FOR YOUR CORPORATE EVENTS POUR VOS ÉVÉNEMENTS … · 2019. 1. 23. · YOUR DOORSTEP ! POUR VOS...
Transcript of FOR YOUR CORPORATE EVENTS POUR VOS ÉVÉNEMENTS … · 2019. 1. 23. · YOUR DOORSTEP ! POUR VOS...
OPALE MEETING,L’ÉLÉGANCE
À VOTRE PORTE
OPALE MEETING, THE FRENCH ELEGANCE ON
YOUR DOORSTEP !
POUR VOS ÉVÉNEMENTS PROFESSIONNELS :
La Côte d’Opale possède tous les atouts nécessaires
pour séduire les entreprises et les organisateurs
d’évènements. Le club Opale Meeting, qui fait la
promotion du tourisme d’affaires sur la Côte d’Opale,
saura vous convaincre sans difficulté : un accueil bien
structuré, une économie riche de spécialités, une côte
protégée où la nature est encore bien vivante, des
activités sportives, culturelles et une chaleur unique,
comme le nord peut en proposer ! Vous n’avez plus
qu’à vous laisser tenter…
FOR YOUR CORPORATE EVENTS
The remarkable environment of the Côte d’Opale is
a key for the success of your professional events:
cliffs overlooking the English coastline, 100 kms
of sandy beaches, preserved architecture of the
seaside resorts and outstanding natural landscapes
throughout the hinterland for excursions or sports,
contribute to the well-being of our guests.
A moment’s rest in this unparalleled natural
landscape of the Côte d’Opale.
OPALE MEETING, L’ÉLÉGANCE A VOTRE PORTE !
OPALE MEETING, THE FRENCHELEGANCE ON YOUR DOORSTEP !
SI FACILE D’ACCÈS
Située au cœur du triangle Paris - Londres - Bruxelles,
la Côte d’Opale est desservie par
• Eurotunnel et les ports transmanche de Calais et
Dunkerque
• Les gares TGV d’Etaples-le Touquet, Boulogne-
sur-Mer, Calais, Béthune et Arras
• Les autoroutes A16 (en provenance de Belgique,
d’Ile de France et de Normandie), A26 (en provenance
de l’Est) et A25 (depuis Lille)
• L’aéroport du Touquet (capable de recevoir des
moyens-courriers) et les aéroports de Beauvais et Lille.
LE CHOIX DE LA QUALITÉ
Opale Meeting existe depuis 1994. Association de
promotion des acteurs locaux, elle est organisée et
gérée par eux et pour eux ! Seuls sont admis à Opale
Meeting les établissements dotés de structures
d’accueil hautement qualitatives pour les
événements professionnels.
SO CLOSE!
At the crossroad of major European cities, London,
Paris & Brussels, the Côte d’Opale is easy to reach
via a complete motorway network, A16, A26, A28,
A29, Eurotunnel, Eurostar and ferry facilities from
England, as well as international airports such as
Le Touquet, Lille or Beauvais.
CHOICE FOR QUALITY
Established in 1994, Opale Meeting is a network of
high quality suppliers including hotels with a minimum
of 40 rooms up to 120 rooms, meeting and reception
rooms and special venues, gathered in a Club to
promote the Côte d’Opale as a Mice destination.
Excellence is our rule and we pay attention to every
little detail in order to provide our guests with the
utmost satisfaction!
OPALE MEETING :LE CHOIX DE LAQUALITÉ
OPALE MEETING: CHOICE FORQUALITY
OPALE MEETING : LE CHOIX DE LA
QUALITÉ
OPALE MEETING:CHOICE FOR
QUALITY
OPALE MEETING :UN TRAVAIL D’ÉQUIPE
OPALE MEETING:IT’S ALL ABOUT TEAMWORK
RECONNUE PAR LES PARTENAIRES
Parmi lesquels le Bureau régional des congrès, le
Comité Régional du Tourisme, l’ADRT. Opale Meeting
est également membre d’Atout France et plus
spécifiquement, membre du Cluster Tourisme d’affaires.
ASSURÉ D’OBTENIR UNE RÉPONSE, QUELLE QUE
SOIT LA TENEUR DE VOTRE ÉVÉNEMENT
Séminaire, soirée d’exception, congrès, conférence
ou visite avec guide conférencier : quelle que soit
la forme que prend votre événement professionnel,
avec Opale Meeting, vous avez l’assurance de
trouver une solution adaptée en termes de réunion
de travail comme d’hébergement. Nous travaillons
tous ensemble et vous proposons votre événement
clé en main !
Recognized by regional committees, Opale Meeting
is a member of multiple business clusters such as
Atout France or the regional congress office.
