lugar del futbol alemán con 54 puntos, solo por detrás de Bayern Múnich llegando a tener una de las mejores temporadas.

E l futbolista Hondureño Andy najar que milita en Anderlecht de Bélgica anuncio que su próximo equipo es el

Arsenal de Inglaterra.Andy Najar es considerado por la prensa deportiva belga como el mejor extranjero llegado al país en los últimos años. De-bido a su rendimiento, Najar considera la posibilidad de salir del Anderlecht al final de la presente temporada.“Me gustaría ir a la inglesa. Siempre he tenido un equipo en Inglaterra, el cual ha sido mi sueño. Sé que estoy a punto de cumplirlo; solo falta un poquito. Primero Dios voy a cumplirlo. Arsenal. Es el equi-po de mis sueños. Mantengo eso en mi mente. Porque desde que estaba pequeño me gustó Thierry Henry. Cuando jugaba en el Arsenal; por eso siempre tuve ese sueño de llegar al Arsenal”. Andy najar tiene contrato con el Anderlecht por tres años más, hasta el 2018

KuN AgüERO pOSIBLE SuSTITuTO DEL

chIchARITO EN EL REAL mADRID

chIchARITO hERNáNDEZ ESTARíA SALIENDO DEL REAL mADRID

pARA INTEgRARSE AL WOLFSBuRgO DE LA

pRImERA DIVISIóN DE ALEmANIA

ANDy NAJAR AL ARSENAL INgLES

DEPORTESLigas de Europa

SportsAbril,

April 10th, 2015Bi-Weekly

19ThIAgO ALcáNTARA

VuELVE A LAS cANchAS DESpuéS DE uN AñO DE

INAcTIVIDAD

El centrocampista hispano-brasileño Thia-go Alcántara volvió a los terrenos de jue-go después de un año y una semana de

baja por lesión, en el partido que su equipo, el Bayern Múnich, disputó ante el Borussia Dortmund en el Westfalenstadion.Thiago saltó al terreno de juego en el minuto 69 en sustitución de Phillip Lahm.El centrocampista puso fin a un largo período de ausencia que comenzó el 30 de marzo del pasado año, cuando se rompió los ligamentos de la rodilla derecha durante un partido contra el Hoffenheim.Thiago se perdió el Mundial de Brasil 2014. Su rodilla se resintió semanas antes de la con-vocatoria de Vicente Del Bosque y tuvo que volver a operarse.En el pasado mes de octubre, el internacio-nal español sufrió una nueva recaída y pasó de nuevo, por tercera vez, por el quirófano. En total, un año y una semana fuera de los terrenos de juego. Thiago, por fin, ha regre-sado a los terrenos de juego para disputar sus primeros minutos tras la lesión.

Fútbol Centroámericano

Page 20: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.2

0)

DeportesSports

Faltan poco más de dos meses, en Europa se empiezan a ver las posibles transferencias que se darían en junio. Y como es costum-

bre, los argentinos son los que figuran en las carpetas de los conjuntos más poderosos del planeta, que requieren de ellos para reforzar a sus millonarios planteles.

Uno de los más solicitados es Ángel Di María, actualmente en Manchester United pero aún como el argentino más cotizado de la historia. Esto, claro está, exceptuando a Lionel Messi, quien hoy parece imposible que se mueva del Barcelona.

Como no se siente cómodo en el ‘United’, el que va a la carga por él es el París Saint Ger-main, club que en su momento lo quiso llevar pero no pudo frente a los ingleses, y que cuen-ta con Zlatan Ibrahimovic como figura princi-pal, además están Edinson Cavani y Ezequiel Lavezzi, pero ambos podrían irse en junio.

Ahora, el elenco francés pondría 82.000.000 de euros para llevarlo al argentino, quien no tendría lugar en Manchester a partir de junio, debido a que el elenco que hoy lo tiene apunta a Gareth Bale para reemplazarlo. El galés está en el Real Madrid y conoce la Premier League de su paso por Tottenham.

West Ham United no atraviesa una gran temporada, aunque tampoco su-fre con el descenso. Sin embargo, en

la dirigencia ya analizan incorporar a otro entrenador y el principal apuntado es Mar-celo Bielsa.

Los ‘Hammers’ ya iniciaron conversacio-nes para reemplazar al actual entrenador Sam Allardyce. Si bien Bielsa tiene vínculo hasta 2016 con el Olympique de Marsella, una cláusula le permite liberarse a mitad de año. De hecho, en las últimas horas varios medios europeos anunciaron que el elenco francés tiene en carpeta al ex DT del Inter, Walter Mazzarri.

