001 Hervidor + Tostador 002 Horno eléctrico. 003 Ventilador de sobremesa 004 Plancha + hervidor.
Инструкция Trisa Vario Control blue (6434.1912), Trisa ... · PL Czajnik elektryczny do...
Transcript of Инструкция Trisa Vario Control blue (6434.1912), Trisa ... · PL Czajnik elektryczny do...
Электрочайники Trisa Vario Control blue (6434.1912),Vario Control Yellow (6434.5212): Инструкция
пользователя
Art. 6434
CZ – Rychlovarná konvice
HR – Kuhalo za vodu
SK – Rýchlovarná kanvicaSI – Kuhalnik vode
HU – Vízforraló
RU – Электрочайник
TR – Su ısıtıcısı
BG – Кана за варене на водаRO – Fierbător de apă
PL – Czajnik elektryczny do gotowania wody
DE – Wasserkocher
IT – Bollitore
ES – Hervidor de aguaEN – Kettle
FR – Bouilloire
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’usoInstructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabuNavodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım KılavuzuInstrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Art. 6434.19
Art. 6434.24
Art. 6434.52
24
Указания по безопасности
RU • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования. Вилка должна всегда быть доступной.
• Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами. Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы!
• Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажи-майте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность короткого замыкания при разрыве шнура!
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
• Прибор необходимо эксплуатировать на сухой, ровной, устойчивой и жаростойкой поверхности. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченны-ми физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности. Запрещается чистка или обслуживание детьми без присмотра.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру детей младше 8-ми лет. Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого замыкания!
25
Указания по безопасности
RU
• При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
• Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей-ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
• Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
• При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
• Дно кувшина и основание к моменту включения должны быть сухими. Не переполняйте прибор.
• Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте отверстие прибора.
• Запрещается эксплуатировать прибор пустым. Не переставляйте заполненные приборы.
• При работе прибор сильно нагревается – не касаться, опасность ожогов. Браться только за ручку.
Утилизация
• Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод.
• Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
• Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
• Прибор нельзя включать под навесными шкафами или вытяжными колпаками.
• Во время закипания выпускается горячий пар, который нельзя направлять на участки тела, мебель и проч.
49
RU |
PL |
TR |
RO |
BG
360°
Пуск/ОтменаWłączanie / WyłączanieBaşlat / İptal et
Стартиране / ПрекъсванеPornire / Renunţare
ДисплейWyświetlacz
Ekran
ДисплейAfişaj
50 °C | 60 °C | 70 °C | 85 °C
Индикаторная лампа температуры воды при нагревеLampka kontrolna temperatury wody podczas nagrzewaniaIsıtırken su sıcaklığı kontrol lambası
Контролна лампа Температура на водата при загряване
Lumina de control a temperaturii apei la încălzire
[°C] 0 60 70 80 90 100
Кнопки температурыPrzycisk temperatury
Sıcaklık tuşu
Бутон за температуратаTastă temperatură
50 °C | 60 °C | 70 °C | 85 °C
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Кнопка открытия крышкиPrzycisk otwierania wieczkaKapağı açma tuşu
Бутон за отваряне на капакаButon de deschidere a capacului
Носик с фильтромDzióbek do nalewania z filtremFiltreli ağız
Отвор за наливане с филтърTurnare cu filtru
Индикатор уровня водыWskaźnik poziomu wodySu seviyesi göstergesi
Индикация за нивото на водатаIndicaţie a nivelului de apă
Намотка проводаNawijarka przewoduKablo sarma yeri
Навиване на кабелаÎnfăşurarea cablului
Taban ve kablo bağlantısı
Подставка с подключением проводаPodstawka z przyłączem kablowym
Корпус с гнездо за включване на кабела
Soclu cu cablu de racordare
Функция сохранения теплаFunkcja podtrzymywania ciepłaSıcak tutma fonksiyonu
Функция Поддържане на топлинатаFuncţia de menţinere la cald
ожидания
50
Вынуть вилку из розеткиWyłączyć z gniazdkaÇıkartınız
Изключване от щепселаScoateţi din priză
Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
1
3
min. 60 cm
MAX 1,7 lMIN 0,5 l
Открыть крышкуOtworzyć pokrywęKapağı açınız
Отворете капакаDeschideţi capacul
Основание расположить на устойчивой поверхностиCokół ustawić w stabilnej pozycjiTemel üniteyi sağlam bir şekilde yerleştiriniz
Поставете стабилно основатаPuneţi jos baza aparatului în mod stabil
Влить холодную воду, закрыть крышкуWlać zimną wodę, zamknąć pokrywęSoğuk su doldurunuz, kapağını kapatınız
Налейте студена вода, затворете капакаUmpleţi cu apă rece, închideţi capacul
Отобрать кипящую водуWylać wrzącą wodęKaynar suyun alınması
Отстранете преварената вода
Dacă apa clocoteşte, atunci îndepărtaţi-l
Браться только за ручку – опасность ожога!
Sadece kulpundan tutunuz – Yanma tehlikesi!
Хващайте само за дръжката – опасност от изгаряне!
Chwytać tylko za uchwyt – niebezpieczeństwo oparzenia!
Prindeţi aparatul numai de mâner – pericol de ardere!
