Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2...

99
Fassung vom / Verze z: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich – Tschechische Republik 2007 - 2013 Evropská územní spolupráce Rakousko – Česká republika 2007 – 2013 Version / Verze 1.23 - office 2000 - (B 265-o2k), 19.01.2010 Projektantrag eingegangen bei / Projektová žádost doručena na: Eingangsdatum / Datum doručení projektové žádosti: Monitoring-Nummer / Monitorovací číslo: 1/99 31.03.2011 - 15:17

Transcript of Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2...

Page 1: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Fassung vom / Verze z:

Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich – Tschechische Republik2007 - 2013

Evropská územní spolupráce Rakousko – Česká republika2007 – 2013

Version / Verze 1.23 - office 2000 - (B 265-o2k), 19.01.2010

Projektantrag eingegangen bei / Projektová žádost doručena na:Eingangsdatum / Datum doručení projektové žádosti:

Monitoring-Nummer / Monitorovací číslo:

1/99 31.03.2011 - 15:17

Page 2: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

1. Projektbezeichnung 1. Identifikace projektu

1.1 Name des Projektes 1.1 Název projektuKulturlandschaften und Identitäten entlang der tschechisch-österreichischen Grenze - 60 Jahre EU

Kulturní krajiny a identity podél českých-rakousko hranic - 60 let EU

1.2 Kurzbezeichnung - Akronym 1.2 Stručný název - zkratkaKID CZ-A KID CZ-A

2/99 31.03.2011 - 15:172/99 31.03.2011 - 15:17

Page 3: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

2. Programmbereich 2. Oblast podpory2.1 Name der Prioritätsachse und des Aktivitätsfeldes 2.1 Název prioritní osy a oblasti podpory X 1

2X

12

X 12

X

12

O O

O O

2.2 Land des Leadpartners 2.2 Země žadatele (Vedoucího partnera)

2.3 Wirkungsbereich des Projektes 2.3 Oblast dopaduO X Bezirk Südböhmen O X Jihočeský krajX X Region Vysočina X X Kraj VysočinaO O Bezirk Südmähren O O Jihomoravský kraj

12

O O Mostviertel - Eisenwurzen O O Mostviertel - EisenwurzenO O St. Pölten O O St. PöltenO O

InnviertelLinz - WelsSteyr - Kirchdorf

InnviertelLinz - WelsSteyr - Kirchdorf

OberösterreichNiederösterreich

Horní RakouskoDolní Rakousko

2.4 Wirkung des Projektes in den benachbarten Regionen, wo es möglich ist, maximal 20% der Programmgesamtkosten auszugeben

2.4 Oblast dopadu v sousedících (příhraničních) regionech, kde je možné čerpat maximálně 20 % alokace programu

Wien Vídeň

Österreich Österreich

Umwelt und RisikopräventionNachhaltige Netzwerke und institutionelle Kooperationsstrukturen

Životní prostředí a prevence rizikUdržitelné sítě a struktury institucionální spolupráce

Prioritní osa 1 - Socio-ekonomický rozvoj, cestovní ruch a transfer know-how

Prioritní osa 2 - Regionální dostupnost a udržitelný rozvoj

Prioritätsachse 3- Technische Hilfe Prioritní osa 3 - Technická pomoc

Prioritätsachse 1- Sozioökonomische Entwicklung, Tourismus und Know-how- Transfer

Soziale Integration, Prävention von gesundheitlichen und sozialen Risiken

Entwicklung der Humanressourcen, Arbeitsmarkt, Bildung und Qualifizierung

Tourismus, Kultur und Freizeitwirtschaft

Auf Unternehmen und Innovation ausgerichtetes Umfeld und Dienstleistungen

Prevence zdravotních a sociálních rizik, sociální integrace

Rozvoj lidských zdrojů, trh práce, vzdělávání a kvalifikaceCestovní ruch, kultura a ekonomika volného času

Infrastruktura a služby spojené s podnikáním a inovacemi

Prioritätsachse 2- Regionale Erreichbarkeit und nachhaltige EntwicklungVerkehr und regionale Erreichbarkeit Doprava a regionální dostupnost

3/99 31.03.2011 - 15:17

Page 4: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

3. Angaben zum Lead-Partner 3. Údaje o žadateli (Vedoucím partnerovi)3.1 Name der Organisation 3.1 Název organizace:

Europa Brücke Raabs Europa Brücke Raabs

3.2 Rechtsform: 3.2 Právní forma:Für Antragsteller aus der Tschechischen Republik: Čeští žadatelé vyberou ze seznamu:

Für Antragsteller aus Österreich: Rakouští žadatelé:Verein / spolky Verein / spolky

sonstiges, nämlich: jiné a sice:

3.3 Rechtsstatus: 3.3 Právní status:privat – soukromý privat – soukromý

3.4 Ist die Organisation berechtigt die Vorsteuer abzuziehen? 3.4 Je Vedoucí partner plátcem DPH?NEIN /NE NEIN /NE

3.5 Steuernummer: 3.5 DIČ:

3.6 Registrierungsnummer: 3.6 IČ – Identifikační číslo:ZVR601789700 ZVR601789700

3.7 NACE Code für die wirtschaftliche Klassifizierung: wählen Sie jenen Code, der für die Hauptaktivitäten am besten zutrifft:

3.7 Klasifikace ekonomických činností (CZ - NACE, dříve OKEČ)Vedoucího partnera: vyberte takový kód, který nejlépe odpovídá hlavním aktivitám Vedoucího partnera

4/99 31.03.2011 - 15:17

Page 5: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

3.8 Zeichnungsberechtigter: Person, die berechtigt ist Verträge zu unterzeichnen

3.8 Statutární zástupce (osoba oprávněná podepisovat smlouvy)

Vorname: Jméno:Rudolf RudolfNachname: Příjmení:Mayer MayerFunktion in der Organisation: Funkce v organizaci:Obmann ObmannTelefon: Telefon:02846365 02846365Fax: Fax:0284636521 0284636521E-Mail: E-Mail:[email protected] [email protected]

3.9 Kontaktperson für das Projekt: 3.9 Kontaktní osoba projektu:Vorname: Jméno:Rudolf RudolfNachname: Příjmení:Mayer MayerFunktion in der Organisation: Funkce v organizaci:Obmann ObmannTelefon: Telefon:02846 365 02846 365Fax: Fax:0284636521 0284636521E-Mail: E-Mail:[email protected] [email protected]

5/99 31.03.2011 - 15:17

Page 6: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

3.10 Adresse: 3.10 Adresa:Offizielle Adresse: Oficiální adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Hauptstrasse 25 Hauptstrasse 25Stadt: Město:Raabs/Thaya Raabs/ThayaPLZ: PSČ:3820 3820Land: Stát:Österreich Österreich

Zustelladresse: Doručovací adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Hauptstrasse 25 Hauptstrasse 25Stadt: Město:Raabs/Thaya Raabs/ThayaPLZ: PSČ:3820 3820Land: Stát:Österreich Österreich

6/99 31.03.2011 - 15:17

Page 7: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

3.11 12

3.11

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Welches EU-Programm?

EU-Förderungstyp Název projektu a rok realizace projektu

Z kterého programu Evropské unie?

Typ podpory z EU

REILA, 2009-2011 ETZ EFRE REILA, 2009-2011 ETZ EFREJunge Uni Waldviertel 2010

KPF EFRE mladá univerzita Waldviertel 2010

KPF EFRE

3.11.1 12

3.11.1

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Název projektu a rok realizace projektu

REILA, 2009-2011 REILA, 2009-2011Junge Uni Waldviertel 2010

mladá univerzita Waldviertel 2010

3.11.2 123

3.11.2

Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Lead Partners in der Umsetzung von EU-Projekten (max. 5 Projekte!)

Stručný popis zkušeností Vedoucího partnera s realizací projektů podpořených z Evropské unie (max. 5 projektů!)

Haben Sie in den letzten drei Jahren eine „de minimis-Förderung“ erhalten? (Geben Sie die Projekte und den Förderbetrag bekannt.)

Byl jste příjemcem finančních prostředků veřejné podpory de-minimis v uplynulých 3 letech? (prosím, uveďte částku a projekty)

Welche Rolle hatten Sie in den beschriebenen Projekten im Projektmanagement?

Jakou roli v projektovém řízení jste měli v popsaných projektech?

Rolle Role

podpora pri provadeniUnterstützer bei Umsetzungaktiver Partner - Umsetzer aktivní partner - provedení

nein ne

7/99 31.03.2011 - 15:17

Page 8: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

3.12 12

3.12

Bankkontonummer Číslo bankovního účtu3749 3749Name der Bank Název bankyRaiffeisenbank Thayatal Mitte Raiffeisenbank Thayatal MitteName des Kontoinhabers Majitel účtuEuropa Brücke Raabs Europa Brücke RaabsIBAN IBANAT793212700000003749 AT793212700000003749BIC BICRLNWATW1127 RLNWATW1127

3.13 3.13Niederösterreich / Dolní Rakousko Niederösterreich / Dolní RakouskoZuständige Regionalstelle für den Lead Partner Příslušný Regionální subjekt Vedoucího partnera

Bankdetails des Lead Partners (nur Euro-Konten sind zulässig!): Bankovní údaje Vedoucího partnera (nepovinné, pouze účet v €!):

8/99 31.03.2011 - 15:17

Page 9: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4. Angabe zu den Partnern 4. Údaje o partnerech

4.1. Angaben zum Projektpartner 1 4.1. Údaje o partnerech 14.1.1 Name der Organisation 4.1.1 Název organizace:

Ludwig Boltzmann Gesellschaft Ludwig Boltzmann Gesellschaft

4.1.2 Rechtsform: 4.1.2 Právní forma:Für Antragsteller aus der Tschechischen Republik: Čeští žadatelé vyberou ze seznamu:

Für Antragsteller aus Österreich: Rakouští žadatelé:Verein / spolky Verein / spolky

sonstiges, nämlich: jiné a sice:

4.1.3 Rechtsstatus: 4.1.3 Právní status:privat – soukromý privat – soukromý

4.1.4 Ist die Organisation berechtigt die Vorsteuer abzuziehen? 4.1.4 Je partner plátcem DPH?NEIN /NE NEIN /NE

4.1.5 Steuernummer: 4.1.5 DIČ:UID ATU37866608 UID ATU37866608

4.1.6 Registrierungsnummer: 4.1.6 IČ – Identifikační číslo:ZVR 875209001 ZVR 875209001

9/99 31.03.2011 - 15:17

Page 10: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.1.7 Kontaktperson für das Projekt: 4.1.7 Kontaktní osoba projektu:Vorname: Jméno:Philipp PhilippNachname: Příjmení:Lesiak LesiakFunktion in der Organisation: Funkce v organizaci:leit. Wissenschaftler leit. WissenschaftlerTelefon: Telefon:06641237534 06641237534Fax: Fax:01 524 02 15 01 524 02 15E-Mail: E-Mail:[email protected] [email protected]

4.1.8 Adresse: 4.1.8 Adresa:Offizielle Adresse: Oficiální adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Nußdorfer Str. 64 Nußdorfer Str. 64Stadt: Město:Wien WienPLZ: PSČ:1090 1090Land: Stát:Österreich Österreich

Zustelladresse: Doručovací adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Lindenhof/Oberndorf Raabs 7 Lindenhof/Oberndorf Raabs 7Stadt: Město:Raabs/Thaya Raabs/ThayaPLZ: PSČ:3820 3820Land: Stát:Österreich Österreich

10/99 31.03.2011 - 15:17

Page 11: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.1.9 12

4.1.9

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Welches EU-Programm?

EU-Förderungstyp Název projektu a rok realizace projektu

Z kterého programu Evropské unie?

Typ podpory z EU

2005 2GRENZENLOS BEWEGEN

INTERREG IIIA EFRE 2005 POHYBOVAT BEZ HRANIC

INTERREG IIIA EFRE

MINDFUL“ (Mental Health Information and Determinants for the European Level)

INTERREG EFRE MINDFUL“ (Mental Health Information and Determinants for the European Level)

INTERREG EFRE

JURISTRAS INTERREG EFRE JURISTRAS INTERREG EFREREFGOV INTERREG EFRE REFGOV INTERREG EFRE

4.1.9.1 12

4.1.9.1

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Název projektu a rok realizace projektu

2005 2GRENZENLOS BEWEGEN

2005 POHYBOVAT BEZ HRANIC

MINDFUL“ (Mental Health Information and Determinants for the European Level)

MINDFUL“ (Mental Health Information and Determinants for the European Level)

JURISTRAS JURISTRASREFGOV REFGOV

4.1.9.2 123

4.1.9.2

nein ne

Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten (max. 5 Projekte!)

Stručný popis zkušeností partnera s realizací projektů podpořených z Evropské unie (max. 5 projektů!)

Hat der Partner in den letzten drei Jahren eine „de minimis-Förderung“ erhalten? (Geben Sie die Projekte und den Förderbetrag bekannt.)

Byl partner příjemcem finančním prostředků veřejné podpory de – minimis v uplynulých 3 letech? (Prosím, uveďte částku a projekty.)

Welche Rolle hatten Sie in den beschriebenen Projekten im Projektmanagement?

Jakou roli v projektovém řízení jste měli v popsaných projektech?

Rolle Role

Partner

PartnerPartner

Partner

PartnerPartner Partner

Partner

11/99 31.03.2011 - 15:17

Page 12: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.1.10 4.1.10Niederösterreich / Dolní Rakousko Niederösterreich / Dolní RakouskoZuständige Regionalstelle für den Partner Příslušný Regionální subjekt partnera

12/99 31.03.2011 - 15:17

Page 13: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.2. Angaben zum Projektpartner 2 4.2. Údaje o partnerech 24.2.1 Name der Organisation 4.2.1 Název organizace:

Südbömische Universität Jihočeská univerzita

4.2.2 Rechtsform: 4.2.2 Právní forma:Für Antragsteller aus der Tschechischen Republik: Čeští žadatelé vyberou ze seznamu:6. Veřejná a státní vysoká škola 6. Veřejná a státní vysoká škola

Für Antragsteller aus Österreich: Rakouští žadatelé:

sonstiges, nämlich: jiné a sice:

4.2.3 Rechtsstatus: 4.2.3 Právní status:öffentlich Land – veřejný - kraj öffentlich Land – veřejný - kraj

4.2.4 Ist die Organisation berechtigt die Vorsteuer abzuziehen? 4.2.4 Je partner plátcem DPH?JA / ANO JA / ANO

4.2.5 Steuernummer: 4.2.5 DIČ:CZ60076658 CZ60076658

4.2.6 Registrierungsnummer: 4.2.6 IČ – Identifikační číslo:600 76 658 600 76 658

13/99 31.03.2011 - 15:17

Page 14: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.2.7 Kontaktperson für das Projekt: 4.2.7 Kontaktní osoba projektu:Vorname: Jméno:Kateřina KateřinaNachname: Příjmení:Pražáková PražákováFunktion in der Organisation: Funkce v organizaci:Projektleiterin ProjektleiterinTelefon: Telefon:+420 389 032 022 +420 389 032 022Fax: Fax:+420 389 032 033 +420 389 032 033E-Mail: E-Mail:[email protected] [email protected]

4.2.8 Adresse: 4.2.8 Adresa:Offizielle Adresse: Oficiální adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Branišovská 31a Branišovská 31aStadt: Město:České Budějovice České BudějovicePLZ: PSČ:37005 37005Land: Stát:Česká republika Česká republika

Zustelladresse: Doručovací adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Branišovská 31a Branišovská 31aStadt: Město:České Budějovice České BudějovicePLZ: PSČ:37005 37005Land: Stát:Česká republika Česká republika

14/99 31.03.2011 - 15:17

Page 15: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.2.9 12

4.2.9

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Welches EU-Programm?

EU-Förderungstyp Název projektu a rok realizace projektu

Z kterého programu Evropské unie?

Typ podpory z EU

Konferenz: Südböhmische Uni in der Welt der Wissenschaften ohne Grenzen, 2009

KPF - ETZ EFRE konference: Jihočeská univerzita ve světě vědy bez hranic, 2009

FMP - ETC ERDF

SUFA - Haltbare Systeme der Landwirtschaft im böhmisch-österreichischen Grenzgebiet, 09-12

ETZ EFRE SUFA - udržitelné systémy zemědelského hospodáření v česko-rakouském přihraničí, 09-12

ETC ERDF

PACZion - Passauer-Budweiser Union zur Unterstützung der Gesundheit der Lehrer, 08-11

ETZ EFRE PACZion - Pasovsko-českobudějovická unie pro podporu zdraví učitelů, 08-11

ETC ERDF

Produkt des Fremdenverkehrs - in den Spuren der gemeinsamen Geschichte, 08-09

ETZ EFRE produkt cestovního ruchu - po stopách společné historie, 08-09

ETC ERDF

4.2.9.1 12

4.2.9.1

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Název projektu a rok realizace projektu

Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten (max. 5 Projekte!)

Stručný popis zkušeností partnera s realizací projektů podpořených z Evropské unie (max. 5 projektů!)

Welche Rolle hatten Sie in den beschriebenen Projekten im Projektmanagement?

Jakou roli v projektovém řízení jste měli v popsaných projektech?

Rolle Role

15/99 31.03.2011 - 15:17

Page 16: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Konferenz: Südböhmische Uni in der Welt der Wissenschaften ohne Grenzen, 2009

konference: Jihočeská univerzita ve světě vědy bez hranic, 2009

SUFA - Haltbare Systeme der Landwirtschaft im böhmisch-österreichischen Grenzgebiet, 09-12

SUFA - udržitelné systémy zemědelského hospodáření v česko-rakouském přihraničí, 09-12

PACZion - Passauer-Budweiser Union zur Unterstützung der Gesundheit der Lehrer, 08-11

PACZion - Pasovsko-českobudějovická unie pro podporu zdraví učitelů, 08-11

Produkt des Fremdenverkehrs - in den Spuren der gemeinsamen Geschichte, 08-09

produkt cestovního ruchu - po stopách společné historie, 08-09

4.2.9.2 123

4.2.9.2

4.2.10 4.2.10Bezirk Südböhmen / Jihočeský kraj Bezirk Südböhmen / Jihočeský kraj

Partner

hlavní partner

Zuständige Regionalstelle für den Partner Příslušný Regionální subjekt partnera

nein ne

Hat der Partner in den letzten drei Jahren eine „de minimis-Förderung“ erhalten? (Geben Sie die Projekte und den Förderbetrag bekannt.)

Byl partner příjemcem finančním prostředků veřejné podpory de – minimis v uplynulých 3 letech? (Prosím, uveďte částku a projekty.)

Hauptpartner

Partner

Partner

Partner Partner

Partner

16/99 31.03.2011 - 15:17

Page 17: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.3. Angaben zum Projektpartner 3 4.3. Údaje o partnerech 34.3.1 Name der Organisation 4.3.1 Název organizace:

Akademie der Wissenschaften Tschechien Akademie Věd ČR

4.3.2 Rechtsform: 4.3.2 Právní forma:Für Antragsteller aus der Tschechischen Republik: Čeští žadatelé vyberou ze seznamu:7. Veřejná výzkumná instituce 7. Veřejná výzkumná instituce

Für Antragsteller aus Österreich: Rakouští žadatelé:

sonstiges, nämlich: jiné a sice:

4.3.3 Rechtsstatus: 4.3.3 Právní status:öffentlich Staat – veřejný - stát öffentlich Staat – veřejný - stát

4.3.4 Ist die Organisation berechtigt die Vorsteuer abzuziehen? 4.3.4 Je partner plátcem DPH?JA / ANO JA / ANO

4.3.5 Steuernummer: 4.3.5 DIČ:CZ67985963 CZ67985963

4.3.6 Registrierungsnummer: 4.3.6 IČ – Identifikační číslo:679 85 963 679 85 963

17/99 31.03.2011 - 15:17

Page 18: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.3.7 Kontaktperson für das Projekt: 4.3.7 Kontaktní osoba projektu:Vorname: Jméno:Milan Milan Nachname: Příjmení:Hlavačka HlavačkaFunktion in der Organisation: Funkce v organizaci:vedoucí oddělení vedoucí odděleníTelefon: Telefon:606 814063 606 814063Fax: Fax:

E-Mail: E-Mail:[email protected] [email protected]

4.3.8 Adresse: 4.3.8 Adresa:Offizielle Adresse: Oficiální adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Prosecká 76 Prosecká 76Stadt: Město:Praha PrahaPLZ: PSČ:19000 19000Land: Stát:Česká republika Česká republika

Zustelladresse: Doručovací adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Prosecká 76 Prosecká 76Stadt: Město:Praha PrahaPLZ: PSČ:19000 19000Land: Stát:Česká republika Česká republika

18/99 31.03.2011 - 15:17

Page 19: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.3.9 12

4.3.9

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Welches EU-Programm?

EU-Förderungstyp Název projektu a rok realizace projektu

Z kterého programu Evropské unie?

Typ podpory z EU

Representatives of Past, 2008

INTERREG EFRE Representatives of Past, 2008

INTERREG ERDF

4.3.9.1 12

4.3.9.1

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Název projektu a rok realizace projektu

Representatives of Past, 2008

Representatives of Past, 2008

4.3.9.2 123

4.3.9.2

4.3.10 4.3.10Bezirk Südböhmen / Jihočeský kraj Bezirk Südböhmen / Jihočeský kraj

partner

Zuständige Regionalstelle für den Partner Příslušný Regionální subjekt partnera

nein ne

Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten (max. 5 Projekte!)

Stručný popis zkušeností partnera s realizací projektů podpořených z Evropské unie (max. 5 projektů!)

Hat der Partner in den letzten drei Jahren eine „de minimis-Förderung“ erhalten? (Geben Sie die Projekte und den Förderbetrag bekannt.)

Byl partner příjemcem finančním prostředků veřejné podpory de – minimis v uplynulých 3 letech? (Prosím, uveďte částku a projekty.)

Welche Rolle hatten Sie in den beschriebenen Projekten im Projektmanagement?

Jakou roli v projektovém řízení jste měli v popsaných projektech?

partner

Rolle Role

19/99 31.03.2011 - 15:17

Page 20: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.4. Angaben zum Projektpartner 4 4.4. Údaje o partnerech 44.4.1 Name der Organisation 4.4.1 Název organizace:

Kreis Vysočina kraj Vysočina

4.4.2 Rechtsform: 4.4.2 Právní forma:Für Antragsteller aus der Tschechischen Republik: Čeští žadatelé vyberou ze seznamu:2a. Kraj (a jeho organizační složky) 2a. Kraj (a jeho organizační složky)

Für Antragsteller aus Österreich: Rakouští žadatelé:

sonstiges, nämlich: jiné a sice:

4.4.3 Rechtsstatus: 4.4.3 Právní status:öffentlich Land – veřejný - kraj öffentlich Land – veřejný - kraj

4.4.4 Ist die Organisation berechtigt die Vorsteuer abzuziehen? 4.4.4 Je partner plátcem DPH?JA / ANO JA / ANO

4.4.5 Steuernummer: 4.4.5 DIČ:CZ70890749 CZ70890749

4.4.6 Registrierungsnummer: 4.4.6 IČ – Identifikační číslo:70890749 70890749

20/99 31.03.2011 - 15:17

Page 21: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.4.7 Kontaktperson für das Projekt: 4.4.7 Kontaktní osoba projektu:Vorname: Jméno:Ladislav LadislavNachname: Příjmení:Seidl SeidlFunktion in der Organisation: Funkce v organizaci:vedoucí oddělení vnějších vztahů vedoucí oddělení vnějších vztahůTelefon: Telefon:564 602 338 564 602 338Fax: Fax:564 602 421 564 602 421E-Mail: E-Mail:[email protected] [email protected]

4.4.8 Adresse: 4.4.8 Adresa:Offizielle Adresse: Oficiální adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Žižkova 57 Žižkova 57Stadt: Město:jihlava jihlavaPLZ: PSČ:58733 58733Land: Stát:Česká republika Česká republika

Zustelladresse: Doručovací adresa:Straße, Nummer: Ulice, Číslo:Žižkova 57 Žižkova 57Stadt: Město:Jihlava JihlavaPLZ: PSČ:58733 58733Land: Stát:Česká republika Česká republika

21/99 31.03.2011 - 15:17

Page 22: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4.4.9 12

4.4.9

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Welches EU-Programm?