El Olympique se encuentra tercero en la Li-gue 1 de Francia, a dos puntos del puntero Paris Saint-Germain.

pSg pONDRíA máS DE 80 mILLONES DE EuROS pARA

FIchAR A Dí mARíA

¿EL “LOcO” BIELSA A LA pREmIER INLgESA?

un ataque armado contra el autobús en el que se desplazaba el equipo del Fenerbah-ce dejó malherido al conductor del vehícu-

lo, aunque no se registraron víctimas entre los miembros del equipo de fútbol.El ataque tuvo lugar cuando el equipo del club estambulí Fenerbahçe, uno de los más exitosos de Turquía, se dirigía al aeropuerto de Trebi-sonda, norte de Turquía, una vez terminado el partido contra el equipo local Çaykur Rizespor. Los atacantes dispararon contra el vehículo, destrozando el parabrisas y una ventana lateral, e hirieron de gravedad al conductor.El ataque se produjo sobre un puente, y sólo la rápida intervención de los guardias de seguridad en el autobús, que sujetaron el volante y estabi-lizaron el autobús, evitó que el vehículo se pre-cipitara al río.Nadie del equipo de jugadores resultó herido en el ataque.El asalto fue efectuado con una escopeta de caza sin que aún se tengan datos sobre la identidad o el motivo del atacante o los atacantes. El con-ductor herido fue trasladado al hospital, mien-tras que el equipo fue evacuado en un vehículo blindado de la policía y poco después embarcó en el aeropuerto de Trebisonda en un avión pri-vado para regresar a Estambul.

El Fener-bahçe ha-bía venci-do 5 a 1 en el encuen-tro contra el Çaykur Rizespor, en un par-tido dispu-tado como parte de la Superliga turca.

ATENTADO cRImINAL cONTRA EL FENERBAhcE EN

TuRquíA

DAVID ALABA SIETE SEmANAS FuERA DE LAS cANchAS pOR

LESIóN

E l internacional austríaco del Bayern de Múnich, David Alaba sufre una ro-tura del ligamento interno de la rodi-

lla izquierda, por lo que tendrá que llevar escayola catorce días y será baja cerca de siete semanas, según informó el club bávaro.“El Bayern de Múnich tendrá que hacer frente a otra baja sensible”, reconoció el equipo en su página web, en la que el ju-gador se muestra “muy triste”.“Tengo ante mí un gran reto: Quiero rein-corporarme al final de la temporada. Aho-ra me recuperaré y en la fase de rehabili-tación lo daré todo”, señaló Alaba, que se lesionó el martes en el encuentro amisto-so entre la selección nacional de Austria y Bosnia-Herzegovina y fue sustituido poco antes del descanso.Tras el partido, el entrenador austríaco, Marcel Koller, explicó que el jugador ha-bía sentido un pinchazo en la rodilla iz-quierda y que no se encontraba bien.En el “exhaustivo” examen médico al que fue sometido en Múnich por el médico del Bayern, Hans-Wilhelm Müller Wohlfahrt, se diagnosticó la rotura del ligamento in-terno.El jugador sufrió la misma lesión el pasa-do noviembre, en aquella ocasión en la ro-dilla derecha, y el entrenador del Bayern, Pep Guardiola, tuvo que prescindir de él durante tres meses.Según el consejo médico, Alaba tendrá que llevar una escayola durante catorce días y después una férula, para empezar en unas cuatro semanas con los ejercicios de recuperación.

Ligas de Europa

Page 21: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.2

1)

Page 22: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

22Abril,April 10th, 2015Bi-Weekly

DEPORTESLigas de EEUU

Sports

La Major League Soccer (MLS) anunció en conferencia de prensa la expansión de una nueva franquicia en Minnesota a

partir del 2018.La MLS informó que el comisionado Don Garber se reunió con Bill McGuire, el pro-pietario del Minnesota United que milita en la North American Soccer League (NASL) para hacer un importante anuncio que se dio a conocer en el Target Field, casa de los Me-llizos de Minnesota.El Minnesota United tiene como su actual casa en la segunda división (NASL), Blaine, un suburbio al norte de Minneapolis.La MLS había confirmó que las pláticas se encontraban avanzadas con McGuire y sus socios para traer un equipo a Minneapolis que se convertirá en la franquicia número 23 de la liga estadunidense de futbol.Jim Pohlad, propietario de los Mellizos de Minnesota se unió a Glen Taylor, dueño de los Minnesota Timberwolves como parte del grupo de respaldo de McGuire.

La falta de un jugador creativo en el mediocampo ha sido una constante en EE.UU. desde que Klinsmann decidió

relegar a Landon Donovan de la selección. Por ello, quiso probar con uno de los juga-dores más experimentados que tiene como media punta, Michael Bradley.

Desafortunadamente, ese experimento (Bradley ha sido habitualmente volante de contención) ya comprobó ser fallido en la pasada Copa Mundial de Brasil y los parti-dos camino al evento. Bradley, un excelente manejador de grupo y un eje en la media cancha no tiene la finura ni la visión para realizar pases inmediatos a la hora de bus-car a los delanteros.

En Toronto FC también fue probado como creativo sin mucho éxito, y ahora que Se-bastián Giovinco se unió al cuadro cana-diense, Bradley volvió a ser el mismo que con pausa y mayor espacio en la contención, recupera exitosamente la pelota y la manda hacia el frente.

Tuvieron que pasar tres partidos para que la estrella italiana y Jugador Franquicia de Toronto FC Sebastián Giovinco se

estrenara como goleador en la MLS.

