Euskera: una aproximación lingüística y cultural al País Vasco · Sin embargo, su aislamiento...
Transcript of Euskera: una aproximación lingüística y cultural al País Vasco · Sin embargo, su aislamiento...
7 PROVINCIAS
Lengua oficial (cooficial) en la Comunidad Autonoma Vasca
Lengua semi-oficial /cooficial en Navarra
Sin ningun tipo de estatus legal en el País Vasco frances/Iparralde
Denominaciones oficiales
Iparraldea - País Vasco norte, francés o continental
(33 % de la población vascohablante)
Lapurdi / Labourd.
Capital: Baiona / Bayonne
Nafarroa Beherea / Basse Navarre.
Capital: Donibane Garazi / Saint-Jean-Pie-de-Port
Zuberoa / Soule.
Capital: Maule /Mauléon
Iparraldea / País Vasco norte / PV francés
Département Pyrénées-Atlantiques (Bearn…)
Communauté d‘aglomération du Pays Basque
Hegoaldea
País Vasco sur, español o peninsularBizkaia / Vizcaya (31 % vascohablante)
Capital: Bilbo / Bilbao
Gipuzkoa / Guipuzcoa (53%)
Capital: Donostia-San Sebastián
Araba / Álava (25%)
Capital: Vitoria-Gasteiz
Nafarroa / Navarra (15 %)
Capital: Iruñea / Pamplona
EL PAÍS VASCO ACTUAL
DIVISIÓN POLÍTICO-ADMINISTRATIVA
1. Euskal Autonomia Erkidegoa (EAE)
Comunidad Autonoma Vasca (CAV)
Euskadi – País Vasco
EL EUSKARA
• 2 estados, 3 sistemas administrativos o gobiernos
• En las 7 provincias viven cerca de 3.000.000 habitantes (1/3
euskara)
• CAV: 2.174.033 hab. 49,2 % bilingüe, el uso diario ronda el 20%, depende del
territorio.
• CFN - Navarra: 650.000 habitantes //19,2 % bilingüe, uso 5,5 % varía muchísimo en
algunas zonas.
• Iparralde – PaísVasco francés: 248.481 habitantes // 33 % bilingüe, uso 9,6 %.
• 5 dialectos ➔ 1968 Creación de la variedad estándar
• 1975 Fin de la dictadura franquista
• 1979 Aprobación del Estatuto de Autonomía
• 1983 Ley de Normalización del euskara
Quelle: http://www.ub.edu/filhis/culturele/mapas/_mapa7.jpg
MAPA DIALECTAL DELOUIS LUCIENBONAPARTE,
1863
MAPA DIALECTAL
DEKOLDO ZUAZO(2008)
Quelle:http://en.wikipedia.org/wiki/File:Euskalkiak_koldo_zuazo_2008.png
EUSKAL HERRIACOMUNIDAD AUTONOMA VASCA
EUSKADI / EUZKADI
PAÍS VASCO
THE BASQUE COUNTRY
DAS BASKENLAND
VASCONIA / WASCONIA
Vascuence / Vasco
euskara / euskera
Baskisch / Basque
Euskara ➔ euskaldun (endónimo)
Erdara➔ erdaldun
EUSKARA
IZENAK IZANA DULO NOMBRADO TIENE SU SER / EL NOMBRE TIENE SU SER
HIZKUNTZA = IDIOMA : EUSKARA
• Vasconum (Strabo) (Livio y Salustio anteriormente)
Emperador Augusto (63. a.C. – 17) Geografia primera referencia: Ούασκώνων(Ouáskones).
