パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le...

21
>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 パリ観光・会議局 2010年、高級フランス料理がユネスコの無形文化遺産に登録されましたが 、その味を楽しむならパリにいらっしゃるのがいちばんです! またパリは、フーディングとよばれるムーブメントを意識した、より現代的 な食を通じても話題になっています。「ビストロノミー」というコンセプト や「ノーミート・アティチュード」、文化と食の楽しいコラボなど、2012 年のパリではライフスタイルを提案するさまざまな流行が花開きそうです。 またつねに新しさを追求する最先端の革新的な食のスタイルも提案されてい ます。プチレストランでディナーを楽しむ、おまかせコースだけを出す店に 行ってみる、パリでナンバーワンのバゲットを食べる、星付きシェフに料理 を習う2011年には マンダリンやシャングリラ といった超高級ホテルがパリにオープンし、併設された高級レストランには 、有名な星つきシェフが迎えられています。 イベント情報 新店舗情報 2011年、経済不況にもかかわらず、パリの食の世界ではビストロから星つきシェフにいたるまで、質の高い多 くの店がオープンしました。ル・パントルシュLe Pantrucheは、パリを意味する隠語ですが、シェフのフランク・バランジェFranck Barangerのビストロの名でもあります。バランジェはル・ブリストル le Bristol、クリスチャン・コンスタンChristian Constantで腕を振るっていました。ピガールPigalle界隈にあるいかにもパリらしいこのビストロで、おいしい 食事を楽しむことができます。グレゴリー・マルシャンGrégory Marchandは美食の世界で知る人ぞ知るレストラン、フレンチFrenchieのシェフですが、このレストランの向か いにフレンチ・バーFrenchie Barを開きました。このビストロのメニューには、洗練されたタパスやフランス国内外のおすすめワインが並 んでいます。ポール・ロワイヤルPort-Royalのすぐ近くにあるローベルジュ・キャンズ L’auberge 15 では、懐かしい料理をお出ししています。この店はシェフのNicolas Casteletを迎えて 2011年の4月にビストロ・イルランデBistrot Irlandais の場所に開店しました。メニルモンタンMénilmontant の隠れた路地にあるビストロChatomatは、レストランLa Canineのあとに20117月にオープンし、今流行の料理を作っています。シェフのシリル・リニャックCyril Lignacは、昨年5月に11区のレストラン、シャルドヌChardenoux のアネックスである新しいビストロ、シャルドヌ・デ・プレChardenoux-des- Présをサンジェルマン・デ・プレ Saint-Germain-des- Présに開きました。ここではフランスの伝統的な料理と、この新しい美食の店ならではの創作料理が楽しめま す。201110月、Loïc Evrardのレストラン、サンス・ユニックSens Uniquesが、Le Winch のあとにオープンしました。シェフのYohann Gerboutは、インターコンチネンタルホテルl'Hôtel Intercontinental、ルノートルLenôtre Fin Gourmetなどで働いた経験を持ち、季節の素材を取り入れた料理を作っています。超高級ホテルシャングリラ パリの食

Transcript of パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le...

Page 1: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

2010年、高級フランス料理がユネスコの無形文化遺産に登録されましたが

、その味を楽しむならパリにいらっしゃるのがいちばんです!

またパリは、フーディングとよばれるムーブメントを意識した、より現代的

な食を通じても話題になっています。「ビストロノミー」というコンセプト

や「ノーミート・アティチュード」、文化と食の楽しいコラボなど、2012

年のパリではライフスタイルを提案するさまざまな流行が花開きそうです。

またつねに新しさを追求する最先端の革新的な食のスタイルも提案されてい

ます。プチレストランでディナーを楽しむ、おまかせコースだけを出す店に

行ってみる、パリでナンバーワンのバゲットを食べる、星付きシェフに料理

を習う… 2011年には マンダリンやシャングリラ

といった超高級ホテルがパリにオープンし、併設された高級レストランには

、有名な星つきシェフが迎えられています。

イベント情報

新店舗情報

2011年、経済不況にもかかわらず、パリの食の世界ではビストロから星つきシェフにいたるまで、質の高い多

くの店がオープンしました。ル・パントルシュLe

Pantrucheは、パリを意味する隠語ですが、シェフのフランク・バランジェFranck

Barangerのビストロの名でもあります。バランジェはル・ブリストル le

Bristol、クリスチャン・コンスタンChristian

Constantで腕を振るっていました。ピガールPigalle界隈にあるいかにもパリらしいこのビストロで、おいしい

食事を楽しむことができます。グレゴリー・マルシャンGrégory

Marchandは美食の世界で知る人ぞ知るレストラン、フレンチFrenchieのシェフですが、このレストランの向か

いにフレンチ・バーFrenchie

Barを開きました。このビストロのメニューには、洗練されたタパスやフランス国内外のおすすめワインが並

んでいます。ポール・ロワイヤルPort-Royalのすぐ近くにあるローベルジュ・キャンズ L’auberge 15

では、懐かしい料理をお出ししています。この店はシェフのNicolas Casteletを迎えて

2011年の4月にビストロ・イルランデBistrot Irlandais の場所に開店しました。メニルモンタンMénilmontant

の隠れた路地にあるビストロChatomatは、レストランLa

Canineのあとに2011年7月にオープンし、今流行の料理を作っています。シェフのシリル・リニャックCyril

Lignacは、昨年5月に11区のレストラン、シャルドヌChardenoux

のアネックスである新しいビストロ、シャルドヌ・デ・プレChardenoux-des-

Présをサンジェルマン・デ・プレ Saint-Germain-des-

Présに開きました。ここではフランスの伝統的な料理と、この新しい美食の店ならではの創作料理が楽しめま

す。2011年10月、Loïc Evrardのレストラン、サンス・ユニックSens Uniquesが、Le Winch

のあとにオープンしました。シェフのYohann Gerboutは、インターコンチネンタルホテルl'Hôtel

Intercontinental、ルノートルLenôtre 、 Fin

Gourmetなどで働いた経験を持ち、季節の素材を取り入れた料理を作っています。超高級ホテルシャングリラ

パリの食

Page 2: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Shangri-Laは、ロラン・ボナパルト王子(皇帝ナポレオンの弟リュシアンの孫)

の邸宅を改装したものですが、ホテル内にはレストラン、ラベイユl'Abeille

(ミツバチを意味する。ミツバチはナポレオンの紋章) が2011年3月にオープンしました。シェフのPhilippe

Labbéはミシュランで2つ星の評価を得ており、この新天地ですばらしいフランス料理を提供しています。エキ

ゾチックでおしゃれなShang

Palaceはシャングリラの3番目のレストランで2011年9月にオープン。シェフFranck

Xuによる伝統的な広東料理のお店です。モンパルナスMontparnasse の高級レストランCobéaは、Jérôme

CobuとシェフのPhilippe Bélissent が2011年9月にムッシュー・ラパンMonsieur

Lapinの場所に開きました。ふたりともル・レストランLe Restaurant出身で、Philippe

Bélissentはここでミシュランの2つ星を獲得しました。

レストランのル・セプティームle Septimeは 、映画「ル・グラン・レストランLe Grand

Restaurant」(監督:Jacques Besnard)でルイ・ド・フュネスLouis de

Funèsが演じた横暴な店主の名前をとっています。2011年4月のオープン以来、店を任されているのは若きシ

ェフ、ベルナール・グレボーBertrand

Grébaut,。彼はラガペL'Agapéでミシュランの1つ星を獲得し、ジョエル・ロビュションJoël Robuchon

やアラン・パサールAlain Passardといっしょに仕事をした経験の持ち主です。

Frenchie Bar, 6 rue du Nil, Paris 2

e - M° Sentier - Tel : +33 (0) 1 40 39 96 19 –- www.frenchie-restaurant.com

L’Agapé Substance 66 rue Mazarin, Paris 6e- M° Mabillon - Tel :+33 (0)1 43 29 33 83 - www.agapesubstance.com

Le Chardenoux-des-Prés 27 rue du Dragon, Paris 6e- M° Saint-Germain-des-Prés - Tel : +33 (0) 1 45 48 29 68-

www.restaurantlechardenouxdespres.com Le Pantruche 3 rue Victor-Massé, Paris 9

e - M° Notre-Dame-de-Lorette - Tel : + 33 (0) 1 48 78 55 60 - www.lepantruche.com

Le Septime 80 rue de Charonne, Paris 11e - M° Charonne - Tel : +33 (0) 1 43 67 38 29-

L’auberge du 15, 15 rue de la Santé, Paris 13e- M° Glacière - Tel : + 33 (0) 1 47 07 07 45- - www.laubergedu15.com

Cobéa 11 rue Raymond-Losserand, Paris 14 e- M° Gaieté - Tel : +33 (0)1 43 20 21 39, - www.cobea.fr

L’Abeille, Hôtel Shangri-La, 10 avenue d’Iéna, Paris 16e- M°Iéna - Tel : + 33 (0) 1 53 67 19 90- - www.shangri-la.com

Le Shang Palace Hôtel Shangri-La, 10 avenue d'Iéna, Paris 16 e- M°Iéna - Tel : + 33 (0) 1 53 67 19 98 - www.shangri-la.com

Sens Uniques 44 rue Damrémont, Paris 18e - M° Lamarck-Caulaincourt - Tel : + 33 (0) 1 42 23 04 63 - www.sensuniques.fr

Le Chatomat, 6 rue Victor-Letalle, Paris 20e- M°Ménilmontant - Tel : + 33 (0) 1 47 97 25 77-

オープンしてまもないお店

オープンしたてのレストランは、輝くばかりのビストロというべきラファーブルl’Affable、家庭的なイタリア

ン・トラットリアIl

Circoloなど、バラエティー豊かな顔ぶれです。またレストランのラペルーズLapérouseは新しいシェフSébasti

en Pouchを迎え、さらに新しくバーを併設して食通たちを喜ばせています。

Boco 3 Rue Danielle-Casanova, Paris 1

er - Tel + 33 (0)1 42 61 17 67

Lapérouse quai des Grands-Augustins, Paris 6 e

- M° Saint-Michel -

Tel : + 33 (0)1 43 26 68 04 - www.laperouse.com

L’Affable 10 rue de Saint-Simon, Paris 7e- M° Rue du Bac - Tel : + 33 (0) 1 42 22 01 60-

Il Circolo 9 rue Saint-Lazare, Paris 9e - M° Notre-Dame-de-Lorette - Tel : + 33 (0) 1 48 78 95 57-

La Pizzetta 22 avenue Trudaine, Paris 9e - M° Anvers - Tel : + 33 (0)1 48 78 14 08 - www.lapizzetta.fr

今年オープン予定のお店 :

2012の春、アメリカンレストランのアレンズ・マーケットAllen's

Marketが新しく開店します。サン・マルタンSaint-Martin

の屋内市場にレストラン、コーヒーショップ、店舗を展開するジョー・アレンJoe Allen

のパリで2軒目のレストランとなります。Alex Chapon (カフェ・バーチCafé Baci、パメラポポPamela

Popo、シェ・ジュリアンChez Julien…)

は、マレMaraisにお店をオープンさせます。パリで最高の日本食レストランのひとつである、伝説的な衣川 I

Kinugawa Iは有名デザイナーコシノヒロコ がリニューアルし、l’Orient Extrême

のスタッフが再開します。ホテルWParis-

Opéraのレストランがバレンタインデーにオープンし、マドリードで2つ星を獲得した名高いセルジ・アローラ

Sergi Arolaがシェフに迎えられます。シェルシュミディCherche-Midi通りのラ・マルロットla

Marlotteのオーナー、ジル・アジュロスGilles

Ajuelosが春に2軒目の店を同じ通りの97番地に開きます。ここはもともとビストロ・エ・テロワールBistrot et

Terrroirがあった場所です。アルマーニカフェArmani Caffé とモリ・ヴェニスバーMori Venice

Barのオーナーである マッシモ・モリMassimo

Moriが、年内にCicetaria、つまりヴェネツィア風のタパス料理店を開く予定です。 アラン・デュカスAlain DucasseはスプーンSpoon

(マリニャンMarignan通り)のあとに新しい店をオープンさせます。またギ・サヴォワGuy

Page 3: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Savoyはセーヌ左岸の川べりにある造幣局l'Hôtel de la Monnaieにレストランを開きます。マルク・ヴェラMarc

Veyratはパリ証券取引所の近くにレストランを開きます。女性唯一の3つ星シェフ、アンヌ−ソフィー・ピック

Anne-Sophie Picが5月にルーヴルLouvreの骨董店街に新しいレストランをオープンします!