Luego de 290 minutos con la camiseta es-carlata, y tras seis excelentes pases en el mi-nuto 20 contra Chicago Fire, el ex Juventus se estrenó en la liga estadounidense con un singular gol, haciendo pasar el balón en me-dio de las piernas de Joevin Jones, el mismo que había puesto a Chicago en ventaja seis minutos antes.

Giovinco continuó desplegando su magia durante el partido, y después de un par de gambetas y taquitos, asistió de forma ma-gistral al francés Benoit Cheyrou para el se-gundo tanto canadiense.

No obstante, Chicago Fire encontró la ma-nera de remontar el partido, el cual terminó a favor de los hombres de rojo 3-2.

Previo a este gol, la “hormiga atómica” ha-bía disputado tres partidos con el conjun-to canadiense, todos de titular, pero sin la oportunidad de marcar un tanto en la tem-porada.

un gol de tiro libre de Luis Silva cuan-do se jugaba el primer minuto de des-cuento, le dio al DC United un agónico

triunfo por la mínima diferencia en su visi-ta al Orlando City SC, que sigue sin ganar como local en la MLS.

Silva, que ingresó al minuto 76, tomó el balón en una de las últimas acciones del encuentro para cobrar una falta a unos 20 metros del área grande, cobrando de forma efectiva para enviar el balón al fondo de la red y silenciar por completo al ruidoso pú-blico local. El mexicoamericano no jugaba desde el 12 de octubre de 2014 cuando salió lesionado de un partido ante Houston Dy-namo.

Más de 30 mil personas se dieron cita en el Citrus Bowl para el tercer encuentro como local de los “leones”, que buscaban su pri-mera victoria luego de un empate y una de-rrota.

Orlando, que perdió al atacante Pedro Ri-beiro - el mejor compañero de Kaká en los primeros encuentros - por lesión al minu-to 20, tuvo que recomponer su ataque con el ingreso del canadiense Cyle Larin en su lugar y posteriormente con el colombiano Carlos Rivas, lo cual combinado con el ma-nejo de Kaká, le dio al menos cuatro oca-siones claras en la segunda parte, en la que tuvo el dominio de la posesión del balón.

De hecho, el DC United sólo pudo llegar con peligro en el minuto 67, cuando Shea salvó sobre la línea un remate de Pontius, que tenía etiqueta de gol. De allí en adelante fueron 20 minutos de acoso del local, alen-tados por sus aficionados, que sin embargo no encontraron la precision en el remate fi-nal para poder quedarse con los tres puntos.

mLS ANuNcIA NuEVA FRANquIcIA EN

mINNESOTA pARA EL 2018

DESpuéS DE SEIS mESES SIN JugAR LuIS SILVA

LE DA EL TRIuNFO AL Dc uNITED

SEBASTIáN gIOVINcO ANOTA Su pRImER gOL

EN LA mLS

EL ExpERImENTO DE KLINSmANN cON mIchAEL BRDALEy cOmO VOLANTE

cREATIVO EN LA SELEccIóN AúN NO DA RESuLTADOS

Page 23: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Abril,April 10th, 2015

23Bi-Weekly

A poco tiempo de cumplir 66 años, a Carlos Bianchi le puede aparecer una oportuni-dad de volver a dirigir en el camino. No

será dentro del país ni en Europa, los dos sitios en los que probó suerte dispar, sino en territorio azteca y justamente en un equipo del que fue verdugo en la Libertadores del 2000.

Ningún hincha “xeneize” ni del América olvi-darán aquella dramática semifinal que quedó en manos de los argentinos, gracias al tanto agónico de Walter Samuel, que le dio el pase a la final del certamen que los vería campeones. La rueda de la vida puede hacer que el “Vi-rrey”, esta vez esté del otro lado y se ponga al mando de las “Águilas”, si es que la dirigencia de los mexicanos define prescindir de los servi-cios de Gustavo Matosas, quien habría presen-tado su renuncia tras el último 0-4.Si el elenco del DF, que cuenta con los argen-tinos Paolo Goltz, Cristian Pellerano, Darío Benedetto y Gonzalo Díaz, queda acéfalo en la proximidad, uno de los planes de los pro-pietarios, dueños de la cadena Televisa, para la que Bianchi ya trabajó como comentarista, es contar con él como sustituto.

El jugador hondureño Júnior Lacayo anotó con su equipo el Santos Laguna de México en el empate 2-2 ante Monarcas Morelia

en una nueva jornada disputada en la categoría Sub-20.Lacayo se hizo presente en el marcador al mi-nuto 80, en el que fue el 2-1 transitorio del en-cuentro demostrando su olfato goleador con el que llegó a destacar en el Victoria de La Ceiba en la primera división de la Liga Nacional de Honduras.El atacante fue fichado por el equipo lagunero en agosto del 2013 siendo tomado en cuenta hasta el momento solamente a nivel juvenil teniendo pendiente aún su debut en la prime-ra división de la Liga Azteca en donde varios aficionados han solicitado al entrenador portu-gués Caixinha que le brinde la oportunidad.