EU-Förderungstyp Název projektu a rok realizace projektu

Z kterého programu Evropské unie?

Typ podpory z EU

Willkommen in Vysočina, 2008-2010

ROP Jihovýchod ERDF EFRE Vitejte na Vysočině, 2008 - 2010

ROP Jihovýchod ERDF ERDF

REILA 2009, 2008-2011

OP ETC AT-CZ 2007-2013

EFRE REILA 2009, 2008-2011

OP ETC AT-CZ 2007-2013

ERDF

4.4.9.1 12

4.4.9.1

Name des Projektes und Jahr der Umsetzung des Projektes

Název projektu a rok realizace projektu

Willkommen in Vysočina, 2008-2010

Vitejte na Vysočině, 2008 - 2010

REILA 2009, 2008-2011

REILA 2009, 2008-2011

4.4.9.2 123

4.4.9.2

4.4.10 4.4.10Zuständige Regionalstelle für den Partner Příslušný Regionální subjekt partnera

nein ne

Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten (max. 5 Projekte!)

Stručný popis zkušeností partnera s realizací projektů podpořených z Evropské unie (max. 5 projektů!)

Hat der Partner in den letzten drei Jahren eine „de minimis-Förderung“ erhalten? (Geben Sie die Projekte und den Förderbetrag bekannt.)

Byl partner příjemcem finančním prostředků veřejné podpory de – minimis v uplynulých 3 letech? (Prosím, uveďte částku a projekty.)

Welche Rolle hatten Sie in den beschriebenen Projekten im Projektmanagement?

Jakou roli v projektovém řízení jste měli v popsaných projektech?

Rolle Role

Koordinační partner z pozice krajské samosprávy, podpora při provádění.

přijemceEmpfänger

Koordination der Partner mit den regionalen Stellen im Kreis, Unterstützung bei der Abwicklung.

22/99 31.03.2011 - 15:17

Page 23: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Region Vysočina / Kraj Vysočina Region Vysočina / Kraj Vysočina

23/99 31.03.2011 - 15:17

Page 24: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

5. Angaben zum Projekt (Beschreibung des Projektinhaltes) 5. Údaje o projektu (Popis obsahu projektu)5.1 Inhalt: 5.1 Obsah:

5.1.1 Ausgangslage und Begründung des Projektes: 5.1.1 Výchozí situace a zdůvodnění projektu:Die Regionen entlang der österreichisch-tschechischen Grenze sind seit Jahrhunderten eine zentrale europäische Nahtstelle. Politisch, ethnisch, wirtschaftlich, militärisch, aber vor allem kulturell wurden und werden hier Grenzen gezogen, überwunden und überbrückt, von denen maßgebliche Impulse für Europa und seine Entwicklung ausgehen. Trotz der fortschreitenden EU-Integration existieren hier aber nach wie vor "Grenzen in den Köpfen" der Bewohner des Programmgebietes, die überwunden werden müssen (z.B. gegenseitige Vorurteile, Schlagwort Beneš-Dekrete).Eine derartige Überwindung der "Grenzen in den Köpfen" kann nur durch eine Bewusstseinsbildung in breiten Bevölkerungsschichten erfolgen. Hierzu muss zunächst ein Verständnis für die gemeinsame Geschichte im Grenzraum geschaffen werden. Auf Basis dieses Wissens um die seit Jahrhunderten bestehenden Verbindungen zwischen Tschechien und Österreich können sich positive Perspektiven für eine gemeinsame Zukunft im Rahmen der EU ergeben.

Regiony na česko-rakouském pomezí jsou staletí centrální evropskou spojnicí. Politicky, etnicky, hospodářsky, vojensky a především kulturně zde hranice vznikaly, byly překonávány a překračovány, z čehož vychází řada impulsů pro Evropu a její vývoj.Přes pokročilou EU integraci existují u obyvatel regionů stále „hranice v hlavě“, které chce předložený program pomoci překonat (např. vzájemné předsudky, termín „Benešovy dekrety“). Překonání těchto „hranic v hlavách“ lze jen vědomím vzděláváním širokých vrstev společnosti. K tomu je v prvé řadě zapotřebí vzájemné pochopení pro společné dějiny hraničních oblastí. Na základě znalostí o společné minulosti České republiky a Rakouska lze ukázat řadu pozitivních momentů, které mohou být inspirací pro společnou budoucnost v rámci EU.

Während die akademische Forschung laufend Belege für die "Schicksalsgemeinschaft" im Programmgebiet vorlegt, mangelte es

Výsledky vědeckého výzkumu o společném osudu, nebyly prozatím výrazně zprostředkovány širší veřejnosti. Důkazem zájmu o tyto

24/99 31.03.2011 - 15:17

"Schicksalsgemeinschaft" im Programmgebiet vorlegt, mangelte es bislang vor allem an der Vermittlung dieses Wissens. Dass hier ein beiderseits der Grenze wahrgenommener Bedarf besteht belegte nicht zuletzt das große Interesse an der NÖ Landesausstellung 2009 in Horn, Raabs und Telč, die sich mit der gemeinsamen Geschichte im 20. Jahrhundert auseinandersetzte. Eine Vermittlung der Thematik gemeinsam erlebter "Grenzen" und von Konzepten zu deren Überwindung muss aber nachhaltig erfolgen, wozu das beantragte Projekt maßgeblich beitragen soll. Die gemeinsame Erarbeitung der Grenzthematik durch Spezialisten beiderseits der nationalen Grenzen und vor allem die gemeinsame Vermittlung der Ergebnisse im gesamten Programmgebiet, abgestimmt auf die jeweiligen Zielgruppen, stellt eine Innovation dar.

výrazně zprostředkovány širší veřejnosti. Důkazem zájmu o tyto informace je pozornost, kterou vzbudila zemská výstava Dolní Rakousko v roce 2009 v Hornu, Raabsu a Telči, jež se zabývala společnou minulostí ve 20. století. Projekt si klade za cíl vytvořit koncepty, které napomohou ke zprostředkování tématu společného „prožívání“ hranic a jejich překonávání.Společné zpracování tématiky hranic specialisty z obou stran státní hranice a především společné zprostředkování poznatků, které je zaměřeno na vybrané cílové skupiny, přináší řadu inovací.

5.1.2 Ziele des Projektes (generelle und spezifische Ziele): 5.1.2 Cíle projektu (všeobecné a specifické cíle):

24/99 31.03.2011 - 15:17

Page 25: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Im Zentrum des beantragten Projektes steht die VERMITTLUNG des Wissens um die gemeinsame Geschichte sowie von sich daraus ableitenden Konzepten zur Bewältigung der gemeinsamen Gegenwart und Zukunft im Programmraum im Rahmen der EU. Nicht zuletzt soll damit ein nachhaltiger Beitrag zur Überwindung nationaler "Grenzen im Kopf" sowie der EU-Kritik beiderseits der Staatsgrenzen geleistet werden.Um dieses Ziel zu erreichen soll auf der Grundlage aktueller wissenschaftlicher Erkenntnisse zur gemeinsamen Geschichte ein modulares Vermittlungskonzept erstellt und umgesetzt werden, das variabel an die jeweilige Zielgruppe angepasst werden kann, auch über das Projektende hinweg.Die Attraktivität der vermittelten Inhalte wird durch die Schwerpunktsetzung auf aktuellste Forschungsfelder garantiert, deren wissenschaftliche Ergebnisse im Rahmen des Projektes von den Projektpartnern gemeinsam erarbeitet aber vor allem gemeinsam für die Vermittlung aufbereitet werden.

Hlavní cíl projektu je spatřován ve ZPROSTŘEDKOVÁNÍ poznatků o společné historii a z toho odvozených konceptů pro překonávání společné přítomnosti a buducnosti v programovém rámci EU. V neposlední řadě má projekt přispět k společnému překonání „hranic v hlavě“ a „odstranění“ kritiky EU na obou stranách hranice.K dosažení tohoto cíle je třeba na základě aktuálních vědeckých poznatků vytvořit společný modulový koncept, jímž dojde k zprostředkování a zpřístupnění společné historie variabilním cílovým skupinám a to i po skončení projektu.

Atraktivita zprostředkovaných obsahů bude garantována prostřednictvím vybraných témat, která vychází z aktuálního stavu vědeckého výzkumu. Vědecké poznatky a jejich zprostředkování bude zpracováno ve vzájemné kooperaci všech partnerů projektu.

Hierbei wird ein chronologischer Bogen von der Frühen Neuzeit bis in die Gegenwart gespannt, dessen roter Faden der Begriff "Grenze" darstellt. Die thematischen Schwerpunkte dienen zur exemplarischen Illustration langwirkender Faktoren, deren Darstellung zentral für ein Verständnis der gegenwärtigen und zukünftigen Gemeinsam- und Abhängigkeiten im

Vodítkem se stane chronologický oblouk od raného novověku po současnost, jenž spojuje pojem „hranice“. Tématické těžiště programu má

25/99 31.03.2011 - 15:17

gegenwärtigen und zukünftigen Gemeinsam- und Abhängigkeiten im Programmraum ist.Um die Nachhaltigkeit der geplanten Vermittlungsaktivitäten zu garantieren soll ein stabiles Institutions- und Personennetzwerk etabliert werden, wobei vor allem Kooperationen zwischen Bildungseinrichtungen im sekundären und tertiären Bildungsbereich über die nationalstaatlichen Grenzen hinweg gefördert werden.Weiters soll zur kulturellen und touristischen Bereicherung im gesamten Programmraum beigetragen werden. Zentrale Drehscheiben stellen hierbei České Budějovice, Jihlava und Raabs an der Thaya dar. Die Vermittlungsaktivitäten des Projektes sollen der Mobilität der Zielgruppen über die Grenzen hinweg Vorschub leisten.

současnost, jenž spojuje pojem „hranice“. Tématické těžiště programu má sloužit k exemplární ilustraci dlouhotrvajících faktorů, jejichž analýza slouží především k porozumění společné současnosti a budoucnosti a vzájemné závislosti. Garancí udržení plánovaných zprostředkovacích aktivit se má stát etablování stabilní institucionální a osobní přeshraniční sítě, především vzájemná kooperace mezi vzdělávacími institucemi sekundárního a terciálního stupně. V rámci společného programu mají být dále podpořeny kulturní a turistické aktivity. Centrálními stanovišti projektu jsou České Budějovice, Jihlava a Raabs an der Thaya . Zprostředkovací aktivity projektu mají podpořit přes hraniční mobilitu cílových skupin.

5.1.3 Zielgruppe(n) und Wirkung des Projektes auf Zielgruppen: 5.1.3 Cílové skupiny a dopad projektu na cílové skupiny:

25/99 31.03.2011 - 15:17

Page 26: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Zielgruppe des Projektes ist die Bevölkerung des Programmgebietes. Darüber hinaus können die grundlegenden Erkenntnisse zum Thema "Grenze" anderen EU-Regionen dienlich sein. Nicht zuletzt profitiert die Wissenschaft von den aus dem Projekt resultierenden Forschungsergebnissen.

Das im Projekt erarbeitete modulare Vermittlungskonzept soll folgende Zielgruppen ansprechen:

- Schüler (10-18 Jahre): Um die Ideen und Werte eines gemeinsamen Friedensprojektes wie die EU nachhaltig zu etablieren, müssen diese bereits in der schulischen Ausbildung forciert werden. Die im Rahmen des Projektes vermittelten Inhalte können hier massiv zur Meinungs- und Bewusstseinsbildung junger EU-Bürger beitragen.

- Pädagogen: Um die Nachhaltigkeit der Projektergebnisse zu garantieren ist es von besonderer Bedeutung auch bei den regionalen Wissensvermittlern das vom Projekt intendierte Bewusstsein zu schaffen sowie diesen die notwendigen Werkzeuge für eine erfolgreiche Vermittlung bereitzustellen.

Cílovými skupinami projektu jsou obyvatelé všech regionů, které se na projektu podílí. Vedle toho mohou být základní poznatky k tématu „hranice“ využitelné i v jiných EU – regionech. V neposlední řadě profituje z výzkumných výsledků projektu věda.

V projektu zpracovaný modulární zprostředkovací koncept má oslovit následující skupiny:

-Žáci (10-18 let): K trvalému udržení ideí a hodnot společného mírového projektu stejně jako EU ideí musí být posíleno školní vzdělávání. Obsahy zprostředkované v rámci tohoto projektu mohou přispět k masivní vědomé identifikaci se s mladou generací EU občanů.

-Pedagogové: V garanci trvalého udržení výsledků projektu má důležitý význam také role regionálních zprostředkovatelů vědomostí a vytvoření vhodných nástrojů k jejich úspěšnému zprostředkování.

26/99 31.03.2011 - 15:1726/99 31.03.2011 - 15:17

Page 27: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

. Akademischer Nachwuchs: Das Projekt zielt auch auf die zukünftigen Verantwortungsträger der EU um deren Bewusstsein für die Bedeutung und Rolle von "Grenzen" zu schärfen.

- "Multiplikatoren" aus der Zivilgesellschaft: Um die verankerung der Projektinhalte in der Gesellschaft zu garantieren müssen auch zentrale Meinungsbildner mit in das Vermittlungskonzept eingebunden werden. Dabei handelt es sich um Regionalpolitiker, Vereinsobmänner, Wirtschaftstreibende, Seelsorger, etc.

- Interessierte Öffentlichkeit: Die Vermittlungstätigkeit wird, über die laufende Medienarbeit hinaus, im Rahmen öffentlicher Veranstaltungen und kultureller Angebote auch die breitere Öffentlichkeit ansprechen um diese für das Thema der "Grenzen" zu sensibilisieren.

- Scientific Community: Durch die Veröffentlichung und Diskussion der Erkenntnisse aus der wissenschaftlichen Arbeit im Rahmen des Projektes werden dessen Ergebnisse transparent und für die Zukunft gesichert.

. Akademický dorost: Projekt je cíleně zaměřen také na budoucí elitu EU a její uvědomění si role „hranic“.

- „Multiplikátoři“ z občanské společnosti: K úspěšnému zakotvení obsahů projektu ve společnosti je třeba také propojení s hlavním proudem tvůrců veřejného myšlení. Jedná se především o regionální politiky, vedoucí spolků, hospodářské podniky, duchovní a další.

- Zainteresovaná veřejnost: Za pomocí průběžné práce s médii, v rámci veřejných akcí a kulturní nabídky zprostředkovat a oslovit širokou veřejnost a tím vzbudit pozornost o téma „hranice“.

- Scientific Community: Díky uveřejnění a diskusi nad poznatky získanými v rámci projektu z vědeckého výzkumu, budou tyto výsledky transparentní a zajištěny pro budoucnost.

5.1.4 Synergien mit anderen Aktivitäten (und anderen Projekten) im 5.1.4 Vztah k dalším aktivitám (ostatním projektům) v programovém

27/99 31.03.2011 - 15:17

5.1.4 Synergien mit anderen Aktivitäten (und anderen Projekten) im Programmgebiet:

5.1.4 Vztah k dalším aktivitám (ostatním projektům) v programovém území:

27/99 31.03.2011 - 15:17

Page 28: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Das beantragte Projekt stützt sich auf ein breites Netzwerk strategischer Partner. Dies garantiert einerseits eine kompetente Begleitung und Qualitätssicherung des Projektes, andererseits aber auch Synergien mit den Aktivitäten und Projekten der jeweiligen strategischen Partner.Folgende strategische Partner haben dem beantragten Projekt ihre Unterstützung zugesagt:

- Masaryk-Universität Brno (Projektbegleitung, ergänzende Forschungsprojekte)

- Moravský zemský archiv Brno (Bereitstellung von Forschungs- und Vermittlungsmaterialien)

- Polytechnische Hochschule Jihlava (Vermittlungsprojekte)

- Johannes-Kepler-Universität Linz (Projektbegleitung, Ausstellungsprojekte)

- NÖ Landesakademie St. Pölten (Vermittlungsprojekte)

- OÖ Landesarchiv Linz (Bereitstellung von Forschungs- und

Předložený projekt se zároveň opírá o široké spektrum strategických partnerů. Ti garantují na jedné straně kompetentní doprovod a kvalitu projektu. Na straně druhé propojení s aktivitami a projekty strategických partnerů. Následující strategičtí partneři přislíbily projektu spolupráci:

- Masarykova univerzita Brno (doprovod projektu, doplňující vědecké projekty)

- Moravský zemský archiv Brno (podpora při přístupu k vědeckým a zprostředkovacím materiálů)

- Vysoká škola polytechnická Jihlava (zportředkovací projekty)

- Univerzita Johannese Keplera Linz (doprovod projektu, výstavní projekty)

- Zemská akademie Dolní Rakousko (zprotředkovací projekty)

28/99 31.03.2011 - 15:17

- OÖ Landesarchiv Linz (Bereitstellung von Forschungs- und Vermittlungsmaterialien)

- NÖ Landesarchiv St. Pölten (Bereitstellung von Forschungs- und Vermittlungsmaterialien)

- Zemský archiv Horní Rakousko Linz (podpora při přístupu k vědeckým a zprotředkovacím materiálům)

- Zemský archiv Dolní Rakousko St. Pölten (podpora při přístupu k vědeckým a zprotředkovacím materiálům)

28/99 31.03.2011 - 15:17

Page 29: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

. Waldviertel Akademie Waidhofen/Thaya (Regional- und Vermittlungsprojekte)

- Institut für Realienkunde Krems (Projektbegleitung)

- Zukunftsraum Thayaland Dobersberg (Regionalprojekte)

- Regionalmanag. Waldviertel Zwettl (Regionalprojekte)

- NÖ-Landesschulrat (Vermittlung)

- Wissenschaftsforum Tschechen in Wien (Vermittlung)

- TU Liberec (Vermittlung)

Die Projekte dieser Partner werden untereinander kommuniziert und koordiniert. Auch das Projekt RECOM des Regionalmanag. NÖ trägt zur Qualitätssicherung des beantragten Projektes bei und begleitet dieses.

Um die Vermittlung der Projektinhalte im sekundären Bildungssektor bestmöglich zu etablieren wird zudem auf bereits existierende

. Akademie Waldviertel Waidhofen/Thaya (regionální a zprostředkovací projekty)

- Institut für Realienkunde Krems (doprovod projektu, výstavní projekty)

- Zukunftsraum Thayaland Dobersberg (regionální projekty)

- Regionální managment Waldviertel Zwettl (regionální projekty)

- Zemská školní rada Dolní Rakousko (zprostředkovací)

- Wissenschaftsforum der Tschechen in Wien (zprostředkovací)

- TU v Libereci (zprostředkovací)

Projekty těchto partnerů budou vzájemně propojeny a koordinovány. Nositelem a zároveň kvalitativní pojistkou podávaného projektu je mimo jiné regionální managment Dolní Rakousko „Projekt RECOM“.

K co nejlepšímu etablování zprostředkování obsahů projektu pro

29/99 31.03.2011 - 15:17

bestmöglich zu etablieren wird zudem auf bereits existierende Schulpartnerschaften im Programmgebiet zurückgegriffen bzw. diesen das Vermittlungskonzept zur Verfügung gestellt.

Der LP tritt zudem als unterstützender Partner der beantragten ETZ-Projekte "EDU.ECO.NET" sowie "Porta Culturae" auf, was eine enge Zusammenarbeit und Abstimmung der Projekte garantiert.

K co nejlepšímu etablování zprostředkování obsahů projektu pro sekundární vzdělávací stupeň bude využito stávajících pratnerských škol, kterým bude nabídnut k využití zprotředkovací koncept projektu.

LP je především partnerem, který podporuje podaný ETZ projektů "EDU.ECO.NET" stejně jako "Porta Culturae", čímž je garantována úzká spolupráce a koordinace projektů.

5.1.5 Projektergebnisse: 5.1.5 Výstupy projektu:

29/99 31.03.2011 - 15:17

Page 30: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Das zentrale Ergebnis des Projektes stellt ein modulares Vermittlungskonzept dar. Modular bedeutet hierbei, dass das Thema "Grenze" angepasst an die relevante Zielgruppe und die zeitlich/räumlichen Möglichkeiten vermittelt werden kann.Bestandteile des Vermittlungskonzeptes sind:

- Vermittlungsleitfaden: Illustrierte Broschüre, die als Lehrbehelf im Schulunterricht verwendet werden kann.

- "Tag an der Grenze" (30-35 mal): Programmpaket für die Sekundarstufe (in den Schulen vor Ort, an einer Partnerschule, an einem Exkursionsziel). Steht am Ende des Projektes als Materialiensammlung weiterhin zur Verfügung.

- Junge Uni Waldviertel: Eine jährliche grenzübergreifende Aktionswoche, in der 11-14 Jährige gemeinsam das akademische Leben erproben und die Projektinhalte vermittelt bekommen.

- Wanderausstellung: Projektinhalte werden in Form einer mobilen Ausstellung beiderseits der Grenze vorgestellt (an historisch relevanten Orten, in regionalen Zentren, Schulen).

Centrálním výsledkem projektu je vytvoření modulového zprostředkovacího konceptu. Modulový znamená v tomto případě, že téma „hranice“ bude zpracováno s ohledem na relevantní cílové skupiny a bude moci být časově/prostorově realizováno.

Základní kameny zprostředkovacího konceptu jsou:-Zprostředkovací návody: ilustrované brožury, určené k použití jako pomůcka ve školním vyučování

- „Den na hranic“ (30 – 35 krát): Program pro sekundární stupeň škol (školy v místě, partnerské školy, exkurze). Na konci projektu bude sebraný materiál určen k dalšímu využití.

- Mladá univerzita Waldviertel: Jednou za rok přeshraniční týden, během něhož si 11 – 14 letí z obou stran hranice vyzkouší společně akademický život a budou jim zprotředkovány obsahové programy projektu.

- Putovní výstava: Obsahy projektu budou zprostředkovány ve formě putovní výstavy na obou stranách hranice (na historicky relevantních místech, v regionálních centrech, ve školách).

30/99 31.03.2011 - 15:1730/99 31.03.2011 - 15:17

Page 31: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

. Workshops für Pädagogen (10 mal): Für Bildungseinrichtungen im gesamten Programmgebiet, um das Rüstzeug für eine selbständige Vermittlung des Themas "Grenze" bereitzustellen.

- Allgemeine Vortrags-/Workshopreihe: Vorträge für "Multiplikatoren" der Zivilgesellschaft und die Öffentlichkeit beiderseits der Grenze (im Rahmen von Kultureinrichtungen, Vereinen, Interessensvertretungen oder der Exekutive, ca. 20).

- Akademische Workshops: Sensibilisierung des akadem. Nachwuchses für die Thematik in Kooperation mit tertiären Bildungseinrichtungen (ca. 20)

- Summerschool: Internationales Seminar für Jungakademiker zur Projektthematik.

- Internat. Konferenz: Zur Diskussion und akademischen Qualitätssicherung der erarbeiteten Ergebnisse.

- Laufende allgemeine Medienarbeit: Präsenz in den Printmedien, im Rundfunk, Online.

. Workshopy pro učitele (10 krát): Pro vzdělávací instituce ze všech regionů, které se na projektu podílí, s cílem předat pedagogickým pracovníkům dovednosti k samostatnému zprostředkování tématu „hranice“.

- Společné přednášky/řady workshopů: Přednášky pro „multiplikátory“ občanské společnosti a veřejnost na obou stranách hranice (v rámci kulturních institucí, spolků, zájmových skupin nebo exekutivy, ca. 20 krát). - Akademické workshopy: Zaujetí akademického dorostu pro tematiku s kooperací terciálních vzdělávacích institucí (ca. 20 krát).