THE INSURANCE YOU NEED TO MAKE YOUR
EVENT A SUCCESS
Seminars, exceptional evenings, conventions,
conference or guided tours; whatever the form in
which you request your professional event, Opale
Meeting will guarantee a suitable solution. We all work
together to deliver the best quality events, turnkey.
LA CAPACITÉÀ FÉDÉRER
THE ABILITYTO FEDERATE
DES MEMBRESACTIFS
ACTIVE MEMBERS
INCONTOURNABLESSUR LE LITTORAL
& DANS LES TERRES
UNAVOIDABLEON THE COASTLINE& LANDWARD SIDE
PRAGMATISMEET IMAGE DE MARQUE
PRAGMATISMAND BRAND IMAGE
www.opalecorner.com
www.letouquetgolfresort.com
www.ledomainedelachartreuse.com
www.parc.najeti.fr
LA CÔTE D’OPALED’UNE SEULE VOIX
THE CÔTE D’OPALE WITH A SINGLE VOICE
Le Touquet
www.hir-letouquet.com
www.hotelsbarriere.com/fr/le-touquet.html
www.letouquet.com
HÔTEL RESTAURANT & GOLF
www.hermitage-montreuil.com
www.domainedelatraxene.com
www.nausicaa.fr
www.les-belles-echappees.com
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
LE TOUQUET LE TOUQUET
The Le Touquet Conference Centre (Palais des Congrès) meets all your
venue needs, providing meeting
space, conference rooms, break
rooms and dining under one roof. It is
the first French conference centre to
have received quality and sustainable
development certification and is
a historic focal point for the town,
combining old-fashioned charm with a
truly modern style. With a wide variety
of rooms that can be adapted to your
needs, plus an auditorium and bar,
this business centre offers excellent
flexibility, making it easy to organise
your events.
Our highly professional logistics and
technical support teams are always on
hand to help make your conferences
and meetings a success. We can
manage all or part of your event,
and offer a whole range of services
adapted to your needs.
Le Palais des Congrès du Touquet dispose de l’ensemble des atouts
pour vous proposer en un seul
lieu des espaces de réunions, de
conférences, de sous-commissions
et de restauration. Premier palais
des congrès «certifié qualité
et développement durable» et
point d’ancrage historique de la
vie Touquettoise, il allie charme
d’antan et grande modernité. Ses
nombreuses salles modulables,
son auditorium, son bar rouge,
permettent à ce «business center»
une grande flexibilité pour faciliter
l’organisation de vos manifestations.
Véritables professionnels de la
logistique et de la technique,
nos équipes sont à votre entière
disposition pour vous assister
dans la réussite de vos congrès et
séminaires. Gestion complète ou
partielle de votre manifestation,
l’équipe du Palais des Congrès met
à votre disposition une palette de
services adaptés à vos besoins.
Hôtel Barrière Le WestminsterLocated 2 hours drive from Paris,
London and Brussel ; in the heart of
stylish Le Touquet, Hotel Barriere
Le Westminster dazzles guests
with its sophisticated luxury,
timeless appeal and contemporary
comforts.
Behind its majestic red brick and
white stone façade, the hotel
stacks up all the assets needed to
offer you a perfect setting for your
events.
A Roaring twenties gem, this
hotel transports you with a unique
ambiance combining expertise,
history, modernity, well-being and
gastronomy.
The hotel offers: 113 rooms &
2 suites ; 10 flexible meeting
rooms(up to 3767ft2), 2 restau-
rants, 1 bar, 1 indoor swimming
pool, sauna, jacuzzi, spa Nuxe.
Hôtel Barrière Le WestminsterSitué à quelques pas de la superbe
plage du Touquet, l’Hôtel Barrière Le
Westminster dispose de dix salles
modulables, de 20 à 350 m2, pour
vos événements, professionnels
ou privés, d’exception. Cocktails,
banquets, mariages, dîners de gala,
séminaires, conférences, réunions…
Vos manifestations se parent d’un
éclat particulier au Touquet Paris
Plage. Des salles et des salons
équipés, dont 4 entièrement
modulables, s’adaptent à vos
besoins pour recevoir de 10 à 350
personnes et jusqu’à 230 convives
assis. Initiation au golf, char à
voile, accrobranche, rallye charade,
Segway… Un riche programme
d’activités permet de renforcer les
liens entre les participants et de
se découvrir de nouvelles passions
communes.
Avec ses 115 Chambres et Suites
élégantes, son Spa Nuxe et ses
menus bistronomiques conçus par
le Chef étoilé William Elliott, l’Hôtel
Le Westminster associe en même
lieu plaisirs des sens et séjours
studieux.