La directiva de la U de G intenta proyec-tar hacia grandes latitudes su confronta-ción ante los Pumas de la UNAM, el que

espera que pronto se torne un enfrentamien-to de gran tradición en la Liga MX.Los Leones Negros anunciaron en las redes sociales su juego como el “clásico univer-sitario”.“Es un duelo especial para la Universidad de Guadalajara, por tratarse de las dos uni-versidades públicas más importantes del país”, explicó Alberto Castellanos, vicepre-sidente de los dirigidos por Alfonso Sosa.La Universidad de Guadalajara es conocida como la máxima casa de estudios del Estado de Jalisco y su fundación fue el 15 de marzo de 1791.En tanto, a la Universidad Nacional Autó-noma de México, fundada el 21 de septiem-bre de 1551, se le considera la más grande del país y de América Latina.Expuso Castellanos que “los dos tuvieron canteras y jugadores importantes”, además de recordar que ambos conjuntos disputaron una final hace ya algunos ayeres.

El portero Hugo González, de 25 años, final-mente recibió una segunda oportunidad de jugar en el Torneo Clausura 2015 y lo hizo

en el clásico América-Cruz Azul, debido a que el titular Moisés Muñoz no pudo recuperarse al 100% de una lesión muscular, tras el receso de la fecha FIFA. Para Hugo este es el tercer partido consecutivo en defender la portería de las Águilas, aunque en los dos anteriores no le fue nada bien.En la Liga de Campeones de la Concacaf reci-bió tres goles del Herediano, en el triunfo del conjunto costarricense por 3-0.Tras el regreso de América a México, los capi-talinos se encontraron con un Veracruz fuerte y decidido que le metió cuatro tantos (4-0) en encuentro de liga y Hugo estuvo bajo los tres palos.la tendencia de Hugo cuando juega con las Águilas es recibir gol en cada partido.En su segundo torneo ha tenido la mayor acti-vidad hasta el momento, aunque su promedio de goles no fue tan bueno. En 13 partidos juga-dos recibió 14 tantos; en tres de ellos mantuvo su meta en ceros.El Clausura 2013 solo fue requerido un en-cuentro, en la primera jornada frente a Monte-rrey y el rival le hizo un tanto, no obstante que América se impuso 2-1 en el Estadio Azteca.En el Apertura 2013, el guardameta jugó cin-co partidos y admitió cuatro anotaciones; en el juego en que entró de cambio en el segundo tiempo el marcador ya estaba León 1-1 Amé-rica y así se mantuvo hasta el silbatazo final.

EL AméRIcA DE méxIcO ESTá INTERESADO EN cONTRATAR A cARLOS

BIANchI

JuNIOR LAcAyO VuELVE ANOTAR cON EL SANTOS LAguNA

NAcE uN NuEVO cLáSIcO mExIcANO EL “cLáSIcO

uNIVERSITARIO”

hugO gONZáLEZ VuELVE A JugAR cON EL AméRIcA

DEPORTESFútbol Mexicano

Sports

Page 24: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.2

4)

Page 25: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Abril,April 10th, 2015

Bi-Weekly

25DIRIgENTES DEL

RIVER pLATE SuEñAN cON EL REgRESO DE RADAmEL FALcAO

JugADOR EcuATORIANO gOLpEA A pERIODISTA

BOLIVIANO

muLTA pARA EL cS hEREDIANO y cLuB AméRIcA y uN JugADOR

SuSpENDIDO

cONcAcAF cELEBRARá cONgRESO ORDINARIO y ExTRAORDINARIO EN

BAhAmASLa Confederación de Norte, Centroamérica y el Caribe de Futbol Asociación (CONCA-CAF) anunció que su Comisión Disciplina-

ria ha impuesto multas a los semifinalistas de la Liga de Campeones CONCACAF Scotiabank, CS Herediano y Club América, y suspendido al jugador del Club América, Pablo Goltz, por di-ferentes incidentes que tuvieron lugar durante y después del partido que se disputo el 17 de mar-zo, en Heredia, Costa Rica. Las sanciones administrativas al CS Herediano incluyen una multa por poner en peligro la se-guridad de los jugadores y aficionados, al haber apagado las luces del estadio prematuramente. Una multa adicional fue impuesta al equipo Cos-tarricense –equipo local para ese partido – por no haber proporcionado la seguridad adecuada y el comportamiento de sus aficionados, los cuales causaron daños sustanciales al autobús del Club América después del partido. En lo que corresponde al Club América, el ju-gador Pablo Goltz fue suspendido seis partidos, aplicables en cualquier futura participación del jugador en la Liga de Campeones CONCACAF y una multa de un monto no revelado, por haber pateado a Cristhian Lagos, jugador el CS Here-diano, mientras este estaba tendido en el terreno de juego. La suspensión no aplica para eventos de FIFA y no se trasladaría a la Copa Mundial de Clubes de la FIFA 2015, en caso de que el Club América se califique. El Club América también fue multado por el mal comportamiento de sus jugadores al finali-zar el partido, causando daños al Estadio Eladio Rosabal Cordero. Una multa adicional fue eva-luada al club mexicano, por violar el reglamento de medios para los equipos después del partido.