- Summerschool: Mezinárodní seminář pro mladé vědce k tématu projektu.

- Mezinárodní konference: Diskuse získaných poznatků a tím „pojištění“ jejich kvality.

- Průběžná všeobecná práce s médii: Prezence v tiskových mediích, rozhlasové série, online.

31/99 31.03.2011 - 15:17

Über das Vermittlungskonzept hinaus werden die Erkenntnisse aus dem Projekt in Einzelpublikationen sowie einem das Projekt zusammenfassenden Sammelband publiziert.

rozhlasové série, online.

Poznatky o zprostředkovacím konceptu projektu budou uveřejněny v publikacích, stejně tak bude publikován shrnující sborník projektu.

5.1.6 Projektanfang der praktischen Projektumsetzung (Tag, Monat und Jahr):

5.1.6 Plánovaný začátek fyzické realizace (den, měsíc a rok):

15.05.2011 15.05.2011

5.1.7 Projektabschluss der praktischen Projektumsetzung (Tag, Monat und Jahr):

5.1.7 Plánovaný konec fyzické realizace (den, měsíc a rok):

31.12.2013 31.12.2013

5.1.8 Projektmeilensteine: 5.1.8 Milníky projektu:

1 Ordnungszahl der Meilensteine: 1 Pořadové číslo milníku:1 1Beschreibung des Meilensteins DEUTSCH: Popis milníku ČESKY:

31/99 31.03.2011 - 15:17

Page 32: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

KICK-OFF

- Projektstart- Koordination unter den Partnern (1 Koordinationstreffen)- Eröffnungsveranstaltung in Raabs an der Thaya- Medienoffensive (Print, Rundfunk, online)- 1. Monitoringbericht

KICK-OFF- začátek projektu- koordinace prostřednictvím jednoho z partnerů (1 setkání kordinátorů)- zahajovací seminář v Raabsu an der Thaya- “ofensíva” v médiích (tisk, rozhlas, online)- 1. Monitorovací zpráva

32/99 31.03.2011 - 15:1732/99 31.03.2011 - 15:17

Page 33: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Ergebnisse: Výstupy:Das Projekt tritt erstmals öffentlich in Erscheinung, formuliert seine Ziele und wirbt für geplante Aktivitäten.Die Partner und strategischen Partner treffen sich zu einer Klausur im Rahmen derer kurzfristige, mittelfristige und langfristige gemeinsame Aktivitäten konkret geplant werden.

Projekt bude poprvé představen na veřejnosti, veřejně formuluje své cíle a propaguje své plnánované aktivity.Partneři a strategičtí partneři během uzavřeného jednání konkrétně stanoví krátkodobé, střednědobé a dlouhodobé společné aktivity.

Ende des Meilensteins (TT.MM.JJJJ): Konec milníku (DD.MM.RRRR):30.05.2011 30.05.2011

2 Ordnungszahl der Meilensteine: 2 Pořadové číslo milníku:2 2Beschreibung des Meilensteins DEUTSCH: Popis milníku ČESKY:

AUFBAU

- Junge Uni Waldviertel (Raabs an der Thaya und Jihlava)- Koordination unter den Partnern (2-3 Koordinationstreffen)- "Tag an der Grenze" (5 Veranstaltungen, CZ und A)- Workshops für Pädagogen (3 Veranstaltungen, CZ und A)

BUDOVÁNÍ

- Mladá univerzitaWaldviertel (Raabs an der Thaya a Jihlava)- koordinace prostřednictvím jednoho z partnerů ( 2 -3 setkání koordinátorů)- „Den na hranici“ (5 semináře, v České a v Rakouské republice)- workshopy pro pedagogy (3 semináře, v České a v Rakouské republice)- workshopy pro mladé akademiky (3 seminářů, v České a v Rakouské

33/99 31.03.2011 - 15:17

- Workshops für Pädagogen (3 Veranstaltungen, CZ und A)- Workshops für Jungakademiker (CZ und A)- Öffentliche Vorträge (3 Veranstaltungen, CZ und A)- Internationalen wissenschaftliche Tagung (Raabs an der Thaya)- 2. Monitoringbericht

- workshopy pro mladé akademiky (3 seminářů, v České a v Rakouské republice)- přednášky pro veřejnost (v České a v Rakouské republice)- mezinárodní vědecká konference (Raabs an der Thaya)- 2. Monitorovací zpráva

Ergebnisse: Výstupy:

33/99 31.03.2011 - 15:17

Page 34: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Bis Herbst 2011 werden die Grundlagen für das Vermittlungskonzept geschaffen.Konkrete Ergebnisse sind die Erstellung des Vermittlungsleitfadens (Lehrbehelfes) und das Programm sowie die Materialien für den "Tag an der Grenze".Veranstaltungen wie die Junge Uni Waldviertel und die Workshops mit Pädagogen bzw. Jungakademikern stellen gewisser Maßen die Laboratorien dieser Entwicklungsarbeit dar.Auf einer internationalen wissenschaftlichen Tagung sollen die Ergebnisse der Forschungsarbeit der einzelnen Partner mit der Fachwelt diskutiert werden, woraus sich erste Ergebnisse für den abschließenden Sammelband ergeben werden.Erste wissenschaftliche Ergebnisse aus dem Projekt werden in einer Publikation (Aufsatz) vorgelegt.

Do podzimu 2011 budou vytvořeny základy zprostředkovacího konceptu.Konkrétní výsledky budou prezentovány ve zprostředkovacích návodech (příručka, brožura) a v programu a materiálech ke „Dni na hranicích“Vzdělávací akce jako Mladá univerzita Waldwiertel, workshopy pro pedagogy, mladé akademiky představují do určité míry laboratoře vývojové práce.Na mezinárodní vědecké konferenci mají být představeny a diskutovány výsledky vědecké práce jednotlivých partnerů s odbornou veřejností, tím bude dán základ pro závěrečnou publikaci.První vědecké poznatky projektu budou publikovány (studie).

Ende des Meilensteins (TT.MM.JJJJ): Konec milníku (DD.MM.RRRR):31.12.2011 31.12.2011

3 Ordnungszahl der Meilensteine: 3 Pořadové číslo milníku:3 3Beschreibung des Meilensteins DEUTSCH: Popis milníku ČESKY:

HÖHEPUNKT DER VERMITTLUNGSTÄTIGKEIT TĚŽIŠTĚ ZPROSTŘEDKOVACÍCH PROGRAMŮ

34/99 31.03.2011 - 15:17

HÖHEPUNKT DER VERMITTLUNGSTÄTIGKEIT

- Junge Uni Waldviertel (Raabs an der Thaya und Jihlava)- Koordination unter den Partnern (4 Koordinationstreffen)- "Tag an der Grenze" (18 Veranstaltungen, CZ und A)- Workshops für Pädagogen (5 Veranstaltungen, CZ und A)- Workshops für Jungakademiker (CZ und A)- Summerschool (Raabs an der Thaya)- Öffentliche Vorträge (11 Veranstaltungen, CZ und A)- Wanderausstellung (Eröffnung in Südböhmen)- Radioserie (České Budějovice)- 3. Monitoringbericht

TĚŽIŠTĚ ZPROSTŘEDKOVACÍCH PROGRAMŮ

- Mladá univerzita Waldviertel- koordinace mezi partnery (4 koordinační setkání)- „Den na hranici“ (18 akcí, CZ a A)- workshopy pro pedagogy (5 akcí, CZ a A)- workshopy pro akademický dorost (CZ a A)- Letní škola „Summerschool“ (Raabs an der Thaya)- přednášky pro veřejnost (11 přednášek, CZ a A)- putovní výstava (zahájena v Jihočeském kraji)- rozhlasový seriál (České Budějovice)- 3. monitorovací zpráva

Ergebnisse: Výstupy:

34/99 31.03.2011 - 15:17

Page 35: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Das Jahr 2012 steht im Zeichen der Vermittlung. Der Vermittlungsleitfaden wird erweitert und aktualisiert.Von besonderer Bedeutung sind die Summerschool, ein voraussichtlich 10-tägiges, internationales Seminar für Jungakademiker mit Exkursionen in das gesamte Programmgebiet.Die Wanderausstellung wird eröffnet und beginnend mit dem Kreis Südböhmen an verschiedenen Orten im Programmgebiet gezeigt.Die wissenschaftlichen Erkenntnisse werden in 2 wissenschaftlichen Publikationen (Aufsätze) vorgelegt.

Centrálním bodem roku 2012 jsou zprotředkovatelské aktivity. Zprostředkovací programy budou rozpracovány a aktualizovány.Zvláštní význam má Letní škola(„Summerschool“),10-ti denní mezinárodní seminář s plánovanou exkurzí, který je určen akademickému dorostu.Putovní výstva bude otevřena a zahájena v Jihočeském kraji a postupně představena na různých místech regionu programu.Výzkumné výsledky budou uveřejněny ve dvou publikacích (studiích).

Ende des Meilensteins (TT.MM.JJJJ): Konec milníku (DD.MM.RRRR):31.12.2012 31.12.2012

4 Ordnungszahl der Meilensteine: 4 Pořadové číslo milníku:4 4Beschreibung des Meilensteins DEUTSCH: Popis milníku ČESKY:ABSCHLUSS DER VERMITTLUNGSTÄTIGKEIT

- Junge Uni Waldviertel (Raabs an der Thaya und Jihlava)- Koordination unter den Partnern (2 Koordinationstreffen)- "Tag an der Grenze"/Seminare in Sekundarstufe (11 Veranstaltungen, CZ und A)- Workshops für Pädagogen (CZ und A)

UKONČENÍ ZPROTŘEDKOVATELSKÝCH AKTIVIT

- Mladá univerzita Waldviertel (Raabs an der Thay a Jihlava)- koordinace mezi partnery (2 koordinační setkání)- „Den na hranici“ (11 akcí, CZ a A)- workshopy pro pedagogy (2 akce, CZ a A)

35/99 31.03.2011 - 15:17

- Workshops für Pädagogen (CZ und A)- Workshops für Jungakademiker (13 Veranstaltungen, CZ und A)- Öffentliche Vorträge (7 Veranstaltungen, CZ und A)- 4. Monitoringbericht

- workshopy pro pedagogy (2 akce, CZ a A)- workshopy pro akademický dorost (12 akcí, CZ a A)- přednášky pro veřejnost (7 přednášek, CZ a A)- 4. monitorovací zpráva

Ergebnisse: Výstupy:Bis in den Spätsommer 2013 kommt die Vermittlungstätigkeit zu einem Abschluss.Die im Projektverlauf gewonnenen Erkenntnisse werden von den Projektpartnern analysiert und für den abschließenden Sammelband aufbereitet.Das Programm "Tag an der Grenze" wird abgeschlossen und zur Verwendung nach Projektende aufbereitet.

Zprostředkovatelské aktivity budou uzavřeny na konci pozdního léta 2013. Získané poznatky z projektu budou analyzovány partnery projektu a připraveny k prezentaci v závěrečném sborníku.Program „Den na hranicích“ bude ukončen a připraven k využítí po skončení projektu.

Ende des Meilensteins (TT.MM.JJJJ): Konec milníku (DD.MM.RRRR):01.09.2013 01.09.2013

5 Ordnungszahl der Meilensteine: 5 Pořadové číslo milníku:5 5Beschreibung des Meilensteins DEUTSCH: Popis milníku ČESKY:

35/99 31.03.2011 - 15:17

Page 36: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

ABSCHLUSSSYMPOSIUM

- Internationale Tagung in České Budějovice- Publikation des Sammelbandes- Projektende

ZÁVĚREČNÉ SYMPOSIUM

- mezinárodní konference v Českých Budějovicích- vydání sborníku- konec projektu

Ergebnisse: Výstupy:Das Jahresende 2013 steht im Zeichen des Abschlusssymposiums, das als internationale Tagung veranstaltet wird. Hier werden die Ergebnisse des Projektes abschließend präsentiert und von den strategischen Partnern kommentiert.Auf Basis der Ergebnisse der wissenschaftlichen Tagungen, der Forschungsarbeit sowie der Erfahrungen der Projektpartner mit ihrer Vermittlungstätigkeit wird ein Sammelband das Projekt zusammenfassen und nachvollziehbar dokumentieren.

Na konci roku 2013 se uskuteční závěrečné symposium, které je koncipováno jako mezinárodní konference. Na ní budou prezentovány konečné výsledky projektu s komentářem strategických partnerů.Na základě výsledků mezinárodní vědecké konference, výzkumné práce a zkušeností partnerů projektu se zprostředkovatelskými aktivitami bude uspořádán a publikován sborník, v němž budou výsledky projektu shrnuty a srozumitelně dokumentovány.

Ende des Meilensteins (TT.MM.JJJJ): Konec milníku (DD.MM.RRRR):31.12.2013 31.12.2013

36/99 31.03.2011 - 15:1736/99 31.03.2011 - 15:17

Page 37: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

5.2 Informationen zum Projekt auf Partnerebene: für jeden Partner auszufüllen

5.2 Informace na úrovni partnera: prosím vyplňte za každého partnera zvlášť

5.2.1.1 Aktivitäten des Leadpartners 5.2.1.1 Aktivity Vedoucího partnera

1 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 1 Vztaženo k milníku čislo:1 1Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:Aufgrund seiner zentralen Funktion als Koordinierungsstelle des Projektes obliegen dem Leadpartner vor allem die Stabsaufgaben im Projekt:

- Ausschreibung und Organisation der Partnertreffen

- Koordination der Projektinternen Dokumentation und Abrechnung

- Koordination und Herausgabe der Monitoringberichte

- Öffentlichkeitsarbeit auf österreichischer Seite

Durch seine Dislokation am Standort Raabs an der Thaya (Lindenhof) übernimmt der Leadpartner zudem die Organisation und Durchführung der hier stattfindenden Veranstaltungen.

Ergebnisse der Aktivitäten des Leadpartners im Meilenstein 1:

- Organisation eines ersten Partnertreffens

- Organsiation der Kick-Off-Veranstaltung in Raabs an der Thaya

- Herausgabe des ersten Monitoringberichtes

Vedoucí partner (Leadpartner) zastává centrální koordinační funkci projektu, z čehož vyplývá jeho řídící role v projektu:

- vypsání a organizace setkání partnerů

- koordinace, interní dokumentace a vyúčtování

- koordinace a vydání monitorovacích zpráv

- práce s veřejností na rakouské straně

Díky své dislokaci v Raabs an der Thaya (Lindenhof) převezme vedoucí partner (Leadpartner) zodpovědnost za organizaci a průběh zde pořádaných aktivit.

Výsledky aktivit vedoucího projektu (Leadpartner) v 1. milníku:

- organizace 1. setkání partnerů projektu

- organizace Kick-Off konference v Raabs an der Thaya

- vydání první monitorovací zprávyDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):15.05.2011 15.05.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):30.05.2011 30.05.2011

2 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 2 Vztaženo k milníku čislo:37/99 31.03.2011 - 15:17

Page 38: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

2 2Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:Nach Beginn des Projektes muss der Leadpartner neben seinen Stabsaufgaben (siehe Meilenstein 1) vor allem die Junge Uni Waldviertel in Zusammenarbeit mit dem Kreis Vysočina organisieren. Hinzu kommt seine Unterstützung bei der Organisation der in Raabs an der Thaya stattfindenden Aktivitäten.

Ergebnisse der Aktivitäten des Leadpartners im Meilenstein 2:

- Organisation von 2-3 Partnertreffen

- Organisation und Durchführung der Jungen Uni Waldviertel (zusammen mit dem Kreis Vysočina)

- Unterstützung bei der Organisation der in A geplanten "Tage an der Grenze"

- Unterstützung bei der Organisation des in A geplanten Workshops für Pädagogen

- Unterstützung bei der Organisation der in A geplanten Workshops für Jungakademiker

- Unterstützung bei der Organisation der in A geplanten 2 öffentlichen Vorträgen/Workshops

- Unterstützung bei der Organisation der internationalen wissenschaftlichen Tagung in Raabs an der Thaya

- Herausgabe des 2. Monitoringberichtes

Po zahájení projektu musí vedoucí partner (Leadpartner) především, vedle řídící role (viz 1. milník), ve spolupráci s krajem Vysočina zorganizovat Mladou univerzitu Waldviertel. Vedle toho podpoří organizačně aktivity, které se budou konat v Raabs an der Thaya.

Výsledky aktivit vedoucího projektu (Leadpartner) v 2. milníku:

- organizace 2–3 setkání partnerů

- organizace a zajištění průběhu Mladé univerzity Waldviertel (ve spolupráci s krajem Vysočina)

- podpora při organizaci v A plánovaných „Dnech na hranicích“

- podpora při organizaci v A plánovaných workshopech pro učitele

- podpora při organizaci v A plánovaných workshopech pro akademický dorost

- podpora při organizaci v A planovaných 2 přednášek pro veřejnost/workshopů

- podpora při organizaci mezinárodní vědecké konference v Raabs an der Thaya

- vydání 2. monitorovací zprávyDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.06.2011 01.06.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2011 31.12.2011

3 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 3 Vztaženo k milníku čislo:3 3Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

38/99 31.03.2011 - 15:17

Page 39: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Im zentralen Jahr 2012 sind die großen Herausforderungen des LP neben den Stabsaufgaben (siehe Meilenstein 1) die Org. der 2. Jungen Uni Waldviertel zusammen mit dem Kr. Vysočina sowie die Unterstützung der Summerschool. Daneben obliegt dem LP weiterhin die Unterstützung der in Raabs/Thaya stattfindenden Aktivitäten.

Ergebnisse der Aktivitäten des LP:

- Organisation von 4 Partnertreffen

- Organisation und Durchführung der Jungen Uni Waldviertel (zusammen mit dem Kr. Vysočina)

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten "Tage an der Grenze"

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten Workshops für Pädagogen

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten Workshops für Jungakademiker

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten 3 öffentlichen Vorträge/Workshops

- Unterstützung bei der Org. der Summerschool in Raabs an der Thaya

- Unterstützung bei der Org. der Wanderausstellung in A (in Zusammenarbeit mit Südböhm. Uni)

- Herausgabe des 3. Monitoringberichtes

Centrálním bodem roku 2012 jsou výkony vedoucího partnera (Leadpartner), který vedle řídící role v projektu (viz 1. milník), zorganizuje ve spolupráci s krajem Vysočina 2. ročník Mladé univerzity Waldviertel a také podpora Letní školy („Summerschool“). Vedle toho dále podpora aktivit, které se uskuteční v Raabs an der Thaya.

Výsledky aktivit vedoucího projektu:

- organizace 4 setkání partnerů projektu

- organizace a zajištění průběhu Mladé univerzity Waldviertel (ve spolupráci s krajem Vysočina)

- podpora při organizaci v A plánovaných 3 „Dnech na hranicích“

- podpora při organizaci v A plánovaných 2 workshopech pro učitele

- podpora při organizaci v A plánovaných 2 workshopech pro akademický dorost

- podpora při organizaci v A planovaných 3 přednášek pro veřejnost/workshopů

- podpora při organizaci Lerní školy („Summerschool“) v Raabs an der Thaya

- podpora při organizaci putovní výstavy v A (ve spolupráci s Jihočeskou univerzitou)

- vydání 3. monitorovací zprávyDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2012 01.01.2012Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2012 31.12.2012

4 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 4 Vztaženo k milníku čislo:4 4

39/99 31.03.2011 - 15:17

Page 40: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Im Rahmen des Abschlusses der Vermittlungsaktivitäten übernimmt der LP neben den Stabsaufgaben (siehe oben) wieder die Organisation der 3. Jungen Uni Waldviertel in Zusammenarbeit mit dem Kr. Vysočina. Hierbei obliegt ihm abschließend die Zusammenfassung und Analyse der aus diesem Teil des Vermittlungskonzeptes gewonnenen Erkenntnisse. Auch Unterstützt er weiterhin die Aktivitäten in Raabs/Thaya.

Ergebnisse:

- Organisation von 2 Partnertr.

- Organisation und Durchführung der Jungen Uni Waldviertel (zusammen mit dem Kr. Vysočina)

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten "Tage an der Grenze"

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten Workshops für Pädagogen

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten Workshops für Jungakademiker

- Unterstützung bei der Org. der in A geplanten 2 öffentlichen Vorträge/Workshops

- Unterstützung bei der Org. der Wanderausstellung in A (in Zusammenarbeit mit Südböhm. Uni)

- Herausgabe des 4. Monitoringberichtes

V rámci ukončení zprostředkovacích aktivit přejímá LP vedle řídící role (viz výše) opět i organizaci 3. Mladé univerzity Waldviertel ve spolupráci s krajem Vysočina. Zároveň provede shrnutí a analýzu poznatků, které byly získány z této části zprostředkovacího konceptu. Podporuje nadále i aktivity v Raabs an der Thaya.

Výsledky:

- Organizace 2. partnerského setkání.

- Organizace a realizace Mladé univerzity Waldviertel (ve spolupráci s krajem Vysočina)

- Podpora při organizaci 2 „Dnů na hranici“ plánovaných v A

- Podpora při organizaci 2 workshopů pro pedagogy plánovaných v A

- Podpora při organizaci 2 workshopů pro mladé vysokoškoláky plánovaných v A - Podpora při organizaci 2 veřejných přednášek/workshopů plánovaných v A - Podpora při organizaci putovní výstavy v A (ve spolupráci s Jihočeskou univerzitou) - Vydání 4. monitorovací zprávy

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2013 01.01.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):01.09.2013 01.09.2013

5 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 5 Vztaženo k milníku čislo:5 5

40/99 31.03.2011 - 15:17

Page 41: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:In den letzten Monaten des Projektes bringt der LP seine Stabsaufgaben (siehe Meilenstein 1) zu einem Abschluss und trägt organisatorisch aber auch inhaltlich zur abschließenden Tagung und zum abschließenden Sammelband bei.

Ergebnisse der Aktivitäten des LP:

- Unterstützung bei der Organisation der internationalen Tagung in České Budějovice

- Unterstützung bei der Publikation des abschließenden Sammelbandes

- Herausgabe des 5. Monitoringberichtes

V posledních měsících projektu zakončí LP svoje řídící úkoly (viz milník 1) a přispěje organizačně, ale i obsahově k závěrečné konferenci a k výslednému sborníku.

Výsledky aktivit LP:

- Podpora při organizaci mezinárodní konference v Českých Budějovicích

- Podpora publikace závěrečného sborníku

- Vydání 5. monitorovací zprávyDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):02.09.2013 02.09.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2013 31.12.2013

5.2.1.2 Wie werden Sie die Aktivitäten umsetzen? (Beschreiben Sie externe Dienstleistungen oder eigene Kapazität)

5.2.1.2 Jak bude zajištěna realizace aktivit? (Popište externí služby a vlastní zdroje.)

Der LP setzt seine Aufgaben als Projektmanager und zentrale Koordinierungsstelle des Projektes sowie den ihn betreffenden Teil der Öffentlichkeitsarbeit zum größten Teil mit eigener Kapazität um.Vor allem für die Durchführung der auf österreichischer Seite in seinem Verantwortungsbereich liegenden Jungen Uni Waldviertel werden aufgrund der speziellen Anforderungen jedoch auch externe Dienstleistungen herangezogen.

LP zajišťuje z velké části pouze svými kapacitami roli projektového managera a centrálního koordinátora projektu, zároveň zodpovídá v konkrétních částech za práci s veřejností. Při organizaci některých aktivit na rakouské straně (hlavně Mladá Univerzita Waldviertel) budou využity i externí spolupracovníci.