シェフたちに関するニュース

>有名レストラン

フランス料理の名声を高めているこれらの有名レストランを無視することは

できません。有名シェフたちは、パリに開いた店に、ミシュランガイドで獲

得した星を誇らしげに掲げています。ミシュランの2011年版では、パリで

新たに3つ星を獲得した店はありませんでした。そのかわり、ル・ボードレ

ールLe Baudelaire、ル・センシングLe Sensing、レ・ザンバサドゥールLes

Ambassadeurs、アントワーヌAntoine、ラ・フルシェット・デュ・プランタ

ンLa Fourchette du Printemps、フレデリック・シモナンFrédéric Simonin

の6軒が初めて星つきレストランの仲間入りをしました。またパサージュ・

サンカントトロワPassage 53、

トゥーミューThoumieux、そしてシャンゼリゼの新しいアトリエ・ド・ロビ

ュションAtelier de Robuchon

の3軒が新たに2つ星の評価を受けました。現在パリには3つ星レストランが

10軒、2つ星15軒、1つ星が45軒あることになります。

3つ星レストラン:

Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er – M° Tuileries - Tel +33 (0)1 44 58 10

55 – www.meuricehotel.fr

L’Ambroisie(シェフ:ベルナール・パコBernard Pacaud) *** 9 pl des Vosges, Paris 4e – M° Saint-Paul, RER Châtelet-Les

Halles - Tel +33 (0)1 42 78 51 45

L’Arpège(シェフ:アラン・パサールAlain Passard)*** 84 rue de Varenne, Paris 7e – M° Varenne -Tel +33 (0)1 45 51 47 33

Le Bristol, hôtel Le Bristol, (シェフ:エリック・フレションEric Fréchon) *** 112 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8e –

M° Miromesnil – www.lebristolparis.com

Pavillon Ledoyen(シェフ:クリスチャン・ル・スケChristian Le Squer) *** carré des Champs-Élysées 8 av Dutuit, Paris 8e -

M° Champs-Élysées-Clémenceau - Tel +33 (0)1 53 05 10 00 www.ledoyen.com

Restaurant Pierre Gagnaire(シェフ:ピエール・ガニエールPierre Gagnaire) *** 6 rue Balzac, Paris 8e – M° George-V, RER

Charles-de-Gaulle-Étoile -Tel +33 (0)1 58 36 12 50 www.pierre-gagnaire.com

Restaurant Plaza Athénée(シェフ:アラン・デュカスAlain Ducasse)*** 25 av Montaigne, Paris 8e – M° Alma-Marceau Tel

+33 (0)1 53 67 65 00

Astrance *** 4 rue Beethoven, Paris 16e – M° Passy Tel +33 (0)1 40 50 84 40

Pré Catalan *** bois de Boulogne, route de Suresnes, Paris 16e – M° Porte-d’Auteuil - www.precatelanparis.com

Guy Savoy(シェフ:ギ・サヴォアGuy Savoy)*** 18 rue Troyon, Paris 17e - M° Charles-de-Gaulle-Étoile, RER Charles-de-

Gaulle-Étoile -Tel +33 (0)1 43 80 40 61 www.guysavoy.com

2つ星レストラン:

Carré des Feuillants(シェフ:アラン・デュトゥルニエAlain Dutournier)** 14 rue de Castiglione Paris 1er - M° Tuileries -Tel

+33 (0)1 42 86 82 82 www.carredesfeuillants.fr

Le Grand Véfour(シェフ:ギ・マルタンGuy Martin) ** 17 rue de Beaujolais, Paris 1er – M° Pyramides, RER Auber Tel +33

(0)1 42 96 56 27 - www.grand-vefour.com

Passage 53, chef(シェフ:佐藤伸一)** 53 passage des Panoramas, Paris, 2e – M° Grands-Boiulevards -

Tel +33 (0) 1 42 33 04 35- www.passage53.com

L’Atelier de Joël Robuchon ** 5 rue de Montalambert, Paris 7e – M° Rue-du-Bac - Tel +33 (0)1 42 22 56 56 - www.joel-

robuchon.com

Thoumieux(シェフ : ジャン−フランソワ・ピエージュJean-François Piege)** 79 rue Saint-

Dominique, Paris 7e - M° La-Tour-Maubourg –

Page 4: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Tel + 33 (0)1 47 05 49 75- www.thoumieux.fr

Apicius(シェフ:ヴィガートVigato)** 20 rue d’Artois, Paris 8e – M° Saint-Philippe-du-Roule -Tel +33 (0)1 43 80 19 66-

www.restaurant-apicius.com Atelier étoile de Joël Robuchon,** publicisdrugstore, 133 avenue des Champs-Élysées, Paris 8

e-

M° Charles-de-Gaulle-Étoile - Tel :+ 33 (0)1 47 23 75 75 - www.joel-robuchon.net

Taillevent(シェフ:アラン・ソルヴェレスAlain Solivérès)** 15 rue Lamennais, Paris 8e – M° Charles-de-Gaulle-Étoile, RER

Charles-de-Gaulle-Étoile - Tel +33 (0)1 44 95 15 01 - www.taillevent.com

そのほか : La Bigarrade, Le Cinq, L’Espadon, Lassere, Michel Rostang, Relais Louis-XIII, Senderens…

> 新鋭のレストラン

若手料理人たちのフランス料理はつねに成長を続け、フランス国外でも話題となっています。

6人の若きシェフたちが創造性と独創性を兼ねそなえた料理によって初めての星を獲得しました。高級ホテル、

バーガンディーBurgundy (マドレーヌMadeleineのすぐ近く) の中にあるル・ボードレール Le

BaudelaireのシェフはPierre Daret。伝統的かつ革新的な料理を楽しめます。ル・センシングLe

Sensingは才能豊かなシェフ、ギ・マルタンGuy Martin

のアネックスです。ロシア料理のレストランドミニックDominiqueのあとに作られ、洗練された現代的な内装と

なっていますが、かつてここではパリに亡命してきた白系ロシア人たちとモンパルナスの芸術家たちが集まっ

ていたのです。ル・センシングでは、豪華なすばらしい料理が楽しめます。Fabrizio La

Mantiaが経営するレ・ザンバサドゥールLes

AmbassadeursはホテルクリヨンCrillonのレストランで、かつて舞踏会ホールだったスペースにあります。数々

の有名店で腕を磨いたクリストファー・アッシュChristopher

Hacheを新しいシェフに迎えました。彼の料理はすばらしい素材から作られます。17区の真ん中、地下鉄のヴ

ァグラムWagram駅のほど近くに、ラ・フルシェット・デュ・プランタンLa Fourchette du

Printempsがあります。シェフのニコラ・ムトンNicolas

Moutonの目指す季節感豊かな料理が特徴です。シェ・アントワーヌChez

Antoineはエッフェル塔の近くにあります。シェフのMickaël

Fevalの魚介類をベースにした料理をお楽しみ下さい。フレデリック・シモナン Frédéric

Simoninは自分の名前を冠したレストランをテルヌTernes地区に開きました。1つ星を獲得したことからも、彼

の料理の斬新さのほどが想像できます。また証券取引所の近くにあるサチュルヌSaturneの予約のウェイティン

グリストをみると、シェフのスヴェン・シャルティエ Sven

Chartierがたいへんな評判であることがわかります。

Le Baudelaire 8 rue Duphot, Paris1

er - M°Madeleine - Tel: +33 (0)1 42 60 34 12 – www.lebaudelaire.com

Le Sensing 19 rue Bréa, Paris 6e- M°: Vavin- www.restaurant-sensing.com

Les Ambassadeurs Le Crillon10 place de la Concorde, Paris 8e- M°Concorde - Tel : +33 (0)1 44 71 15 00 - www.crillon.com

Antoine 10 avenue de New-York, Paris 16e - M°Alma - Tel+ (0) 1 40 70 19 28- - www.antoine-paris.fr

La Fourchette du Printemps, 30 rue du Printemps, Paris 17e - M°Wagram - Tel + 33 (0)1 42 27 26 97 - - www.lafourchette.com

Frédéric Simonin 25 Rue Bayen, Paris 17e - M°Ternes - Tel : + 33 (0)1 45 74 74 74- - www.fredericsimonin.com

「ビストロノミー」に大注目:

「ビストロノミー」はフランス料理記者のセバスチャン・デモランSébastien

Demorandの作った言葉です。その意味するところは、おいしい料理をアットホームな温かい雰囲気の中で提供

する、ということ。こういった傾向は、経済不況も追い風となって、美食の世界に自由で飾らない風潮をもたら

しました。フランス国内外の最高級レストランでキャリアを積んだ才能豊かなシェフたちも、高級料理を気軽に

食べてもらうことを目指し、気の張らない雰囲気の店で創造性豊かな料理を提供しています。ワインも小規模な

Page 5: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

生産者のものをそろえ、料理にあったものを選べます。店の内装はシンプルなところが多く、テーブルクロスを

使う店はほとんどありません。ウエイターの数も少なく、メニューは黒板に書かれています。このスタイルの先

駆者であるイヴ・カンドゥボルドYves Camdebordeはル・コントワール・デュ・ルレLe comptoir du

RelaisをオデオンOdéon (サンジェルマン・デ・プレSaint-Germain-des-

Prés地区)に開き、独創的で洗練された料理を作っています。そこからさほど遠くないところにあるピュブリシ

ス・ドラッグストアPublicisdrugstoreの地下にジョエル・ロビュションJoël Robuchonが

ラトリエL'Atelierを開きました。ギ・マルタンGuy Martin のル・センシングle

Sensing はコンテンポラリーアートとヌーヴェルキュイジーヌをコラボさせた新しいタイプのビストロです。元

クリオンの星つきシェフ、クリスチャン・コンスタンChristian

Constantはカウンターバーの魅力に逆らえず、レ・ココットLes Cocottes、ル・ヴィオロン・ダングル Le

Violon d'Ingres、テラス付きのレ・ファーブル・ドゥ・ラ・フォンテーヌ Les Fables de la

Fontaine、カフェ・コンスタンLe Café

Constantを省庁が立ち並ぶ地区にオープンしました。若きシェフであるダニエル・ローズDaniel

Roseは、スプリングSpringで果敢な挑戦を続けています。イナキ・エズピタルトInaki

Aizpitarteはル・ドファンle Dauphinを開きました (セーヌ右岸、レピュブリックRépublique地区)

。店の内装はレム・コールハース Rem KoolhaasとClément Blanchetが手がけました。ル・サチュルヌLe

Saturneは自然や本質を意味する«natures»のアナグラムですが、こちらも食通たちから高く評価されています。

ここではスヴェン・シャルティエSven

Chartierが伝統を重んじつつ新しさも取り入れて、ユニークな料理を作り出しています。シェ・ラミ・ジャンCh

ez l’ami Jeanのシェフは、クリヨンCrillonで経験を積んだステファン・ジュゴStephane

Jego。彼の料理はシンプルかつ新鮮で、本物の味を再発見させてくれます。

Le Saturne 17 rue Notre-Dame-des-Victoires, Paris 2 e - M° Bourse - Tel : +33 (0)1 42 60 31 90

Le Comptoir du Relais 9 carrefour de l'Odéon, Paris 6e - M°Odéon - Tel +33 (0)8 26 10 10 87-

www.hotel-paris-relais-saint-germain.com

Sensing 19 rue Bréa, Paris 6e - M° Vavin - Tel : + 33(0)1 43 27 08 80 - www.restaurantsensing.com

Au Violon d’Ingres 135 rue Saint-Dominique, Paris 7e - M° École-Militaire - Tel : + 33 (0)1 45 55 15 05 -

www.maisonconstant.com

L’Atelier 5, rue Montalembert - Paris 7e - M° Rue-du-Bac - Tel : +33 (0)1 42 22 56 56 - www.joel-robuchon.com