La Confederación de Norte, Centroamérica y el Caribe de Fútbol Asociación (CON-CACAF) confirmó los detalles del XXX

Congreso Ordinario de CONCACAF, que se celebrará en Nassau, Bahamas, el 16 de abril de 2015. El evento se llevará a cabo en el Atlantis Paradi-se Island, con la participación del Presidente de CONCACAF y Vicepresidente de FIFA, Jeffrey Webb, el Secretario General de CONCACAF, Enrique Sanz, las 41 Asociaciones miembro de CONCACAF e invitados de la FIFA, otras Confederaciones y de la comunidad de fútbol internacional.El Congreso Ordinario será seguido inmediata-mente por el XXI Congreso Extraordinario de CONCACAF. La noche del miércoles, 15 de abril, Bahamas también será sede de la Cena del Salón de la Fama.El XXX Congreso Ordinario de CONCACAF y XXI Congreso Extraordinario de CONCACAF se desarrollará en el Imperial Ballroom F&G, Centro de Convenciones, Atlantis Paradise Is-lands, Once Casino Drive, Paradise Islands, Bahamas. Estarán presentes el Presidente y el Secretario de General de CONCACAF, las 41 Asociaciones Miembro de CONCACAF, Dele-gados de FIFA, Lideres de las Confederaciones, Socios de CONCACAF y otros invitados.

DEPORTESConcacaf Cortos Deportivos

Sports

E l vicepresidente del River Plate, Ma-tías Patanian, dijo que el club “millo-nario” sueña con el regreso a sus filas

del delantero colombiano Radamel Falcao García, pero a mediano plazo.“Soñamos con Falcao, las puertas están abiertas”, dijo Patanian en declaraciones, Falcao, de 29 años y actualmente en el Manchester United, inició su carrera pro-fesional en 2004 en River, en donde jugó hasta 2009, cuando pasó al Porto.Patanian dijo que un regreso del colom-biano no sería posible este mismo año, pero sí más adelante. “Soñamos con él más que nada para el futuro”, afirmó el directivo

E l delantero ecuatoriano Richard Mer-cado, del Universitario de Sucre, fue detenido durante ocho horas en las

oficinas policiales, acusado de haber gol-peado en el rostro al periodista boliviano Jochen Rojas cuando intentaba hacerle una entrevista.El fiscal de Distrito de la región de Chu-quisaca, Roberto Ramírez, dijo a los me-dios de la ciudad sureña de Sucre que el futbolista estuvo detenido durante ocho horas y que se le ha imputado por el delito de lesiones graves.Según el fiscal, el periodista intentó re-coger una declaración del jugador ecua-toriano antes de un entrenamiento y él su-puestamente reaccionó con una patada y un puñetazo en la cara que causó al infor-mador la pérdida de dos piezas dentales.La imputación formal ha sido presentada ante un juez que debe analizar la denuncia y una solicitud para determinar medidas cautelares contra el jugador ecuatoriano.

Page 26: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

26Abril,April 10th, 2015Bi-Weekly

DEPORTESCortos Deportivos

Sports

E n unos días cumplirá 12 años y ya ha ondeado la bandera de Puerto Rico en el terreno de algunos de los estadios

de fútbol más prestigiosos del mundo. Ja-bes Cuadrado es el único puertorriqueño que milita en el AC Milán Américas, equi-po con el que ha ganado tres campeonatos desde que ingresó en el 2010.El AC Milán Américas es un conjunto del club profesional italiano que agrupa a los mejores futbolistas infantiles del Caribe y América Latina.Además de los campeonatos ganados en Orlando, Tulsa y Colombia, se agenció el tercer lugar en las Copas Americanas 2013 y 2014, celebradas en Bogotá y Medellín.Jabes, cuyo nombre bíblico significa “el más ilustre entre sus hermanos”, está más que consciente de lo importante que es jugar en equipo para triunfar. De hecho, dice que eso es lo más que le gusta del fút-bol, el cual practica desde los cinco años.El atleta dice que lo más importante para ganar un partido es “disfrutarlo”. Además, destaca su manejo del balón y pases a sus compañeros como las habilidades que lo hacen resaltar en el campo de juego.

u n 3 de abril de 1905 se fundaba el Club Atlético Boca Juniors. A 110 años de aquel día histórico dirigen-

tes, jugadores del plantel y otros que vis-tieron esos colores, entrenadores y distin-tas personalidades saludan al club por su nuevo aniversario.

Felices 110 años Boca, fue el hasta escogido y que rápidamente se transformó en tenden-cia. “110 años pasándola de Primera”, fue el men-saje oficial del club, en clara alusión al des-censo de River. Estos son algunos de los mensajes subidos a las redes sociales:Jorge Amor Ameal @AmealJorgeAmor

El futbolista juvenil argentino Tomás Cone-chny se une a la lista de las lesiones más insólitas que le pueden ocurrir a un juga-

dor en el mundo del fútbol ya que se lesionó mientras jugaba Play Station .El incidente ocurrió mientras jugaba ya que se recargó en una ventana, la cual se rompió y terminó cayendo un piso del hotel en el que se encontraba.“Estábamos jugando a la Play y me apoyé en una ventana, me apoyé bastante fuerte y me fui para atrás y me caí desde un primer piso.