5.2.1.3 Aktivitäten, die Wirkung auf die benachbarten Regionen (siehe Punkt 2.4) haben

5.2.1.3 Aktivity, které mají dopad na sousedící (příhraniční) regiony (viz bod 2.4)

Bezogen auf die Meilensteinnummer: Vztaženo k milníkům:

Projektaktivität DEUTSCH: Aktivity projektu ČESKY:

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):

41/99 31.03.2011 - 15:17

Page 42: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):

5.3.1 Übereinstimmung mit der regionalen Politik und Strategien in den betroffenen Regionen

5.3.1 Soulad s regionální politikou a regionálními strategiemi v příslušných regionech/zemích

Übereinstimmung mit der WIN Strategie des Landes NÖ, den Regionalentwicklungsplänen des Zukunftsraums Thayaland und der Stadtgemeinde Raabs an der Thaya

Souhlas s WIN strategií vlády Dolní Rakousko, v rámci plánů regionálního rozvoje budoucího prostoru Thayaland a mětské rady Raabs an der Thaya.

5.4.1 Nachhaltigkeit des Projektes: 5.4.1 Udržitelnost projektu:Beschreiben Sie, wie Sie die Nachhaltigkeit der Ergebnisse des Projektes sicherstellen werden (bezogen auf die Aktivitäten auf Partnerebene), Zeithorizont mindestens 5 Jahre nach Fertigstellung des Projektes.

Popište, jak zajistíte udržitelnost výstupů projektu v budoucnosti (podle aktivit popsaných v žádosti za každého partnera), časový horizont nejméně 5 let po ukončení projektu.

5.4.1.1 Institutionell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.1.1 Organizačně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

Der LP betreibt auch über das Projektende hinaus ein Zentrum zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit sowie regionaler Kulturveranstaltungen in Raabs an der Thaya. Die geknüpften Kontakte werden hier weiter koordiniert und für zukünftige Kooperationen herangezogen.Weiters veranstaltet der LP auch nach Projektende weiterhin die Junge Uni Waldviertel in Zusammenarbeit mit dem Kreis Vysočina.

LP bude také po konci projektu vést centrum, které se bude nadále zabývat přeshraniční spoluprací a také regionálními kulturními akcemi v Raabsu an der Thaya. Získané kontakty zde budou dále rozvíjeny a kordinovány pro budoucí spolupráci. LP bude po skončení projektu dále ve spolupráci s krajem Vysočina pořádat Mladou Univerzitu.

5.4.1.2 Finanziell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.1.2 Finančně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

Der LP ist finanziell unabhängig, was eine Weiterführung der Aktivitäten über das Projektende hinaus zulässt. Zudem werden auf Basis der in diesem Projekt etablierten Netzwerke neue Projekte entwickelt, zu deren Realisierung Förderanträge bei den regionalen, nationalen und europäischen Förderstellen eingebracht werden.

LP je finančně nezávislý, což umožňuje další pokračování aktivit po skončení projektu. V předpokládaných nových projektech bude využito etablované sítě kontaktů, které budou získany z tohoto projektu. Nové projekty budou předkládany ke schválení u regionálních, národních a evropských podporovacích programů.

5.5.1 Projektpublizität: 5.5.1 Publicita projektu:

42/99 31.03.2011 - 15:17

Page 43: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Beschreiben Sie, wie die Publizität der Aktivitäten des Projektes vom Lead Partner und von allen Projektpartnern sichergestellt werden wird. (Bitte, spezifizieren Sie für jeden einzelnen Partner):

Popište, jak bude zajištěna publicita aktivit projektu Vedoucím partnerem a všemi projektovými partnery (Prosím, specifikujte za každého partnera):

Dem LP obliegt die zentrale Öffentlichkeitsarbeit auf österreichischer Seite. Hierbei wird er vor allem inhaltlich von PP1 unterstützt. Darüber hinaus steht der LP in engem Kontakt mit PP4, zuständig für die Öffentlichkeitsarbeit in Tschechien.Neben der allgemeinen Medienarbeit ist der LP auch an den konkreten Werbemitteln des Projektes beteiligt und an der Umsetzung des abschließenden Sammelbandes.Alle Vermittlungsaktivitäten werden auch Teilnehmer aus benachbarten Regionen anziehen.

Do kompetence LP patří práce s veřejností, publicita na rakouské straně. Zde bude podporován obsahově především PP1. Vedle toho stojí LP v úzkém kontaktu s PP4, který je odpovědný za práci s věřejností na české straně.Vedle všeobecné práce s médii se LP podílí také na propagačních aktivitách projektu a přípravě záverečného sborníku.Veškeré zprotředkovatelské aktivity podporované LP, především Mladá Univerzita Waldviertel, přitáhnou pozornost účastníků ze sousedních regionů.

5.6.1 Wird ein öffentlicher Auftrag im Rahmen des Projektes ausgeschrieben werden?

5.6.1 Bude v rámci projektu zadána veřejná zakázka?

JA / ANO JA / ANO

Falls ja, beschreiben Sie, bitte, Aktivitätsart, Zeithorizont und vorgesehenen Betrag des auszuschreibenden öffentlichen Auftrags:

Pokud ano, popište, prosím, typ aktivit, časové období a předpokládanou výši veřejné zakázky:

Externe Projektunterstützung für die Projektdauer, Aufträge an Vortragende der Jungen Uni für die Projektdauer bzw. jährlich, ca. 90.000 € gesamt.

Externí podpora projektu po celou dobu trvání, faktury od přednášejících na mladou univerzitu po dobu projektu nebo na dany rok, celkem cca. 90.000 €.

43/99 31.03.2011 - 15:17

Page 44: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4

5.2.2.1 Aktivitäten des Partners Nummer 1 5.2.2.1 Aktivity partnera číslo 1

1 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 1 Vztaženo k milníku čislo:1 1Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

PP1 beteiligt sich am Projekt sowohl mit einem Forschungsteil als auch massiv bei der Erstellung und Durchführung des Vermittlungskonzeptes. Mit Beginn des Projektes wird daher umgehend mit der Forschungstätigkeit begonnen sowie Vorbereitungen zur Erstellung des Vermittlungsleitfadens getroffen.

Ergebnisse des PP1 im Rahmen des Meilensteins 1:

- Beginn der Forschungstätigkeit zum Thema "Die Rolle der tschechoslowakischen Geheimdienste in Österreich 1945-1989".Vorlage eines Studienkonzeptes.

- Vorbereitung zur Erstellung des Vermittlungsleitfadens. Vorlage eine Rohkonzeptes und Zeitplanes

- Teilnahme an Partnertreffen

- Teilnahme an der Kick-Off-Veranstaltung, aktiver Beitrag

- Unterstützung bei der Öffentlichkeitsarbeit auf österreichischer Seite

PP1 se podílí na projektu nejen výzkumem, ale spolupracuje významně i na vytvoření a realizaci zprostředkovací koncepce. Bezprostředně se začátkem projektu bude proto zahájena výzkumná činnost, stejně jako příprava na vypracování zprostředkovacích pravidel.

Výsledky PP1 v rámci milníku 1:

- Začátek výzkumné činnosti na téma „Úloha československé tajné služby v Rakousku 1945-1989“. Předložení konceptu studie.

- Příprava k vytvoření zprostředkovacích pravidel. Předložení hrubého konceptu a časového plánu.

- Účast na partnerských setkáních

- Účast na Kick-Off-akci, aktivní příspěvek

- Podpora práce s veřejností na rakouské straně Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):15.05.2011 15.05.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):30.05.2011 30.05.2011

2 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 2 Vztaženo k milníku čislo:2 2Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

44/99 31.03.2011 - 15:17

Page 45: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

In der Verantwortung des PP1 liegt einerseits die Koordination der wissenschaftlichen Arbeiten untereinander, andererseits aber auch die Kohärenz des Vermittlungskonzeptes im Projekt zu garantieren. Die Aufbauphase ist hierbei besonders sensibel.

Ergebnisse des PP1:

- Forschungsaktivität im gesamten Programmraum. Vorlage einer wissenschaftl. Publikation (Aufsatz)

- Verantwortliche Durchführung von 2 "Tagen an der Grenze" (NÖ/Vysočina)

- Verantwortliche Durchführung von 2 Workshops für Pädagogen (NÖ/Vysočina)

- Verantwortliche Durchführung von 3 öffentlichen Vorträgen (NÖ/Vysočina)

- Konzeption, Entwurf und Umsetzung des Vermittlungsleitfadens (Heft, als Lehrbehelf einsetzbar)

- Organisation einer internationalen Tagung in Raabs an der Thaya

- Unterstützung der akad. Workshops im gesamten Programmraum

- Unterstützung der Jungen Uni Waldviertel

- Teilnahme an Partnertreffen

- Unterstützung bei der PR auf österreichischer Seite

PP1 nese nejen zodpovědnost za vzájemnou koordinaci vědeckých prací, ale garantuje i koherenci zprostředkovacího konceptu. Fáze tvorby je přitom obzvlášť citlivá.

Výsledky PP1:

- Výzkumná činnost v celé programové oblasti. Předložení vědecké publikace (statě).

- Odpovědná realizace 2 "Dnů na hranici" (NÖ/Vysočina)

- Odpovědná realizace 2 workshopů pro pedagogy (NÖ/Vysočina)

- Odpovědná realizace 3 veřejných přednášek (NÖ/Vysočina)

- Koncepce, návrh a realizace zprostředkovacích pravidel (sešit použitelný jako učební pomůcka)

- Organizace mezinárodní konference v Raabs an der Thaya

- Podpora akademických workshopů v celé oblasti projektu

- Podpora Mladé univerzity Waldviertel

- Účast na setkání partnerů

- Podpora PR na rakouské straně Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.06.2011 01.06.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2011 31.12.2011

3 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 3 Vztaženo k milníku čislo:3 3

45/99 31.03.2011 - 15:17

Page 46: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:Während der zentralen Vermittlungsphase beteiligt sich PP1 neben der Forschungsaktivität am überwiegenden Teil der Vermittlungsaktivitäten - im gesamten Programmgebiet. Hauptverantwortlich zeichnet er hierbei bei den Aktivitäten auf österreichischer Seite sowie teilweise in Vysočina. Ein Highlight stellt sicher die Summerschool in Raabs an der Thaya dar.

Ergebnisse des PP1 im Rahmen des Meilensteins 3:

- Forschungsaktivität im gesamten Programmraum

- Verantwortliche Durchführung von 8 "Tagen an der Grenze" (NÖ/Vysočina)

- Verantwortliche Durchführung von 4 Workshops für Pädagogen (NÖ/Vysočina)

- Verantwortliche Durchführung von 6 öffentlichen Vorträgen (NÖ/Vysočina)

- Weiterentwicklung des Vermittlungsleitfadens

- Organisation der Summerschool in Raabs an der Thaya

- Unterstützung der akademischen Workshops im gesamten Programmraum

- Unterstützung der Jungen Uni Waldviertel

- Teilnahme an Partnertreffen

- Unterstützung bei der Öffentlichkeitsarbeit auf österreichischer Seite

Během centrální zprostředkovací fáze se účastní PP1 vedle výzkumné aktivity i na převážné části zprostředkovacích aktivit – v celé oblasti projektu. Hlavní odpovědnost nese u aktivit na rakouské straně a částečně i na Vysočině. Highlight představuje jistě Summerschool v Raabs an der Thaya.

Výsledky PP1 v rámci milníku 3:

- Výzkumná aktivita v celé oblasti projektu

- Odpovědná realizace 8 „Dnů na hranici“ (NÖ/Vysočina)

- Odpovědná realizace 4 workshopů pro pedagogy (NÖ/Vysočina)

- Odpovědná realizace 6 veřejných přednášek (NÖ/Vysočina)

- Další vývoj zprostředkovací směrnice

- Organizace Summerschool v Raabs an der Thaya

- Podpora akademických workshopů na celém území programu

- Podpora Mladé univerzity Waldviertel

- Účast na setkání partnerů

- Podpora práce s veřejností na rakouské straně Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2012 01.01.2012Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2012 31.12.2012

4 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 4 Vztaženo k milníku čislo:

46/99 31.03.2011 - 15:17

Page 47: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4 4Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:Weiterhin beteiligt sich PP1 am gesamten Vermittlungskonzept des Projektes und zeichnet für die meisten Aktivitäten auf österreichischer Seite verantwortlich. Zudem beginnen die Vorbereitungsarbeiten für den abschließenden Sammelband und PP1 koordiniert die Zusammenstellung der Materialien für das Vermittlungsprogramm "Tag an der Grenze".

Ergebnisse des PP1 im Rahmen des Meilensteins 4:

- Forschungsaktivität im gesamten Programmraum

- Verantwortliche Durchführung von 4 "Tagen an der Grenze" (NÖ/Vysočina)

- Verantwortliche Durchführung von 2 Workshops für Pädagogen (NÖ/Vysočina)

- Verantwortliche Durchführung von 4 öffentlichen Vorträgen (NÖ/Vysočina)

- Weiterentwicklung und Endredaktion des Vermittlungsleitfadens

- Zusammenstellung des "Tags an der Grenze"

- Unterstützung der akademischen Workshops im gesamten Programmraum

- Unterstützung der Jungen Uni Waldviertel

- Teilnahme an Partnertreffen

- Unterstützung bei der Öffentlichkeitsarbeit auf österreichischer Seite

I nadále se PP1 podílí na celkovém zprostředkovacím konceptu projektu a je zodpovědný za většinu aktivit na rakouské straně. Přitom začínají přípravné práce na závěrečném sborníku a PP1 koordinuje sestavení materiálů pro zprostředkovací program „Den na hranici“.

Výsledky PP1 v rámci milníku 4:

- Výzkumná činnost na celém území projektu

- Odpovědná realizace 4 "Dnů na hranici" (NÖ/Vysočina)

- Odpovědná realizace 2 workshopů pro pedagogy (NÖ/Vysočina)

- Odpovědná realizace 4 veřejných přednášek (NÖ/Vysočina)

- Další vývoj a konečná redakce zprostředkovací směrnice

- Sestavení "Dnu na hranici"

- Podpora akademických workshopů na celém území programu

- Podpora Mladé univerzity Waldviertel

- Účast na setkání partnerů

- Podpora práce s veřejností na rakouské straně Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2013 01.01.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):01.09.2013 01.09.2013

47/99 31.03.2011 - 15:17

Page 48: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

5 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 5 Vztaženo k milníku čislo:5 5Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Im Rahmen des Abschlusses des Projektes übernimmt PP1 die Verantwortung für die Zusammenstellung und Umsetzung des abschließenden Sammelbandes und trägt mit seinen Ergebnissen zur Abschlussveranstaltung bei.

Ergebnisse des PP1 im Rahmen des Meilensteins 5:

- Vorlage des abschließenden Sammelbandes (zweisprachig)

- Wissenschaftliche Beiträge zum abschließenden Sammelband

- Unterstützung bei der Durchführung der abschließenden internationalen Tagung in České Budějovice

- Aktive Teilnahme an der abschließenden internationalen Tagung in České Budějovice

- Unterstützung der akademischen Workshops im gesamten Programmraum

- Teilnahme an Partnertreffen

- Unterstützung bei der Öffentlichkeitsarbeit auf österreichischer Seite

V rámci ukončení projektu převezme PP1 odpovědnost za sestavení a realizaci konečného sborníku a přispěje svými výsledky k závěrečné konferenci.

Výsledky PP1 v rámci milníku 5:

- Předložení konečného sborníku (dvojjazyčný)

- Vědecké příspěvky do konečného sborníku

- Podpora realizace závěrečné mezinárodní konference v Českých Budějovicích

- Aktivní účast na mezinárodní konferenci v Českých Budějovicích

- Podpora akademických workshopů na celém území programu

- Účast na setkání partnerů

- Podpora práce s veřejností na rakouské straně Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):02.09.2013 02.09.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2013 31.12.2013

5.2.2.2 Wie werden Sie die Aktivitäten umsetzen? (Beschreiben Sie externe Dienstleistungen oder eigene Kapazität)

5.2.2.2 Jak bude zajištěna realizace aktivit? (Popište externí služby a vlastní zdroje.)

48/99 31.03.2011 - 15:17

Page 49: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Sowohl die Forschungsaktivitäten als auch die meisten Vermittlungsaktivitäten (Vermittlungsleitfaden, "Tag an der Grenze", versch. Workshops) werden von PP1 mit eigenen Kapazitäten umgesetzt.

Auf externe Dienstleistungen muss bei der technischen Umsetzung einiger Ergebnisse zurückgegriffen werden (Drucksorten, Grafik) sowie bei der Durchführung der Summerschool oder der internationalen Tagung (Dolmetsch, etc.).

Vědecký výzkum a také většina zprotředkovatelských aktivit (zprostředkovatelské hlavní aktivity, „Den na hranici“, různé workshopy) budou zajištěny z kapacit PP1.

Externí služby budou využity především v kontextu technických služeb (tisk, grafika) a také při organizaci Letní školy ( „Summerschool“) nebo mezinárodních konferencí (překlad, etc.)

5.2.2.3 Aktivitäten, die Wirkung auf die benachbarten Regionen (siehe Punkt 2.4) haben

5.2.2.3 Aktivity, které mají dopad na sousedící (příhraniční) regiony (viz bod 2.4)

Bezogen auf die Meilensteinnummer: Vztaženo k milníkům:

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):

Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):

5.3.2 Übereinstimmung mit der regionalen Politik und Strategien in den betroffenen Regionen:

5.3.2 Soulad s regionální politikou a regionálními strategiemi v příslušných regionech/zemích:

Übereinstimmung mit der WIN Strategie des Landes NÖ, den Regionalentwicklungsplänen des Zukunftsraums Thayaland und der Stadtgemeinde Raabs an der Thaya

Souhlas s WIN strategií vlády Dolní Rakousko, v rámci plánů regionálního rozvoje budoucího prostoru Thayaland a mětské rady Raabs an der Thaya.

5.4.2 Nachhaltigkeit des Projektes: 5.4.2 Udržitelnost projektu:Beschreiben Sie, wie Sie die Nachhaltigkeit der Ergebnisse des Projektes sicherstellen werden (bezogen auf die Aktivitäten auf Partnerebene), Zeithorizont mindestens 5 Jahre nach Fertigstellung des Projektes.

Popište, jak zajistíte udržitelnost výstupů projektu v budoucnosti (podle aktivit popsaných v žádosti za každého partnera), časový horizont nejméně 5 let po ukončení projektu.

5.4.2.1 Institutionell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.2.1 Organizačně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

49/99 31.03.2011 - 15:17

Page 50: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Der PP1 betreibt in Raabs an der Thaya eine Außenstelle, die sich auch nach Ende des Projektes weiterhin speziell mit den Beziehungen A-CZ in ihrer historischen Perspektive auseinandersetzen wird. Die im Projekt geknüpften Netzwerke sind bei der fortgesetzten Tätigkeit von fundamentaler Bedeutung und werden weiter aufrecht erhalten. Das Programm "Tag an der Grenze" wird als Zusammenfassung des im Projekt erarbeiteten Vermittlungskonzeptes weiterhin an Schulen zum Einsatz kommen.

PP1 vede v Raabsu an der Thay pobočku, která se bude také po konci projektu specializovat na česko-rakouské vztahy v historickém kontextu. Z projektu získané sítě kontaktů jsou důležitým momentem pro budoucí práci. Program „Den na hranicích“ bude nadále jako shrnutí projektu nabízen v rámci zprotředkovatelského konceptu školám.

5.4.2.2 Finanziell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.2.2 Finančně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

Als eine der größten außeruniversitären Forschungseinrichtungen Österreichs ist PP1 finanziell zwar unabhängig, finanziert sich aber zum größten Teil über Projektmittel. Die im Projekt etablierten wissenschaftlichen Netzwerke ausnützend wird PP1 daher auch in Hinkunft bei allen relevanten - auch EU - Förderstellen um Förderung neuer Projekte ansuchen. Die in Raabs ansässige Außenstelle richtet ihr Augenmerk hierbei vor allem auf den Programmraum.

Jako jedna z největších výzkumných institucí neuniverzitního sektoru je PP1 finančně nezávislá, z velké míry se financuje díky nejrůznějším projektům. Získané etablované vědecké sítě kontaktů budou využity také v budoucnosti a přítomnosti u všech relevantních – také EU – podporovaných vypsaných projektových programů. Pobočka ustanovená v Raabs an der Thaya se specializuje především na prostor programu.

5.5.2 Projektpublizität: 5.5.2 Publicita projektu:Beschreiben Sie, wie die Publizität der Aktivitäten des Projektes vom Lead Partner und von allen Projektpartnern sichergestellt werden wird. (Bitte, spezifizieren Sie für jeden einzelnen Partner):

Popište, jak bude zajištěna publicita aktivit projektu Vedoucím partnerem a všemi projektovými partnery (Prosím, specifikujte za každého partnera):

Zur Publizität trägt PP1 durch Unterstützung des LP bei der Öffentlichkeitsarbeit bei. Der von ihm betreute Vermittlungsleitfaden dient als wichtiger Werbeträger im schulischen Bereich. Über die wissenschaftl. Publikationen sowie den abschließenden Sammelband wird das Projekt in der Scientific Community beworben.Die Aktivitäten haben über die unterstützenden PP Einfluss auf die Nachbarregionen, da sie aktiv beteiligt sind und die Projektergebnisse in ihrem Umfeld weiterverwerten.

PP1 se na základě svého postavení v projektu stará z velké míry o publicitu na rakouské straně. K tomu slouží také od něj opečovávané a již získané kontakty na školská a vzdělávací zařízení. Do povědomí vědecké obce se program dostane nejen díky sborníku, který bude vydán na konci projektu.Díky aktivitám PP1 v kontextu spolupráce s řadou strategických partnerů dojde k zprostředkování projektu těmito partnery v jejich regionech. Tím pádem budou výsledky projektu rozšířeny i do dalších regionů.

50/99 31.03.2011 - 15:17

Page 51: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

5.6.2 Wird ein öffentlicher Auftrag im Rahmen des Projektes ausgeschrieben werden?

5.6.2 Bude v rámci projektu zadána veřejná zakázka?

JA / ANO JA / ANO

Falls ja, beschreiben Sie, bitte, Aktivitätsart, Zeithorizont und vorgesehenen Betrag des auszuschreibenden öffentlichen Auftrags:

Pokud ano, popište, prosím, typ aktivit, časové období a předpokládanou výši veřejné zakázky:

Wissenschaftliche Unterstützung sowie Unterstützung Summer School und weitere Aktivitäten sowie Veranstaltungsorganisation- ca. 50.000 €.15.05.2011 - 31.12.2013.

Vědecká spolupráce a podpora summer school a dalších aktivit jakož i organizace akcí - cca. 50.000 €.15.05.2011 - 31.12.2013.

51/99 31.03.2011 - 15:17

Page 52: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4

5.2.3.1 Aktivitäten des Partners Nummer 2 5.2.3.1 Aktivity partnera číslo 2

1 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 1 Vztaženo k milníku čislo:1 1Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Da die Südböhmische Universität mit ihren Aktivitäten erst im 2. Meilenstein beginnt, beschränkt sich ihr Beitrag zum 1. Meilenstein auf die Teilnahme am Partnertreffen sowie an der Kick-Off-Veranstaltung.

Ergebnisse des PP2 im Meilenstein 1:

- Teilnahme am Partnerschaftstreffen

- Teilnahme an der Kick-Off-Veranstaltung und Präsentation als Partner.

Protože Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích považuje toto období za přípravné a první výsledky projektu představí až ve druhém období, omezí se v této době její aktivity na účast na setkání s partnery projektu a zahajovacím semináři.

Plánované výstupy PP2 v 1. období:

- Účast na setkání s partnery

- Účast na zahajovacím semináři a prezentace svých záměrů jako projektového partnera

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):15.05.2011 15.05.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):30.05.2011 30.05.2011

2 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 2 Vztaženo k milníku čislo:2 2Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

52/99 31.03.2011 - 15:17

Page 53: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

auch an der Vermittlungstätigkeit.

Thematische Schwerpunkte sind hierbei:

- Die Rolle des Adels bei der Festlegung und Überwindung von Grenzen

- Die Rolle des Klerus bei der Überwindung von Grenzen

- Kulturlandschaften im österreichisch-tschechischen Grenzraum

Bei der Umsetzung des Vermittlungskonzeptes beteiligt sich der PP2 sowohl am "Tag an der Grenze" und ist für die Umsetzung der in CZ abgehaltenen Workshops verantwortlich. Dazu bereitet er eine Wanderausstellung vor.