Le Café Constant 139 rue Saint-Dominique, Paris 7 e

- M° École-Militaire - Tel : + 33 (0)1 47 53 73 34

Chez l'ami Jean 27 rue Malar, Paris 7 e - M° La-Tour-Maubourg- Tel : + 33 (0)1 47 05 86 89

Les Fables de la Fontaine 131, rue Saint-Dominique, Paris 7e - M° École-Militaire - Tel : 33 (0)1 44 18 37 55-

lesfablesdelafontaine.net

Le Dauphin 131 avenue Parmentier, Paris 11e - M° Goncourt - Tel : +33 (0)9 52 99 40 75

好みに合わせて

>文化と食の出会い

文化関連施設、美術館・博物館、映画関連施設、そのほか劇場やコンサート会場などには、心の栄養

を提供するだけでなく、併設されたクオリティーの高いレストランで食事のできるところがあります

1930年代に印刷所として使われていたラ・メナジュリー・ドゥ・ヴェールLa Ménagerie de

Verreは、ダンスと演劇の創作・発表のためのホールで、洗練されたロフトというコンセプトのスペー

スにアーティスト、マタリ・クラッセMatali

Crassetのインテリアが置かれています。レストランで料理を担当するのは、若きシェフで画家でもあ

るジェロームJérômeです。サンキャトルCentquatreのレストランの内装は、ここで暮らすアーティス

トSébastien

Wierinckが作った木製パズルでできていて、典型的なブラスリー料理を楽しめます。もっとも映画的

なレストランはパリのシネマテークCinémathèqueにあります。店内はこじんまりとしたテーブル席で

すが天気のよい日には快適なテラスがおすすめです。フォロム・デ・ジマージュ Forum des

Imagesは、宇宙船というコンセプトでリニューアルし、イームズのシェルチェアーが置かれています

。ここでは映画にちなんで“短編”コースとオーガニック料理が作られています。ミュージックホー

ル風のレストラン、レ・トロワ・ボデLes Trois

Baudetsからは、新たな才能がつぎつぎと生まれています。2011年2月に再開し、おしゃれな食堂に生

Page 6: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

まれ変わりました。ル・コレージュ・デ・ベルナルダンLe Collège des

Bernardinsのレストランはアーチ天井の廊下という、ユニークなシチュエーションが特徴です Le 7

e Bar Forum des Images Forum des Halles 2 rue du cinéma, Paris 1

er - M° Chatelet-Les-Halles Tel + 33(0)1 44 76 63 00 -

www.forumdesimages.fr Le Collège des Bernardins 20 rue de Poissy, Paris 5

e- Tel +33 (0)1 53 10 74 44-M° Cardinal-Lemoine-

www.collegedesbernardins.fr

L’Opéra Restaurant opéra Garnier Paris 9e - M° Opéra - Tel +33 (0)1 42 68 86 80 – www.opera-resstaurant.fr

La Ménagerie de Verre 2-14 rue Léchevin, Paris 11e- M°Parmentier - Tel + 33 (0)1 43 38 33 44 - www.menagerie-de-verre.org

La Cinémathèque française 51 rue de Bercy, Paris 12e - M°Bercy - Tel + 33 (0)1 71 19 33 33 - www.cinematheque.fr

Les Trois Baudets 64 boulevard de Clichy, Paris 18e - M°Pigalle - Tel + 33 (0)1 42 62 33 33 - www.lestroisbaudets.com

Le Centquatre 5 rue Curial, Paris 19e - M°Riquet - Tel +33 (0)1 40 05 51 71 - www.104.fr

こちらもお忘れなく

Le Saut du loup(装飾芸術美物館musée des Arts décoratifs )107 rue de Rivoli, Paris 1er – M° Tuileries - Tel +33 (0)1 56 88

58 46 - www.lesautduloup.com

Le Georges(ポンピドゥーセンターCentre Pompidou) 19 rue Beaubourg, Paris 4e – M° Rambuteau, RER Châtelet-Les

Halles -Tel +33 (0)1 44 78 47 99

Le Jardin de Varenne(ロダン美術館musée Rodin)79 rue de Varenne, Paris 7e – M° Varenne -Tel +33 (0)1 45 50 42 34

Les Ombres(ケ・ブランリー美術館musée du Quai-Branly) 220 rue de l’Université, Paris 7e – RER Pont-de-l’Alma - Tel +33

(0)1 47 53 68 00 - www.lesombres-restaurant.com

オルセー美術館のレストランRestaurant du musée d’Orsay 1 rue de la Légion-d’Honneur, Paris 7e – RER Musée-d’Orsay -

www.musee-orsay.fr

Le café Jacquemart-André (ジャクマール・アンドレ美術館)158 bd Haussmann, Paris 8e – M° Miromesnil – www.musee-

jacquemart-andre.com

Le Jardin du Petit Palais (プチパレ)av Winston-Churchill, Paris 8e – M° Champs-Élysées-Clémenceau, RER Invalides –

www.petitpalais.paris.fr

Mini Palais(グラン・パレGrand Palais) perron Alexandre-III, av Winston-Churchill, Paris 8e – M° Champs-Élysées-

Clémenceau, RER Invalides - www.minipalais.com

Rose Bakery à La Maison Rouge–Fondation Antoine-de-Galbert (ラ・メゾン・ルージュ美術館)10 bd de la Bastille, Paris

12e – M° Quai-de-la-Rapée,

RER Gare-d’Austerlitz – www.lamaisonrouge.org

Tokyo Eat(パレ・ド・トーキョーPalais de Tokyo) 13 av du Président-Wilson, Paris 16e - M° Iéna - Tel +33 (0)1 47 20 00 29

– www.palaisdetokyo.com Le Bal café 6 impasse de la Défense, Paris 18

e – M° Place-de-Clichy – www.le-bal.fr

Les Grandes Tables du Cenquatre (サンキャトル)104 rue d’Aubervilliers, Paris 19e – M° Riquet – www.104.fr

> 女性シェフの店

長い間、シェフは男性の職業でしたが、いまや才能豊かな若い女性シェフが台頭し、有名男性シェフたちと肩を

並べるほどになっています。パリでは、女性ならではのセンスで食通を迎えるレストランがたくさんあります。

エレーヌ・ダローズHélène Darroze、ペトロシアンPetrossianのRougui Dia、フローラ・ミクラFlora

Mikula、バベット・ド・ロジエールBabette de Rozières、そしてプラザ・アテネPlaza

Athénéeの田中真理、プティット・ソルシエールPetites Sorcièresのギレーヌ・アラビアンGhislaine

Arabian、ビストロ・プルボBistrot PoulbotのVéronique Melloul、カフェ・プレイエルCafé

Pleyelのエレーヌ・サミュエルHélène Samuel、23 Clauzel のJulie Rivière、Café Prunier のRenata

Dominik。2010年に星つきシェフとなったアデリーヌ・グラタールAdeline

GrattardはヤムチャYamt’chaでアジアンテイストを取り入れたフランス料理を提案しています。

Yam’Tcha 4 rue Sauval, Paris 1er - M° Louvre-Rivoli, RER Châtelet-Les Halles - Tel + 33 (0)1 40 26 08 07.

Restaurant Hélène Darroze 4 rue d’Assas, Paris 6e – M° Sèvres-Babylone – Tel +33 (0)1 42 22 00 11 – www.helenedarroze.com

Le 144 Petrossian 18 bd de la Tour-Maubourg, Paris 7e – M° Invalides, RER Invalides – Tel +33 (0)1 44 11 32 32 – www.petrossian.fr

Café Pleyel 252 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8e – M° Ternes, RER Charles-de-Gaulle-Étoile – www.cafesallepleyel.com

Page 7: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Café Prunier 15 pl de la Madeleine, Paris 8e – M° Madeleine – www.prunier.com Le 23 Clauzel 23 rue Clauzel, Paris 9e – M° Saint-Georges – Tel + 33 (0)1 48 78 74 40

Les Petites Sorcières 12 rue Liancourt, Paris 14e – M° Mouton-Duvernet, RER Denfert-Rochereau – Tel +33 (0)1 40 59 09 27

La Table de Babette 32 rue de Longchamp, Paris 16e – M° Boissière, RER Charles-de-Gaulle-Étoile – Tel +33 (0)1 45 53 00 07

Bistrot Poulbot 39 rue Lamarck, Paris 18e – M° Lamarck-Caulaincourt – Tel +33 (0)1 46 06 86 00

• >バーで食べる

いま、食事のできるバーがパリで注目を集めています!

こういった店はビストロノミーのイメージにも近く、バーと食堂というふたつのコンセプトを融合させたもので

、ブラスリーとホテルの簡易な食堂のあいだ、といった感じです。これらの店はアットホームな雰囲気で、多く

が地元の素材を使った昔ながらの料理とオーガニックワインを用意しています。ラ・カーヴ・ドゥ・ロス・ア・

モワルLa Cave de l’Os à Moelle

はパリで初めて食事を提供したワインショップです。ここでは伝統的な料理が不揃いな食器で出され、客は家に

いるみたいにほかの人と並んで食べるのです。デザインに凝ったもっと現代的な店もあります。Le Coinstot

Vinoはパリ最古級のパサージュにあり、コンクリートとメトロホワイトのタイルというユニークなデザインです

。ほかにル・シャポー・ムロンLe Chapeau Melon、レ・パピーユLes Papillesもおすすめです。

Le Coinstot Vino 26 bis passage des Panoramas, Paris 2e - M°Grands-Boulevards - Tel +33 (0)1 44 82 08 54-

Les Papilles 30 rue Gay-Lussac, Paris 5e - RER Luxembourg - Tel +33 (0)1 43 25 20 79 - www.lespapillesparis.fr

La Cave de l’Os à Moelle 181 rue Lourmel, Paris 15e - M°Lourmel,-Tel + 33 (0) 1 45 57 28 28

Le Chapeau Melon 92 rue Rébeval, Paris 19e - M°Pyrénées - Tel +33 (0)142 02 68 60-

>チョコレートに夢中

1キロあたり80から120ユーロ。パリ最高のチョコレートの値段です。1年を通じて、とりわけお祭りのときには

、チョコレート職人は食通たちを満足させるべく、力を尽くします。パトリック・ロジェPatrick

Rogerは最も才能のあるひとりです。彼は2000年にフランス国家最優秀職人、2007年にパリ市のチョコレート

コンクールでグランプリに選ばれました。まさにナンバーワンの職人、というわけです。彼にとってチョコレー

ト作りは、チョコレートで芸術作品を彫刻するようなものです。ジャン=ポール・エヴァンJean-Paul

Hévin、パトリス・シャポンPatrice Chapon、クリスチャン・コンスタンChristian

Constant、ピエール・マルコリーニPierre Marcoliniそしてラ・メゾン・デュ・ショコラLa Maison du

chocolatなどの有名店も、パリでチョコレートを買うならはずせません。新しくオープンしたチョコ・ストーリ

ーChoco-Storyは、パリ・チョコレート博物館le musée du Chocolat à

Parisで、カカオ豆とその変遷の歴史をたどることができます。チョコレートの人気は衰えることがありません

から、チョコレート・バーはパリじゅうで大流行しています。サン・トノレSaint-

Honoré通りにあるジャン=ポール・エヴァンの店、エッフェル塔のすぐ近くにあるチョコレート職人クリストフ

・ルーセルChristophe Rousselの店のほか、珍しいところではシャンゼリゼの宝飾店モーブッサン

Chocolate Bar Jean-Paul Hévin 231 rue Saint-Honoré, Paris 1er – M° Tuileries – Tel +33 (0)1 55 35 35 96 – www.jphevin.com

Jacques Génin 133 rue de Turenne, Paris 3e – M° République – Tel +33 (0)1 45 77 29 01

Christian Constant 37 rue d’Assas, Paris 6e – M° Rennes – Tel +33 (0)1 53 63 15 15 – www.christianconstant.fr

Un Dimanche à Paris 4-8 cour du Commerce-Saint-André, Paris 6e - M° Saint-Germain-des-Prés -

Tel : + 33 (0)1 56 81 18 18 - www.un-dimanche-a-paris.com

Patrick Roger 108 bd Saint-Germain, Paris 6e – M° Odéon, RER Saint-Michel – Tel +33 (0)1 43 29 38 42 – www.patrickroger.com