E l equipo turco Bursas por de la pr imera d iv is ión de aquel pa ís ha dec id ido romper lo convencional

ya que se ha encargado de most ra r su nuevo es tad io e l cua l tendrá con forma de cocodr i lo y se ha conver t i -do en un fenómeno v i ra l en las redes soc ia les por lo l lamat ivo que será e l rec in to .Uno de los sobrenombres por e l cua l se le conoce a la ins t i tuc ión turca es que son conocidos como “ los coco-dr i los verdes” y ese es e l co lor y la forma que tendrá e l inmueble depor-t ivo que l levará por nombre Timsah Arena , que s igni f ica cocodr i lo verde .El es tad io tendrá capac idad para a l -bergar a 45 ,000 af ic ionados . Su cons-t rucc ión ar rancó en 2013 y se espera que pueda es t renarse en la temporada 2015/16 , no obs tan tes , o t ras fuentes , no tan opt imis tas p iensan que e l pe-r íodo para que se pueda ser u t i l i zado puede a la rgarse unos meses más ya que ha suf r ido en var ias ocas iones un gran número de re t rasos .

NIñO BORIcuA INTEgRA EL Ac mILáN AmERIcAS

BOcA JuNIOR cumpLE 110 AñOS DE AcTIVIDAD

FuTBOLíSTIcA

JugADOR JuVENIL ARgENTINO SE LESIONA JugANDO pLAy STATION

uN ESTADIO EN TuRquíA cON FORmA DE

cOcODRILO

“110 años de una pasión hecha Club. No lo po-demos explicar porque es sentimiento puro”.Juan Carlos Crespi @Crespiparatodos“Feliz cumpleaños a todos y todas que en estos 110 años hicieron que Boca sea el más Grande del Mundo nunca los vamos a olvidar Gracias”.CONMEBOL.com@CONMEBOL_CSFEl Presidente Napout (@janb1958) congratu-la los 110 años de fundación de @BocaJrsOfi-cial | http://shar.es/1gcJBh Andres chavez @chavezandres1Feliz cumpleaños a este gigante club

Estábamos todos los que siempre estamos, todos juntos y pasó una desgracia”, reveló el goleador de la Sub17 de Argentina.Respecto a las lesiones que sufrió, dijo: “El vidrio se rompió y me causó algunos cortes. Tuve uno más profundo en la planta del pie, que es el que me impide entrenar. Tengo para 15 o 20 días de recuperación”.

Page 27: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.2

7)

Page 28: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

28Abril,April 10th, 2015Bi-Weekly

Donde esta La Pelota?

Envié el recorte de periódico con las respuestas a nuestra dirección

2327 Veterans Blvd, Suite J,Kerner, LA 70062 o llévelo personalmente

y participe en los sorteos quincenales.Los ganadores se darán a conocer a través del

periódico y en nuestra página de Facebook.

/A

/B

/C

/D

>>Sopa de Letras<<>>Colorea<<

>>Laberinto<<

Donde esta el balón?

Edición 24 de Marzo 2015

REs

PuEs

tA C

oR

REC

tA -

D

ntretenimienton t e r t a i n m e n t B

i-Wee

kly

C

D

A

b

>>sudoku<<

Page 29: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Abril,April 10th, 2015

29Bi-Weekly

lasificados JambalayitoTel. (504) 305-4545Fax (504) 305-4544C

Anunciese con nosotrosQuieres ver crecer tu negocio?

Quieres vender más tu producto

Quieres que la gente conozca tu producto?Anunciate con nosotros

Llamenos... (504) 305-4545

AForma la palabra JAMBALAYA

y gana

$100en efectivo

Busca en cada pagina porque pueden haber mas letras

escondidas

Page 30: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.3

0)

Deodoro es un barrio humilde y desconoci-do de Río de Janeiro, ausente de las guías de turismo y lejos del retrato de Cidade

Maravilhosa que se vende al mundo. Se llama Deodoro y sus habitantes esperan que los Jue-gos Olímpicos de 2016 se traduzcan en bene-ficios para sus comunidades.

Once modalidades, como hipismo, ciclismo BMX y piragüismo, serán disputadas en esta zona, ubicada a 40 km de las populares pla-yas de Copacabana. Desde el parque que allí se construye, no se ven el Pan de Azúcar ni el Cristo Redentor, sino un denso cinturón de favelas.

“Aquí viven los más pobres de Río y les va a quedar un parque de legado, va a beneficiar a mucha gente”, dijo el alcalde Eduardo Paes al visitar las obras este jueves.