Ergebnisse des PP2:

- Org. von 3 Seminaren an Mittelschulen und Gymnasien (Südböhmen)

- Org. eines Workshops für Studenten und Pädagogen (Kulturlandschaften im CZ-A Grenzraum)

- Org. von 2 Workshops/Vorlesungen für Jungakademiker, Archivare und Angestellte von Museen in Südböhmen (Welt des Adels)

- Teilnahme an der internat. Tagung in Raabs

- Mitwirkung an der Jungen Uni Waldviertel

- Teilnahme an Partnertreffen

podílet na výzkumu i jeho zprostředkování.

Důraz přitom bude kladen na:

- Role šlechty při vytváření i překonávání hranic

- Role kléru při překonávání hranic

- Kulturní krajiny v rakousko-českém příhraničí

V rámci aktivit sloužících zprostředkování výsledků projektu odborné i laické veřejnosti se bude PP2 podílet také na realizaci „Dne na hranici“, je nicméně především zodpovědná za uspořádání workshopů a seminářů na české straně. Dále připravuje putovní výstavu.

Plánované výstupy PP2:

- Organizace 3 seminářů na středních školách a gymnáziích (Jižní Čechy)

- Organizace jednoho workshopu pro univerzitní studenty a pedagogy (Jižní Čechy, Vývoj kulturní krajiny)

- Organizace 2 seminářů/přednášek pro mladé akademiky, pracovníky archivů a muzejí v jižních Čechách (Svět šlechty)

- Účast na mezinárodní konferenci v Raabsu

- Podíl na realizaci „Mladé univerzity Waldviertel“

- Účast na setkání partnerůDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.06.2011 01.06.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2011 31.12.2011

3 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 3 Vztaženo k milníku čislo:3 3

53/99 31.03.2011 - 15:17

Page 54: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Zum Höhepunkt der Vermittlungstätigkeit trägt PP2 vor allem durch die Eröffnung und Betreuung einer Wanderausstellung zur Rolle des Klerus sowie eine Radioserie bei. Daneben führt PP2 seine intensive Vermittlungstätigkeit im Rahmen der verschiedenen Workshops fort.

Ergebnisse des PP2:

- Eröffnung und Betreuung der Wanderausstellung (C. Budejovice, Raabs, Jihlava, event. Wien)

- Org. von mindestens 10 Seminaren an Mittelschulen und Gymnasien (Südböhmen/Vysocina)

- Org. von mindestens 5 Workshops/Vorlesungen für Jungakademiker, Archivare und Angestellte von Museen in Südböhmen (Welt des Adels)

- Org. von einem Workshop für Universitätsstudenten und Pädagogen (Südböhmen/Vysocina, Landschaftsentwicklung)

- Org. von mind. 5 öffentlichen Vorträgen (Südböhmen)

- Mitwirkung an der Summerschool in Raabs

- Radiosendung "Die Geschichte der Theologen"

- Mitwirkung an der Jungen Uni Waldviertel

- Teilnahme an Partnertreffen

Ke klíčovým aktivitám zaměřeným na zprostředkování výsledků projektu přispěje PP2 především zahájením a spravováním putovní výstavy o roli kléru stejně jako přípravou jednoho rozhlasového pořadu. Kromě toho bude dále intenzívně usilovat o zpřístupnění výsledků bádání formou seminářů a workshopů.

Plánované výstupy PP2:

- Otevření a spravování putovní výstavy (Č. Buděj., Raabs, Jihl., event. Vídeň)

- Organizace nejméně 10 seminářů na středních školách a gymnáziích (Jižní Čechy/Vysočina)

- Organizace nejméně 5 seminářů/přednášek pro mladé akademiky, pracovníky archivů a muzejí v jižních Čechách (Svět šlechty)

- Organizace jednoho workshopu pro univerzitní studenty a pedagogy (Jižní Čechy, Vývoj kulturní krajiny)

- Organizace nejméně 5 veřejných přednášek (Jižní Čechy)

- Podíl na přípravě letní školy v Raabsu

- Rozhlasový pořad „Příběhy bohoslovců“

- Podíl na realizaci „Mladé univ. Waldviertel“

- Účast na setkání partnerůDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2012 01.01.2012Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2012 31.12.2012

4 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 4 Vztaženo k milníku čislo:4 4

54/99 31.03.2011 - 15:17

Page 55: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Für PP2 steht die erste Jahreshälfte 2013 ganz im Zeichen der fortgesetzten Betreuung und des Abschlusses der Wanderausstellung sowie der Vorbereitung der eigenen Beiträge zum abschließenden Sammelband. PP2 bereitet auch eine weitere Rundfunkserie vor. Weiterhin werden auch die verschiedenen in CZ abgehaltenen Workshops und Seminare hauptverantwortlich organisiert.

Ergebnisse des PP2 im Meilenstein 4:

- Betreuung und Abschluss der Wanderausstellung (event. Wien, Jihlava)

- Organisation von 7 Seminaren an Mittelschulen und Gymnasien (Südböhmen/Vysocina)

- Organisation von 12 Workshops/Vorlesungen für Jungakademiker und Pädagogen (Südböhmen/Vysocina, Landschaftsentwicklung im Grenzgebiet)

- Radiosendung "Der letzte Rosenberger" (2 Teile)

- Organisation von mindestens 3 öffentlichen Vorträgen (Südböhmen)

- Vorlage von 2 populärwiss. Publikationen (Kulturlandschaften/Klerus)

- Mitwirkung an der Jungen Uni Waldviertel

- Teilnahme an Partnertreffen

Pro PP2 stojí první polovina roku 2013 ve znamení pokračující správy putovní výstavy a přípravy příspěvků pro závěrečný sborník. PP2 dále připraví další rozhlasový pořad. Kromě toho bude dále na české straně organizovat semináře a přednášky.

Plánované výstupy PP2 ve 4. období:

- Správa a ukončení putovní výstavy (Jihlava, eventuelně Vídeň)

- Organizace nejméně 7 seminářů na středních školách a gymnáziích (Jižní Čechy/Vysočina)

- Organizace nejméně 12 seminářů/přednášek pro mladé akademiky v Jižních Čechách (Vývoj kulturní krajiny v příhraničí)

- Rozhlasový pořad „Poslední Rožmberkové“ (2)

- Organizace nejméně 3 veřejných přednášek (Jižní Čechy)

- Vydání 2 populárně naučných publikací (Vývoj kulturní krajiny/Role kléru)

- Podíl na realizaci „Mladé univerzity Waldviertel“

- Účast na setkání partnerůDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2013 01.01.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):01.09.2013 01.09.2013

5 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 5 Vztaženo k milníku čislo:5 5

55/99 31.03.2011 - 15:17

Page 56: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:Zum Projektabschluss trägt PP2 durch seine wissenschaftlichen Beiträge für den abschließenden Sammelband sowie die Organisation der Abschlussveranstaltung bei. Darüber hinaus beteiligt er sich an der endgültigen Zusammenstellung des Vermittlungsprogrammes "Tag an der Grenze".

Ergebnisse des PP2 im Meilenstein 5:

- Organisation und Teilnahem an der abschließenden internationalen Tagung (Ceské Budejovice)

- Wissenschaftliche Beiträge zum abschließenden Sammelband

V závěru projektu přispěje PP2 odbornými statěmi do závěrečného sborníku a také se bude podílet na organizaci závěrečného semináře.

Plánované výstupy PP2 ve 4. období:

- Podíl na organizaci závěrečného semináře (České Budějovice)

- Odborné příspěvky do závěrečného sborníkuDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):02.09.2013 02.09.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2013 31.12.2013

5.2.3.2 Wie werden Sie die Aktivitäten umsetzen? (Beschreiben Sie externe Dienstleistungen oder eigene Kapazität)

5.2.3.2 Jak bude zajištěna realizace aktivit? (Popište externí služby a vlastní zdroje.)

Sowohl die Forschungsaktivitäten als auch die meisten Vermittlungsaktivitäten (Workshops, Seminare, Wanderausstellung) werden von PP2 mit eigenen Kapazitäten umgesetzt.

Auf externe Dienstleistungen muss bei der technischen Umsetzung einiger Ergebnisse zurückgegriffen werden (Drucksorten, Grafik, Radiotechnik, Ausstellungsbau) und bei der internationalen Tagung (Dolmetsch, Catering, etc.).

Nejen výzkum, nýbrž také většinu zprostředkujících aktivit (workshopy, semináře, putovní výstava) provede PP2 s využitím vlastních kapacit.

Externích služeb musí využít pouze při technické realizaci některých výstupů (tisk publikací, grafika, rádiová technika, stavba panelů při výstavě) a přípravě mezinárodních workshopů (tlumočení, catering etc.).

5.2.3.3 Aktivitäten, die Wirkung auf die benachbarten Regionen (siehe Punkt 2.4) haben

5.2.3.3 Aktivity, které mají dopad na sousedící (příhraniční) regiony (viz bod 2.4)

Bezogen auf die Meilensteinnummer: Vztaženo k milníkům:

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):

Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):

56/99 31.03.2011 - 15:17

Page 57: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

5.3.3 Übereinstimmung mit der regionalen Politik und Strategien in den betroffenen Regionen:

5.3.3 Soulad s regionální politikou a regionálními strategiemi v příslušných regionech/zemích:

Das Projekt ist in Übereinstimmung mit dem nationalen strategischen Referenzrahmen der Tschechischen Republik für 2007 – 2013 und mit dem Entwicklungsprogramm des Südböhmischen Kreises bis zum Jahre 2013, Kapitel 4, Prioritätsachse 2 Humanressources und soziale Kohäsion

Projekt je v souladu s Národním strategickým referenčním rámcem ČR 2007 – 2013 a Programem rozvoje Jihočeského kraje pro období do roku 2013, Kapitola 4, Prioritní osa 2 Lidské zdroje a sociální soudržnost.

5.4.3 Nachhaltigkeit des Projektes: 5.4.3 Udržitelnost projektu:Beschreiben Sie, wie Sie die Nachhaltigkeit der Ergebnisse des Projektes sicherstellen werden (bezogen auf die Aktivitäten auf Partnerebene), Zeithorizont mindestens 5 Jahre nach Fertigstellung des Projektes.

Popište, jak zajistíte udržitelnost výstupů projektu v budoucnosti (podle aktivit popsaných v žádosti za každého partnera), časový horizont nejméně 5 let po ukončení projektu.

5.4.3.1 Institutionell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.3.1 Organizačně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

Der PP2 ist die zentrale universitäre Bildungs- und Forschungseinrichtung der Region, allerdings von weit überregionaler Bedeutung. Die wissenschaftliche Beschäftigung mit den Beziehungen zwischen A und CZ haben große Tradition und werden auch nach Projektende weitergeführt. Hinzu kommt das fortgesetzte Engagement des PP2 bei der Wissensvermittlung an Schulen sowie die weitere Verwendung der Wanderausstellung als Plattform für die Vermittlung der Projektergebnisse.

PP2 představuje centrální univerzitní a vzdělávací instituci daného regionu, která má ovšem nadnárodní význam. Odborný výzkum vztahů mezi Rakouskem a Českou republikou tu má mnohaletou tradici a bude v něm jistě pokračováno i po ukončení projektu. PP2 se dále výrazně zapojuje ve zprostředkovávání výsledků výzkumu žákům středních škol. Projektové výsledky dále představí veřejnosti formou putovní výstavy.

5.4.3.2 Finanziell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.3.2 Finančně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

Als staatlich finanzierte Universität ist der Fortbestand des PP2 langfristig gesichert.

Díky skutečnosti, že se jedná o státem financovanou univerzitu, je v případě PP2 dlouhodobě zajištěna jeho existence a stabilita.

5.5.3 Projektpublizität: 5.5.3 Publicita projektu:Beschreiben Sie, wie die Publizität der Aktivitäten des Projektes vom Lead Partner und von allen Projektpartnern sichergestellt werden wird. (Bitte, spezifizieren Sie für jeden einzelnen Partner):

Popište, jak bude zajištěna publicita aktivit projektu Vedoucím partnerem a všemi projektovými partnery (Prosím, specifikujte za každého partnera):

57/99 31.03.2011 - 15:17

Page 58: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Zur Publizität des Projektes trägt PP2 vor allem durch die von ihm entwickelten Radiosendungen sowie über die Bewerbung und Betreuung der Wanderausstellung bei.

Die abschließende, internationale Tagung in České Budějovice wird Publikum und Teilnehmer aus den benachbarten Regionen anziehen und damit eine Beeinflussung dieser durch die Projektinhalte bewirken.

Die von PP2 konzipierte Wanderausstellung soll nach Projektende auch an Standorten in benachbarten Regionen zu sehen sein.

K publicitě projektu přispívá PP2 především přípravou rozhlasových pořadů a putovní výstavy.

Zvláště závěrečné, mezinárodní symposium v Českých Budějovicích účastníky i publikum z okolních regionů a přispěje k rozšíření výsledků projektu.

Výsledky projektu budou nadto zpřístupněny široké veřejnosti formou putovní výstavy.

5.6.3 Wird ein öffentlicher Auftrag im Rahmen des Projektes ausgeschrieben werden?

5.6.3 Bude v rámci projektu zadána veřejná zakázka?

JA / ANO JA / ANO

Falls ja, beschreiben Sie, bitte, Aktivitätsart, Zeithorizont und vorgesehenen Betrag des auszuschreibenden öffentlichen Auftrags:

Pokud ano, popište, prosím, typ aktivit, časové období a předpokládanou výši veřejné zakázky:

Vorbereitung und Konzeption von Workshops zu Teilen des Projektes - ca. 13.400 €. 1.6.2011 - 31.12.2013.

Připrava a koncepce workshopů k částám projektu - cca. 13.400 €. 1.6.2011 - 31.12.2013.

58/99 31.03.2011 - 15:17

Page 59: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4

5.2.4.1 Aktivitäten des Partners Nummer 3 5.2.4.1 Aktivity partnera číslo 3

1 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 1 Vztaženo k milníku čislo:1 1Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

PP3 stellt eine wichtige Forschungskompetenz für das Projekt dar. Mit seinen Studien zu "Das ABGB als Grundlage der parallelen Entwicklung von Zivilgesellschaften" sowie "Der Identitätsverlust der Grenzregion durch die Brüche des 20. Jahrhunderts" trägt PP3 massiv zur Behandlung des Themas "Grenze" bei. Die sich aus den Forschungen ergebenden Ergebnisse werden in aufgearbeiteter Form den übrigen Projektpartnern für die Vermittlung zugeführt bzw. in beschränkterem Ausmaße selber vermittelt.

Ergebnisse des PP3 im Meilenstein 1:

- Aufnahme der Forschungstätigkeit

- Teilnahme am Partnertreffen

- Teilnahme an der Kick-Off-Veranstaltung

PP3 představuje jednu z hlavních badatelských aktivit projektu. Studiem "Všeobecného občanského zákoníku jako podkladu paralelního vývoje občanské společnosti“ jako i nalýzou procesu "Ztráty identit v přihraničních regionech v důsledku politických zvratů ve 20. století" přispívá PP3 výrazně k výzkumu tématu "Hranice/Grenze". Badatelské výsledky vyplývající ze studia těchto historických fenoménu budou navrhvatelem a prostřednictvím projektových partnerů zprostředkovány odborné a laické veřejnosti.

Aktivity PP3 v milníku 1:

- badatelská činnost

- účast na aktivitách projektových partnerů

- účast na Kick-Off-výstupechDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):15.05.2011 15.05.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):30.05.2011 30.05.2011

2 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 2 Vztaženo k milníku čislo:2 2Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

59/99 31.03.2011 - 15:17

Page 60: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Auf der Basis seiner Forschungsarbeit unterstützt PP3 die Aktivitäten der übrigen Projektpartner, durch inhaltlichen Input und die aktive Teilnahme an ausgesuchten Projektaktivitäten.

Ergebnisse des PP3 im Meilenstein 2:

- Unterstützung bei der inhaltlichen Gestaltung der Jungen Uni Waldviertel

- Unterstützung bei der Gestaltung des Vermittlungsleitfadens

- Unterstützung bei der Vorbereitung und Durchführung bzw. Mitwirkung an ausgewählten Workshops/Vorträgen für Schüler, Jungakademiker, die Öffentlichkeit sowohl in CZ als auch in A

- Unterstützung bei der Organisation und Teilnahme an der internationalen wissenschaftl. Tagung in Raabs an der Thaya

- Teilnahme an Partnertreffen

Prostřednictvím badatelské činnosti podporuje PP3 aktivity ostatních projektových partnerů jak formou vlastních výstupů a tak I účastí na aktivitách těchto partnerů.

Aktivity PP3 v bodu 2:

- odborná pomoc při sestavování obsahu programu Mladá univerzita/Junge Uni Waldviertel

- odborná pomoc při tvorbě aplikovaných výstupů (Vermittlungsleitfadens)

- odborná pomoc při přípravě a realizaci vybraných workshopů a přednášek určených studentům, mladým akademikům a veřejnosti jak v ČR tak v Rakousku

- účast a odborná pomoc při organizaci mezinárodního vědeckého zasedání v Raabs an der Thaya

- účast na setkání partnerůDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.06.2011 01.06.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2011 31.12.2011

3 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 3 Vztaženo k milníku čislo:3 3Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

60/99 31.03.2011 - 15:17

Page 61: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Im Verlauf des Jahres 2012 stellt PP3 seine Forschungsergebnisse dem Projekt zur Verfügung und fährt seine Vermittlungstätigkeit langsam zurück.

Ergebnisse des PP3 im Meilenstein 3:

- Unterstützung bei der inhaltlichen Gestaltung der Jungen Uni Waldviertel

- Unterstützung bei der Gestaltung des Vermittlungsleitfadens

- Unterstützung bei der Vorbereitung und Durchführung bzw. Mitwirkung an ausgewählten Workshops/Vorträgen für Schüler, Jungakademiker, die Öffentlichkeit sowohl in CZ als auch in A

- Unterstützung und Teilnahme an der Summerschool in Raabs an der Thaya

- Vorlage einer wissenschaftlichen Publikation

- Teilnahme an Partnertreffen

V průběhu roku 2012 představí PP3 své badatelské výsledky a zprostředkuje je odborné a laické veřejnosti.

Aktivity PP3 v bodu 3:

- odborná pomoc při tvorbě programu Mladá univerzita/Junge Uni Waldviertel

- odborná pomoc při tvorbě aplikovaných výstupů (Vermittlungsleitfadens)

- účast a odborná pomoc při organizaci mezinárodního vědeckého zasedání v Raabs an der Thaya

- účast na letní škole v Raabs an der Thaya

- vydání vědecké publikace

- účast na setkání partnerů

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2012 01.01.2012Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2012 31.12.2012

4 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 4 Vztaženo k milníku čislo:4 4Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

In diesem Zeitraum beschränkt sich die Aktivität von PP3 auf die Unterstützung der Jungen Uni Waldviertel.

Zde se omezuje aktivita PP3 na odbornou pomoc organizování Mladé univerzity/Junge Uni Waldviertel.

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2013 01.01.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):01.09.2013 01.09.2013

5 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 5 Vztaženo k milníku čislo:5 5

61/99 31.03.2011 - 15:17

Page 62: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:PP3 trägt mit seiner wissenschaftlichen Kompetenz sowohl zur Abschlussveranstaltung als auch zum abschließenden Sammelband bei.

Ergebnisse des PP3 im Meilenstein 5:

- Unterstützung bei der Vorbereitung und Teilnahme an der wissenschaftlichen Tagung in Ceské Budejovice

- Wissenschaftliche Beiträge zum abschließenden Sammelband

- Teilnahme an Partnertreffen

PP3 přispěje jako odborný garant k organizaci závěrečného workshopu a při textaci závěrečné publikace.

Aktivity PP3 v bodu 5:

- pomoc při přípravě a účast na vědeckém zasedání v Českých Budějovicích

- vypracování příspěvků do závěrečné publikace

- účast na setkání partnerů

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):02.09.2013 02.09.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2013 31.12.2013

5.2.4.2 Wie werden Sie die Aktivitäten umsetzen? (Beschreiben Sie externe Dienstleistungen oder eigene Kapazität)

5.2.4.2 Jak bude zajištěna realizace aktivit? (Popište externí služby a vlastní zdroje.)

PP3 setzt seine Aktivitäten zu einem großen Teil mit eigenen Kapazitäten um. Vor allem für die Produktion von Drucksorten aber auch zur Unterbringung von Vortragenden wird auf externe Dienstleistungen zurückgegriffen.

PP3 realizuje své aktivity z velké části svými vlastními kapacitami. Především produkce tiskovin a ubytování přednášejících bude zajištěno formou externí objednávky.

5.2.4.3 Aktivitäten, die Wirkung auf die benachbarten Regionen (siehe Punkt 2.4) haben

5.2.4.3 Aktivity, které mají dopad na sousedící (příhraniční) regiony (viz bod 2.4)

Bezogen auf die Meilensteinnummer: Vztaženo k milníkům:

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):

Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):

5.3.4 Übereinstimmung mit der regionalen Politik und Strategien in den betroffenen Regionen:

5.3.4 Soulad s regionální politikou a regionálními strategiemi v příslušných regionech/zemích:

62/99 31.03.2011 - 15:17

Page 63: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Das Projekt ist in Übereinstimmung mit dem nationalen strategischen Referenzrahmen der Tschechischen Republik für 2007 – 2013 und mit dem Entwicklungsprogramm des Südböhmischen Kreises bis zum Jahre 2013, Kapitel 4, Prioritätsachse 2 Humanressources und soziale Kohäsion.

Projekt je v souladu s Národním strategickým referenčním rámcem ČR 2007 – 2013 a Programem rozvoje Jihočeského kraje pro období do roku 2013, Kapitola 4, Prioritní osa 2 Lidské zdroje a sociální soudržnost.

5.4.4 Nachhaltigkeit des Projektes: 5.4.4 Udržitelnost projektu:Beschreiben Sie, wie Sie die Nachhaltigkeit der Ergebnisse des Projektes sicherstellen werden (bezogen auf die Aktivitäten auf Partnerebene), Zeithorizont mindestens 5 Jahre nach Fertigstellung des Projektes.

Popište, jak zajistíte udržitelnost výstupů projektu v budoucnosti (podle aktivit popsaných v žádosti za každého partnera), časový horizont nejméně 5 let po ukončení projektu.

5.4.4.1 Institutionell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.4.1 Organizačně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

PP3 kann eine lange Geschichte der wissenschaftlichen Arbeit auf internationalem Niveau und weit gespannte Forschungsnetzwerke vorweisen. Die Projektergebnisse werden aufgrund der wissenschaftlichen Auseinandersetzung, für die PP3 als Garant steht, auch noch lange nach Projektende ihren Niederschlag finden, weiter analysiert und ausgebaut.

PP3 může poukázat na dlouhodobou vědeckou činnost mezinárodního charakteru a může se opřít o vlastní kontaktní sítě. Badatelské výsledky, jejichž garantem je PP3, budou formou vědecké rozpravy i po ukončení projektu dále analyzovány a prohlubovány.

5.4.4.2 Finanziell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.4.2 Finančně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

Aufgrund der herausragenden Funktion des PP3 in der tschechischen Wissenschaftslandschaft ist seine finanzielle Existenz auch auf lange Sicht garantiert.

Nach základě dlouhodobé činnosti PP3 v české vědecké komunitě je jeho finanční základna do budoucna zajištěna.