Iruña (Pompaelo-Pamplona) capital de los vascones. Kalagorri (Calahorra –Rioja)
Rioja, Soria, Aragón y Burgos fuerte presencia del euskara en la toponimia
• Linguae Navarrorum. Sancho el Grande. Rey de Navarra
Reino de Navarra. Siglos X-XVI
ESCRIBO EN UNA LENGUA EXTRAÑA
• Escribo en una lengua extraña. Sus verbos,la estructura de sus oraciones de relativo,
las palabras con que designa las cosas antiguas-los ríos, las plantas, los pájaros-
no tienen hermanas en ningún otro lugar de la Tierra.Casa se dice etxe; abeja erle; muerte heriotz.
El sol de los largos inviernos, eguzki o eki:el sol de las suaves y lluviosas primaveras,
también eguzki o eki, como es natural;Es una lengua extraña, pero no tanto.
• Nacida, dicen, en la época de los megalitossobrevivió, lengua terca, retirándose,
ocultándose como un erizo en este lugarque ahora, gracias precisamente a ella,
muchos llamamos País Vasco o Euskal Herria.Sin embargo, su aislamiento no fue absoluto:
gato es katu; pipa es pipa; lógica es logika.Como concluiría el príncipe de los detectives,
el erizo, querido Watson, salió de su madrigueray visitó muchos lugares, y sobre todo Roma.
• Lengua de una nación diminuta,lengua de un país que no se ve en el mapa,
nunca pisó los jardines de la Corteni el mármol de los edificios de gobierno;
no produjo, en cuatro siglos,más que un centenar de libros:
el primero en 1545; el más importante en 1643;el Nuevo Testamento, calvinista, en 1571;La Biblia completa, católica, allá por 1860.
El sueño fue largo, la biblioteca breve;Pero, en el siglo veinte, el erizo despertó.
Bernardo Atxaga, Nueva Etiopía, El Europeo, 1996
Escribo en una lengua extraña. Sus verbos,
la estructura de sus oraciones de relativo,
las palabras con que designa las cosas antiguas
-los ríos, las plantas, los pájaros-
no tienen hermanas en ningún otro lugar de la Tierra.
Casa se dice etxe; abeja erle; muerte heriotz.
El sol de los largos inviernos, eguzki o eki:
el sol de las suaves y lluviosas primaveras,
también eguzki o eki, como es natural;
Es una lengua extraña, pero no tanto.
Nacida, dicen, en la época de los megalitos
sobrevivió, lengua terca, retirándose,
ocultándose como un erizo en este lugar
que ahora, gracias precisamente a ella,
muchos llamamos País Vasco o Euskal Herria.
Sin embargo, su aislamiento no fue absoluto:
gato es katu; pipa es pipa; lógica es logika.
Como concluiría el príncipe de los detectives,
el erizo, querido Watson, salió de su madriguera
y visitó muchos lugares, y sobre todo Roma.
Lengua de una nación diminuta,
lengua de un país que no se ve en el mapa,
nunca pisó los jardines de la Corte
ni el mármol de los edificios de gobierno;
no produjo, en cuatro siglos,
más que un centenar de libros:
el primero en 1545; el más importante en 1643;
el Nuevo Testamento, calvinista, en 1571;
La Biblia completa, católica, allá por 1860.
El sueño fue largo, la biblioteca breve;
Pero, en el siglo veinte, el erizo despertó.
Escribo en una lengua extraña. Sus verbos,
la estructura de sus oraciones de relativo,
las palabras con que designa las cosas antiguas
-los ríos, las plantas, los pájaros-
no tienen hermanas en ningún otro lugar de la Tierra.
El euskara es una lengua genéticamente aislada, es decir, no
conocemos ninguna lengua emparentada que haya sobrevivido o con
la que la podamos vincular.