Pierre Marcolini 89 rue de Seine, Paris 6e - M° Odéon- Tel + 33 (0) 1 44 07 39 07 - www.marcolini.com

Christophe Roussel 10 rue du Champ-de-Mars, Paris 7e – M° École-Militaire – www.roussel-chocolatier.com

Debauve & Gallais 30 rue des Saint-Pères, Paris 7e – M° Saint-Germain-des-Prés, RER Saint-Michel – www.debauve-et-gallais.com

La Pâtisserie des rêves 93 rue du Bac, Paris 7e – M° Rue-du-Bac – www.lapatisseriedesreves.com

Castelanne 17 rue Vignon, Paris 8e – M° Madeleine, RER Auber – Tel +33 (0)1 40 07 19 33 – www.castelanne.com

La Maison du Chocolat 8 bd de la Madeleine, Paris 9e – M° Madeleine, RER Auber – Tel +33 (0)1 47 42 86 52

www.lamaisonduchocolat.com

Choco-Story, le musée du Chocolat 28 bd Bonne-Nouvelle, Paris 10e – M° Bonne-Nouvelle – chocostory.free.fr

Page 8: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

À la Petite Fabrique 12 rue Saint-Sabin, Paris 11e – M° Bréguet-Sabin – Tel +33 (0)1 43 14 08 82

Maiffret 97 rue Claude-Decaen, Paris 12e – M° Daumesnil – Tel +33 (0)1 43 43 88 61 – www.maiffret.com

Pierre Hermé 185 rue de Vaugirard, Paris 15e – M° Pasteur – Tel +33 (0)1 47 83 89 96 – www.pierreherme.com

Puerto Cacao 53 rue de Tocqueville, Paris 17e – M° Malesherbes – Tel +33 (0)1 42 67 28 51

> ショッピングの途中で

つぎからつぎへとショッピングに忙しいとき、美味しいものを食べながらちょっと休憩できたら、なによりうれ

しいことです。デパートには、あらゆるスタイルのお店がそろっています。プランタンPrintempsには、コジャ

ンCojeanの高級ファーストフード、バラマキBaramakiの巻き寿司、ラデュレLaduréeのマカロンなど、さまざま

な美味がファッション、紳士服、家庭用品の店のなかに点々と並んでいます。ギャラリー・ラファイエットGale

ries Lafayetteには11軒のレストランやカフェがあり、子ども(Lina’s enfant)から大人まで(Bar à bulles,

Barouge, Archicaféなど)おいしい食べ物に舌つづみを打っています。ボンマルシェBon

Marchéではイタリアンレストランのプリモ・ピアノPrimo

Pianoがありますし、店内にオープンしたメゾン・デディションMaison

d’Éditionというスペースではシェフのギ・マルタンGuy Martinが腕をふるいます。グランド・エピスリーGrande

Épicerieにもカフェがあります。

有名ブランドも美食の世界に乗り出しています。サン・ジェルマン・デ・プレに開店したラルフ・ローレンRalp

h

Laurenの新店舗にはレストランRalph’sがあり、そのひじょうに美しいテラスもあいまって、食通や物好きたち

は大騒ぎです。その近くにあるイタリアのクリエーター、エンポリオ・アルマーニのブティックには、エンポリ

オ・アルマーニ・カフェEmporio Armani Caffèがあります。

Emporio Armani Caffè 149 bd Saint-Germain, Paris 6e – M° Saint-Germain-des-Prés – Tel +33 (0)1 45 48 62 15

Ralph’s 173 bd Saint-Germain, Paris 6e – M° Saint-Germain-des-Prés – Tel +33 (0)1 44 77 76 00

Bon Marché 24 rue de Sèvres, Paris 7e – M° Sèvres-Babylone – www.lebonmarche.com

Printemps 64 bd Haussmann, Paris 9e – M° Havre-Caumartin, RER Auber – www.printemps.fr

Galeries Lafayette bd Haussmann, Paris 9e – M° – Chaussée-d’Antin-Lafayette, RER Auber – www.galerieslafayette.com

ワインバー

パリにはどの国の首都よりも多くのワインバーがあります。店主たちはひじょうにまじめで、その多くが

本当に質の高いワインを熱心にそろえています。そしてAOC(原産地統制名称)のようなよく知られたカテゴ

リー以外のワインも積極的に

すすめているのです。こういった店で出されるワインは本当に優れた味わいを持っていて、ちょっと通りがかり

に味見しただけのはずが、黒板にチョークで書かれた料理まで食べてしまうことになるのです !

店にはそれぞれのスタイル、キャラクター、雰囲気があります。ひとつ確かなのは、ワインバーの前途は明るい

、ということです!

L’Ardoise 28 rue du Mont-Thabor, Paris 1

er - M° Tuileries - Tel +33 (0)1 42 96 28 18

Chez Denise, à La Tour de Montlhéry 5 rue des Prouvaires, Paris 1er - M° Les Halles, RER Châtelet-Les-Halles -

Tel +33 (0)1 42 36 21 82 Le Trumilou 84 quai de l’Hôtel-de-Ville, Paris 4

e - M° Pont-Marie - Tel +33 (0)1 42 77 63 98

L’Épi Dupin 11 rue Dupin, Paris 6e - M° Sèvres-Babylone - Tel +33 (0)1 42 22 64 56

L’Affriolé 17 rue Malar, Paris 7e - M° Alma-Marceau, RER Pont-de-l’Alma - Tel +33 (0)1 44 18 31 33

Velly 52 rue Lamartine, Paris 9e - M° Notre-Dame-de-Lorette - Tel +33 (0)1 48 78 60 05

L’Autre Café 62 rue Jean-Pierre-Timbaud, Paris 11e - M° Parmentier - www.lautrecafe.com

Jadis 208 rue de la Croix-Nivert, Paris 15e –- M° Convention - Tel +33 (0)1 45 57 73 20

そのほか : Le Bistrot du Peintre, Les Fous d’En Face, Le Petit Pontoise, Le Petit Verdot, Georgette, Au Vieux Chêne, Chez

Ramulaud, Les Bombis, L’Ourcine, De Bouche à Oreille, Le Dirigeable, Le Père Claude, Aux Marches du Palais, Le Stella, Le

Bistro des Dames.

ワインのテイスティング フランス人にとっての食と文化の宝と言えば、それはワインです!

そのワインがその秘密をすべて明らかにしてくれるのです !

ワインショップのジュリアン・ドゥ・サヴィニャックJulien de Savignac (ベルジュラックBergerac

地方のワインのオーナー兼ワイン商)のマレ地区のスタッフが毎週金曜と土曜にブドウ栽培者を招いて、有名な

ワインガイドで評価されているワインのテイスティングを行っています。のどの渇きだけでなく知識欲も潤した

い方には、パリで年間を通じて行われている醸造学のコースがぴったりです。授業の中で、聖なる飲み物である

Page 9: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

ワインのすべての香りを味わい、分析することができます !

シャンパンがお好きという方は、エスパス・ニコラ・フィアットespace Nicolas

Feuillatteにどうぞ。デザイナーのクリスチャン・ジオンChristian

Ghionが手がけた現代的な店内でテイスティングができます。

Le Garde-Robe 41 rue de l’Arbre-Sec, Paris 1er - M° Louvre-Rivoli - Tel +33 (0)1 49 26 90 60

Ô Château 68, rue Jean-Jacques -Rousseau Paris 1er

- M° Louvre-Rivoli - Tel : + 33 (1) 44 73 97 80 - www.o-chateau.fr Cave Legrand 1 rue de la Banque, Paris 2

e - M° Bourse - Tel +33 (0)1 42 60 07 12

Julien de Savignac 73 rue Saint-Antoine, Paris 4e - M° Saint-Paul - Tel +33 (0)1 44 54 04 40

De Vinis Illustribus 48 rue de la Montagne-Sainte-Geneviève, Paris 5e - M° Cardinal-Lemoine - Tel + 33 (0)1 43 36 12 12 -

www.devinis.fr Caves Augé 116 bd Haussmann, Paris 8

e - M° Saint-Augustin - Tel +33 (0)1 45 22 16 97

Les Caves Taillevent 199 rue du Faubourg-Saint-Honoré , Paris 8e - M° Ternes - Tel :+ 33 ( 0) 1.45.61.14.09 -

www.taillevent.com

Espace Nicolas Feuillatte 254 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8e - M° Ternes - www.feuillatte.com

Les Crus du Soleil 21 rue d’Aligre, Paris 12e - M° Ledru-Rollin - www.crusdusoleil.fr

Le Casier à Vin 51-53 rue oOlivier-de-Serres, Paris 15e - M° Convention - Tel +33 (0)1 45 33 36 80

La Cave des Abbesses 34 rue des Abbesses, Paris 18e - M° Abbesses - Tel +33 (0)1 42 52 81 54

Œnodyssée 54 rue Voltaire, Levallois-Perret 92300 – M° Anatole-France - Tel + 33 (0)1 47 72 53 87- www.oenodyssee.fr

L’Atelier des Sens – www.atelier-des-sens.com

こちらもお忘れなく。見のがせない秋のイベントです

ブドウ収穫祭La Fête des vendanges : サクレクール寺院Sacré

CœurをのぞむモンマルトルMontmartreの丘で栽培されたブドウの収穫を祝って、モンマルトルじゅうが酔っぱ

らいます。週末のあいだ、さまざまなイベント、中世の衣装を着た人たちのパレード、テイスティングなどが目

白押しです。

www.fetedesvendangesdemontmartre.com

ボジョレー・ヌーボーLe beaujolais nouveau : 毎年ボジョレー・ヌーボーが食卓に届くと、お祭りになります !

すべてのバー、レストラン、カフェで新酒を味わいます。

www.beaujolais.com 11月の第3木曜日 (年1回)

高級パティスリー ワインのほかにもうひとつ、パリの美食で確かな価値を築いているものがあります。それは高級パティスリーで

あり、ラデュレLadurée、ダロワイヨ Dalloyau、ジェラール・ミュロGérard Mulot、ピエール・エルメ Pierre

Hermé といった立ちよらずにはいられないお店です!

お店はどれもパリの中心部にあり、すべてのデパートにも入っています。.

高級パティスリーといえば、ユーゴ・エ・ヴィクトールHugo et

Victorもお忘れなく。このふたり組は、ボンマルシェBon

Marchéの近くで新しいコンセプトでのパティスリー作りに取り組んでいます。創始者のひとりユーゴ・プジェH

ugo Pougetはフランスデザート大会で優勝した人物。もっとエキゾチックなものをお探しですか?

それなら有名日本人パティシエ青木定治の

抹茶やゆずのエクレアをご賞味あれ。青木定治はパリに3店舗を開いています。(セギュールSégur、ポールロワ

イヤルPort Royal 、ヴォジラール Vaugirard) La chocolaterie de Jacques Génin 133 rue de Turenne, Paris 3

e - M° Filles-du-Calvaire - Tel + 33 (0)1 45 77 29 01

Gérard Mulot 76 rue de Seine, Paris 6e - M° Odéon - Tel +33 (0)1 43 26 85 77 - www.gerard-mulot.com

Dalloyau 101 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8e - M° Saint-Philippe-du-Roule - www.dalloyau.fr

Fauchon 26 pl de la Madeleine, Paris 8e - M° Madeleine - www.fauchon.com

Ladurée 75 av des Champs-Élysées, Paris 8e - M° Franklin-Roosevelt - www.laduree.com

Patrick Roger 199 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8e - M° Ternes - www.patrickroger.com

Pierre Hermé 16 av Paul-Doumer, Paris 16e - M° La Muette - www.pierreherme.com

Hugo et Victor 40 bd Raspail, Paris 7

e- M° Sévres-Babylone - Tel + 33 (0)1 44 39 97 73 - www.hugovictor.com

Pâtisserie Sadaharu AOKI Paris - www.sadaharuaoki.com

> >おやつブームとサロン・ド・テ

ブランチ、ドランチ(ドリンク+ランチ)、スプランチ(スパ+ブランチ!)のブームのあと、少し子ども時代

にもどって、これからはおやつを食べる店がトレンドです!