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
LE TOUQUET
Le Touquet
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
LE TOUQUET
Le Manoir Hotel is a beautiful,
cosy Anglo-Norman style house,
nested in the middle of the forest
and facing its own golf courses
(45 holes). Once the home of its
founder, later-transformed into a
hotel***, it has retained an image
of peace and serenity.
With 41 personalised decorated
rooms, English snooker, open-air
heated swimming pool and tennis
court, Le Manoir Hotel will entice
you by the quality of its service,
refined cuisine and the warm
welcome of its staff.
The « Open » lounge, its conference
space of 140 m2 with natural daylight,
can be converted into 3 separate
function rooms. It combines
comfort, peace and tranquillity to
welcome your meetings, private
receptions, cocktails and banquets
in a leafy green setting.
Several combinations are possible
between Baker, Hutchinson and
Colt suites which can be adapted
to welcome up to 160 guests
according to your needs and
lounge setup.
Equipment at your disposal:
Free Wi-Fi in hotel, notepads,
flipchart, wall screen, wireless
microphone, sound system, phone,
podium, platform, video-projector.
Le Manoir Hôtel, belle demeure
cossue de style anglo-normand,
nichée au cœur de la forêt, face
à ses propres parcours de golf
(45 trous), était jadis la maison
de son Fondateur. Transformée
par la suite en hôtel***, elle a
conservé l’image de calme et de
sérénité qui convient. Avec ses 41
chambres au décor personnalisé,
son snooker anglais, sa piscine
découverte chauffée en saison
et son court de tennis, Le Manoir
Hôtel vous séduira par la qualité de
son service, sa cuisine raffinée et la
chaleur de son accueil.
Les salons Open, son espace
conférence de 140 m2, modulable
en 3 salons, éclairé à la lumière du
jour, allie confort et quiétude pour
accueillir dans un cadre verdoyant
vos séminaires, banquets, cocktails
et réceptions privées.
Plusieurs combinaisons possibles
entre Baker, Hutchinson et Colt
pouvant accueillir de 16 personnes
(en style U) à 160 personnes (cock-
tail) selon vos besoins et mise en
place des salles
Equipement mis à votre disposition :
Wi-fi gratuit dans tout l’hôtel, bloc-
notes, paperboard, écran mural,
micro sans fil, sonorisation, podium,
téléphone, pupitre, estrade, vidéo
projecteur,
LE MANOIR HÔTEL***
L’Holiday Inn Resort du Touquet Paris Plage possède un concept
architectural original, baigné de
lumière, une véritable rue intérieure
vitrée autour de laquelle s’organise
la vie de l’hôtel.
Chacune des 88 chambres est
le reflet d’un style contemporain
dont les couleurs apaisantes sont
tirées de palette naturelle de la
Côte d’Opale. Elles sont à la fois
spacieuses et confortables et
disposent de tous les équipements
nécessaires : mini-bar, coffre-fort,
accès internet et wifi gratuit. Les 32
chambres duplex très spacieuses,
sont un atout majeur pour une
occupation « twin ».
Le restaurant Le Picardy vous
accueille dans sa rotonde lumineuse
au cœur de la pinède.
Le snack-bar Le Royal s’ouvre sur
une terrasse bordée de pelouses
pour vous accorder un moment
de détente et vous propose de
déguster un vaste choix de cocktail
et de snack dans une ambiance chic
et décontractée.
Nos salles de réunion, situées au
rez-de-chaussée ou à l’étage et
éclairées par la lumière naturelle,
sont équipées de wifi gratuit.
Certaines d’entres elles, situées
autour du jardin d’hiver, sont
modulables pour l’organisation de
repas jusqu’à 120 personnes.
The hotel holiday inn resort of le Touquet Paris Plage has an original
architectural design bathed in
daylight.
A real indoor street surmounted with
bay windows around which the life
of the hotel is organized. Holiday
inn resort is a use choice when the
aim is both to please and to surprise
through the discovery of the building
as much as its daring design.
Each of the 88 rooms are reflecting
a contemporary style where the
soothing colors are inspired by the
natural color palette ok the Côte
d’Opale.
The rooms are spacious and comfor-
table they have a cod of facilities
such as a mini bar, a safe box, a
free wifi internet access. 32 duplex
rooms are very spacious too and
they are a plus for a twin bedroom.
The restaurant le Picardy you’ll be
received in a luminous rotund in
the middle of the pine forest.
The bar Le Royal is opened onto a ter-
race surmounted by lawns and offers
a moment of relaxation with a large
selection of cocktails and snacks in a
relaxed and refined atmosphere.