Es una lengua aglutinante y ergativa
LENGUA AGLUTINANTELA DECLINACIÓN VASCA
Nor (Absolutivo)➔ Berlin / Leipzig / Amaia
Non (inesivo) ➔ BerlinEN /LeipzigEN / VeronaN
Nongoa (genitivo locativo)➔ LeipzigEKOA / VeronaKOA /BrasilGOA
Nondik (ablativo)➔ BerlinDIK / LeipzigETIK / VeronaTIK
Nora (adlativo)➔ BerlinERA /LeipzigERA VeronaRA
Noren (genitivo posesivo)➔ BerlinEN*/ VeronanREN*/ ChristineREN
Norekin (sociativo)➔ThomasEKIN / ChristineREKIN / IkerREKIN
Norentzat (destinativo)➔ThomasENTZAT / ChristineRENTZAT
LENGUA AGLUTINANTE
PP
P
DET
A N
in the blue box
PP
P
DET
N A
box blue the in
PP
P
DET
A N
the blue box in
Left-
branching
EUSKARA
Right-
branching
Mixed-
branching
ERGATIVIDADVERBOS TRANSITIVOS
NOMINATIVO / ACUSATIVO VS ABSOLUTIVO / ERGATIVO
Verbos intransitivos
Amaia Bilbokoa da
Amaia (nom) Bilbao (de) es
Verbos transitivos
AmaiaK txakur bat dauka
Amaia(k /erg) perro un(o) tener (1.per sing, indicativo, presente)
Tiene
DISTANCIA LINGÜÍSTICA
Más de un 60% del léxico vasco es de origen latino, aun así la distancia lingüística
entre el euskara y sus lenguas vecinas es enorme en comparación a la distancia
que hay entre ellas (p.e. castellano, catalán, italiano)
Euskara Pirinioen mendebaleko bazterrean hitzegiten da, Espainia eta Frantziaren arteko mugaz bialdeetan. Espainian, Euskadiko AutonomiaErkidegoan (hots, Arabako, Gipuzkoako eta Bizkaikoprobintzietan) eta Nafarroako Foru Komunitatean(probintzia ere baden horretan) mintzatzen da, eskualdeen arabera hizkuntzaren zabalpeneandiferentzia handiak daudela. Frantzian, berealdetik, Lapurdiko, Baxenabarreko eta Zuberoakoantzinako probintzietan eta Zuberoaren ondokoBiarnoko haran batzuetan hitz egiten da. Zazpiprobintzia edo herrialde horiei Euskal Herriaderitze euskaraz.
La lengua vasca (en vascuence euskera o euskara) se habla a ambos lados del extremo occidental de los Pirineos, por lo que abarca territorios pertenecientes tanto a Espana como a Francia. En Espana, la lengua esta extendida a lo largo de la Comunidad Autonoma del Pais Vasco o Euskadi, formada por las provincias de Alava (Araba), Guipuzcoa (Gipuzkoa) y Vizcaya (Bizkaia), asi como en la Comunidad Foral, y a la vez provincia, de Navarra (Nafarroa), con diferencias notables de implantacion segun las zonas. En Francia, por su parte, se habla en las antiuas provincias de Labort (Lapurdi), Baja Navarra (Baxenabarre) y Sola (Zuberoa), asi como en los valles del Bearne colindantes con Sola. El conjunto de estas siete provincias es denominado Euskal Herria en vascuence.
Nacida, dicen, en la época de los megalitos
Los mitos en torno al euskara
La fetichización del (de lo) vasco
• El euskara es el idioma más antiguo de Europa
• El euskara es de uno de los idiomas más dificiles del mundo
¿Quién sabe qué es la lengua vasca? Nada puede en los países europeos
devolver a un hombre del siglo XX la sensación de transponerse a 5 ó
10.000 años antes. A nosotros nos basta para ello con escuchar a unos
campesinos vascos en alguna de sus fiestas populares improvisando en su
vieja lengua y cerrar los ojos. ¡Estamos oyendo a unos pastores neolíticos o
acaso a quienes pintaron Altamira!
(Luís Pericot, 1952)
¿ES EL VASCO UNA LENGUA TAN ANTIGUA?
Año 0 2020
Mittelhoch-
deutsch
Frühneu-
hochdeutsch
Althoch-
deutsch
EuskaraEuskara
West-
germanisch
Gemein-
germanischIndo-
europäisch
5000 a.C.