パティスリー、ホットチョコレート、紅茶…どれも感覚を喜ばせるものばかりです!

ラデュレLaduréeやアンジェリーナAngelina、新しく開店したサロン・ド・テ・ラ・パティスリー・デ・レーヴs

Page 10: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

alon de thé de la Patisserie des

rêvesといったサロン・ド・テももちろんおすすめです。ほかにもあらゆる種類のタルトをそろえた専門店ロワ

ール・ダン・ラ・テイエールLoir dans la théièreがあります。タルト・クルジェTartes

Klugerはグラニースミス(りんごの品種)とココナッツ、ルバーブとリオレなどさまざまなフレーバーを

組み合わせて驚くほど種類が豊富です。甘いものが苦手な人も大丈夫 !

ツナ、グリーンピース、ミントのタルトなどいかがですか ! エレーヌ・ダローズ Hélène

Darrozeのレストランでは、エレーヌのお茶をお好きなフルーツケーキ、スコーン、マカロンといっしょにお召

し上がりいただくことができます。オーストリアやドイツのおやつが食べたければ、ル・スチュブリle

Stübli ははずせません! いま流行のダイエットおやつは、コレットColette

のウォーター・バーでどうぞ。さまざまな種類の水と、0%チーズケーキといった低脂質のパティスリーが楽し

めます。それからベルコBerkoのカップケーキもお忘れなく !

Salon de thé Angelina 226 rue de Rivoli, Paris 1er – M° Tuileries – Tel +33 (0)1 42 60 82 00

Ladurée 75 av des Champs-Élysées, Paris 8e – M° George-V, RER Charles de Gaulle-Étoile – www.laduree.fr

Berko 23 rue Rambuteau, Paris 4e – M° Rambuteau – www.cupcakesberko.com

Le Loir dans la théière 3 rue des Rosiers, Paris 4e – M° Sant-Paul – Tel +33 (0)1 42 72 90 61

Salon de thé la Pâtisserie des rêves 11 rue de Longchamp, Paris 16e – M° Victor-Hugo

www.lapatisseriedesreves.com

Tartes Kluger 6 rue de Forez, Paris 3e - M° Filles-du-Calvaire - www.tarteskluger.com

Le Stübli 11 rue Poncelet, Paris 17e- M° Ternes - Tel + 33 (0)1 42 27 81 86

Colette Bar à Eau 213 rue Saint-Honoré, Paris 1er

- M° Tuileries - Tel + 33 (0)1 55 35 33 90 - www.colette.fr

Le restaurant d’Hélène Darroze - Le Salon 4 rue d’Assas, Paris 6e- M° Sèvres-Babylone - www.helenedarroze.com

> クルージング、競馬場

セーヌ川のクルージングや、オトゥイユAuteuil、ロンシャンLongchamp、サン・クルーSaint-

Cloud、ヴァンセンヌVincennesなどの競馬場で過ごす午後のひと時には、誰でもあこがれます。もしこれが実

現したなら、目だけでなく舌も楽しませてください。セーヌ川沿いや、競馬場のまわりには、伝統料理、シーフ

ード、中華料理、有名シェフの素晴らしい料理など、あらゆるニーズに応える店がそろっています。

クルージング:

Yachts de Paris port Henri-IV, Paris 4e – M° Sully-Morland, RER Châtelet-Les Halles -Tel +33 (0)1 44 54 14 70 –

www.yachtsdeparis.fr

Bateaux parisiens port de la Bourdonnais (イエナ橋pont d’Iéna左岸), Paris 7e – RER Pont-de-l’Alma - Tel +33 (0)825 01 01 01

– www.bateauxparisiens.com

La Marina de Paris port Solferino (オルセー美術館musée d’Orsayからすぐ), Paris 7e – RER Musée-d’Orsay - Tel +33 (0)1 43

43 40 30 – www.marinadeparis.com

Bateaux-Mouches pont de l’Alma, port de la Conférence, Paris 8e – M° Concorde, RER Auber - Tel +33 (0)1 42 25 96 10 –

www.bateauxmouches.com Vedettes de Paris Port de Suffren Paris 7

e – M° Passy- Tel : +33 (0)1 44 18 19 50 www.vedettesdeparis.com

競馬場 :

ヴァンセンヌRestaurant panoramique de Paris-Vincennes bois de Vincennes, 2 route de la Ferme, Paris 12e – M° Château-

de-Vincennes - Tel +33 (0)821 224 224 – www.restaurant-hippodrome.com

オトゥイユRestaurant de l’Hippodrome d’Auteuil bois de Boulogne route du Lac, Paris 16e – M° Porte-d’Auteuil -Tel +33 (0)825

03 01 01 – www.laffiche.fr

ロンシャンRestaurant de l’Hippodrome de Longchamp route des Tribunes, Paris 16e – M° Porte-Dauphine - Tel +33 (0)825 03

01 01 – www.laffiche.fr

メゾン・ラフィットRestaurant de l’Hippodrome de Maison-Laffitte 1 av de la Pelouse, 78600 Maison-Laffitte – RER Maisons-

Laffitte - Tel +33 (0)825 03 01 01

そのほかこちらもお忘れなく: Capitaine Fracasse / Le Grand Bleu, Le Cercle de la mer, Vedettes de Paris, Le Paddock, Le

Prestige, Le Sulky…

> 一つのものをひたすら食べたい人に

Page 11: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

一つの食べ物を愛する人にお勧めのレストランです。さまざまな調理法で楽しむトリュフ、砂糖や塩で調味した

りんご、たっぷりのスープ、四季折々の果物、甲殻類.... 食べたくなってきませんか。

Le Soufflé 36 rue du Mont-Thabor, Paris 1er – M° Tuileries – Tel +33 (0)1 42 60 27 19

L’Écailler de la Fontaine 15 rue Gaillon, Paris 2e – M° Quatre-Septembre, RER Auber – Tel +33 (0)1 47 42 02 99

Le Paradis du Fruit 29 quai des Grands-Augustins, Paris 6e – M° Saint-Michel, RER Saint-Michel – Tel +33 (0)1 43 54 51 42

La Maison de la Truffe 14 rue Marbeuf, Paris 8e – M° Alma-Marceau – Tel + 33 (0)1 53 57 41 00

Terre de Truffes 21 rue Vignon, Paris 8e – M° Madeleine, RER Auber – Tel +33 (0)1 53 43 80 44

Radis Roses 68 rue Rodier, Paris 9e – M° Anvers, RER Gare-du-Nord – Tel +33 (0)1 48 78 03 20

Le Bar à Soupes 33 rue de Charonne, Paris 11e – M° Ledru-Rollin – Tel +33 (0)1 43 57 53 79

Le Petit Casier 49 rue Olivier-de-Serres, Paris 15e – M° Convention – Tel +33 (0)1 56 08 36 22

Maison Prunier (caviar et produits de la mer) 16 av Victor-Hugo, Paris 16e – M° Charles-de-Gaulle-Étoile,

RER Charles-de-Gaulle-Étoile – Tel +33 (0)1 44 17 35 85

Bar à Huîtres 69 av de Wagram, Paris 17e – M° Ternes, RER Charles-de-Gaulle-Étoile – Tel +33 (0)1 43 80 63 54

www.barahuitres.fr

注目の最新ニュース

> フーディングの精神Esprit Fooding®

食のジャーナリストであるアレクサンドル・カマスAlexandre Cammas とエマニュエル・リュバンEmmanuel

Rubinが10年前に起こしたムーブメントが、いまパリで大人気となり、海外でも大きな注目を集めています。こ

のムーブメントの名前フーディングFoodingは、“food”と“feeling”をくっつけたもので、コンセプト、技術、心の

状態、まったく新しい料理を見て味わう方法などのすべてを意味しています。フーディングが目指すものは、ク

リエイティブで、流行の、驚きと新しさに満ちた料理です。食の喜びをたたえ、この新しい食へのアプローチを

広く知ってもらうために、パリ中でしばしばイベントが開催されています。まず、有名なフーディング週間が、

毎年11月から12月にかけて実施されます。ここでは、インターネットで登録してパリで最も高評価を受けたレ

ストランで試食をする、シェフとまわる食育ツアーなど、食欲をそそるプログラムも魅力です。同じフーディン

グのイベントが夏にもLe grand Fooding d’été

として開催されます。フーディング事務局は、毎年フランス全土のガイドを出版して、新進気鋭のシェフや大胆

な食の挑戦をしている店を紹介しています。このなかで用いられる評価の基準には、「美味しすぎる」「フィー

リング」「お手頃価格」さらには「見て、見せる店」といった目新しいものがあります。このガイドは、フーデ

ィングのホームページ上で、ちょっぴり意地悪な検索エンジンを使ってアクセスすることもできます。また最近

、イベント情報を掲載したスマートフォン用のアプリケーションができました。

www.lefooding.com

2012年フーディング受賞店

2012年フーディングガイド最高テーブル賞 Prix Fooding Guide 2012 de la meilleure

table :シャトーマット Chatomat 6 rue Victor-Letalle, Paris 20e - M°Ménilmontant - Tel +33(0)1 47 97 25

77.

2012年フーディングガイド最優秀ワインバー賞Prix Fooding Guide 2012 du meilleur bar à

vins :フレンチ・バー・ア・ヴァン Frenchie bar à vins 6 rue du Nil, Paris 2e - M° Réaumur-Sébastopol -

Tel + 33 (0) 1 40 39 96 19 - www.frenchie-restaurant.com

2012年フーディングガイド優秀ビストロ賞Prix Fooding Guide 2012 des meilleurs bistrots à

Paris :ル・パントリューシュ Le Pantruche 3 Rue Victor Massé, Paris 9e

-M°Pigalle - Tel 01 48 78 55 60

- wwwlepantruche.com

パリが« 雑食系(オムニヴォアー) »になる

シェフたちを招いて行われる有名なオムニヴォアー・フードフェスティヴァルL’Omnivore food

festivalがついにパリで開催されます !

Page 12: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

このイベントは、新進気鋭の料理人を紹介するだけでなく、ミシェル・トロワグロMichel

Troisgros、アンヌ−ソフィー・ピックAnne-Sophie Pic、ティエリー・マルクスThierry

Marxといった名高い星つきのシェフたちを間近で見るまたとない機会です。会期は3日間。そのあいだ、デモンスト

レーション、テイスティング、講演会、« オムニヴォアー・パーティーl’Omnivorius

party »などで新しい料理の世界にひたるもよし、流行のレストランで偉大な料理人(フランス人のみならず他国の料

理人もいます)が作る比類のないディナーを食すもよし。

もちろんスイーツも忘れられてはいません !

このフェスティヴァルはスイーツを食べる喜びをアピールし、世界的なパティスリーやショコラトリーが集まりま

す。デザートの最新流行を知ることのできる絶対に見のがせない機会なのです。

3月11、12、13日に開催されます。ぜひおいで下さい !

Infos Festival : www.omnivore.com

« ミーティングアウトMeating out (気軽に肉を食べる)»

ここ数年パリで流行しているベジタリアン料理に逆らうように、肉料理のレストランも好調です。ル・シャルボン

・ルージュLe Charbon Rougeは、燃えさかる炭火で焼いたすばらしいクオリティーの料理を提供します !

レア、ミディアムなど、グリルした赤身の肉が好きな人にはもってこいです。「肉食系」ガストロノミーの名所と

もいうべきこのレストランでは、客がじぶんのナイフも選ぶのです。ミーティングMeetingも同様のコンセプトのレ

ストランです。もっと伝統的で典型的な料理なら、ル・セヴェロle Severo がおすすめです !

このレストランは元肉店の店主が経営していて、肉の一切れ一切れまでセレクトしているのです !

もっと目先の変わったものとしては、アルゼンチンレストランのユニコUnicoがあります。選び抜かれたさまざまな

肉がそろっています。

Le Charbon Rouge 25 Rue Marbeuf, Paris 8e- M° Franklin D . Roosevelt - Tel +33 (0)1 40 70 09 99 - www.charbonrouge.com

Le Severo 8 rue des Plantes, Paris14 e - M° Alésia - Tel + 33 (0)1 45 40 40 91-

Unico 15 Rue Paul-Bert, Paris 11e - M°Faidherbe-Chaligny - Tel + 33 (0)1 43 67 68 08- www.resto-unico-.com

> プチ・レストラン

小さいものはなんでも、可愛らしいものです。そして料理の世界では、小さいものは快適なのです!