5.5.4 Projektpublizität: 5.5.4 Publicita projektu:Beschreiben Sie, wie die Publizität der Aktivitäten des Projektes vom Lead Partner und von allen Projektpartnern sichergestellt werden wird. (Bitte, spezifizieren Sie für jeden einzelnen Partner):

Popište, jak bude zajištěna publicita aktivit projektu Vedoucím partnerem a všemi projektovými partnery (Prosím, specifikujte za každého partnera):

63/99 31.03.2011 - 15:17

Page 64: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Zur Publizität des Projektes trägt PP3 indirekt durch seine Zusammenarbeit mit den für die Öffentlichkeitsarbeit zuständigen Partnern (LP und PP4) bei.Als Teil des wichtigsten außeruniversitären Forschungsnetzwerkes in Tschechien wird PP3 die Projektergebnisse einer breiten Scientific Community, weit über den Programmraum hinaus, bekannt machen. Die Beiträge des PP3 werden automatisch durch die Unterstützung der Aktivitäten der übrigen Partner in benachbarten Regionen publik gemacht.

K publicitě projektu přispívá PP3 nepřímo také spoluprací s partnery, kteří jsou zaměřeni na práci s veřejnosti (LP a PP4).Jako součást významné mimouniverzitní výzkumné sítě České republiky seznámí PP3 s výsledky projektu širokou vědeckou komunitu. Rovněž tak na základě úzké kooperace s ostatními projektovými partnery budou výsledky výzkumu PP3 automaticky veřejně prezentovány v sousedních regionech formou aktivní účasti na aktivitách ostatních partnerů.

5.6.4 Wird ein öffentlicher Auftrag im Rahmen des Projektes ausgeschrieben werden?

5.6.4 Bude v rámci projektu zadána veřejná zakázka?

JA / ANO JA / ANO

Falls ja, beschreiben Sie, bitte, Aktivitätsart, Zeithorizont und vorgesehenen Betrag des auszuschreibenden öffentlichen Auftrags:

Pokud ano, popište, prosím, typ aktivit, časové období a předpokládanou výši veřejné zakázky:

PP3 wird vor allem im Zusammenhang mit Workshops/Tagungen externe Aufträge vergeben, wie zum Beispiel für Grafik und Druck, Honorare für Referenten oder Catering. Zeitraum: Herbst 2011 bis Ende 2012. Gesamtrahmen: etwa 4.600 €.

PP3 bude zadávat externí zakázky především v kontextu pořádání workshopů/konferencí. Jedná se např. o grafické práce, tisk, honoráře pro referující nebo cateringové služby. V časovém období: podzim 2012 až konec roku 2012. V celkové výši: cca 4.600 €.

64/99 31.03.2011 - 15:17

Page 65: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

4

5.2.5.1 Aktivitäten des Partners Nummer 4 5.2.5.1 Aktivity partnera číslo 4

1 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 1 Vztaženo k milníku čislo:1 1Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

PP4 ist wichtiger Bestandteil des Vermittlungskonzeptes auf tschechischer Seite. Durch seine Kompetenz im Bereich der Jugendarbeit sowie die vorhandenen Kontakte zu den Bildungseinrichtungen des Kreises obliegt ihm die Unterstützung bei der Organisation der im Kreis Vysočina stattfindenden Aktivitäten.Dazu zählen insbesonders:

- Junge Uni Waldviertel mit ihren Austragungsorten in Vysočina

- "Tag an der Grenze", für Schulen aus Vysočina abgehalten

- Organisation der in Vysočina durchgeführten öffentlichen Vorträge (wird aus eigenen Mitteln finanziert)

- Zusammenarbeit bei der Organisation von Workshops für Pädagogen und Jungakademiker in Vysočina

Ergebnisse des PP4 im Meilenstein 1:

- Koordination der Kick-Off-Veranstaltung

- Vorbereitung der Jungen Uni Waldviertel (Vysočina)

PP4 je důležitou součástí konceptu týkajícího se zprostředkovávání na české straně. Na základě kompetence v oblasti práce s mládeží jakož i existujících kontaktů na krajské vzdělávací instituce bude podporovat organizaci aktivit, které se budou konat na Vysočině.Jedná se především o následující:

- Mladá univerzita Waldviertel s místy konání na Vysočině

- „Den na hranici“, pro školy z Vysočiny

- Organizace přednášek pro veřejnost na Vysočině (bude hrazeno ze soukromých zdrojů)

- Spolupráce při organici workshopů pro pedagogy a mladé vysokoškolské studenty z Vysočiny

Výsledky PP4 v milníku 1:

- Koordinace přípravy zahajovací akce

- Příprava Mladé univerzity Waldviertel (Vysočina)Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):15.05.2011 15.05.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):30.05.2011 30.05.2011

2 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 2 Vztaženo k milníku čislo:2 2Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

65/99 31.03.2011 - 15:17

Page 66: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Der Zentrale Beitrag des PP4 zur Umsetzung dieses Meilensteins ist die Organsiation und Durchführung der Jungen Uni Waldviertel in seinem Bereich. Darüber hinaus ist PP4 wichtig für den Aufbau eines Netzes mit Schulen in Vysočina, um Aktivitäten wie etwa den "Tag an der Grenze" umzusetzen.

Ergebnisse des PP4 im Meilenstein 2:

- Organisation und Durchführung der Jungen Uni Waldviertel in Vysočina

- Aufbau eines projektrelevanten Schulnetzwerkes in Vysočina und die Kommunikation darin

- Zusammenarbeit ber der Organisation:. von zwei "Tagen an der Grenze" für Schulen aus Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert). eines Workshops für Pädagogen aus Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert)

- Unterstützung bei der Erstellung des Vermittlungsleitfadens (CZ-Übersetzung)

- Organisation eines öffentlichen Vortrags in Vysočina

Hlavní přínos PP4 při realizaci tohoto milníku je především organizace a realizace části Mladé univerzity Waldviertel. Aby bylo možno uskutečnit aktivity jako např. „Den na hranici“, PP4 je důležitý pro prosíťování škol na Vysočině.

Výsledky PP4 v milníku 2:

- Organizace a realizace jednoho dne Mladé univerzity Waldviertel na Vysočině

- Prosíťování relevantních škol na Vysočině a komunikace s nimi

- Spolupráce při organizaci:. dvou aktivit „Den na hranici“ pro školy z Vysočiny (bude hrazeno ze soukromých zdrojů). jednoho workshopu pro pedagogy z Vysočiny (bude hrazeno ze soukromých zdrojů)

- Podpora při vyhotovení komunikační příručky (CZ-překlad)

- Organizace přednášky pro veřejnost na VysočiněDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.06.2011 01.06.2011Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2011 31.12.2011

3 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 3 Vztaženo k milníku čislo:3 3Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

66/99 31.03.2011 - 15:17

Page 67: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Während des Höhepunktes der Vermittlungstätigkeit trägt PP4 zentral zur Umsetzung der verschiedenen Vermittlungsaktivitäten bei. Der Schwerpunkt liegt für diesen Partner wieder auf der Jungen Uni Waldviertel, doch obliegt ihm in enger Zusammenarbeit mit den übrigen Partnern die Koordination aller Vysočina betreffenden Vermittlungsaktivitäten.

Ergebnisse des PP4 im Meilenstein 3:

- Organisation und Durchführung der Jungen Uni Waldviertel in Vysočina

- Koordination des projektrelevanten Schulnetzwerkes in Vysočina

- Zusammenarbeit bei der Organisation:. von 4 "Tagen an der Grenze" für Schulen aus Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert). von 2 Workshops für Pädagogen in Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert). der Wanderausstellung in Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert). der Summerschool in Raabs an der Thaya

- Unterstützung bei der Überarbeitung des Vermittlungsleitfadens (CZ-Übersetzung)

- Organisation von 2 öffentlichen Vorträgen in Vysočina

PP4 centrálně přispívá k uskutečnění různých komunikačních aktivit během vyvrcholení zprostředkovávaných činnosti. Stěžejním bodem pro tohoto partnera je opět Mladá univerzita Waldviertl, přesto mu náleží v těsné spolupráci s ostatními partnery koordinace všech komunikačních aktivit týkajících se Vysočiny.

Výsledky PP4 v milníku 3:

- Organizace a realizace Mladé univerzity Waldviertel na Vysočině

- Koordinace relevantních škol na Vysočině

- Spolupráce při organizaci:. čtyř aktivit „Den na hranici“ pro školy z Vysočiny (bude hrazeno ze soukromých zdrojů). dvou workschopů pro pedagogy z Vysočiny (bude hrazeno ze soukromých zdrojů). putovní výstavy na Vysočině (bude hrazeno ze soukromých zdrojů). Letní školy v Raabsu an der Thaya

- Podpora při aktualizaci komunikační brožurky (CZ-překlad)

- Organizace dvou veřejných přednášek na Vysočině Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2012 01.01.2012Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2012 31.12.2012

4 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 4 Vztaženo k milníku čislo:4 4Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

67/99 31.03.2011 - 15:17

Page 68: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Wieder ist die Ausrichtung der Jungen Uni Waldviertel eine der wichtigsten Aufgaben für PP4. Dazu kommen die Arbeiten zur Sammlung und Analyse der in Vysočina abgehaltenen Aktivitäten sowie deren Aufbereitung für den abschließenden Sammelband.

- Organisation und Durchführung der Jungen Uni Waldviertel in Vysočina

- Koordination des projektrelevanten Schulnetzwerkes in Vysočina

- Zusammenarbeit bei der Organisation:. von 2 "Tagen an der Grenze" für Schulen aus Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert). von mind. einem Workshop für Pädagogen aus Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert). der Wanderausstellung in Vysočina (wird aus eigenen Mitteln finanziert) - Endredaktion des Vermittlungsleitfadens (CZ-Übersetzung)

- Organisation von mind. einem öffentlichen Vortrag in Vysočina

Jedna z nejdůležitějších úloh PP4 je opět zaměřena na Mladou univerzitu Waldviertel.Dále se jedná o aktivity zaměřené na sběr a analýzu dat o aktivitách, které se uskutečnily na Vysočině a jejich následná příprava pro závěrečný sborník.

- Organizace a realizace Mladé univerzity Waldviertel na Vysočině

- Koordinace relevantních škol na Vysočině

- Spolupráce při organizaci:. dvou aktivit „Den na hranici“ pro školy z Vysočiny (bude hrazeno ze soukromých zdrojů). nejméně jednoho workshopu pro pedagogy z Vysočiny (bude hrazeno ze soukromých zdrojů). putovní výstavy na Vysočině

- Závěrečné korektury komunikační brožurky (CZ-překlad)

- Organizace nejméně jedné veřejné přednášky na VysočiněDauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):01.01.2013 01.01.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):01.09.2013 01.09.2013

5 Bezogen auf die Meilensteinnummer: 5 Vztaženo k milníku čislo:5 5Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:Aufgrund seiner zentralen Funktion bei der Vermittlungstätigkeit in Vysočina sind die Beiträge von PP4 zur Abschlussveranstaltung sowie dem abschließenden Sammelband von großer Bedeutung.

- Aktive Teilnahme an der abschließenden internationalen Tagung in České Budějovice

- Beiträge zum abschließenden Sammelband

Jelikož PP4 má centrální úlohu při zprostředkovávání na Vysočině, jsou jeho příspěvky pro závěrečnou akci jakož i do závěrečného sborníku velice důležité.

- Aktivní účast na závěrečném mezinárodním jednání v Českých Budějovicích

- Příspěvky do závěrečného sborníku

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):

68/99 31.03.2011 - 15:17

Page 69: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

02.09.2013 02.09.2013Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):31.12.2013 31.12.2013

5.2.5.2 Wie werden Sie die Aktivitäten umsetzen? (Beschreiben Sie externe Dienstleistungen oder eigene Kapazität)

5.2.5.2 Jak bude zajištěna realizace aktivit? (Popište externí služby a vlastní zdroje.)

PP4 setzt seine Aufgaben im Bereich der PR sowie bei der Unterstützung der in der Region stattfindenden Vermittlungsaktivitäten zum größten Teil mit eigener Kapazität um. Weiter dann die Kommunikation mit den PP, Vorbereitung, Organisation und Realiierung der Aktivitäten, Kontaktvermittlung und Teilnahme der Betreuer an der Junge Uni.

Vor allem für die Junge Uni Waldviertel werden jedoch auch externe Dienstleistungen herangezogen: Übersetzungen, Dolmetschen und weitere Beträge (siehe 5.6.5).

Z vlastních zdrojů bude zajištěna zejména:Plnění úkolů v oblasti práce s veřejností, podpora aktivit související se zprostředkováváním aktivit projektu v regionu. Komunikace s partnery projektu, příprava, organizace a realizace aktivit. Zprostředkování kontaktů. Účast výchovných pracovníků během Mladé univerzity.

Externími službami budou zajištěny aktivity související zejména s Mladou univerzitou:Překlady a tlumočení a další položky uvedené v rozpočtu PP4 (5.6.5).

5.2.5.3 Aktivitäten, die Wirkung auf die benachbarten Regionen (siehe Punkt 2.4) haben

5.2.5.3 Aktivity, které mají dopad na sousedící (příhraniční) regiony (viz bod 2.4)

Bezogen auf die Meilensteinnummer: Vztaženo k milníkům:

Projektaktivitäten und Projektergebnisse DEUTSCH: Aktivity a výstupy projektu ČESKY:

Dauer von (TT.MM.JJJJ): Doba trvání od (DD.MM.RRRR):

Dauer bis (TT.MM.JJJJ): Doba trvání do (DD.MM.RRRR):

5.3.5 Übereinstimmung mit der regionalen Politik und Strategien in den betroffenen Regionen:

5.3.5 Soulad s regionální politikou a regionálními strategiemi v příslušných regionech/zemích:

69/99 31.03.2011 - 15:17

Page 70: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Entwicklungsprogramm des Kreises Vysočina:Maßnahme 2.4.3.: Entwicklung grenzüberschreitender Aktivitäten - Ziel: Entfaltung von grenzüberschreitenden Aktivitäten (Kinder und Jugendlichen, Förderung der Zivilgesellschaft).Maßnahme 2.4.1: Entwicklung von Freizeitaktivitäten – Ziel: Verbesserung der Bedingungen für Freizeitaktivitäten der Bevölkerung (Kinder, langfristige Arbeit mit Kindern und Jugendlichen).

Das Projekt fördert auch die grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit dem Bundesland NÖ.

Programem rozvoje kraje Vysočina:Opatření 2.4.3.: Rozvoj mezinárodních aktivit - cíl: rozvíjení přeshraničních aktivit (děti a mládež, rozvíjení prvků občanské společnosti).Opatření 2.4.1: Rozvoj aktivit volného času - cíl: zlepšení podmínek pro volnočasové aktivity obyvatel regionu se zvláštním zaměřením na děti a mládež a dlouhodobou a pravidelnou práci s dětmi a mládeží.

Projekt rovněž rozvíjí přeshraniční spolupráci se spolkovou zemí Dolní Rakousko.

5.4.5 Nachhaltigkeit des Projektes: 5.4.5 Udržitelnost projektu:Beschreiben Sie, wie Sie die Nachhaltigkeit der Ergebnisse des Projektes sicherstellen werden (bezogen auf die Aktivitäten auf Partnerebene), Zeithorizont mindestens 5 Jahre nach Fertigstellung des Projektes.

Popište, jak zajistíte udržitelnost výstupů projektu v budoucnosti (podle aktivit popsaných v žádosti za každého partnera), časový horizont nejméně 5 let po ukončení projektu.

5.4.5.1 Institutionell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.5.1 Organizačně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

PP4, der einen Partnerschaftsvertrag mit NÖ hat, ist an einer langfristigen Vertiefung der Zusammenarbeit interessiert. Er hat hierfür ein Team an Mitarbeitern ausgegliedert.Als Gebietskörperschaft mit Kompetenzen im Rahmen von EU-Partnerschaften wird PP4 die aus dem Projekt gewonnenen Erkenntnisse und Netzwerke auch über das Projektende hinweg zur Integration des Programmraumes nutzen (jährliches Seminar, Wanderausstellung des PP2, Junge Uni, Tag an der Grenze).

PP4, ten který uzavře partnerskou smlouvu s Dolním Rakouskem, má zájem o dlouhodobou spolupráci. Z tohoto důvodu se zapojil do týmu spolupracovníků. Jako hlava místní společnosti s kompetencemi v rámci EU partnerství bude P4 získané poznatky a sítě kontaktů využívat v regionu programu i po jeho ukončení (roční semináře, putovní výstava PP2, Mladá Univerzita, Den na hranicích).

5.4.5.2 Finanziell (auf welche Art und Weise wird die Fortsetzung der Ergebnisse nach der Beendigung der Zuschüsse sichergestellt werden)

5.4.5.2 Finančně (jak bude zajištěno pokračování výstupů po ukončení podpory)

70/99 31.03.2011 - 15:17

Page 71: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Als regionale Behörde ist PP4 finanziell auf lange Sicht abgesichert. Nachdem die Projektergebnisse innerhalb der regionalen Schulen angeboten werden, ist deren Wirkung ebenfalls längerfristig garantiert und sie werden Grundlage für Weiterentwicklungen auf diesem Gebiet sein. Aufgrund der europ. Kompetenz des PP4 werden die im Projekt etablierten Netzwerke für weitere überregionale Kooperationen herangezogen, die mit neuerlichen Projektfinanzierungen weiter unterstützt werden können.

Jako vyšší územně správní celek je PP4 dlouhodobě finančně zajištěn. Poté, co výsledky z projektu budou nabídnuty školám v regionu, je také zajištěno dlouhodobé působení a je to také základ dalšího rozvoje v této problematice. Na základě svých kompetencí bude PP4 používat z projektu etablované kontakty pro další meziregionální spolupráci, kterou může podporovat dalšími finančními zdroji.

5.5.5 Projektpublizität: 5.5.5 Publicita projektu:Beschreiben Sie, wie die Publizität der Aktivitäten des Projektes vom Lead Partner und von allen Projektpartnern sichergestellt werden wird. (Bitte, spezifizieren Sie für jeden einzelnen Partner):

Popište, jak bude zajištěna publicita aktivit projektu Vedoucím partnerem a všemi projektovými partnery (Prosím, specifikujte za každého partnera):

Dem PP4 obliegt die zentrale Öffentlichkeitsarbeit auf tschechischer Seite. Hierbei wird er vor allem inhaltlich von den übrigen Projektpartnern unterstützt. Darüber hinaus steht PP4 in engem Kontakt mit dem LP, zuständig für die Öffentlichkeitsarbeit in Österreich.Neben der allgemeinen Medienarbeit (Printmedien, Rundfunk, online) ist PP4 auch an den konkreten Werbemitteln des Projektes beteiligt (z.B. Folder zu Vermittlungsaktivitäten) und an der Umsetzung des abschließenden Sammelbandes.

PP4 náleží ústřední role při práci s veřejností v kraji Vysočina. V tom bude především obsahově podporován ostatními projektovými partnery. Navíc bude PP4 v úzkém kontaktu s LP, který je zodpovědný za práci s veřejností v Rakousku.Vedle všeobecné práce s médii (tištěná média, rozhlas, internet) se PP4 podílí také na konkrétních propagačních prostředcích (např. brožura ke zprostředkovávaným aktivitám) a na vyhotovení závěrečného sborníku.

5.6.5 Wird ein öffentlicher Auftrag im Rahmen des Projektes ausgeschrieben werden?

5.6.5 Bude v rámci projektu zadána veřejná zakázka?

JA / ANO JA / ANO

Falls ja, beschreiben Sie, bitte, Aktivitätsart, Zeithorizont und vorgesehenen Betrag des auszuschreibenden öffentlichen Auftrags:

Pokud ano, popište, prosím, typ aktivit, časové období a předpokládanou výši veřejné zakázky:

PP4 vergibt über den gesamten Projektzeitraum hinweg öffentliche Aufträge, vor allem zur Realisierung der Jungen Uni Waldviertel, aber auch anderer Vermittlungsaktivitäten im Kreis Vysočina. Dazu zählen Dolmetsch- und Übersetzungsaufträge sowie Raumtechnik im Gesamtumfang von rund 26.850 €.

PP4 rozdá v rámci trvání projektu veřejné zakázky, především za účelem realizace Mladé Univerzity Waldviertel, ale také v rámci dalších zprostředkovacích aktivit v kraji Vysočina. K tomu se počítají překladatelské a tlumočnické služby, technické vybavení v celkové výši cca 26.850 €.

71/99 31.03.2011 - 15:17

Page 72: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

6. Geplante Kosten 6. Plánovaný rozpočet

Kosten des Lead Partners beinhaltet förderfähige MwSt: Zahrnují výdaje Vedoucího partnera uznatelnou DPH?JA / ANO

Kosten des Projekt Partners 1 beinhaltet förderfähige MwSt: Zahrnují výdaje projektového partnera 1 uznatelnou DPH?JA / ANO JA / ANO

Kosten des Projekt Partners 2 beinhaltet förderfähige MwSt: Zahrnují výdaje projektového partnera 2 uznatelnou DPH?JA / ANO JA / ANO

Kosten des Projekt Partners 3 beinhaltet förderfähige MwSt: Zahrnují výdaje projektového partnera 3 uznatelnou DPH?JA / ANO JA / ANO

Kosten des Projekt Partners 4 beinhaltet förderfähige MwSt: Zahrnují výdaje projektového partnera 4 uznatelnou DPH?JA / ANO JA / ANO

72/99 31.03.2011 - 15:1772/99 31.03.2011 - 15:17

Page 73: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

6.1 Kostenart: 6.1. Druh výdajů:

Kostenart Druh výdaje Partner Kosten in Euro GesamtVýdaje v eurech Celkem

Lead / Vedoucí partner € 171.738,80 € 391.800,00Partner 1 € 145.861,20Partner 2 € 61.350,00Partner 3 € 3.100,00Partner 4 € 9.750,00Lead / Vedoucí partner € 158.960,00 € 356.778,00Partner 1 € 136.710,00Partner 2 € 56.008,00Partner 3 € 2.100,00Partner 4 € 3.000,00Lead / Vedoucí partner € 12.778,80 € 35.022,00Partner 1 € 9.151,20Partner 2 € 5.342,00Partner 3 € 1.000,00Partner 4 € 6.750,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00

Gemeinkosten (nur für österreichische Antragsteller)

Režijní výdaje (pouze pro rakouské žadatele)

Geplante Personalkosten Plánované personální výdaje

Bruttolohn inkl. Steuer, Versicherung

Hrubá mzda včetně daní a pojištění

Reisekosten Cestovné

73/99 31.03.2011 - 15:17

Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 94.260,00 € 231.412,00Partner 1 € 54.142,00Partner 2 € 23.890,00Partner 3 € 5.000,00Partner 4 € 54.120,00Lead / Vedoucí partner € 2.340,00 € 16.902,00Ankauf von Material, Gütern Nákup materiálu, zboží a jiného

Freiwillige nicht bezahlte Arbeit Dobrovolná neplacená práce

Geplante Sachausgaben Plánované věcné a externi výdaje

73/99 31.03.2011 - 15:17

Page 74: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

1234

Partner 1 € 3.742,00

Partner 2 € 10.420,00Partner 3 € 400,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 91.920,00 € 214.510,00Partner 1 € 50.400,00Partner 2 € 13.470,00Partner 3 € 4.600,00Partner 4 € 54.120,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00

Abschreibungen Odpisy

und anderer nicht investiver Ausstattung (unterhalb des Limits der entsprechenden Steuergesetze)

neinvestičního zařízení (pod limit odpovídajícího daňového zákona)

Externe Dienstleistungen Externí služby

Gemeinkosten (nur für tschechische Antragsteller)

Režijní výdaje (pouze pro české žadatele)

74/99 31.03.2011 - 15:17

Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00

Baukosten Stavební výdaje

Grundstücke Pozemky

Investitionen Investice

Ankauf von Investitionen Nákup investic

74/99 31.03.2011 - 15:17

Page 75: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 265.998,80 € 623.212,00Partner 1 € 200.003,20Partner 2 € 85.240,00Partner 3 € 8.100,00Partner 4 € 63.870,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00

Lead / Vedoucí partner € 265.998,80 € 623.212,00Partner 1 € 200.003,20Partner 2 € 85.240,00Partner 3 € 8.100,00Partner 4 € 63.870,00

Lead / Vedoucí partner € 5.200,00 € 13.212,00

Einnahmen Příjmy

EU-Kofinanzierungsfähige Gesamtkosten

Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování z EU

Vorbereitungskosten (= bis zu Výdaje na přípravu (= do 5%

Gesamte förderfähigen Kosten Celkové způsobilé výdaje

75/99 31.03.2011 - 15:17

Lead / Vedoucí partner € 5.200,00 € 13.212,0012

Partner 1 € 5.000,00

Partner 2 € 3.012,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00

Lead / Vedoucí partner € 30.000,00 € 69.350,0012

Partner 1 € 38.000,00

Partner 2 € 150,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 1.200,00

6.2 Übersicht der Kosten 6.2 Přehled výdajů:(Ausfüllen nur im Falle, dass es nicht förderfähige Kosten gibt!) (Vyplňte pouze, pokud existují i nezpůsobilé výdaje!)