Our 8 meeting rooms and located on
the ground floor and on the first floor
illuminated by day light . they are
equipped with free wifi access some
of them are located around the win-
ter garden and can be re-arranged
for meals for up to 120 people.
O
Najeti Hotels and Golfs Group offers more than 50 reception
and seminar rooms in delightful
settings!
Choose from 4 prestigious hotels
located in the North-Pas-de-Calais.
Whatever your project, our teams
will be at your disposal to organize
the perfect customized event. We
are able to propose different topics
around golf, gastronomy or well-
being.
A charming residence on the Opal
Coast in Najeti Hôtel du Parc, an
19th century romantic chateau
in Najeti Hôtel Château Tilques,
a modern hotel in a haven of
greenery in Najeti Hôtel du Golf,
and the quietness of a former 17th
century monastery in Najeti Hôtel
de l’Univers. These are a few of the
assets of Najeti Hotels and Golfs
Group.
Whether during the family or
corporate life, it is always important
to forgather. We have the trust of
local companies and the pleasure
of supporting them in the major
events of their history.
Le groupe Najeti Hôtels et Golfs
vous propose plus de 50 salles de
réceptions et de séminaires dans des
cadres au charme exceptionnel !Vous
souhaitez motiver, construire,
réunir... Faites votre choix parmi 4
établissements prestigieux situés
dans le Nord-Pas-de-Calais. Quel
que soit votre projet, nos équipes
se tiennent à votre disposition
pour organiser vos événements
d’entreprise sur mesure combinant
les thématiques telles que le golf, la
gastronomie ou le bien-être.
Le confort d’une résidence de charme
sur la Côte d’Opale au Najeti Hôtel
du Parc, l’architecture romantique
d’un château du 19ème siècle au
Najeti Hôtel Château Tilques, un
hôtel moderne dans un écrin de
verdure au cœur de la vallée de l’Aa
au Najeti Hôtel du Golf ou encore le
calme d’un ancien monastère jésuite
du 17ème siècle au Najeti Hôtel de
l’Univers ; voici quelques-uns des
atouts des établissements Najeti
Hôtels et Golfs.
Que ce soit au cours de la vie
d’une famille ou d’une entreprise,
la nécessité de se réunir s’impose
régulièrement, nous avons la
confiance des entreprises de
la région et le plaisir de les
accompagner dans les événements
qui ponctuent leur histoire.
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
HARDELOT
HÔTEL RESTAURANT & GOLF
The OPALE CORNER concept involves organising the whole of your reception - the catering, venue, decoration, entertainment, sound and lighting for your event.
This exceptional orangery, with
large windows on all sides giving
a wonderful view of the sea, is a
space situated right in the centre
of Le Touquet Horse Riding.
Designed for both private and
business events, this magical
location offers high-end services.
Meetings, seminars and other
events held here are eco-friendly,
with local suppliers. Meals are
adapted to demand (vegetarian,
gluten-free) and the manager of
the venue favours organic products
and sustainable agriculture. With
their endless creativity, the Chef
Chez Soi teams will highlight your
company’s values through their
dynamic, responsive approach.
CAPACITY
• Room 400m2. Up to 350 people
for a sit-down meal and up to 600
people for cocktails.
LOCATION/ACCESS
In the heart of the resort, a stone’s
throw from Canche Bay.
Le concept Opale Corner est d’organiser l’entièreté de votre réception, le service traiteur, le lieu, la décoration,les animations, le son & lumière de votre événement.
Cette orangerie d’exception, bordée
entièrement de larges baies vitrées
avec vue imprenable sur la mer,
l’espace est implanté au cœur du
Parc Équestre du Touquet-Paris-
Plage.
Conçu pour tous les événements tant
privés que professionnels, ce lieu
magique propose des prestations
haut de gamme. Les réunions, les
séminaires et autres événements
sont ici écoresponsables avec
un approvisionnement local. Les
repas sont adaptés à la demande
(végétarien, sans gluten,) et le
responsable des lieux privilégie le bio
et l’agriculture raisonnée ! Grâce à
leur créativité incessante, les équipes
de Chef Chez Soi renforceront, par
leur dynamisme et leur réactivité, les
valeurs de votre entreprise.
CAPACITÉS
• Salle de 400 m2. Jusqu’à 350
personnes en repas assis et jusqu’à
600 personnes en cocktail.
SITUATION/ACCÈS
Au cœur de la station à deux pas de
la baie de Canche.
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
LE TOUQUET
Charm and elegance in Montreuil-
sur-Mer: in a prestigious building of
the nineteenth century, in the heart
of the historic center of Montreuil-
sur-Mer, the Best Western Hotel Hermitage will immerse you in an
atmosphere chic and cozy.