La gente le toma la palabra y tiene es-peranza de que con los JJOO lle-guen aque-llos turistas que nun-ca oyeron hablar de

DEODORO, uN pEquEñO puEBLO quE cIFRA SuS ESpERANZAS EN

LAS OLImpIADAS DE BRASIL 2016

cuando Mauricio Dubón fue seleccionado en la ronda 26 del draft del 2013, unos pocos conocían su nombre. Pero como

miembro de uno de los mejores equipos de las ma-yores, está a c t u a n d o para reme-diar esta situación.Para Du-bón es algo más que solo poner su nombre en el mapa. Después de todo, si no alcanzara las Grandes Li- gas, sería el primer hondureño en los últimos 20 años en buscar esta meta y el segundo en la historia de Honduras.

uN BEISBOLISTA hONDuREñO quE SuEñA cON LAS gRANDES LIgAS

E l alero LeBron James entró a formar parte de la lista de los 20 mejores en-cestadores de todos los tiempos al des-

bancar en el vigésimo puesto al legendario expívot de los Knicks de Nueva York Pa-trick Ewing.El logro de James, de 30 años, se dio con la primera canasta que anotó en el partido que disputó su equipo de los Cavaliers de Cleveland contra los Heat de Miami y que ganaron por 114-88 a los Heat de Miami, su exequipo, con el que jugó las pasadas cuatro temporadas y logró dos títulos de liga.James anotó 23 puntos al concluir el par-tido y en el primer cuarto consiguió la ca-

JAmES SupERó A pATRIcK EWINg EN puESTO DE

mEJORES ENcESTADORES DE LA NBA

aquel lugar lejano, que aumente el comercio, el trabajo y mejore la seguridad, el transpor-te. Todo, porque Deodoro y las comunidades vecinas tienen carencias de sobra. No hay banderas olímpicas ondeando en Deodoro, pero todos saben que este barrio recibirá los Juegos. Ya en 2007 recibieron atletas para los Panamericanos en un complejo militar que queda cerca.

Se puede llegar a Deodoro por auto, bus o tren... Y por cualquiera de los tres, el esce-nario a través de la ventanilla será el mismo: pobreza.

El tránsito por la Avenida Brasil, que conecta a los suburbios con el centro de la ciudad, es insoportable y puede hacer que el viaje sea de más de dos horas.

Por tren es más rápido, pero el servicio es cada vez más cuestionado por sus máquinas viejas. En enero a 14 km de Deodoro- un accidente entre dos trenes dejó 229 heridos.

“Yo no creo que cambie nada, después de los Juegos todo va a seguir igual”, dijo por su par-te, pesimis-ta, Tahisa Bousquet, una estu-diante uni-vers i t a r ia de 18 años.

DeportesSportsOtros Deportes

nasta que le puso con 24.816 tantos, uno más que los 24.815 de Ewing.“Es un honor”, declaró James al concluir el partido. “Cuando era niño veía a estos ju-gadores y tenía la esperanza que algún día también lo pudiese hacer, lo que era el gran sueño de llegar a la NBA después de seguir los duelos entre los Knicks , Pacers de In-diana, Bulls de Chicago, que eran siempre muy igualados y duros”.Ahora James ya tiene 24.837 puntos y el próximo objetivo será el alcanzar a otro le-gendario, Jerry West, que ocupa el decimo-noveno puesto con 25.192 tantos.

Cerca del draft de 2013 habían sólidos reportes del gran trabajo de guante de Dubón y el rendi-miento del campo corto en la pasada temporada con el Lowell (en el último período) llamó la atención del primer equipo. Además, su bateo .320/.337/395 (últimos tres años) hizo que la gente comenzara a notar más su rendimiento.Era la primera vez que Dubón jugaba en Mas-sachusetts y la primera que disfrutaba exceder la expectativas de la nación

de los Medias Rojas. “To-dos los faná-ticos salie-ron. Era mi primera vez jugando con una gran mult i tud”, dijo Dubón.“Fue diver-tido jugar con tanta gente, real-mente amo

esta parte del juego.Vine aquí para seguir mi carrera en el béisbol. Sé que Dios tenía un plan para mí aquí en Es-tados Unidos y por eso he venido”.

Page 31: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

Abril,April 10th, 2015

Bi-Weekly

31gRANDES LIgAS NO

SANcIONARá A JOSh hAmILTON pOR Su máS

REcIENTE REcAíDA EN LAS DROgAS y EL ALcOhOL.

EL hONDuREñO ROLANDO pALAcIOS

gANA mEDALLA DE

pLATA EN EL FLORIDA

RELAyS

SERENA WILLIAmS SE LLEVA EL ABIERTO DE

mIAmI

LOS SAcRAmENTO KINgS ANuNcIAN LA cONTRATAcIóN DE SIm BhuLLAR, uN hINDú DE 2,26

mETROS

El jardinero de los Angelinos de Los An-geles, Josh Hamilton, no será sancionado por Grandes Ligas por su más reciente re-

caída en las drogas y el alcohol.Grandes Ligas anunció que la decisión fue tomada por un juez nombrado bajo el ampa-ro del programa antidrogas. La organización dijo en un comunicado que está en desacuer-do con el fallo y señaló que “en el proceso de negociación del convenio colectivo se tratara de atender las deficiencias en la manera en que se lidia con ciertas drogas” que no mejo-ran el rendimiento deportivo.Hamilton, elegido en cinco ocasiones al Jue-go de Estrellas y jugador más valioso de la Liga Americana en 2010, tiene que cumplir con un programa de tratamiento debido a sus numerosas infracciones de consumo de dro-gas desde hace más de una década.El béisbol tiene reglas diferentes para lidiar con consumo de drogas como cocaína, heroí-