少人数のグループ客をもてなすレストランはたくさんあります。多くが客席数20程度で、ほかにはない雰囲気を

持っています。こぢんまりとした非常に快適な雰囲気の中にいると、まるで自宅の客間にいるような錯覚におそ

われます。ほとんどの店では、メニューにたくさんの料理は上がっていませんが、プチレストランはしばしば素

晴らしい料理を出すのです。店のスタイルもさまざまです。Caffè dei Cioppi

はすばらしく美味しいリゾット、ボブズ・キッチンBob’s

Kitchenは、新鮮なベジタリアン料理を出していますし、日本料理ファンなら、客席に限りはありますがワークシ

ョップ・イッセーWorkshop

Isseがおすすめです。中には店のコンセプトをとことんまで押しすすめている店もあります。Cédric Casanova

の店舗兼プチレストラン、ラ・テット・ダン・レ・ゾリーヴLa Tête dans les olives

では、5人がけのテーブルでシチリア料理を賞味できます。

Yam’Tcha 4 rue Sauval, Paris 1er – M° Louvre-Rivoli, RER Châtelet-Les Halles – Tel + 33 (0)1 40 26 08 07

Frenchie 5 rue du Nil, Paris 2e – M° Sentier – Tel + 33 (0)1 40 39 96 19

Workshop Isse 11 rue Saint-Augustin, Paris 2e – M° Quatre-Septembre, RER Auber – Tel + 33 (0)1 42 96 26 74

Bob’s Kitchen 74 rue des Gravilliers, Paris 3e – M° Arts-et-Métiers – Tel + 33 (0)9 50 06 36 18

La Réginette Galerie 66, 49 rue de Ponthieu, Paris 8e – M° George-V, RER Charles-de-Gaulle-Étoile – Tel + 33 (0)1 83 56 65 55

Table 28 28 rue de la Tour-d’Auvergne, Paris 9e – M° Saint-Georges – Tel + 33 (0)6 42 87 79 64

La tête dans les olives 2 rue Sainte-Marthe, Paris 10e – M° Goncourt – Tel + 33 (0)9 51 31 33 34

Caffè dei Cioppi 159 rue du Faubourg-Saint-Antoine, Paris 11e – M° Ledru-Rollin – Tel + 33 (0)1 43 46 10 14

Page 13: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Le concert de cuisine 14 rue Nélaton, Paris 15e – M° Bir-Hakeim, RER Champ-de-Mars-Tour-Eiffel – Tel + 33 (0)1 40 58 10 15

Zinc Caïus 11 rue d’Armaillé, Paris 17e – M° Charles-de-Gaulle-Étoile, RER Charles-de-Gaulle-Étoile – Tel + 33 (0)1 44 09 05 10

> おまかせコースのみの店

シェフにすべてをまかせよう。パリの美食界では、最近こんな言葉が流行っています。なにも考えないで、シェ

フが念入りに準備し、押しつけてくる(というのはちょっと言いすぎですが)コース料理を食べるのです。こう

すれば、メニューを見てあれこれ迷うこともありませんし、隣の人に運ばれてきた料理の方がおいしそうに見え

てがっかり、ということもありません。みんなが同じもの、それもしばしばみんなにとって最高においしいもの

を食べるのです!

Passage 53 53 passage des Panoramas, Paris 2e – M° Grands-Boulevards – Tel +33 (0)1 42 33 04 35

Les Papilles 30 rue Gay-Lussac, Paris 5e – M° Luxembourg, RER Luxembourg – www.lespapillesparis.fr

Le Comptoir du relais 9 carrefour de l’Odéon, Paris 6e – M° Odéon, RER Saint-Michel – Tel +33 (0)1 44 27 07 97

Le Chateaubriand 129 av Parmentier, Paris 11e – M° Goncourt – Tel +33 (0)1 43 57 45 95

Rino 46 rue Trousseau, Paris 11e – M° Ledru-Rollin – www.rino-restaurant.com

La Bigarrade 106 rue Nollet, Paris 17e – M° Brochant – Tel +33 (0)1 42 26 01 02

Chapeau-Melon 92 rue Rébeval, Paris 19e – M° Pyrénées – Tel +33 (0)1 42 02 68 60

Guilo Guilo 8 rue Garreau, Paris 18e – M° Abbesses – Tel + 33 (0)1 42 54 23 92

Sale e Pepe 30 rue Ramey, Paris 18e – M° Château-Rouge – Tel +33 (0)1 46 06 08 01

>パリのレストランにフェアトレードとエコロジーの波

パリのレストランは、素材の選び方に注意を払い、できるだけ環境に負担をかけないようにつとめています。ヨ

ーロッパの認証ラベル「ミスター・グッド・フィッシュ」(乱獲されていないことを証明する)のついた魚、フ

ェアトレードで扱われた食材、有機農法で栽培された食材などを使い、食後には自分でゴミの分別をする店もあ

ります!

Auguste 54 rue de Bourgogne, Paris 7e – M° Varenne – Tel +33 (0)1 45 51 61 09

Mini Palais, Grand Palais perron Alexandre-III, av Winston-Churchill, Paris 8e – M° Champs-Élysées-Clemenceau,

RER Invalides – Tel +33 (0)1 42 56 42 42

Quinoé 59 rue des Mathurins, Paris 8e – M° Saint-Augustin – Tel +33 (0)1 40 06 91 04

Mosca libre 3 rue Victor-Massé, Paris 9e – M° Pigalle – Tel +33 (0)1 48 78 55 60

> 100 % イル・ド・フランス産

イル・ド・フランスのおいしい食材を扱う店がついに登場しました。ポルト・デュ・マレportes du

Maraisにオープンした食料品店エショペ・ロカルL’Échoppée

Localeでは、イル・ド・フランスの特産物をそろえています。

L’Échoppée locale 237 rue Saint-Martin, Paris 3e – M° Réaumur-Sébastopol – www.echoppee-locale.fr

> シェフのように料理する

新しさと伝統を兼ね備えた高級料理の息づくパリで、有名シェフたちの料理法を学びたいと感じるのも当然のこ

とです。ルノートルLenôtre、のような有名店は、それぞれ料理学校を開いています。アラン・デュカスAlain

Ducasseのグループは、ふたつめの料理学校を開きました。総面積700㎡のこの学校では、子どもから大人まで

、初心者から経験者まで、あらゆる人たちに向けた授業が行われます。ギ・マルタンGuy

Martinの学校では、プロだけでなく一般向けの授業もあり5大陸の料理、郷土料理、フランスの美食、、パティ

スリーなどそれぞれ美味しそうなテーマに即して進められます。名シェフたちのコツを学ぶことのできる、めっ

たにない機会です!

また、若手シェフたちが、昼食時と夕方に、きっかり30分で終わる料理と試食の教室という、まったく新しい試

みを始めました。時間のない勤め人や旅行者にぴったりです。

Page 14: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Alain Ducasse – www.alain-ducasse.com

Arômes et Saveurs – www.saveurs-aromes.com

L’Atelier des chefs – www.atelierdeschefs.com

Atelier Guy Martin – www.atelierguymartin.com

L’Atelier saveur et savoir – www.atelier-saveur-savoir.fr

Le Cordon Bleu Paris – www.cordonbleu.edu

La Cour des Créateurs - www.courdescreateurs.com

Cours de cuisine d’Olivier Berté- www.coursdecuisineparis.com

Les Coulisses du chef – www.coursdecuisineparis.com

La cuisine Paris - Lacuisineparis.com

École de cuisine Alain Ducasse – www.atelier-gastronomique.com

École Lenôtre de cuisine et de pâtisserie – www.lenotre.fr

Invited in Paris- www.invitedinparis.com

異業種とコラボするレストラン いまパリでは、さまざまな業種をミックスさせる、というのが流行しています。手作りの料理に、ときに驚くよ

うなものを組み合わせて、いくつものジャンルやスタイルを混ぜ合わせるのです。おもしろいコラボでこの錬金

術を実践しているのが、レストランのレ・コンビュスティブルLes

Combustiblesです。シェフのギヨームとその妻でロックシンガーのジェンが、彼らの思い描いたとおりの店をオ

ープンさせました。1階は100席のロッククラブ、2階がレストランとなっていて、料理はすべてオーガニックで

ナチュラルな素材を使用しています。コンサートのほうは、さまざまなジャンルの音楽が演奏されています。こ

こには、ほかにもクリエーターたちの作品や、アクセサリーを販売するスペースがあります。オ・ヴァン・ス・

リーヴルAu Vin se

livreは、書店で働いていたふたりの女性が始めたお店です。ワインが大好きだったふたりは、ワインのボトルと

醸造学の本がならび、テーブル席でちょっとした料理をつまめる店を開いたのです。もうひとつ、変わり種はle

DEPUR – これは Drôle d’Endroit Pour Une Rencontre(出会いのための愉快な場所)の略です –

で、フィットネスクラブKLAYに併設されたカフェレストランです。

Le DEPUR 4 bis rue Saint-Sauveur, Paris 2e - M° Reaumur-Sebastopol - Tel+ 33 (0)1 40 26 69 66 - www.droledendroit.com

Au Vin se livre 36-38 allée Vivaldi, Paris 12e- M° Dugommier - Tel +33 (0)1 43 40 59 45 - www.levinselivre.com

Les combustibles 14 rue Abel, Paris 12e - M°Gare -de-Lyon - Tel + 33 (0)1 58 51 17 31 - www.lescombustibles.net

料理関連本の専門店 料理本の専門店としては、まずリブレリ

・グルマンドLibrairie

Gourmandeがあげられます。店内には

、世界的なシェフたちの本だけでなく、

テーブルアート、美食の歴史、パーティ

ーの準備法、ワイン醸造学の神秘、さら

には典型的なパリのビストロ料理に関す

る本などが並んでいます。また、ラ・コ

コットLa

Cocotteでは、お茶やケーキをいただき

ながら、料理本を眺めることができます

。ラ・ユヌLa

Huneでも、クオリティーの高い料理本

が揃っています。ギャラリーのFraîch’at

titude内にあるフードテックfoodothèque

には、新旧の料理本、料理概論、果物や

Page 15: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

野菜の料理に関する世界中の雑誌や書籍

がそろっていて、自由に閲覧できます。

また、サイン会や試食会も行われていま

す。

フーディングガイド2012年版で最も優れた料理本に選ばれたのは、アラン・パサールAlain Passard

とクリストフ・ブランChristophe Blainの『アン・キュイジーヌEn cuisine』 (ガリマール社刊)でした。

Librairie Gourmande 92 rue Montmartre, Paris 2e – M° Sentier – Tel +33 (0)1 43 54 37 27 – www.librairiegourmande.fr

La Hune 170 bd Saint-Germain, Paris 6e – M° Saint-Germain-des-Prés, RER Saint-Michel – Tel +33 (0)1 45 48 35 85

La foodothèque 60 rue du Faubourg-Poissonnière, Paris 10e – M° Poissonnière – www.fraichattitude.com

La Cocotte 5 rue Paul-Bert, Paris 11e – M° Faidherbe-Chaligny – www.lacocotte.net

食を楽しむガイドツアー

パリを旅するユニークな方法です !

食をめぐる文化や個性を通してパリと出会うのです。こういったツアーはお客さまの希望に合わせて企画する

こともできて、いわば「お通し」のように味覚を刺激し食欲をわかせることでしょう。内容は地区によってち

がいますが、高級パティスリー、チョコレートの新製品、高級食材、チーズ、高品質のオリーブオイル、甘味

と塩味のスープ、マルシェなどご希望に添った多種多様なスポットをめぐります。ツアーの中には、パリで一

年を通して開催されている多くの食関連の展示会をまわるものもあります。展示会では、食を愛し、自分たち

のノウハウを伝える人々との交流が楽しめます !

こうしたツアーは、パリを別の角度から知りたいと願う食通や美食家のみなさんにとって、好奇心を満たし、

アットホームで楽しいリラックスしたひとときを提供することでしょう !