With 57 spacious and comfortable
rooms with high-end facilities and
services and two conference rooms
with the capacity for 10 to 80 persons
according the layout and provided
with audiovisual equipment on
request and wireless access, we
have everything to welcome your
seminars and incentives.
At the heart of the «Carcassonne
of the North», historical and
gastronomic city, discover the charm
of an imposing building of character
where harmonize modernism and
authenticity.
Its exceptional setting in the city
and its privileged location near the
beaches of the Côte d’Opale, golf
courses and 7 green valleys promise
you a stay that, according to your
desires, will be strolling, sporty,
greedy or cultural.
Exceptional in the old city center, the
hotel has two private and closed car
parks for vehicles, car rallies or car
clubs, a drop-off area for coaches in
front of the hotel and free coach car
park walking distance in town.
Contact us for your seminar or
group trip to discover the beautiful
town Montreuil sur
mer and to do some
shopping (Wine Shops,
Cheese shop, Chocolate
shops...)
Charme et élégance à Montreuil-sur-
Mer : dans un bâtiment de prestige
du XIXe siècle, au cœur du centre
historique de Montreuil-sur-Mer, le
Best Western Hôtel Hermitage vous
plongera dans une atmosphère à la
fois chic et cosy.
Les 57 chambres confortables
proposent des équipements et
services haut de gamme, les 2 salles
de réunions pouvant accueillir de 10
à 80 personnes suivant la disposition
demandée sont équipées (wifi,
paperboard, écran, rétro, vidéo
projecteur...).
Bienvenue au cœur de la cité
médiévale fortifiée de Montreuil sur
mer, l’un des 100 plus beaux détours
de France, pour un séjour entre terre
et mer, histoire et modernité.
Au cœur de «la Carcassonne
du Nord», cité historique et
gastronomique, découvrez le
charme d’une imposante bâtisse
de caractère ou s’harmonisent
modernisme et authenticité pour
un séjour, qui, selon vos envies,
sera flâneur, sportif, gourmand ou
culturel.
Exceptionnel en centre-ville, l’hôtel
dispose de deux parkings privés et
fermés pour l’accueil des véhicules,
rallyes automobiles ou clubs de
voitures.
Un parking pour autocars à proximité
de l’hôtel nous permet de recevoir
des groupes sans déplacements
fastidieux.
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
MONTREUIL
Le Domaine de la Traxène, demeure
d’exception du 17ème se niche au
coeur du Pas-de-Calais. L’histoire
et la nature s’y entremêlent pour
créer un cadre hors du temps qui
invite au ressourcement. C’est
le lieu idéal pour offrir à vos
collaborateurs ou clients ce qu’il y a
de plus précieux : prendre le temps
de faire une pause.
Grâce à son expérience de cadre
supérieure dans un groupe côté en
bourse, Isabelle Braure, propriétaire
des lieux, vous accompagne dans
la création et la gestion de vos
événements quels que soient
vos objectifs : accompagner le
changement, renforcer des liens
entre collaborateurs...
Fortement attaché au territoire, le
Domaine s’entoure de nombreux
acteurs locaux. pour vous proposer
une offre de services complète afin
de créer des événements uniques,
inattendus et inoubliables.
Le domaine peut accueillir jusqu’à
400 personnes assises, 600
personnes en cocktail et dispose
de 30 couchages. Grâce à son
cadre intimiste, il est également
adapté aux réunions les plus
confidentielles. Vous souhaitez
organiser plusieurs événements
dans l’année ? Profitez de tarifs
dégressifs à partir du deuxième
événement.
Domaine de la Traxène
Centre d’interactions
et d’événements
Located in the heart of Azincourt
battlefield, discover an exceptional
17th century residence where
nature and history give you the
chance to combine your event with
culture and relaxation. Offer to
your team the most valuable thing
: the time to take a break, think and
breathe in a timeless place. At La
Traxène, the bias is to invite you to
disconnect from your daily routine
while enjoying your surroundings.
As a former senior executive in
a company quoted on the stock
exchange, Isabelle Braure, owner
of the place, will help you to
create and manage your event,
irrespective of its aim : support
transformation, strengthen the ties
between employees,…
Strongly attached to its territory,
the domain works daily with local
actors to offer you a large range
of services. The objective ? To
create unexpected, unique and
unforgettable events.
The domaine is able to welcome
up to 400 people sitting, 600
people for a cocktail and 30 people
to stay the night. Thanks to its
intimate setting, it is also suitable
for the most confidential meetings.