Hoch-
deutsch
Neuhoch
-deutsch
→ Esas afirmaciones no son cientificas, la misma metodología las invalida
EUSKARA, EL EXÓTICO
Teorias de afiliación genética / origen del vasco(cf. Larry Trask, „Connections with other languages“):
-Íbero
-La lengua de la Atlantida (Platón / Malocología)
-Lenguas kartvelicas – Caucaso (Ergatividad)
-Berber (Amazigh)
-Picto
-Lenguas del Pacífico/ Hawai
-Lenguas Na-Dene : Atabascanas (Edward Sapir)
-Etrusco / Toponimia
-El euskara como lengua primigenia de Europa, el protoeuropeo: Theo Venemann. Toponimia e
hidrografía preindoeuropea, vínculos genéticos, analisis ADN – Mitocondrial, marcadores J, etc…
El Aquitano
Desde el punto de vista lingüístico consideramos al aquitano como antecesor (o continuum) del moderno euskara. Fue una lengua hablada entre el rio Garona
(Francia) y los Pirineos y testimoniada entre los siglos III-I a.C.
Desde Aquitania hasta Burgos
El Aquitano:
• Vasco antiguo, protovasco o vasco
histórico
• El territorio o la zona de habla vasca en la
antigüedad
• La toponimia en la zona del Pirineo muestra presencia vasca en la zona.
Nacida, dicen, en la época de los megalitos
La extensión del vasco en la antigüedad
Desde Aquitania hasta Burgos
• S. III a.C // El Aquitano
• Siglo X. // El desarrollo de los
romances / el PV como tierra
plurilingüe y diversa
• Siglos XVI-XIX // La creación de
los estados-nación
• Siglo XX
La comunidad hablante vasca
Lektorat Baskisch. IALT. Universität Leipzig 41
Extensión del euskara en la antigüedad (2)
Quelle: http://eu.wikipedia.org/wiki/Fitxategi:Euskera_arkaiko755.png / El euskara arcaico
• Aquitania (Siglos III-I. A.C)
• Sembe > seme
• anderex > andere
• cison> gizon
• Monasterio de San Millán de la Cogolla (Rioja)- Glosas emilianenses (siglo X)
Glosses of [the monastery of Saint] Millán/Emilianus
guec ajutuezdugu and jzioqui dugu
Euskararen benetako misterioa ez da
nondik datorren, baizik eta nola iraun
duen gaur arte.
Koldo Mitxelena (1915-1987)
sobrevivió, lengua terca, retirándose,
ocultándose como un erizo en este lugar
que ahora, gracias precisamente a ella,
muchos llamamos País Vasco o Euskal Herria.
La toponimia y los testimonios indirectos:• Actas notariales y judiciales
• archivos eclesiásticos: libros de actas , bautizos, entierros
• denuncias entre vecinos y municipios• multas y prohibiciones
Proceso de minorización
• Edad media:
El pueblo llano hablaba euskara, las élites en latín y
lenguas romances (autores como Lazarraga del siglo XVI lo demuestran)
• Siglo XIX: En Gipuzkoa 90% de la población era
vascohablante. Álava /Araba y el oeste de Bizkaia /Vizcaya
más castellanohablantes.
• Proceso de industrialización / perdida de los fueros /
migraciones / nacimiento del nacionalismo vasco.
LAZARRAGA 1571
DIANEA ETA KOPLAK
El TÉRMINO
EUSKAL HERRIA
SABINO ARANA (1865-1903)
EUZKOTARREN ABERRIA EUZKADI DA
EUZKADI EUSKAL HERRIA
sobrevivió, lengua terca, retirándose,
ocultándose como un erizo en este lugar
que ahora, gracias precisamente a ella,
muchos llamamos País Vasco o Euskal Herria
El TERMINO EUSKAL HERRIA Y EL EUSKARA
"Badaquit halaber ecin heda naitequeyela
euscarazco minçatce molde guztietara. Ceren
anhitz moldez eta differentqui minçatcen baitira
euscal herrian, Naffarroa garayan, Naffarroa
beherean, Çuberoan, Lappurdin, Bizcayan,
Guipuzcoan, Alaba-herrian eta bertce anhitz
leccutan."