El velocista hondureño Rolando Palacios, reapareció en la competencia internacio-nal Florida Relays, celebrado en la Uni-

versidad en Gainesville, Florida en tierras estadounidenses y ha conseguido ganar la

Los Sacramento Kings anunciaron la contra-tación de Sim Bhullar, un gigantesco pivot de 2,26 metros y 126 kilos, que se conver-

tirá en el primer jugador de origen indio que jugará en la liga estadounidense.Nacido en Toronto, Canadá, pero de padres indios, este jugador de tan sólo 22 años firmó un contrato por 10 días, sólo permitido para los equipos que pierden jugadores por lapsos pro-longados por una lesión.En este caso, la baja de David Wear le abrió las puertas a este gigante que no llamó la atención en el draft pese a sus dimensiones. Y a pesar de que luego consiguió hacerse un lugar en la pretemporada de los Kings, fue cortado antes del inicio de la temporada regular.De allí pasó a los Reno Bighorns, un equipo subsidiario de la franquicia californiana que juega en la Liga de Desarrollo (NBDL), una especie de semillero que tiene la NBA.Bhullar se destacó constantemente por su físi-co imponente. En la DLeague promediaba 10,3 puntos, 8,8 rebotes y 3,8 tapones por partido. No es inusual verlo tapando tiros a pie firme, sin necesidad de saltar. Además, tiene un nota-ble 73% en eficacia de tiros de campo.Por ello volvió al equipo y tendrá la primera oportunidad de mostrarse ante el gran mundo de la NBA esta jornada, cuando los Kings jue-guen ante New Orleans Pelicans. Por el vínculo por diez días, podría jugar hasta cinco partidos.Su arribo generó gran expectativa en la propia franquicia y en los fanáticos del baloncesto. Si se confirma el debut de Bhullar con la cami-seta de los Kings, el gigante canadiense haría historia y se convertirá en el primer jugador de origen hindú en jugar un partido oficial de la NBA.

L a estadounidense Serena Williams lo-gró su octavo título en el Abierto de Miami al pasar por encima de la espa-

ñola Carla Suárez, que, en su primera fi-nal de un Masters 1.000, nada pudo hacer para detener el vendaval de tenis que se le vino encima (6-2 y 6-0).La número uno del mundo puso en marcha la maquinaria Williams durante 56 minu-tos, y, con 26 golpes ganadores más que la canaria y un 95 % de efectividad de su pri-mer servicio, ganó su segundo título del año tras el pasado Abierto de Australia.Suárez aguantó hasta el 2 iguales, y desde ese momento la pequeña de las hermanas Williams le endosó 10 juegos seguidos, en un partido sin apenas ritmo, con puntos que se cerraban en tres o cuatro golpes.La estadounidense no quería esperar, no quería entrar en un intercambio de bolas que beneficiaba a Suárez, por eso, si su saque no le ponía en franca ventaja el jue-go, enseguida intentaba un golpe ganador (29 en total).Con su octavo triunfo en su décima final en Miami, la número uno del mundo se sumó a Navratilova, Evert y la alemana Steffi Graf como las únicas jugadoras que han logrado ocho títulos del mismo tor-neo.Además es la tercera vez que una jugadora logra tres títulos consecutivos en Miami, después de que ella misma lo lograse entre 2002 y 2004 y Graf entre 1994 y 1996.

DEPORTESOtros Deportes

Sports

na, LSD y éxtasis, y las que considera que mejoran el rendimiento deportivo como este-roides.Un panel de cuatro personas creado por el programa antidrogas del béisbol, que inclu-ye a un abogado y un representante médico nombrado tanto por la gerencia como por el sindicato de jugadores, llegó a un impasse 2-2 al tratar de decidir si Hamilton debía ser castigado. Eso provocó que un juez decidiera el caso.El juez sólo dijo que Hamilton no estaba suje-to a ser disciplinado, y no explicó su decisión, dijo la persona con conocimiento del caso.“Los Angelinos tienen serias preocupaciones sobre la conducta, salud y comportamiento de Josh, y todos estamos desilusionados porque incumplió un compromiso importante, uno que hizo consigo mismo, con su familia, con sus compañeros y con nuestros fa-náticos”, dijo el equipo. “Haremos todo lo posible por asegurarnos que reciba la ayu-da apropiada, por su bien y el de su familia”.

medalla de plata en los 100 metros planos.Palacios logró la presea con un tiempo 10 segundos con 54 centésimas en lo que ha sido el ciclo de competencias para los Juegos Deportivos Panamericanos que se realizarán en Toronto en el 2015 y en la que ha estado entrenando en países como República Domi-nicana en donde está bajo las órdenes del do-minicano José Ludwig Rubio y Puerto Rico.“Hemos estado trabajando duro cada día, pero con la mente positiva que se logrará lo que deseo en los Juegos Panamericanos, que es una medalla y para ello es que asistí a mi primera competencia acá en Estados Uni-dos”, aseguró tras obtener la medalla.

Page 32: FREE / GRATIS Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April 10th 2015 Bi-W eekly 10... · 2015-04-10 · Jabalaa es 0 30 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Year 12 #7: Vol. 246 Abril/April

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

10 D

E A

BR

IL D

E 20

15 •

(P.3

2)