Need to organize multiple events
throughout the year ? From your
second event, we will apply a
decreasing rate.
Domaine de la Traxene
Interaction and Event Center
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
COUPELLE-VIEILLE
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
As team building and corporate
events expert since 2007, the
agency « Les Belles Echappées »
provides you a turnkey solution
to manage with success your
meeting: incentives, corporate
challenges or works council… in
an original concept and a claimed
« Vintage » spirit.
From our base, a former
seventeenth-century abbey farm
in Saint-Omer Marsh, or at the
departure of one of our hotel
partners place, our services are
available all over the year for
your clients and employees. They
will get them to an uncommon
experience and increase their
cohesion with great gaming
challenges. Come ride our iconic
« 2CV » car or legendary « VW
Bus » van for a touristic race to
discover the amazing charms of
the Opal Coast, Saint-Omer Marsh,
Flanders or Artois small roads.
Quiz, games and sightseeing
tour will punctuate your road trip
before the ending award ceremony
that will celebrate the best team.
For a few hours, enjoy a great
moment out of time with our
classic vintage cars! Giggling and
stunning experience insured!
Agence spécialisée en team building
et séminaires depuis 2007, Les Belles Echappées vous proposent
une prise en charge clé en main
de votre projet et une organisation
propre à la réussite de votre
évènement : incentives, challenges
corporate et comités d’entreprise…
dans des formats originaux et un
esprit « Vintage » assumé.
Au départ de notre site, la Ferme
de l’Abbaye à Clairmarais, ou de
celui de l’un de nos partenaires,
nos prestations sont ouvertes toute
l’année à vos clients et collaborateurs.
Elles vous feront voyager hors des
sentiers battus et vous permettront
de partager des moments de
cohésion autour de défis ludiques.
Au volant de nos iconiques 2CV et
mythiques Combi VW, vous vous
élancerez pour un rallye touristique
qui vous fera découvrir les charmes
de la Côte d’Opale, du Marais
Audomarois, des Flandres ou de
l’Artois. Quizz, épreuves pratiques et
visite-dégustation jalonneront votre
parcours avant la remise des prix qui
récompensera la meilleure équipe.
Pour quelques heures, nos véhicules
et parcours vous offriront un
moment de plaisir et de conduite
hors du temps. Fous rires et
souvenirs inoubliables garantis!
CLAIRMARAIS
BOULOGNE-SUR-MER
CALAIS
GOSNAY
Musée du
Le Domaine de la chartreuse has
become a key place in the region
for organization of seminars,
congresses and other corporate or
incentive events.
Its conference center includes
an amphitheater of 300 seats, 10
meeting and reception rooms. Its
contemporary and warm style will
easily adapt to the nature of your
event. The rooms housed in the
hotel La Chartreuse du Val Saint
Esprit ****, will allure you by their
height of ceiling, woodwork and
other hangings of the kind. Our
rooms equipped «high-tech» and
flexible in installation, will allow you
to welcome from 10 to 600 people.
Whether it is a cocktail dinner, a
meal of traditional or gourmet
cooking, we offer a menu composed
of fresh and quality products and a
professional service ensured by a
discreet and attentive team.
The 93 rooms on two 3 and 4 stars’
hotels will allow you to welcome
all of your guests or collaborators.
Our Jardins Potagers à la Française
and the park will offer you beautiful
views!
Le Domaine de la Chartreuse est
désormais un lieu incontournable
de la région pour l’organisation
de séminaires, congrès et autres
manifestations corporate ou
incentive.
Son centre de conférences dispose
d’un amphithéâtre de 300 places, de
10 salles de réunion et de réception
dont le style contemporain et
chaleureux s’adaptera facilement à
la nature de votre manifestation. Les
salles abritées au sein de l’hôtel La
Chartreuse du Val Saint Esprit****,
vous séduiront par leur hauteur de
plafond, boiseries et autres tentures
du genre. Nos salles équipées
« high-tech » et modulables en
disposition, vous permettront
d’accueillir de 10 à 600 personnes.
Côté restauration, qu’il s’agisse
d’un cocktail dînatoire, d’un
repas de cuisine traditionnelle
ou gastronomique, nous vous
proposerons un menu composé
de produits frais et de qualité et
un service professionnel assuré par
une équipe attentionnée et discrète.
Les 93 chambres réparties sur
deux hôtels 3 et 4 étoiles vous
permettront d’accueillir l’ensemble
de vos invités ou collaborateurs.
Nos Jardins Potagers à la Française
et le parc vous offriront de belles
perspectives !