Vorgesehene Publizitätskosten, enthalten in der Summe der Kosten

Předpokládané výdaje na publicitu zahrnuté v celkové částce výdajů

Vorbereitungskosten (= bis zu 5% der gesamten förderfähigen Kosten)

Výdaje na přípravu (= do 5% celkových způsobilých výdajů)

75/99 31.03.2011 - 15:17

Page 76: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Kosten Výdaje Partner Kosten in Euro GesamtVýdaje v eurech Celkem

Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 265.998,80 € 623.212,00Partner 1 € 200.003,20Partner 2 € 85.240,00Partner 3 € 8.100,00Partner 4 € 63.870,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 265.998,80 € 623.212,00Partner 1 € 200.003,20Partner 2 € 85.240,00Partner 3 € 8.100,00

Einnahmen Příjmy

Kofinanzierungsfähige Gesamtkosten

Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování

Gesamte Kosten (inkl. nicht förderfähige Kosten)

Celkové výdaje (včetně nezpůsobilých výdajů)

Gesamte förderfähigen Kosten Celkové způsobilé výdaje

76/99 31.03.2011 - 15:17

Partner 3 € 8.100,00Partner 4 € 63.870,00

6.3 123

6.3

6.3.1 12

6.3.1

Benachbarte Regionen Sousedící regiony Partner Kosten in Euro GesamtVýdaje v eurech Celkem

Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00

Bezogen auf die in dem Kapitel 5.2.3 beschriebenen Aktivitäten:

Vztahující se k aktivitám popsaným v kapitole 5.2.3:

1. Innviertel 1. Innviertel

Anteil der förderfähigen Gesamtkosten, der in den unten genannten benachbarten Regionen (siehe Punkt 2.4) umgesetzt wird

Podíl celkových způsobilých výdajů, který je realizovaný v níže vyjmenovaných sousedních (příhraničních) regionech (viz bod 2.4):

76/99 31.03.2011 - 15:17

Page 77: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00

2. Linz - Wels 2. Linz - Wels

3. Steyr - Kirchdorf 3. Steyr - Kirchdorf

4. Mostviertel - Eisenwurzen 4. Mostviertel - Eisenwurzen

5. St. Pölten 5. St. Pölten

Gesamtsumme der Aktivitäten Gesamtsumme der Aktivitäten

77/99 31.03.2011 - 15:17

Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00

6.3.2 Berechnungsmethode: 6.3.2 Metoda výpočtuGesamt Celkem

Lead Partner Vedoucí partner

Partner 1 Partner 1

Partner 2 Partner 2

Partner 3 Partner 3

Gesamtsumme der Aktivitäten in den benachbarten Regionen

Gesamtsumme der Aktivitäten in den benachbarten Regionen

77/99 31.03.2011 - 15:17

Page 78: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Partner 4 Partner 4

78/99 31.03.2011 - 15:1778/99 31.03.2011 - 15:17

Page 79: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

6.4 12

6.4

Jahr Partner Kosten in Euro GesamtRok Výdaje v eurech Celkem

Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00

2010

Jährliche Aufteilung der gesamten förderfähigen Ausgaben des Projektes (indikativ)

Rozdělení celkových způsobilých výdajů projektu po jednotlivých letech (plánované)

2007

2009

2008

79/99 31.03.2011 - 15:17

Lead / Vedoucí partner € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 80.000,00 € 198.670,00Partner 1 € 70.000,00Partner 2 € 25.000,00Partner 3 € 4.000,00Partner 4 € 19.670,00Lead / Vedoucí partner € 90.000,00 € 215.440,00Partner 1 € 70.000,00Partner 2 € 30.240,00Partner 3 € 3.100,00Partner 4 € 22.100,00Lead / Vedoucí partner € 95.999,00 € 209.102,00Partner 1 € 60.003,00Partner 2 € 30.000,00

2013

2010

2011

2012

79/99 31.03.2011 - 15:17

Page 80: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Partner 3 € 1.000,00Partner 4 € 22.100,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00Lead / Vedoucí partner € 0,00 € 0,00Partner 1 € 0,00Partner 2 € 0,00Partner 3 € 0,00Partner 4 € 0,00

Gesamt Lead / Vedoucí partner € 265.999,00 € 623.212,00Celkem Partner 1 € 200.003,00

Partner 2 € 85.240,00Partner 3 € 8.100,00Partner 4 € 63.870,00

2014

2015

80/99 31.03.2011 - 15:1780/99 31.03.2011 - 15:17

Page 81: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

7. Finanzierung des Projektes 7. Financování projektu

Finanzierung Financování Partner Finanzierung in € Gesamtin EURO v eurech Financování v € Celkem

Lead / Vedoucí partner 265.999,00 623.212,00Partner 1 200.003,00Partner 2 85.240,00Partner 3 8.100,00Partner 4 63.870,00Lead / Vedoucí partner 199.499,00 483.130,00Partner 1 150.003,00Partner 2 72.454,00Partner 3 6.885,00Partner 4 54.289,00Lead / Vedoucí partner 66.500,00 140.082,00Partner 1 50.000,00Partner 2 12.786,00Partner 3 1.215,00Partner 4 9.581,00Lead / Vedoucí partner 0,00 7.455,00Partner 1 0,00Partner 2 4.262,00

Gesamter öffentlicher nationaler Finanzierungsbeitrag

Celkové národní veřejné zdroje

Vom Staat (Bund) Státní

Gesamte Finanzierung aus öffentlichen Mitteln

Celkové financování z veřejných prostředků

ERDF Finanzierung ERDF financování

81/99 31.03.2011 - 15:17

Partner 2 4.262,00Partner 3 0,00Partner 4 3.193,00Lead / Vedoucí partner 55.000,00 105.000,00Partner 1 50.000,00Partner 2 0,00Partner 3 0,00Partner 4 0,00Lead / Vedoucí partner 11.500,00 11.500,00Partner 1 0,00Partner 2 0,00Partner 3 0,00Partner 4 0,00Lead / Vedoucí partner 0,00 0,00Partner 1 0,00Partner 2 0,00Partner 3 0,00

Von anderen öffentlichen Mitteln

Ostatní veřejné

Vom Land Kraj/Země

Von der Gemeinde Obec

81/99 31.03.2011 - 15:17

Page 82: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Partner 4 0,00Lead / Vedoucí partner 0,00 16.127,00Partner 1 0,00Partner 2 8.524,00Partner 3 1.215,00Partner 4 6.388,00Lead / Vedoucí partner 0,00 0,00Partner 1 0,00Partner 2 0,00Partner 3 0,00Partner 4 0,00Lead / Vedoucí partner 0,00 0,00Partner 1 0,00Partner 2 0,00Partner 3 0,00Partner 4 0,00Lead / Vedoucí partner 265.999,00 623.212,00Partner 1 200.003,00Partner 2 85.240,00Partner 3 8.100,00Partner 4 63.870,00

Öffentliche Eigenmittel Veřejné vlastní prostředky

Gesamte Projektfinanzierung Celkové způsobilé výdaje pro spolufinancování

Private Finanzierung Soukromé financování

Private Eigenmittel Soukromé vlastní prostředky

82/99 31.03.2011 - 15:1782/99 31.03.2011 - 15:17

Page 83: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

8. Grenzüberschreitende Wirkung 8. Přeshraniční dopad

8.1 Wirkung der Aktivitäten und Ergebnisse auf den österreichisch-tschechischen Grenzraum:

8.1 Dopad aktivit a výstupů na rakousko-české příhraničí:

Der Grenzraum zwischen A und CZ setzt sich aus einer Abfolge, die Staatsgrenzen überschreitenden Kulturlandschaften zusammen, oftmals ohne dass diese von der Bevölkerung wahrgenommen werden. Durch das Vermittlungskonzept des Projektes wird im gesamten Bevölkerungsspektrum des Programmraumes (von der Jugend bis zu den Senioren) ein Bewusstsein für die mannigfaltigen Bedeutungen von "Grenze" geschaffen und für deren Überwindung. Hierbei soll insbesondere die Rolle der EU und der europäischen Integration hervorgehoben werden, einem wichtigen Garant für nachbarschaftliche Beziehungen ohne nationale Vorurteile. Zudem erfolgt im Rahmen der verschiedenen Vermittlungsaktivitäten ein reger Austausch von Teilnehmern und Publikum über die Staatsgrenzen hinweg, wodurch das Projekt hoffen darf, auch direkt zur EU-Integration beizutragen. Weiters werden institutionelle und persönliche Netzwerke geschaffen, auf deren Basis der zukünftige Austausch im Grenzraum erfolgen kann.

Hraniční oblast mezi A a CZ sestává z rozdílných kulturních krajin překračujících státní hranice, přičemž si tuto skutečnost obyvatelstvo často neuvědomuje. Zprostředkovacím projektem bude v celém spektru obyvatelstva (od mládeže po seniory) vytvořeno vědomí různorodého významu „hranice“ a jejího překonávání. Současně bude vyzvednuta role EU a evropské integrace, důležitého garanta pro sousedské vztahy bez národních předsudků. V rámci různých zprostředkovacích aktivit dojde k čilé přeshraniční výměně účastníků a publika, čímž je možno se domnívat, ze projekt takto přímo přispěje k EU-integraci. Navíc se vytvoří institucionální a osobní sítě, na jejichž bázi bude v budoucnu probíhat výměna v příhraniční oblasti.

8.2 Wie werden nachhaltige, gemeinsame, grenzüberschreitende 8.2 Jak budou budovány a podporovány udržitelné společné

83/99 31.03.2011 - 15:17

8.2 Wie werden nachhaltige, gemeinsame, grenzüberschreitende Strukturen und Beziehungen aufgebaut und unterstützt?

8.2 Jak budou budovány a podporovány udržitelné společné přeshraniční struktury a společné vztahy:

Die bereits seit der NÖ Landesausstellung 2009 bestehenden Kontakte werden mit diesem Projekt institutionalisiert und erweitert. Aufgrund der regelmäßigen Zusammenarbeit im Vermittlungskonzept ergeben sich besonders engen Beziehungen zwischen den Projektpartnern. Die daraus resultierenden Erfahrungen sollen die Grundlage für zukünftige Kooperationen auf institutioneller und personeller Ebene schaffen.Hierbei kommt vor allem dem LP eine wichtige Rolle zu, der auch über das Projektende hinweg ein Zentrum des grenzüberschreitenden Austauschs betreiben wird und damit dem Weiterbestand des Partnernetzwerkes dienlich ist.

Kontakty, které existují od Dolnorakouské zemské výstavy 2009 budou tímto projektem insitucionalizovány a rozšířeny. Na základě pravidelné spolupráce ve zprostředkovacím konceptu se vytvoří zvlášť úzké vztahy mezi partnery projektu. Z toho vyplývající zkušenosti mají vytvořit základnu pro budoucí kooperace na institucionální i osobní úrovni. Zde náleží především důležitá úloha LP, který bude i po ukončení projektu provozovat centrum přeshraniční výměny a tím umožní další trvání partnerské sítě.

8.3 Beitrag des Projektes zur Verstärkung der grenzüberschreitenden (sozio-ökonomischen) Integration:

8.3 Přínos projektu pro posílení přeshraniční (socio-ekonomické) integrace:

83/99 31.03.2011 - 15:17

Page 84: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Einerseits zielt das Vermittlungskonzept darauf ab, die daran Teilnehmenden auf die Gemeinsamkeiten des Grenzraumes und die sich daraus ergebenden Chancen aufmerksam zu machen. Andererseits ist es auch ein Ziel, im Zuge der Aktivitäten die Teilnehmer zum Überschreiten der Grenze zu animieren und damit für den jeweiligen Nachbarn aufgeschlossener zu machen. Dadurch werden bereits bestehende Partnerschaften, etwa zwischen Schulen oder Blaulichtorganisationen weiter vertieft und auch neue Beziehungen geschaffen. Produkte wie das Programm "Tag an der Grenze" tragen ebenfalls dazu bei, dass das Bewusstsein für die Notwendigkeit der sozioökonomischen Integration auch über das Projektende und die beteiligten Partner hinaus weiter verbreitet wird.

Na jedné straně se zprostředkovací projekt zaměřuje na to, aby účastníkům ukázal ono společné v hraničním prostoru a z toho vyplývající šance. Na druhé straně je v souvislosti s aktivitami cílem projektu animovat účastníky k překročení hranice a v následnosti na to se stát vnímavějším pro svého souseda. Tím se nejen prohloubí již existující partnerství, např. mezi školami či záchrannými a policejními organizacemi, ale vzniknou i nové. Produkty jako program „Den na hranici“ přispějí rovněž k tomu, že se rozšíří vědomí nutnosti socioekonomické integrace i na dobu po ukončení projektu a i v širším okruhu, než jen mezi zúčastněnými partnery.

8.4 Beitrag des Projektes zu der Erreichung der Hauptziele des Programms/der Aktivitäten im Programmgebiet:

8.4 Přínos projektu pro dosažení hlavních cílů programu/aktivit v programovém území:

Das Projekt trägt durch die Aufbereitung der Themen Grenze, Identität und Nationalität dazu bei, dass sich die Bevölkerungsgruppen auf beiden Seiten der gewesenen Grenze näher kommen, verstehen lernen und ihre gemeinsame Geschichte sowie die gebildeten Identitäten und Nationalitäten begreifen und verstehen. Es kommt zu einer Vielzahl von grenzüberschreitenden Treffen von Wissenschaftlern, Erwachsenen, Lehrern, Jugendlichen und Kindern aus dem ganzen Programmgebiet.

Zpracováním témat hranice, identita a národnost přínáší projekt lepší kontakty mezi skupinami obyvatelstva na obou stranách bývalé hranice, pochopení sama sebe a společné historie jakož i vytváření identity a národností. Dojde k velkém počtu přeshraničních setkání vědců, mladých, učitelů, dospělých a dětí z celé programové oblasti. Mělo by dojít k zesílení vzájemného pochopení minulostí a z toho se odvíjející společné budoucnosti.

84/99 31.03.2011 - 15:17

Lehrern, Jugendlichen und Kindern aus dem ganzen Programmgebiet. Das Verständnis füreinander, für die Vergangenheit und draus abgeleitet für eine gemeinsame Zukunft soll verstärkt werden.

budoucnosti.

84/99 31.03.2011 - 15:17

Page 85: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

9. Zusammenarbeit der Partner 9. Spolupráce partnerů

9.1 Gemeinsame Ausarbeitung 9.1 Společná příprava:JA / ANO JA / ANO

Falls ja, füllen Sie folgende Punkte aus: Pokud ano, vyplňte následující body:9.1.1 Beteiligte Partner: 9.1.1 Zúčastnění partneři:

alle Partner veškere partnery

9.1.2 Form der Zusammenarbeit (Aufgaben und Rollen der einzelnen Partner, Beschreibung der Zusammenarbeit im Rahmen der Projektausarbeitung):

9.1.2 Formy spolupráce (úkoly a role jednotlivých partnerů, popis spolupráce v rámci přípravy projektu):

2009 entstand die Idee zu einem ETZ-"Grenz"-Projekt. 2010 konstituierten sich die Partner.

Bei mehreren Treffen und einem Workshop ergab sich folgende Aufgabenverteilung:

LP: Logist. Grundlagen, Projektmanag., BudgetPP1: Wiss. Koordin., globales VermittlungskonzeptPP2: Wiss. Schwerpunkte des Projektes, Vermittlungskonzept für Südböhmen

2009 vznikla myšlenka ETZ- „Hraničního projektu. 2010 se konstituovali partneři.

Během několika setkání a jednoho workshopu vzniklo nasledující rozdělení úkolů:

LP: Logist. základna, manag. projektu, budgetPP1: vědecká koordinace, globální zprostředkovací koncept PP2: vědecké klíčové body, těžiště projektu, zprostředkovací projekt pro Jižní Čechy.

85/99 31.03.2011 - 15:17

SüdböhmenPP3: Ausarb. Grenzbegriff, Anwerbung strateg. Partner in CZPP4: Logist. Grundlagen Vysočina, Vermittlungskonzept Vysočina

Jižní Čechy. PP3: vypracování. definice hranice, získávání strategických partnerů v CZ PP4: Logist. základna Vysočina, zprostředkovací projekt Vysočina

9.1.3 Zeithorizont (Dauer, Zahl der Treffen): 9.1.3 Časový rámec (trvání, počet setkání):

85/99 31.03.2011 - 15:17

Page 86: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Von März 2010 bis März 2011 fanden 20 Treffen in verschiedener Konstellation statt: 2010:1.3. - Jihlava16.3. - Wien 1.4. - Brno 1.4. - Prag 4.5. - České Budějovice 8.7. - Prag 14.7. - Zwettl 16.7. - Workshop in Raabs/Thaya 20.7. - Waidhofen/Thaya 2.8. - Raabs8.9. - Wien 9.9. - Prag 13.9. - České Budějovice21.9. - St.Pölten29.9. - Jihlava4.10. - Jihlava21.10. - Znojmo21.12. - Jihlava

Od března 2010 do března 2011 se uskutečnilo 20 setkání v různých konstelacích:

2010:1.3. - Jihlava16.3. - Wien 1.4. - Brno 1.4. - Prag 4.5. - České Budějovice 8.7. - Prag 14.7. - Zwettl 16.7. - Workshop v Raabs/Thaya 20.7. - Waidhofen/Thaya 2.8. - Raabs8.9. - Wien 9.9. - Prag 13.9. - České Budějovice21.9. - St.Pölten29.9. - Jihlava4.10. - Jihlava21.10. - Znojmo

86/99 31.03.2011 - 15:17

21.12. - Jihlava

2011:17.1. - České Budějovice1.3. - Raabs/Thaya

21.10. - Znojmo21.12. - Jihlava

2011:17.1. - České Budějovice1.3. - Raabs/Thaya

9.1.4 Bitte, beschreiben Sie die gemeinsame Ausarbeitung des Projektes und in wie weit die einzelnen Partner mit ihren Kenntnissen / Erfahrungen dazu beitragen:

9.1.4 Prosím, popište společnou přípravu projektu a také do jaké míry k ní přispívají jednotliví partneři svými znalostmi / zkušenostmi:

86/99 31.03.2011 - 15:17

Page 87: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

LP: Projektmanagement, Zusammenstellung der strateg. Partner in A, Kontakt zu Vermittlungseinrichtungen in CZPP1: Kontakt mit wiss. Einrichtungen in CZ, Erstellung des GesamtvermittlungskonzeptesPP2: Festlegung der aktuellsten Themen, Planung der Vermittlung in SüdböhmenPP3: Zusammenstellung der strateg. Partner in CZ, Qualitätskontr. der erarbeiteten KonzeptePP4: Sondierung der logist. Möglichkeiten in Vysočina, Bereitstellung Knowhow aus NÖLA 09

LP: management projektu, sestavení strategických partnerů v A, kontakt se zprostředkovacími zařízeními v CZ PP1: kontakt s vědeckými institucemi v CZ, vytvoření celkového zprostředkovacího konceptu PP2: stanovení nejaktuálnějších témat, plánování zprostředkování v Jižních Čechách PP3: sestavení strategických partnerů v CZ, kontrola kvality vypracovaných konceptů PP4: sondování logistických možností na Vysočině, dání k dispozici know how z Dolnorakouské zemské výstavy 2009

9.1.5 Bitte, geben Sie z. B. Belege für gemeinsame Ausarbeitung hinzu (von allen Teilnehmern unterschriebene Protokolle, Listen usw.):

9.1.5 Prosím, přiložte např. a doklady o společné přípravě (zápisy podepsané všemi účastníky, seznamy atd.):

9.2 Gemeinsame Umsetzung: 9.2 Společná realizace:JA / ANO JA / ANO

Falls ja, füllen Sie folgende Punkte aus: Pokud ano, vyplňte následující body:9.2.1 Beteiligte Partner: 9.2.1 Zúčastnění partneři:

alle Partner veškere partnery

87/99 31.03.2011 - 15:17

alle Partner veškere partnery

9.2.2 Form der Zusammenarbeit (Aufgaben und Rollen der einzelnen Partner, beachten Sie Projektaktivitäten):

9.2.2 Forma spolupráce (úlohy a role jednotlivých partnerů, zohledněte své projektové aktivity):

Die zentrale Achse der Zusammenarbeit stellt das Vermittlungskonzept dar, das von den Partnern gemeinsam durchgeführt wird.

Inhaltlich zeichnen hierbei PP1, PP2 und PP3 verantwortlich, die gemeinsam die Vermittlungsaktivitäten planen und umsetzen.

Logistisch und organisatorisch werden sie hierbei vom LP und PP4 unterstützt, die ihrerseits eng miteinander zusammenarbeiten (PR, Junge Uni, etc.).

LP stellt das Projektmanagement und ist damit das Nervenzentrum des gesamten Projektes.

Centrální osu spolupráce představuje zprostředkovací koncept, který bude partnery společně realizován.

Obsahově zde nesou zodpovědnost PP1, PP2 a PP3, kteří společně zprostředkovací aktivity plánují a realizují. Logisticky a organizačně jsou podporováni od LP a PP4, kteří spolu úzce spolupracují (PR, Mladá univerzita, atd.).

LP dodává management projektu a je tudíž nervovým centrem projektu.

87/99 31.03.2011 - 15:17

Page 88: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

9.2.3 Zeithorizont (Dauer, Teilnehmer, Zeitplan): 9.2.3 Časový rámec (trvání, účastníci, harmonogram):Grundsätzlich werden die Aktivitäten während des gesamten Projekts gemeinsam durchgeführt.

Höhepunkte, zu denen alle PP zur gleichen Zeit gemeinsam Aktivitäten umsetzen, stellen hierbei etwa die Eröffnungs- und Abschlussveranstaltung, die Junge Uni, die wissenschaftl. Tagung oder die Summerschool dar.

Die übrigen Vermittlungsaktivitäten (Workshops...) werden ebenfalls von zumindest zwei der PP gemeinsam umgesetzt.

Der LP und PP4 begleiten alle Aktivitäten mit PR Arbeit.

Zásadně budou aktivity během celého projektu prováděny společně.

Vrcholné momenty, ke kterým všichni partneři ve stejném čase společně realizují aktivity, jsou např. úvodní a závěrečné zasedání, Mladá univerzita, vědecká konference nebo Summerschool.

Ostatní zprostředkovací aktivity (workshops...) budou rovněž realizovány přinejmenším dvěma partnery.

LP a PP4 provázejí všechny aktivity PR činností.

9.3 Gemeinsame Finanzierung: 9.3 Společné financování:JA / ANO JA / ANO

Falls ja, füllen Sie folgende Punkte aus: Pokud ano, vyplňte následující body:9.3.1 Beteiligte Partner - Rolle der an der gemeinsamen Finanzierung

beteiligten Partner:9.3.1 Zúčastnění partneři – role partnerů zahrnutých do společného

financování:Jeder PP hat einen eigenen Finanzanteil. Dieser ist vor allem für jene Každý partner má vlastní finanční částku. Ta je určerna především pro

88/99 31.03.2011 - 15:17

Jeder PP hat einen eigenen Finanzanteil. Dieser ist vor allem für jene Aktivitäten vorgesehen, für die er die Hauptverantwortung trägt.