Classic Walks of Paris – classicwalksparis.com

Meeting the french – www.meetingthefrench.com

ParisSweet Paris- www.parissweetparis.com

Promenade des sens -www.promenade-des-sens.fr

Promenades gourmandes- promenadesgourmandes.com

Succulent Paris- www.succulent-paris.com

パリで開催される食に関する大イベント

2月に行われる農業見本市le Salon de

l’Agricultureでは、フランスじゅうからやって来た出展者が彼らの地方の特産物を紹介します。3月と9月にはサ

ロン・メール・エ・ヴィーニュSalon Mer et

Vigneが開催され、海産物とそれに合う地元のワインが並びます。4月と10月のパリ・フェルミエでは、生産者

がチーズ、フォアグラ、ワイン、ジャムなどを即売します。見のがせないのは5月のパリ国際見本市la Foire de

Parisのサロン・テール・ド・フランスSalon Terre de France

です。12月のサロン・サヴール・デ・プレジール・グルマンSalon Saveurs des plaisirs

gourmandsでは、質の高い食材がそろいます。10月の終わりに開催される人気のサロン・デュ・ショコラSalon

du Chocolatは、ほかでは見ることのできないたくさんのめずらしいイベント

を通じて、チョコレートとショコラティエの世界への旅に誘われます。11月には、ラ・ヴィレットla Villette

のグランド・アールla Grande Halle でサロン・パピーユ・アン・フェットSalon Papilles en

fêteが行われ、ブドウ栽培者、職人、農産物の生産者など250の出展者が食の最新流行を紹介し、料理やワイン

醸造の体験教室や、子ども向けのイベントなども企画されます。テーブルアートを扱うスペースでは、究極の

調理器具を手に入れることもできます。10月の味覚週間semaine du

goûtもお忘れなく。期間中は、味覚を刺激し、消費者に正しい味覚を教え、フランス料理という文化遺産の価

値を再認識します。

Page 16: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

パリで開催される食に関するイベントの情報はこちらをご覧下さい- www.ccip.fr

> 風変わりなディナー

飽くなき美食家を楽しませるお店が、パリにはたくさんあります。シュル・アン・アルブル・ペルシェSur un

Arbre

Perchéでは、客は木製のブランコに座って食事をします。自然でリラックスした雰囲気の店で、デザートのあ

とに指圧を受けることもできます。ダン・ル・ノワールDans le

Noirでは、真っ暗な中で食事をします。Footsieでは、食べ物の値段が株式のように変化します。シャレ・デ・ジ

ルChâlet des

Îlesは、小舟に乗って店に向かいます。ブーローニュの森の中の、静かな隠れ家のようなレストランです。

Footsie 12 rue Daunou, Paris 2e – M° Opéra, RER Auber – Tel +33 (0)1 42 60 07 20

Sur un arbre perché 1 rue du Quatre-Septembre, Paris 2e – M° Bourse, RER Auber – Tel +33 (0)1 42 96 97 01

www.surunarbreperche.com

Dans le noir 51 rue Quincampoix, Paris 4e – M° Rambuteau, RER Châtelet-Les Halles – Tel +33 (0)1 42 77 98 04

www.danslenoir.com

Le Châlet des Îles lac inférieur du bois de Boulogne, porte de la Muette, Paris 16e – RER Avenue-Henri-Martin

Tel +33 (0)1 42 88 04 69- www.lechaletdesiles.net

Atelier Renault, 53 avenue des Champs-Élysées Paris 8e

- M° Champs-Élysées-Clémenceau - Tel+ 33 (0)8 11 88 28 11

www.atelier.renault.com

ガレットがいままでにないブームに!

最近、新しいクレープ店が開店しました。ラ・コンパニー・ドゥ・ブルタ

ーニュLa Compagnie de

Bretagneというお店で、高級ホテルを手がけたインテリアデザイナーのピ

エール−イヴ・ロションPierre-Yves

Rochonがデザインしました。この店では、オーガニックの食材や持続的発

展を重視していて、シードルやペリー酒(梨酒)のメニューもあります。

古い歴史を持つブルターニュ各地域約20のお酒がそろえられています。伝

統と新しさを合わせ持つクレープ店といえるでしょう。もうひとつ評判の

店があります。イヴ・カンドゥボルドのラ・クレプリー・デュ・コントワ

ールLa Crêperie du

Comptoirです。旬の高級食材を使った昔ながらのガレットが特徴です。も

っとも、パリ、とりわけモンパルナス地区には伝統的なクレープ店がたく

さんあるのです。ル・プティ・ジョスランLe Petit

Josselinのそば粉のガレットを食べればアルモリカ(ブルターニュの旧名)

にいるような気分です !

斬新なスタイルのクレープなら、マレMarais地区の

ブレッツ・カフェBreizh Caféへ。

Breizh Café 109 rue Vieille-du-Temple, Paris 3

e -M° Saint-Sébastien-Froissart - Tel + 33 (0)1 42 72 13 77

La Compagnie de Bretagne 9 rue de l’École-de-Médecine, Paris 6e- M°Odéon- Tel + 33 (0)1 43 29 39 00

La Crêperie du Comptoir 3 carrefour de l'Odéon, Paris 6e - M°Odéon - Tel + 33 (0)1 44 27 07 97

Le Petit Josselin 59 rue du Montparnasse, Paris 14e - M° Montparnasse - Tel + 33 (0) 1 43 22 91 81

ノーミート・アティチュード

ノーミート、つまり肉を食べないようにするという人たちがパリでもひじょうに増えています。この流行のラ

Page 17: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

イフスタイル、コンセプトはパリの多くのレストランでもとりいれられています。L’Aquarius (14区)

はパリのベジタリアンレストランの最古参の一つ。廃材を利用したテーブルがならんでいて、往年の有機農業

の活動家たちがやってきます。料理は旬の食材を使ったシンプルなもの。もっとエキゾチックなお店なら、ル

・サラヴァナ・バヴァンLe Saravanaa Bhavan

おすすめです。パリで評判のインドベジタリアンレストランのひとつです。ニューヨークスタイルのベジタリ

アン食堂、ボブズキッチンle Bob’s Kitchen、ル・ポタジェ・デュ・マレle Potager du

Maraisでは、ユニークでおいしい料理に驚かされることでしょう !

L’Aquarius 40 Rue Gergovie, Paris 14e- M° Plaisance- Tel +33 (0)1 45 41 36 88 -

Saravanaa Bhavan 170 rue du Faubourg-Saint-Denis, Paris 10e-Tel +33(0)1 40 05 01 01- M° Gare de l'Est -

www.saravanabhavan.com.

Bob’sKitchen 74 rue des Gravilliers, Paris 3e- Tel + 33 (0)9 52 55 11 66- M° Arts et Métiers - www.bobsjuicebar.com

Le Potager du Marais 22 rue Rambuteau, Paris 3e - M° Rambuteau - Tel +33 (0) 1 42 74 24 66 - www.lepotagerdumarais.com

>パリ最優秀バゲット

バゲットは、とりわけフランスの美食を象徴する食べ物であり、パリの食

事には欠かせません!

ですから、パリで毎年すばらしいバゲットを作るパン職人に賞を与えるの

も当然なのです。2011年に選ばれたのは、オ・ルヴァン・ダンタンAu

Levain d'Antan のパスカル・バリヨンPascal

Barillonでした(去年に続いて今年もアベスAbbesses地区のお店でした)

。この賞に選ばれた店は、それから1年間フランス大統領府からバゲット

の注文を受けるのです!

ですから食通たちは、店に行列して大統領が食べているのと同じバゲット

を買い、そのすばらしい味と魅力的なコンセプトを楽しむことができます

Au Levain d'Antan 6 rue des Abbesses, Paris 18e - M° Abbesses

> パリでシャンパンを !

いま、ブームが沸騰しています!

パリでは、「ワインの王様」ともよばれるシャンパンを専門のバーで味わうのが流行っています。ギャルリー・

ラファイエットGaleries Lafayetteで買い物の合間に、それともエッフェル塔の最上階で、いかがですか?

Bar à bulles ギャルリー・ラファイエット 2階 espace Créateurs内 40 bd Haussmann, Paris 9

e – M°Chaussée-

d’Antin-LafayetteRER Auber – www.galerieslafayette.com

Bar à champagnes エッフェル塔4階Champs-de-Mars, Paris 7e – M° École-Militaire, RER Champ-de-Mars-Tour- Eiffel

– www.tour-eiffel.fr

Call me bubbles 54 rue Custine, Paris 18e – M° Jules-Joffrin – www.callmebubbles.fr

Le Dokhan’s Bar au Radisson Blu Le Dokhan’s 117 rue de Lauriston, Paris 16e – M° Trocadéro – www.radissonblu.com

Flûte l’Étoile 19 rue de l’Étoile, Paris 17e – M° Ternes, RER Charles-de-Gaulle-Étoile – www.flutebar.com

Champagne Arlaux 29 rue Censier Paris 5e -

Tel +33( 0) 1 47 07 43 08- M° Censier-Daubenton- www.arlaux.fr

>パリ素人料理人クラブClubs de marmiton parisiens

Page 18: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

パリジャンはみんな料理が大好きです!

彼らの才能を世に広めたり、彼らのすばらしいレシピを共有することを目的として、美食に関するコミュニティ

ーサイトが結成されました。主旨は「料理人が自分の家でふるまう食事や日替わりメニューを発表する。食通が

申し込みをしてそれを食べにいく」という、シンプルなもの。料理は無料の場合もあれば、参加費を払う場合も

あります。パリの素人料理人たちと知り合う、新しい方法というわけです!

www.super-marmite.com

こちらもお忘れなく…

> 有名ブラスリー

ほかにはない魅力を持った、パリならではのレストランであるビストロ。ここではいまでもフランスの伝統料理

が食べられます。有名ブラスリーでは、アールデコの内装を大切に守り、その時代のパリをしのぶことができま

すし、作家、偉人、革命家などの訪れた歴史がいまも息づいています。

Gallopin 40 rue Notre-Dame-des-Victoires, Paris 2e - Tel + 33 (0)1 42 36 45 38

www.brasseriegallopin.com-

Le Vaudeville 29 rue Vivienne, Paris 2e – M° Bourse, RER Auber – Tel +33 (0)1 40 20 04 62 – www.floparis.com

Bofinger 7 rue de la Bastille, Paris 4e – M° Bastille, RER Gare-de-Lyon – Tel +33 (0)1 42 72 87 82 – www.floparis.com Brasserie

Lipp 151 bd Saint-Germain, Paris 6e – M° Saint-Germain-des-Prés, RER Saint-Michel – www.groupe-bertrand.com La

Closerie des Lilas 171 bd du Montparnasse, Paris 6e – RER Port-Royal – Tel +33 (0)1 40 51 34 50 – www.closeriedeslilas.fr Le

Bœuf sur le toit 34 rue du Colisée, Paris 8e – M° Saint-Philippe-du-Roule – Tel +33 (0)1 01 53 93 65 55 – www.boeufsurletoit.com

Chartier 7 rue du Faubourg-Montmartre, Paris 9e – M° Grands-Boulevards – www.restaurant-chartier.com

Le Grand Café Capucines 4 bd des Capucines, Paris 9e – M° Opéra, RER Auber – Tel +33 (0)1 43 12 19 00 – www.legrandcafe.com

Brasserie Flo 7 cour des Petites-Écuries, Paris 10e – M° Château-d’Eau, RER Gare-du-Nord – www.floparis.com

La Coupole 102 bd du Montparnasse, Paris 14e – M° Vavin, RER Denfert-Rochereau – Tel +33 (0)1 43 20 14 20 – www.floparis.com

Le Dôme 108 bd du Montparnasse, Paris 14e – M° Vavin, RER Denfert-Rochereau – Tel +33 (0)1 43 35 25 81

Le Wepler 14 place de Clichy, Paris 18e- M° Place-de-Clichy - Tel 01 45 22 53 29 - www.wepler.com

> キャバレーとショー

ミュージックショーは、目と耳だけでなく、舌も楽しませることができます!