CALAIS
BOULOGNE-SUR-MER
For your events, dive into the heart of the ocean in Nausicaá French National Sea center and offer your guests a unique and sensational expeirence: the ocean in private!Nausicaà the largest aquarium in Europe hosts your events in front of a incredible 100m2 bay (20 meters long and 5 meters high): Get ready to face the immensity of the deep blue sea ! This magical and wonderful place is equipped with 300 seats in terraces, retractable to accommodate up to 200 people for dinner sitting or 750 people standing cocktail.In Nausicaá experience also the exoticism of a tropical lagoon, high technology and interactivity, audiovisual equipments, conference rooms, the magic of the underwater observatories ... a full range of 8 privatized spaces that can meet all your desires and needs : dinner sitting, standing cocktail, conference, meeting, seminar, private visit ... everything can be imagined in NAUSICAA!NAUSICAA’s «Business Services» team accompanies you and builds with you a tailor-made moment that can range from hosting 25 to several thousand people. Underwater animations and speeches by inspirational personalities from the world of the ocean are also programmable.
A NAUSICAA event is the guarantee of an original and unforgettable experience for your guests!
Find all the information on the website of NAUSICAA: https://www.nausicaa.fr/tourisme-daffaires/
Pour vos évènements, plongez en mer inconnue à Nausicaá et offrez à vos évènements un écrin inédit et sensationnel : l’Océan en privé ! Devenu en 2018 le plus grand aquarium d’Europe Nausicaá accueille vos événements devant une baie unique en Europe de 20 mètres de long et 5 mètres de haut : une véritable fenêtre ouverte sur le grand spectacle de l’océan ! Ce lieu magique et merveilleux est équipé de 300 places en gradins, retractables pour accueillir jusqu’à 200 personnes en dîner assis ou 750 personnes en cocktail debout.Nausicaá, c’est aussi l’exotisme d’un lagon tropical, la haute technologie d’un plateau interactif, l’équipement audiovisuel des salles de conférence, la magie des observatoires sous-marins…une palette de 8 espaces privatisables selon vos envies : dîner assis, cocktail debout, conférence, réunion, séminaire, visite privative… tout peut s’imaginer à NAUSICAA !L’équipe « Service aux entreprises » de NAUSICAA accompagne et construit avec vous un moment sur-mesure pouvant aller de l’accueil de 25 à plusieurs milliers de personnes. Des animations sous-marines et des interventions de personnalités inspirantes du monde de la mer sont également programmables.Un évènement à NAUSICAA c’est la garantie d’ une expérience originale et inoubliable pour vos invités
Retrouvez toutes les informations sur le site internet de NAUSICAA : https://www.nausicaa.fr/tourisme-daffaires/
Avec pas moins de 120 kilomètres de plages, de dunes
et de falaises et de forêts, la Côte d’Opale et son
arrière-pays répondent aux attentes des organisateurs,
qu’il s’agisse de confort des lieux réceptifs ou de la
diversité des activités qu’elle propose.
La Côte d’Opale, c’est d’abord un environnement
nature, siège du Grand site des caps, où il fait bon
profiter d’activités en plein air pour oxygéner une
équipe : course d’orientation dans les dunes, char
à voile, promenades en vélo, une importante offre
golfique.
C’est aussi une destination culturelle, qui abrite le
Louvre Lens, la Coupole d’Helfaut, Nausicaá, la ville
de Boulogne sur mer avec sa basilique, sa crypte et
sa ville fortifiée du 13ème siècle, les traces du passé
napoléonien sur une grande partie du territoire, les
marais de l’Audomarois, le musée de la dentelle à
Calais, pour ne citer que ceux-là…L’offre y est riche et
variée !
Plus d’information sur :
www.opalemeeting.com
With no fewer than 120 kilometres of beaches,
dunes, cliffs and forests, the Côte d’Opale in the
Pas-de-Calais is a popular destination for business
tourism where organisers find exactly what they are
looking for both in the comfort of the venues and
the diversity of the activities available.
First and foremost, the Côte d’Opale is an exceptional
natural setting. Home to the Grand site of the two
capes, it is the ideal venue for getting fresh air with
team activities in the great outdoors. Choose from
orienteering in the dunes, sand yachting, cycling
excursions, and a wide selection of golf courses.
It is also a cultural destination, home to the Louvre
Lens, the Coupole d’Helfaut, Nausicaa, the town of
Boulogne sur mer with its basilica, crypt and 13th
century fortified town, the traces of Napoleon’s
passage through a large part of the territory, the
Audomarois marshes, the Calais lace museum -
just to name a few of the rich and varied range of
attractions!