Вскипятить воду| Gotowanie wody | Su kaynatma | Fierbeţi apa | Кипване на вода
2 илиlub
veya
илиsau
илиlub
veya
илиsau
Быстрый пуск + сохранение тепла (в течение макс. 1 ч)Szybkie uruchomienie + podtrzymywanie ciepła (maks. 1 h)Hızlı başlatma + Sıcak tutma (max. 1 saat)
Бърз старт + Поддържане на топлината (макс. 1 ч.)Pornire rapidă + Funcţia de menţinere la cald (max. 1 oră)
Быстрый пускSzybkie uruchomienieHızlı başlatma
Бърз стартPornire rapidă
Установить нужную температуруWybór temperaturySıcaklığı seçiniz
Избор на температураAlegeţi temperatura
*
50 °C | 60 °C | 70 °C | 85 °C
ВключитьWłączanieBaşlatma
СтартиранеPorniţi
100°C 100°C50 °C | 60 °C | 70 °C | 85 °C
Выбрать поддерживаемую температуруWybór temperatury do podtrzymywania ciepłaSıcak tutma sıcaklığının seçilmesi
Избор на температура за поддържанеAlegeţi temperatura de menţinere la cald
50 °C | 60 °C | 70 °C | 85 °C
51
RU |
PL |
TR |
RO |
BG
Контрольное значение:Wartości orientacyjne:Standart değerler:
Ориентировъчни стойности:Valori de referinţă:
* Детские товарыArtykuły dla niemowlątBiberon
Бебешки стокиBiberon
Зеленый чай / белый чайZielona herbata / Biała herbataYeşil çay / Beyaz çay
Зелен чай / бял чайCeai verde / alb
Растворимый кофе / супыKawa rozpuszczalna / ZupyToz kahve / Çorbalar
Разтворимо кафе / супиCafea instant / Supă
Черный чайCzarna herbataSiyah çay
Черен чайCeai negru
50 – 60 °C 70 °C 85 °C 100 °C
beep
Подключить вилкуPodłączyć do gniazdkaFişi prize takınız
ВключванеConectarea la priză
Установите чайник на подставкуPostawić dzbanek na podstawceHazneyi tabanın üzerine oturtunuz
Каната се поставя върху поставкатаA aşeza cana în soclu
На табло отображается текущая температура водыWyświetlacz wskazuje aktualną temperaturę wodyEkran o anki su sıcaklığını göstermektedir
Дисплеят показва текущата температура на водатаEcranul afişează temperatura actuală a apei
Автоматическое выключение при достижении нужной температурыWyłącza się automatycznie po osiągnięciu temperaturySıcaklığa ulaşıldığında otomatik olarak durmaktadır
Спира автоматично, щом температурата бъде достигнатаSe opreşte automat în momentul în care atinge temperatura
beep
ВЫКЛЮЧЕНИЕ вручнуюRęczny STOPManuel STOP
Ръчен СТОПSTOP manual
Прибор осуществляет нагревUrządzenie podgrzewaCihaz ısıtıyor
Уредът загряваAparatul se încălzeşte
Крышку нельзя открывать – опасность ожога паром!
Kapağı asla açmayınız – Haşlanma tehlikesi!
Никога не отваряйте капака – опасност от изгаряне от гореща вода!
Nigdy nie otwierać pokrywy – niebezpieczeństwo oparzenia wrzątkiem!
Nu deschideţi niciodată capacul – pericol de opărire!
52
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
1
4
Несколько раз сполоснуть | Kilkakrotnie wypłukać | Birkaç defa durulayınız | Spălaţi de mai multe ori | Измийте многократно
3
Удаление накипи | Odwapnianie | Kireç temizleme | Decalcificare | Отстраняване на варовик
Выдержать до тех пор, пока накипь полностью не растворится, и слитьPozostawić do całkowitego rozpuszczenia się złogów wapnia, opróżnićKireç tamamıyla çözülene kadar etki etmesini bekleyiniz, boşaltınız
Оставете да подейства, докато котленият камък се разтвори напълно, изпразнетеLăsaţi să-şi facă efectul până când depunerile se dizolvă complet, goliţi
Влить воду + уксуса для чисткиWlać wodę z octem do czyszczeniaSu + Temizlik sirkesi doldurunuz
Напълнете вода + оцет за почистванеTurnaţi apa + oţetul de curăţare
2 dl
1 dl
Залить воду (до отметки «MAX»), довести до кипения, слитьNapełnić wodą (do poziomu MAX), zagotować, opróżnićSu doldurunuz (MAX işaretine kadar), kaynatınız, boşaltınız
Напълнете вода (до MAX), кипнете, изпразнетеTurnaţi apă (până la nivelul maxim), fierbeţi, goliţi
Необходимо сначала вытащить вилку из сетевой розетки и дать прибору остыть.Najpierw wyjąć wtyczkę sieciową i odczekać, aż urządzenie ostygnie.Önce elektrik fişini çekiniz ve cihazı soğumaya bırakınız.
Най-напред извадете щепсела от ел. контакт и оставете уреда да изстине.Scoateţi prima dată ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözücü madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Чистка противонакипного фильтра | Oczyścić filtr wylewowy | Boşaltma filtresinin temizlenmesi | Curăţaţi filtrul de golire | Почистете филтъра на улея за изливане на вода
2
2.
2.1.
1.
Очистить (Вода + Уксус)Oczyścić (Woda + Ocet)Temizleyiniz (Su + Sirke)
Почиства се (вода + оцет)A curăţa (Apă + Oţet)
Вставьте фильтрWłożyć filtrFiltreyi yerleştiriniz
Поставя се филтъраA pune filtrul
Nacisnąć i wyciągnąćBastırınız ve çekiniz
Натиснете и издърпайтеApăsaţi şi trageţi afară
Нажать и вытащить
Наборы кастрюль исковородок
Фильтры для воды Блендеры Чайные и кофейные сервизы Кухонные доски
Гастроемкости Кофеварки и кофемашины Чайники заварочные Чашки Противни и формы длявыпечки
Френч-пресс Турки и кофеварки Тостеры Соковыжималки Посуда для суши и саке
Кофе Ситечка и фильтр-пакетыдля чая
Чай