素晴らしいレビューやショーで世界的に有名な、いかにもパリらしいこれらのキャバレーでは、美味しい料理も

食べられるのです。たとえばベル・カントBel

Cantoは、洗練された「リリック・コース」というイタリア料理が楽しめます。テノールやメゾソプラノ、ソプ

ラノが響き渡るこのお店ですから、イタリア料理になるのも当然かも知れませんが。また、Alcazarでは「リリ

ック・マンデー」に、4人の歌手とピアニストが、オペラの一節や、風変わりな音楽を演奏します。この日には

、シェフによる特別な食事も準備されます。レストランのトゥールモンド・アン・パルルTout le monde en parle

ではウエイター、ウエイトレスたちがアーティストや歌手として登場するユニークなライブショーが行われてい

ます。

Bel Canto 72 quai de l’Hôtel-de-Ville, Paris 4e – M° Pont-Marie, RER Châtelet-Les Halles – Tel +33 (0)1 42 78 30 18

www.lebelcanto.com

Tout le monde en parle 4 rue du Départ, Paris 15e - M° Montparnasse Bienvenue - Tel + 33 (0)1 40 47 08 09 -

www.restaurant-tlmp.fr

Alcazar 62 rue Mazarine, Paris 6e – M° Odéon, RER Saint-Michel – www.alcazar.fr

そのほか: La Belle Époque, Happy Day, Brasil Tropical, Buffalo Bill’s Wild West Show, Lido Paris, Metamorphosis, La

Nouvelle Ève, Paradis Latin, Paris Cancan, Moulin Rouge…

> 眺めの良いレストラン

高い場所や、見晴らしのよい場所の好きな人にお勧めの店です。エッフェル塔の上や、モンパルナスタワーの最

上階、セーヌ川を望むKong、ケ・ブランリー美術館musée du Quai-

Page 19: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Branlyのレストラン、パリの屋根の上にある、ポンピドゥーセンターCentre

Pompidouのレストラン、ジョルジュGeorges、スタッド・ドゥ・フランスStade de

France.の伝説的な芝生にせり出したレストランなど。

Le Kong 1 rue du Pont-Neuf, Paris 1er – M° Pont-Neuf, RER Châtelet-Les Halles – Tel +33 (0)1 40 39 09 00 – www.kong.fr

La Tour d’Argent 15-17 quai de la Tournelle, Paris 5e – M° Maubert-Mutualité – Tel +33 (0)1 43 54 23 31 – www.tourdargent.com

Le Ziryab 1 rue des Fossés-Saint-Bernard, Paris 5e – M° Maubert-Mutualité – Tel +33 (0)1 53 10 10 16

58 tour Eiffel tour Eiffel, Champ-de-Mars, Paris 7e – M° Bir-Hakeim, RER Champ-de-Mars-Tour-Eiffel

www.restaurants-toureiffel.com

Le Jules-Verne tour Eiffel Champ-de-Mars, Paris 7e – M° Bir-Hakeim, RER Champ-de-Mars-Tour-Eiffel – Tel +33 (0)1 45 55 20 04 www.restaurants-toureiffel.com

Les Ombres, musée du Quai-Branly 222 rue de l’Université, Paris 7e – RER Pont-de-l’Alma – www.lesombres-restaurant.com

La Maison blanche 15 av Montaigne, Paris 8e – M° Alma-Marceau, RER Invalides – Tel +33 (0)1 47 23 55 99

www.maison-blanche.fr

Le Ciel de Paris 33 av du Maine, Paris 15e – M° Montparnasse-Bienvenüe – Tel +33 (0)1 40 64 77 64 – www.cieldeparis.com

Les Jardins Plein Ciel, hôtel Raphaël 17 av Kléber, Paris 16e – M° Kléber, RER Charles-de-Gaulle-Étoile

Tel +33 (0)1 53 64 32 00

パリの高級食料品店 パリの名高い高級食料品店を特徴づけるのは、食品のクオリティー、高い信頼性、オリジナリティーです !

ここで新鮮な食材を買えば、さまざまな風味の料理を作ることができるのです。

すばらしく商品の豊富なラ・グランド・エピスリー・ドゥ・パリLa Grande Épicerie de Paris

やラファイエット・グルメLafayette Gourmet

に見られるように、デパートはその特徴を余すところなく発揮しています。食料品店のなかにはキャビアだけを

売る専門店もあります ! もちろんフォションFauchonやエディアールHédiardなどの有名店もお忘れなく。

Le Comptoir de la Gastronomie 34 rue Montmartre, Paris 1

er - M° Étienne-Marcel - Tel +33 (0)1 42 33 31 32

Boutique Valette Foie Gras 38 rue de Bourgogne, Paris 7e - M° Varenne - Tel +33 (0)1 44 18 02 65

La Grande Épicerie du Bon Marché 38 rue de Sèvres, Paris 7e - M° Sèvres-Babylone – www.lagrandeepicerie.fr

Caviar House et Prunier 15 pl de la Madeleine, Paris 8e - M° Madeleine - Tel +33 (0)1 47 42 98 98

Fauchon 30 pl de la Madeleine, Paris 8e - M° Madeleine - Tel +33 (0)1 47 42 60 11

Hédiard 21 pl de la Madeleine, Paris 8e - M° Madeleine - Tel +33 (0)1 43 12 88 88

Lafayette Gourmet 40 bd Haussmann, Paris 9e - M° Chaussée-d’Antin - www.galerieslafayette.com

« Luxe et gourmandises », Printemps Haussmann (2e étage) 64 bd Haussmann, Paris 9

e - M° Havre-Caumartin -

Tel +33 (0)1 42 82 50 00 La Boutique Gourmande 14 rue de l’Amiral-Mouchez, Paris 14

e - M° Glacière - Tel +33 (0)1 53 80 00 69

Bio Prestige 92 bd des Batignolles, Paris 17e - M° Villiers - Tel +33 (0)1 45 22 53 52

> 評判の惣菜屋

パリには人気の高い惣菜屋(トレトゥール)があります。有名店は、名声と評判を求めて、絶えずリニューアル

をしていますが、創業の精神を失ったわけではありません。フォションFauchonのマドレーヌ広場place de la

Madeleineの店舗はデザイナー、クリスチャン・ビシェールChristian

Biecherによって、改装されました。レベルの高い美食を楽しめるこれらのお店では、時間のないお客さまも大

歓迎です。料理や好きな食料品をテイクアウトすれば、高級レストランに負けないおいしさが味わえるのです。

Dalloyau 101 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 1er – M° Saint-Philippe-du-Roule

www.dalloyau.fr

Ladurée Bonaparte 21 rue Bonaparte, Paris 6e – M° Saint-Germain-des-Prés,

RER Saint-Michel – www.laduree.com

Gérard Mulot 75 rue de Seine, Paris 6e – M° Mabillon – www.gerard-mulot.com

Fauchon 26 pl de la Madeleine, Paris 8e – M° Madeleine, RER Auber – www.fauchon.com

Hédiard 21 pl de la Madeleine, Paris 8e – M° Madeleine – Tel +33 (0)1 43 12 88 88

Lenôtre 10 av des Champs-Élysées, Paris 8e – M° Champs-Élysées-Clemenceau, RER Invalides – www.lenotre.fr

そのほか : La Grande Épicerie de Paris au Bon Marché Rive Gauche, Lafayette Gourmet, Potel et Chabot, Le Comptoir

Baulois…

インターネットではwww.madeleinemarket.com

Page 20: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

料理で世界一周を パリには、世界中の料理のレストランがあります。世界中の料理が、カラ

フルなメルティングポットの中で、みずからをアピールしているのです。

どの区にも、中華料理、タイ料理、和食、アフリカ料理、スペイン料理、

チベット料理、インド料理、アフタニスタン料理などのお店があります。

また、パリのリトル・イタリー、中華街、リトル・インディアのように、

その界隈全体がひとつのカラーをもっている地区もあります。

日本レストランの多い地区: rue Sainte-Anne, Paris 2

e M° Pyramides, RER Auber - rue Monsieur-le-Prince, Paris 6

e– RER

Luxembourg

ギリシャレストランの多い地区:rue de la Huchette, Paris 5e– M° Saint-Michel, RER Saint-Michel

インドレストランの多い地区: passage Brady, Paris 10e– M° Strasbourg-Saint-Denis

中華レストランの多い地区: Belleville, Paris 11e – M° Belleville

ユダヤ教の教えにかなった食物を提供する店が多い地区: Marais 、 9e

> あらゆる時間帯に対応

映画やショーのあと、午後10時以降に食事をしたり、朝5時にディスコが閉店したあとにレストランに行く。こ

れもパリでは可能なのです!

しかも、どんな要望にもお応えできるのです。シャンゼリゼのアルザス風シュークルート、メゾン・ドゥ・ロブ

ラックMaison de l’Aubracのビーフ、グラン・カフェGrand

Caféのシーフード。ペール・ラシェーズ墓地cimetière du Père-

LachaiseにほどちかいReyでは、オーベルニュ地方の料理が、サン・ジェルマンSaint-GermainのLe

Lupでは無国籍料理が食べられます。自分で食事を作りたければ、全部で15店舗あるMonoprix、Monop’ 、Daily

Monop’のうちのひとつに行けば、遅くまで営業しています(Daily

Monop’は深夜零時まで)。これなら夜中にお腹がすいても心配ありません!

Au Pied de Cochon (ノンストップ) 6 rue Coquillière, Paris 1er – M° Les

Halles, RER Châtelet-Les Halles- Tel +33 (0)1 40 13 77 00 –

www.pieddecochon.com

La Poule au Pot (午前5時まで) 9 rue Vauvillers, Paris 1er – M° Les Halles,

RER Châtelet-Les Halles – Tel +33 (0)1 42 36 32 96 – www.lapouleaupot.fr

La Taverne de Maître Kanter (ノンストップ) 16 rue Coquillière, Paris 1er – M° Les

Halles, RER Châtelet-Les Halles –

Tel +33 (0)1 42 36 74 24 – www.tmk-leshalles.com

L’Enfance de Lard (午前3時まで) 21 rue Guisarde, Paris 6e – M°

Mabillon

Tel +33 (0)1 46 33 89 65

Le Lup (午前5時まで) 2-4 rue du Sabot, Paris 6e – M° Saint-Germain-des-

Prés, RER Saint-Michel – Tel +33 (0)1 45 48 86 47 – www.lelup.com

L’Alsace (ノンストップ) 39 av des Champs-Élysées, Paris 8e – M° Franklin-

Roosevelt, RER Charles-de-Gaulle-Étoile

Tel +33 (0)1 53 93 97 00 – www.restaurantalsace.com

Daily Monop’ 122 rue de la Boétie, Paris 8e – M° Franklin-Roosevelt, RER Charles-de-

Gaulle-Étoile – Tel + 33 (0)1 58 36 16 36

Maison de l’Aubrac (ノンストップ) 37 rue Marbeuf, Paris 8e – M° Franklin-Roosevelt, RER Charles-de-Gaulle-

Étoile

Tel +33 (0)1 43 59 05 14 – www.maison-aubrac.com

À la Cloche d’Or (午前4時まで) 3 rue Mansart, Paris 9e – M° Blanche – Tel +33 (0)1 48 74 48 88 –

www.alaclochedor.com

Le Grand Café (ノンストップ) 4 bd des Capucines, Paris 9e – M° Opéra, RER Auber – Tel +33 (0)1 43 12 19 00 –

www.legrandcafe.com

Page 21: パリの食 - Parisja.parisinfo.com/content/download/4973/53233/version/1/...Le Meurice(シェフ:ヤニック・アレノYannick Alléno)*** 228 rue de Rivoli, Paris 1er –

>資料« パリのライフスタイル » /パリの食- 2012 –パリ観光・会議局

Le Rey (ノンストップ) 130 rue de la Roquette, Paris 11e – M° Voltaire – Tel +33 (0)1 43 79

77 26

> 会計とチップ

レストランやカフェでは、店の中でも外でも、メニューに記載されているのはすべて税・サービス料込みの価格

です。チップは置いても置かなくてもかまいません。もちろん、置いていただければ、店の従業員にとってたい

へんありがたいことです。

パリ観光・会議局Office du Tourisme et des Congrès de Paris – www.parisinfo.com/paris-guide

> プレス連絡先

+33 (0) 1 49 52 53 27 – [email protected]

フォトライブラリーへのアクセスは :

http://pro.photos.parisinfo.com/fr/