For more information go to:
www.opalemeeting.com
LA CÔTE D’OPALE :EXPORTEZ VOTRE ÉVÉNEMENT AU CŒUR D’UN ÉCRIN DE NATURE PRÉSERVÉ
EXPORT YOUR EVENT TO THE
CÔTE D’OPALEA PRESERVED NATURAL SHOWCASE
POUR PRÉPARERVOTRE VENUE
TO PREPAREYOUR VENUE
Pôle Tourisme d’Affaires – Palais des CongrèsTel : +33 (0)3 21 06 72 14
Contact : Françoise LEMAÎTRE – Sylvie DUHAMEL
Email : [email protected]
Adresse : Place de l’Hermitage
62520 Le Touquet Paris Plage
Hôtel Barrière Le WestminsterTel : +33 (0)3 21 06 70 40
Contact : Directrice des ventes - Caroline JACQUART
Email : [email protected]
Adresse : Avenue du Verger
62520 Le Touquet Paris Plage
Holiday Inn Resort Le TouquetTel : +33 (0)3 21 06 85 85
Contacts : Responsable Commercial - David HOLMES
Email : [email protected]
Adresse : Avenue Maréchal Foch
62520 Le Touquet Paris Plage
Le Manoir HôtelTel : +33 (0)3 21 06 28 28
Contact : Directrice - Marie-Laure GILL
Chef de réception - Emmanuelle CHRISTMANN
Email : [email protected]
Adresse : 2170 Avenue du Golf
62520 Le Touquet Paris Plage
Opale CornerTel : +33 (0)7 85 24 04 41
Contact : Patrice EDOUARD
Email : [email protected]
Adresse : Boulevard de la Canche
62520 Le Touquet Paris Plage
Best Western Hermitage De Montreuil Tel : +33 (0)3 21 06 74 74
Contact : Directeur - Yvon DELGRANGE
Email : [email protected]
Adresse : Place Gambetta
62170 Montreuil Sur Mer
Najeti Hotel du ParcTel : +33 (0)3 21 33 22 11
Contact : Directeur de l’hôtel du Parc - Pascal REGINENSI
Email : [email protected]
Adresse : 111 Avenue François 1er
62152 Hardelot
Le Domaine de la Chartreuse du Val St-EspritTel : +33 (0)3 21 61 85 50
Mobile : +33 (0)6 89 43 63 75
Contact : Responsable commerciale - Myriam CASTELAIN
Email : [email protected]
Adresse : 1 rue Fouquières 62199 Gosnay
Les Belles ÉchappéesTel : +33 (0)3 21 98 11 72
Contact : Bruno DELFORGE
Email : [email protected]
Adresse : 1, chemin des murs
Ferme de l’Abbaye
62500 Clairmarais
Domaine de la TraxèneTel : +33 (0)7 82 69 01 02
Contact : Isabelle BRAURE, propriétaire
Email : [email protected]
Adresse : 2 rue de la Mairie
62310 Coupelle Vieille
Nausicaá – Le Centre National de la MerTel : +33 (0)3 21 30 99 99
Contact : Direction commerciale - Anne DEMILLY
Service aux entreprises - Chanel LEMESLE
Email : [email protected]
Adresse : Boulevard Sainte Beuve
BP189 62203 Boulogne sur Mer
Présidente d’Opale MeetingContact : Chantal Freté
Email : [email protected]
Tel : +33 (0)6 60 47 39 03
Tel du siège : +33 (0) 3 21 46 00 76
Siège Opale Meeting : CCI littoral Hauts de France98 Boulevard Gambetta, 62200 Boulogne sur Mer
Tél. : 03 21 46 00 76 • Mob : 06 60 47 39 03 • [email protected] • www.opalemeeting.com
Cré
dit
s p
hoto
s : ©
HO
TE
L W
ES
TM
INS
TE
R /
Jér
ôm
e M
ON
DIE
RE
• ©
TOU
QU
ET
TO
UR
ISM
E /
J.D
HE
ST
IN •
©N
AU
SIC
AA
/ C
. FR
ET
E /
DE
LPIE
RR
E •
©LO
UV
RE
LE
NS
/ R
. BR
ICE
• ©
LA C
HA
RT
RE
US
E D
U V
AL
ST
ES
PR
IT •
©
BE
ST
WE
ST
ER
N L
E G
RA
ND
HO
TE
L L
E T
OU
QU
ET
• ©
NA
JET
I HO
TE
LS
ET
RE
STA
UR
AN
TS
• ©
HO
LID
AY
INN
LE
TO
UQ
UE
T •
© B
RIA
N M
OR
GA
N •
© N
OC
TIL
UX
X /
ISTO
CK
PH
OTO
SC
réat
ion
Gra
phi
que