“Ya que se habla de muchas maneras y de modo
diferente en Euskal Herria: la alta Navarra, Baja
Navarra, Zuberoa, Lapurdi, Bizkaia, Gipuzkoa,
Araba y en muchos otros lugares...”
Pedro Agerre ”Axular”, Gero 1643
LOS PIDGINS ALCONQUINO – EUSKARA SIGLOS XVI-XVII
Lengua de una nación diminuta
Euskal Herria
Euskadi/ El País Vasco / Vasconia / Pays Basque
Concepto identitario, histórico, cultural,
político y lingüístico
Euskaldun = euskara – dunVascofono = vasco
Comunidad de habla/hablantes
comunidad del idioma /cultura
• Literatura oral
• Larga tradición, de calidad comparable a las lenguas vecinas
• Baladas, refranes, teatro medieval y de carácter religioso (pastorales)
• Versificación improvisada (Bertsolaritza o repentistas vascos, etc.)
• Literatura escrita (comienza en 1545 )
• Entre los siglos XVI-XIX no hay una clara distinción entre lo que es
literatura y lo que no. Objetivos extraliterarios.
• Siglo XX, consolidación de un sistema literario propio
NUNCA PISÓ LOS JARDINES DE LA CORTENI EL MÁRMOL DE LOS EDIFICIOS DE GOBIERNO;NO PRODUJO, EN CUATRO SIGLOS,MÁS QUE UN CENTENAR DE LIBROS:
Bernard Etxepare
Linguae Vasconum Primitiae (1545)
Esteban de Garibay (1533-1600)
Historiador
Escribió en castellano
Joannes Leizarraga
Testamentu Berria (1571)
SIGLO XVIDE LA REFORMA PROTESTANTE A LA CONTRARREFORMA (TRENTO)
PRIMERA TRADUCCIÓN EN EUSKARA TESTAMENTU BERRIA (JOANNES LEIZARRAGA, 1571)
Martin Luther en Alemania: 1534Joannes Leizarraga en el Reino de Navarra1571
Jesus Krist Gure Jaunaren Testamentu Berria
(1564-1571)
JOANA DE ALBRET // JUANA III DE NAVARRA
EL PROTESTANTISMO EN EL PAÍS VASCO
Axular (I566 –1644)
Literatura ascética
El clásico vasco por antonomasia
Influencias autores clásicos (Retorica), Fray Luis de
Granada, etc.
Exponente escuela literaria de Sara (Lapurdi)
Guero, bi partetan partitua eta berecia (1643)
SIGLO XVIICONTRARREFORMA Y APOLOGÍAS
SIGLO XVIIIILUSTRACIÓN Y MÁS APOLOGÍAS
Real Sociedad Bascongada de Amigos del
País (1764-1794 /1884)
Manuel Larramendi
Apología / Diccionario (1745) / GramáticaJ. A. Moguel
Peru Abarca (1804-1888)
El sueño fue largo, la biblioteca breve;
Pero, en el siglo veinte, el erizo despertó.