Nachdem das Vermittlungskonzept jedoch gemeinsam umgesetzt wird, beteiligen sich die übrigen an einer Aktivität mitwirkenden PP ebenfalls an den Kosten. Der Umfang dieser Beteiligung entspricht dem jeweiligen Engagement. Grundsätzlich - aber nicht ausschließlich - trägt jeder PP die Kosten für das eigene Personal, das bei gem. Aktivitäten zum Einsatz kommt.

Každý partner má vlastní finanční částku. Ta je určerna především pro aktivity, za něž nese hlavní odpovědnost. Vzhledem k tomu, že je zprostředkovací koncept realizován společně, podílí se na nákladech jednotlivých aktivit i ostatní spolupracující partneři. Rozsah této spoluúčasti odpovídá příslušnému angažování se. V zásadě – ale ne výlučně – nese každý partner náklady na vlastní personál, který byl zapojen do společných aktivit.

9.3.2 Wie hoch ist der Anteil auf der tschechischen Seite (in % der förderfähigen Gesamtkosten)?

9.3.2 Jaký je podíl české části (v procentech celkových způsobilých výdajů na kofinancování)?

25,23 25,23

9.3.3 Wie hoch ist der Anteil der österreichischen Seite (in % der förderfähigen Gesamtkosten)?

9.3.3 Wie hoch ist der Anteil der österreichischen Seite (in % der förderfähigen Gesamtkosten)?

74,77 74,77

88/99 31.03.2011 - 15:17

Page 89: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

9.4 Gemeinsames Personal: 9.4 Společný personál:JA / ANO JA / ANO

Falls ja, füllen Sie folgende Punkte aus: Pokud ano, vyplňte následující body:9.4.1 Beteiligte Partner: 9.4.1 Zúčastnění partneři:

Alle Partner Veškere partnery

9.4.2 Form der Zusammenarbeit (Aufgaben und Beschreibung der Rolle des Koordinators/Projektmanagers):

9.4.2 Formy spolupráce (úlohy a popis role koordinátora/projektového manažera):

Das Personal wird entsprechend der gemeinsamen Vermittlungsaktivitäten eingesetzt:

Das Personal von PP1, PP2 und PP3 bereitet gemeinsam die Aktivitäten inhaltlich vor, wobei hier PP1 die inhaltliche Koordination übernimmt.

Das Personal des LP und von PP4 unterstützt diese Aktivitäten in organisatorisch.

Dem Projektmanager obliegt die bürokratische Koordination der PP (Monitoringberichte, Abrechnung), die Qualitätskontrolle und die Organisation der Aktivitäten in Raabs an der Thaya.

Personál je zapojen v souladu se společnými zprostředkovacími aktivitami:

Personál PP1, PP2 a PP3 připravuje společně obsahovou stránku aktivit, přičemž PP1 přejímá obsahovou koordinaci.

Personál LP a PP4 podporuje tyto aktivity organizačně.

Manažeru projektu přísluší úřední koordinace partnerů projektu (monitorovací zprávy, vyúčtování), kontrola kvality a organizace aktivit v Raabs an der Thaya.

89/99 31.03.2011 - 15:17

9.4.3 Zeithorizont (Dauer, Teilnehmer): 9.4.3 Časový rámec (trvání, účastníci):Alle Partner, 15.05.2011 - 31.12.2013 Veškere partnery, 15.05.2011 - 31.12.2013

89/99 31.03.2011 - 15:17

Page 90: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

10. Übereinstimmung mit der horizontalen EU-Politik 10. Soulad s horizontální politikou Evropské unie

10.1 Wirkung des Projektes auf die Umwelt 10.1 Dopad projektu na životní prostředí

Auf geringere Verschmutzung in Luft, Wasser und Boden: Na znečištění ovzduší, vody a půdy:Neutral / Neutrální Neutral / Neutrální

Kurze Erklärung (nur wenn positiv) des Ausmaßes und der Art der Wirkung Stručné vysvětlení míry rozsahu a způsobu dopadu (v případě pozitivního vlivu)

Auf effiziente Nutzung von Rohstoffen Na efektivní využití surovin

Neutral / Neutrální Neutral / Neutrální

Kurze Erklärung (nur wenn positiv) des Ausmaßes und der Art der Wirkung Stručné vysvětlení míry rozsahu a způsobu dopadu (v případě pozitivního vlivu)

Auf effiziente Nutzung von Energieressourcen: Na efektivní využití energetických zdrojů:

Neutral / Neutrální Neutral / Neutrální

90/99 31.03.2011 - 15:17

Neutral / Neutrální Neutral / Neutrální

Kurze Erklärung (nur wenn positiv) des Ausmaßes und der Art der Wirkung Stručné vysvětlení míry rozsahu a způsobu dopadu (v případě pozitivního vlivu)

Auf Arten- und Landschaftsschutz: Na ochranu krajiny a biodiverzity:

Neutral / Neutrální Neutral / Neutrální

Kurze Erklärung (nur wenn positiv) des Ausmaßes und der Art der Wirkung Stručné vysvětlení míry rozsahu a způsobu dopadu (v případě pozitivního vlivu)

10.2 Wirkung des Projektes auf Chancengleichheit und Gleichstellung 10.2 Dopad projektu na rovné příležitosti a rovnoprávné postavení

Wirkung des Projektes auf Chancengleichheit und Gleichstellung: Na rovné příležitosti a rovnoprávné postavení:

90/99 31.03.2011 - 15:17

Page 91: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Neutral / Neutrální Neutral / Neutrální

Kurze Erklärung (nur wenn positiv) des Ausmaßes und der Art der Wirkung Stručné vysvětlení míry rozsahu a způsobu dopadu (v případě pozitivního vlivu)

11. Indikatorenliste auf Aktivitätsebene 11. Seznam indikátorů na úrovni aktivit

11.1 Prioritätsachse 1- Sozioökonomische Entwicklung, Tourismus und Know-how- Transfer

11.1 Prioritní osa 1 - Socio-ekonomický rozvoj, cestovní ruch a transfer know-how

Auf Unternehmen und Innovation ausgerichtetes Umfeld und Dienstleistungen

Infrastruktura a služby spojené s podnikáním a inovacemi

Nennen Sie bitte die Anzahl der Organisationen, die an Innovations- und Forschungsaktivitäten im Rahmen Ihres Projektes teilnehmen

Udejte prosím počet organizací, které se účastní na inovačních a výzkumných aktivitách v rámci Vašeho projektu

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der Netzwerke und Cluster, einschließlich der Schnittstellen zwischen F&E, öffentlichem Sektor und der Privatwirtschaft, die Ihr Projekt unterstützt oder einrichtet

Udejte prosím počet sítí a klusterů, včetně propojení mezi výzkumem a vývojem, veřejným sektorem a podnikatelským sektorem, které Váš projekt podporují nebo připravují

0 0

91/99 31.03.2011 - 15:17

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der Dienstleistungspackete für Betriebe oder Bürger, die im Rahmen Ihres Projektes eingeführt oder entwickelt werden

Udejte prosím počet balíčků služeb pro podniky nebo občany, které jsou v rámci Vašeho projektu zavedeny nebo rozvíjeny

0 0

Tourismus, Kultur und Freizeitwirtschaft Cestovní ruch, kultura a ekonomika volného časuNennen Sie bitte die Anzahl der Besucher von kulturellen Veranstaltungen und/oder Tourismusdestinationen, die im Rahmen Ihres Projektes veranstaltet werden bzw. entwickelt oder beworben werden

Udejte prosím počet návštěvníků kulturních akcí a/nebo turistických destinací, které jsou v rámci Vašeho projektu uspořádány, popř. rozvíjeny nebo propagovány

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der gemeinsamen Tourismusprodukte und/oder der gemeinsamen Marketing Aktivitäten, die im Rahmen Ihres Projektes entwickelt bzw. umgesetzt werden

Udejte prosím počet společných turistických produktů a/nebo společných marketingových aktivit, které jsou v rámci Vašeho projektu rozvíjeny, popř. Realizovány

91/99 31.03.2011 - 15:17

Page 92: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der gemeinsamen Aktionen im Kulturbereich im Rahmen Ihres Projektes (dies umfasst Aktivitäten, Initiativen, Studien)

Uveďte prosím počet společných akcí v kulturní oblasti v rámci Vašeho projektu (toto zahrnuje aktivity, iniciativy, studie)

0 0

Nennen Sie die Meter Radwege, die Sie in Ihrem Projekt errichten Uveďte počet metrů cyklistických stezek, které ve Vašem projektu vybudujete

0 0

Entwicklung der Humanressourcen, Arbeitsmarkt, Bildung und Qualifizierung

Rozvoj lidských zdrojů, trh práce, vzdělávání a kvalifikace

Nennen Sie bitte die Anzahl der Initiativen zur verbesserten Zusammenarbeit der Arbeitsämter und Arbeitsmarktservices, bzw. mit Anbietern im Ausbildungs- und Trainingsbereich oder Arbeitgebern und anderen relevanten Akteueren

Uveďte prosím počet iniciativ ke zlepšení spolupráce mezi pracovními úřady a službami trhu práce, popř. vzdělávacími institucemi, poskytovateli školení, stejně tak zaměstnavateli a jinými relevantními aktéry

2 2

Nennen sie bitte die Anzahl der Initiativen, die auf Arbeitsmarktbeobachtung (Monitoring) und/oder die Integration des

Uveďte prosím počet iniciativ, které se zaměřují na pozorování (monitoring) pracovního trhu a/nebo na integraci přeshraničního

92/99 31.03.2011 - 15:17

Arbeitsmarktbeobachtung (Monitoring) und/oder die Integration des grenzüberschreitenden Arbeitsmarktes abzielen

(monitoring) pracovního trhu a/nebo na integraci přeshraničního pracovního trhu

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der Organisationen, die von den gemeinsamen Ausbildungs- und Trainingsinitiativen im Rahmen Ihres Projektes profitieren

Uveďte prosím počet organizací, které profitují v rámci Vašeho projektu ze společných vzdělávacích a školicích iniciativ

9 9

Nennen Sie bitte die Anzahl der im Rahmen Ihres Projektes gemeinsam entwickelten Ausbildungs- und Trainingsprogramme sowie Kurse

Uveďte prosím počet vzdělávacích a školicích programů a kurzů, které jsou v rámci Vašeho projektu společně vyvinuty

7 7

Soziale Integration, Prävention von gesundheitlichen und sozialen Risiken

Prevence zdravotních a sociálních rizik, sociální integrace

92/99 31.03.2011 - 15:17

Page 93: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

Ist Ihr Projekt eine Initiative zur Förderung der sozialen und kulturellen Aspekte zur Integration der Grenzregion? (in diesem Fall ist der Wert 1)

Je Váš projekt iniciativou k podpoře sociálních a kulturních aspektů integrace příhraničního regionu? (v tomto případě je hodnota 1)

0 0

Betrifft Ihr Projekt den Bereich Soziales und Gesundheitswesen? (inklusive Studien) (in diesem Fall ist der Wert 1)

Zasahuje Váš projekt do sociální a zdravotnické oblasti? (včetně studií) (v tomto případě je hodnota 1)

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der Personen, die von im Rahmen Ihres Projektes verbesserten Gesundheits- und Sozialdiensten profitieren

Uveďte prosím počet osob, které profitují ze zdravotnických a sociálních služeb, zlepšených v rámci Vašeho projektu

0 0

11.2 Prioritätsachse 2- Regionale Erreichbarkeit und nachhaltige Entwicklung

11.2 Prioritní osa 2 - Regionální dostupnost a udržitelný rozvoj

Verkehr und regionale Erreichbarkeit Doprava a regionální dostupnostNennen Sie bitte die Anzahl der Studien, Pläne und Konzepte im Verkehrsbereich, die im Rahmen Ihres Projektes ausgearbeitet werden

Uveďte prosím počet studií, plánů a konceptů, které jsou vypracovány v rámci Vašeho projektu

0 0

93/99 31.03.2011 - 15:17

0 0

Nennen Sie die Meter Eisenbahnstrecke, die Sie in Ihrem Projekt errichten (runden Sie auf ganze Zahlen)

Uveďte počet metrů železničních tratí, které ve Vašem projektu vybudujete (zaokrouhlete na celá čísla)

0 0

Nennen Sie die Meter Straßen, die Sie in Ihrem Projekt errichten (runden Sie auf ganze Zahlen)

Uveďte počet metrů silnic, které ve Vašem projektu vybudujete (zaokrouhlete na celá čísla)

0 0

Nennen Sie die Meter Radwege, die Sie in Ihrem Projekt errichten Uveďte počet metrů cyklistických stezek, které ve Vašem projektu vybudujete

0 0

Umwelt und Risikoprävention Životní prostředí a prevence rizikNennen Sie bitte die Anzahl der Studien, Pläne und Konzepte, die im Rahmen Ihres Projektes ausgearbeitet werden

Uveďte prosím počet studií, plánů a konceptů, které jsou vypracovány v rámci Vašeho projektu

93/99 31.03.2011 - 15:17

Page 94: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

0 0

Nennen Sie bitte die Gesamtfläche (km²) geschützter oder schützenwerter Naturreservate, die in gemeinsame Managementinitiativen im Rahmen Ihres Projektes einbezogen sind

Uveďte prosím celkovou rozlohu (km²) chráněných a ochrany hodných přírodních rezervací, které jsou v rámci Vašeho projektu zahrnuty do společných iniciativ managementu

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der gemeinsamen Pläne zur Prävention von Natur- und Umweltrisiken bzw. umgesetzte Massnahmen im Rahmen Ihres Projektes

Uveďte prosím počet společných plánů na prevenci rizik přírody a životního prostředí, popř. realizovaných opatření v rámci Vašeho projektu

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der Maßnahmen, die auf verbesserte Energieeffizienz oder erneuerbare Energie abzielen

Uveďte prosím počet opatření, která se zaměřují na zlepšení efektivnosti energie a/nebo na výrobu obnovitelné energie

0 0

Geben Sie bitte - im Falle eines Investitionsprojektes im Bereich erneuerbarer Energie - die Produktionskapazität der Anlage an

Udejte prosím - v případě investičního projektu v oblasti obnovitelné energie - výrobní kapacitu závodu

0 0

Nachhaltige Netzwerke und institutionelle Kooperationsstrukturen Udržitelné sítě a struktury institucionální spolupráce

94/99 31.03.2011 - 15:17

Nachhaltige Netzwerke und institutionelle Kooperationsstrukturen Udržitelné sítě a struktury institucionální spolupráce

Nennen Sie bitte die Anzahl der Projekte im Kleinprojektefonds Uveďte prosím počet projektů ve Fondu malých projektů0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der Partner in Netzwerken Uveďte prosím počet partnerů zapojených do společné sítě0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl von gemeinsamen Strukturen, Institutionen, Netzwerken, die in Ihrem Projekt initiiert werden

Uveďte prosím počet společných struktur, institucí a sítí, které jsou ve Vašem projektu vytvořeny

0 0

Ist Ihr Projekt ein Schrimprojekt? (in diesem Fall ist der Wert 1) Je Váš projekt zastřešujícím projektem? (v tomto případě je hodnota 1)

0 0

94/99 31.03.2011 - 15:17

Page 95: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

11.3 Prioritätsachse 3- Technische Hilfe 11.3 Prioritní osa 3 - Technická pomoc

Nennen Sie bitte die Anzahl von Schulungen und Seminaren. Uveďte prosím počet školení a seminářů.0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl von Evaluationen, die mit der Umsetzung des Operationellen Programms, den Studien und Fragebogen verbunden sind.

Uveďte prosím počet evaluací spojených s implementací OP, studiemi a dotazníky.

0 0

Nennen Sie bitte die Anzahl der verbreiteten Werbematerialien (z. B. Merkblätter, Broschüren usw.)

Uveďte prosím počet rozšířených propagačních materiálů (např. letáků, brožur atd.)

0 0

95/99 31.03.2011 - 15:1795/99 31.03.2011 - 15:17

Page 96: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

12. Liste der verpflichtenden AnhängeSeznam požadovaných příloh

12.1 Liste der nummerierten Anhänge:Seznam očíslovaných příloh:

Nummer: Bezeichnung des Anhangs: Označení přílohy: Anzahl der Seiten: Anzahl der Kopien: Partnernummer:Číslo: Počet stránek: Počet kopií: Číslo partnera:

1 Partnerschaftsvertrag Dohoda o spolupráci 14 1LP, PP1, PP2, PP3, PP4

2 Anhänge Europa Brücke Raabs Přílohy Europa Brücke Raabs 14 1 LP

3Anhänge Ludwig Boltzmann-Institut für Kriegsfolgen-Forschung

Přílohy Ludwig Boltzmann-Institut für Kriegsfolgen-Forschung 23 1

PP1

4 Anhänge Südböhmische UniversitätPřílohy Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích 26 1

PP2

5Anhänge Historisches Institut der Akademie der Wissenschaften

Přílohy Historický ústav Akademie věd České republiky 12 1

PP3

6 Anhänge Kreis Vysočina Přílohy Kraj Vysočina 10 1 PP4

7 Anhänge unterstützende Partner Přílohy partnerů podpůrnů 14 1LP, PP1, PP2, PP3, PP4

8Unterstützungserklärung LP an Projekt "EDU.ECO.NET"

Prohlášení o podpoře LP projectu "EDU.ECO.NET" 1 1

LP

96/99 31.03.2011 - 15:17

8 "EDU.ECO.NET" "EDU.ECO.NET" 1 1

9Nachweise der gemeinsamen Ausarbeitung des Projektes Doklady o společne přípravě projectu 14 1

LP, PP1, PP2, PP3, PP4

96/99 31.03.2011 - 15:17

Page 97: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

13. Einverständniserklärung 13. Prohlášení o souhlasu

Allgemeine Hinweise: Obecné pokyny:Der Antrag wird nur dann bearbeitet, wenn dieser vollständig ist (incl. aller Beilagen) und alle geforderten Informationen vorgelegt werden. Nur in diesem Fall ist eine Registrierung möglich.

123

Žádost bude zpracována jen tehdy, bude-li úplná (včetně všech povinných příloh) a budou-li uvedeny všechny požadované informace. Jen v tomto případě je možná registrace.

Es besteht keinen Rechtsanspruch auf Gewährung der Förderung. Na poskytnutí podpory nevzniká žádný právní nárok.

Der Antragsteller bestätigt, dass Žadatel stvrzuje, žedas eingereichte Projekt sorgfältig geplant wurde und nach den Prinzipien der Wirtschaftlichkeit, Effizienz und Effektivität umgesetzt wird

předložený projekt byl plánován svědomitě a bude realizován v souladu s principy hospodárnosti, účelnosti a efektivnosti

beide Versionen – die Angaben auf Tschechisch und auf Deutsch in den Papierversionen und im elektronischen Antragsformular – identisch sind, im Falle eines Rechtstreits gilt die Papierversion und die Sprache des Lead Partners

obě verze – údaje v češtině i v němčině v tištěné verzi i v elektronickém formuláři projektové žádosti – jsou identické, v případě právního sporu platí tištěná verze a jazyk Lead partnera

das Projekt die Prinzipien der Nichtdiskriminierung und der Gleichbehandlung respektiert

projekt respektuje principy nediskriminace a rovných příležitostí

97/99 31.03.2011 - 15:17

Gleichbehandlung respektiert

das Projekt keinen schädlichen Einfluss auf die Umwelt hat projekt nemá negativní vliv na životní prostředí

für das Projekt kein weiterer Antrag auf EU-Kofinanzierung gestellt wurde, bzw. gestellt werden wird, und es nicht aus anderen öffentlichen Quellen doppelfinanziert wird

pro tento projekt nepřijal ani nepřijme žádnou další podporu z EU a nebylo použito dvojího financování z jiných veřejných zdrojů

die Förderfähigkeitsregeln des Programms zur Kenntnis genommen wurden

vzal na vědomí pravidla způsobilých výdajů programu

die Daten elektronisch verarbeitet und gespeichert werden dürfen und dass die Daten im Rahmen der europäischen und nationalen Rechtsvorschriften an Dritte (z.B. die Europäische Kommission) weitergegeben werden können

údaje mohou být zpracovány a uloženy a že mohou být v rámci evropských a národních právních předpisů předány třetímu orgánu (např. Evropské komisi)

97/99 31.03.2011 - 15:17

Page 98: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

die Vollständigkeit und Richtigkeit der gemachten Angaben, und dass die relevanten Vorschriften berücksichtigt wurden

úplnost a správnost uvedených údajů, a že byly zohledněny relevantní předpisy

Datum: Datum:15.03.2011 15.03.2011

Ort: Místo:Raabs/Thaya Raabs/Thaya

Stempel und Unterschrift des Lead Partners: Razítko a podpis Vedoucího partnera:123

…………………………………………………………………………….

98/99 31.03.2011 - 15:1798/99 31.03.2011 - 15:17

Page 99: Europäische territoriale Zusammenarbeit Österreich ... · REFGOV REFGOV 4.1.9.2 1 2 3 4.1.9.2 nein ne Kurzbeschreibung der Erfahrungen des Partners in der Umsetzung von EU-Projekten

14. Liste der obligatorischen Anhänge / Seznam povinných příloh

1 Obligatorische Anhänge für österreichische Antragsteller

1 Povinné přílohy pro rakouské žadatele

1 Anhang 1: Ehrenerklärung der Partner (nur für privatrechtliche Partner)

1 Anhang 2: Unterlagen zur Beurteilung der finanziellen Absicherung der Partner

1 Anhang 3: Partnerschaftsvereinbarung

1 Anhang 4: Nachweis über die Eignung der Partner

1 a) Nachweis über die Rechtsform

1 b) Nachweis über die Eigentumsstruktur

1 Anhang 5: Kofinanzierungserklärung

1 Anhang 6: Nachweise für die gemeinsame Projektausarbeitung

1 Anhang 7: Detaillierte Angaben zu den Kosten des Projekts pro Partner

1 Anlagen, die nur für einige Projekte gefordert werden:

1 Anhang 8: Eventuell erforderliche Bewilligungen und Nachweise (wie z.B. Baubewilligungen, Umweltverträglichkeitsprüfung)

1 Anlagen, die bei der Vorbereitung des Entwurfes des EFRE Fördervetrags gefordert sind:

1 Anhang 9: Identifikation des Bankkontos

1 Anhang 10: Nachweis vom Finanzamt, dass der österreichische Partner nicht zum Abzug der Vorsteuer berechtigt ist

1 Obligatorische Anhänge für tschechische Antragsteller

99/99 31.03.2011 - 15:17

1 Obligatorische Anhänge für tschechische Antragsteller

1 Povinné přílohy pro české žadatele

1 Příloha č. 1: Čestné prohlášení jednotlivých projektových partnerů

1 Příloha č. 2: Podklady pro posouzení finančního zdraví partnerů

1 Příloha č. 3: Partnerská dohoda podepsaná všemi partnery

1212

1 Příloha č. 6: Doklady o společné přípravě projektu, jako např. seznam účastníků setkání a zápisy, fotky apod.

12

1 Příloha č. 8: Podrobný rozpočet projektu

1 Příloha č. 9: Eventuálně další potřebná povolení a doklady (jako např. stavební povolení, povolení od orgánů ochrany přírody apod.)

Příloha č. 4 Doklad o zabezpečení spolufinancování způsobilých výdajů projektu ve výši rozdílu mezi celkovými způsobilými výdaji a dotací z ERDF a SR a 100% nezpůsobilých výdajů projektu

Příloha č. 5: Doklad o vhodnosti partnerů – doklad o právní subjektivitě, doklad o struktuře vlastnictví (pokud není z dokladu o právní subjektivitě zřejmé, zda je žadatel veřejnoprávním subjektem)

Příloha č. 7: Doklad jednatelského oprávnění osoby, která podepisuje projektovou žádost nebo čestná prohlášení v případě, že jednatelské oprávnění není možné zjistit z dokladu o právní subjektivitě

99/99 31.03.2011 - 15:17