FERIA DEL LIBRO DE DURANGO
LOS ESTATUTOS DE AUTONOMÍA
• + las Leyes de Normalización Lingüística
• ➔ donde se establecen los ámbitos de actuación y modelos lingüísticos en la
escue+ las Leyes de Normalización Lingüística
➔ donde se establecen los ámbitos de actuación y modelos la
Artículo 3 de la Constitución española de 1978
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
• La jurisprudencia constitucional está por encima de los estatutos de autonomía y la legislación lingüística autonómica. La seguridad e igualdad lingüística no está asegurada siempre
• Oficial // Cooficial ➔ jerarquía de las lenguas
VII. EL ENCAJE JURÍDICO DENTRO DEL ESTADO ESPAÑOL
Artículo 3 de la Constitución española de 1978
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
• La jurisprudencia constitucional está por encima de los estatutos de autonomía y la legislación lingüística autonómica. La seguridad e igualdad lingüística no está asegurada siempre
• Oficial // Cooficial ➔ jerarquía de las lenguas
EL ENCAJE JURÍDICO DEL EUSKERA DENTRO DEL ESTADO ESPAÑOL
ESTATUTOS
Cataluna: 1932, 1979, 2006
Islas Baleares
1983,2007
Comunidad Valenciana
1983,2007
CAV-Euskadi:
1936, 1979
Galicia: 1936, 1979
Navarra 1982
DERECHOS Y OBLIGACIONESLEYES DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA
1982 Y REVISIONES POSTERIORES
• Sistema educativo modelos de inmersión lingüística
• Ámbito universitario
• Extensión del uso de las lenguas minorizadas a diversos ámbitos de la
administración
• Conocimiento de las lenguas para el acceso a la función pública
• Reestructuración de los medios de comunicación ➔ ayudas a medios
• Creación/impulso del paisaje lingüístico, etc.
CAV – OFICIALIDAD DE LA LENGUA
EAE / CAV – Euskadi Comunidad Autónoma Vasca
La Ley del Euskara de 1982El euskara es la lengua propia del pueblo vasco y oficial junto al castellano
Los tres modelos lingüisticos en la escuela vasca
•
Modelo A todo en castellano, el vasco como asignatura (4 horas semana)
Modelo B Mitad de las materias en castellano, la otra mitad en euskara. 50/50
Modelo D todo en euskara, el castellano como asignatura (4 horas /semana)
Modelo X: Todo en castellano (alumno exentos de clases de euskara)
Es posible estudiar vasco desde la guarderia (0-3 anos) hasta acabar la universidad
Evolución de la competencia lingüística
Comunidad Autonoma Vasca
1981-2006 (%)1981
21,9
12,2
65,9
37,5
17,3
45,2Competencia lingüística
BilingüesBilingües pasivos
Monolingües castellanos
2006
1981 2006
19,7
21,7
58,5
74,5
16,1
9,4
Desarrollo de la competencia lingüística
Comunidad Autonoma Vasca
(<15 años) 1981-2006 (%)
Competencia lingüística
BilingüesBilingües pasivos
Monolingües castellanos
>=65 50-64 35-49 25-34 16-24 >=65 50-64 35-49 25-34 16-24
Adin-taldeak
0
20
40
60
80
100%
0
20
40
60
80
100
1991 2011
Elebidun-mota
Jatorrizko elebidunak
Euskaldun zaharrak
Euskaldun berriak
Evolución de hablantes del vasco / biliingüismo por edades en la CAV
Iturria: V. Inkesta Soziolinguistikoa. Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza. Eusko Jaurlaritza, 2011.
Curso 90/91 00/01 10/11 12/13
Modelo
A
18 % 10,3 % %8,3 % %9,3 %
Modelo
B
48 % 39,5 % 15,4 % 11,6 %
Modelo
D
34 % 50,2 % 76,3 % 79,1 %
Quelle: Eusko Jaurlaritzaren Hezkuntza Saila, Gipuzkoako Lurralde Ordezkaritza
La evolución de los modelos educativos en el sistema
educativo de la CAV (el caso de Gipuzkoa)
Euskadi
Iparraldea
Nafarroa
Competencia lingüística
Bilingües
Bilingües pasivos
Monolingües castellanos o
franceses
Comunidad de hablantes, >16 años
(2011)
32.017.4
50.6
11.7
7.5
80.7
21.4
9.1
69.4600,058325,967
947,473
(51,100)
(21,742)
(165,518)
(62,978)
(40,546)
(433,616)