es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL...
Transcript of es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL...
DU
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.
Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446.
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446.
Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V.
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446
Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446.
Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446.
Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin.
Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.
Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446.
Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446.
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.
- Wir weißen ausdrücklich darauf hin, das eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstätte
durchgeführte Montage einen Verzicht auf die Geltendmachung jeglicher Art insbesondere auch aus dem
Titel des Produkthaftpflichtrechtes bewirkt.
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou
rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas
des équipments adéquats.
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde
montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that any improper assembly which is not carried out in a specialist
workshop will result in the renunciation of the enforcement of compensation claims of any kind, in
particular those arising by virtue of the product liability law.
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a
indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata
ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -
následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o
odpovědnosti za způsobené škody.
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå
omkring det lovpligtige ansvar.
- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,
mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.
- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει
πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων
οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke
er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.
- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w
specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w
szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Belastung nur tabellgemäß auf dem anhänger verwenden, sehe Seite 8.
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 8.
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 8.
- Subject to alteration without notice.
- Only use maximum charge according to connectiontable on towed vehicle, see page 8.
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 8).
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
questione, cfr. pagina 8.
- Tekniska ändringar förbehålles.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 8.
- Změny mohou být provedeny bez oznámení.
- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 8.
- Kan ændres uden varsel.
- Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede
køretøjer, side 8.
- Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.
- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 8.
- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο
ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 8.
- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på
tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 8.
- Podlega zmianom bez powiadomienia.
- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego
pojazdu, patrz strona 8.
DU
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
© ECS Electronics B.V. RN-046-DL / 040505NBRevision: 0
Renault Mégane Coupé-Cabriolet 2005- Partnr.: RN-046-DL
© ECS Electronics B.V. Pag. 2 RN-046-DL / 040505NB
Teilliste
List
e de
piece
s
Onder
delenl
ijst
Part list
List
a de
com
pone
ntes
Elen
co com
pone
nti
Dellis
ta
Sezn
am d
ílů
Del-li
ste
Osalu
ette
lo
Κατάλ
ογος
εξα
ρτημ
άτων
Dellis
te
List
a cz
ęści
DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL
3x
5C009
3x 3x 6x1x
1 2
!1
2
3 4
© ECS Electronics B.V. Pag. 3 RN-046-DL / 040505NB
1
2
INFO
ROUTING
© ECS Electronics B.V. Pag. 4 RN-046-DL / 040505NB
5C009
X
B
E
F
A
D
C
D+F
A
B
C
X
E
BAnschluß Steckdose
Connection de la prise
Contactdoos aansluiting
Socket connection
Conexión de la caja de enchufe
Allaccio zoccolo
Anslutning kontaktdosa
Objímkový konektor
Stikdåse forbindelse
Pistorasia liitäntä
Υποδοχή σύνδεσης
Tilkobling koblingsboks
Połączenie przez gniazdo
DU
FR
NL
CZ
SE
DK
FI
GR
NO
PL
GB
ES
IT
Pag. 8
X
A
Připravte konektor pro přídavný zdroj proudu.
Klargjort konnektor for ekstra strømforsyning.
Esiasennettu lisäjänniteliitin.
Έτοιμος ρευματολήπτης για επιπλέον παροχή ρεύματος.
Forberedet kontakt for ekstra spenning.
Przygotowane złącze do dodatkowego zasilania.
Vorbereitete Steckverbindung für zusätzliche Spannung.
Connecteur preparé pour extra alimentation continue.
Voorbereide connector voor extra spanning.
Prepared connector for extra power supply.
Conector listo para tensión adicional.
Prepara connettore per tensione extra.
Förberedd kontakt för extra spänning.
DU
FR
NL
SE
GB
ES
IT
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
1
E X
2
3
4
X
5
1
A
!3
2
4
1
A
C
6
C
© ECS Electronics B.V. Pag. 5 RN-046-DL / 040505NB
© ECS Electronics B.V. Pag. 6 RN-046-DL / 040505NB
7
8
!3
2
4
1
B
1x
321 4
5C009
DF D+F D+F
9
D+F
10
!DU
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEN TESTKASTEN MIT BELASTING ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN MENGE DES WATTS!
CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!
CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!
CHECK FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH LOAD OR LAMPS WITH THE RIGHT AMOUNT OF WATT!
¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE!
CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO!
KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPORMED RÄTT WATT-VÄRDE!
OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM!
CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!
TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!
KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!
SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY!
13
2
1
© ECS Electronics B.V. Pag. 7 RN-046-DL / 040505NB
11 12
© ECS Electronics B.V.
Ans
chlu
ß Ste
ckdo
se
Con
nect
ion
de la
prise
Con
tact
doos
aan
slui
ting
Soc
ket co
nnec
tion
Con
exió
n de
la c
aja
de e
nchu
fe
Alla
ccio
zoc
colo
Ans
lutn
ing
kont
aktd
osa
Obj
ímko
vý k
onek
tor
Stikd
åse
forb
inde
lse
Pist
oras
ia li
itän
tä
Υποδ
οχή
σύνδ
εσης
Tilk
oblin
g ko
blin
gsbo
ks
Połą
czen
ie p
rzez
gni
azdo
INFO
1-8
STO
PRev
erse
+-
15 a
mp.
30+
+-
15 a
mp.
15+
10
9
1/L
2 2
a 3
/31 4/R
5/5
8-R
6
/54 7
/58-L
8
9
1
0 1
1 1
2 1
3
Gel
b
Jaun
e
Gee
l
Yello
w
Am
arill
o
Gia
llo
Gul
Žlu
tá
Gul
Kel
tain
en
Κίτ
ρινο
Gul
Żół
ty
Bla
u
Ble
u
Bla
uw
Blu
e
Azu
l
Blu
Blå
Mod
rá
Blå
Sin
inen
Μπλε
Blå
Nie
bies
ki
Gra
u
Gris
Grijs
Gre
y
Gris
Grigi
o
Grå
Šed
á
Grå
Har
maa
Γκρι
Grå
Sza
ry
Wei
ß
Bla
nc
Wit
Whi
te
Bla
nco
Bia
nco
Vit
Bílá
Hvi
d
Val
koin
en
Λευ
κό
Hvi
t
Bia
ły
Wei
ß
Bla
nc
Wit
Whi
te
Bla
nco
Bia
nco
Vit
Bílá
Hvi
d
Val
koin
en
Λευ
κό
Hvi
t
Bia
ły
Wei
ß
Bla
nc
Wit
Whi
te
Bla
nco
Bia
nco
Vit
Bílá
Hvi
d
Val
koin
en
Λευ
κό
Hvi
t
Bia
ły
Bra
un/
Wei
ß
Mar
ron/
Bla
nc
Bru
in/
Wit
Bro
wn/
Whi
te
Mar
rón/
Bla
nco
Mar
rone
/
Bia
nco
Bru
n/
Vit
Hně
dá/
Bílá
Bru
n/
Hvi
d
Rus
kea/
Val
koin
en
Καφ
έ/
Λευ
κό
Bru
n/
Hvi
t
Brą
zow
y/
Bia
ły
Grü
n
Ver
t
Gro
en
Gre
en
Ver
de
Ver
de
Grö
n
Zel
ená
Grø
n
Vih
reä
Πρά
σινο
Grø
nn
Zie
lony
Bra
un (
2x)
Mar
ron
(2x)
Bru
in (
2x)
Bro
wn
(2x)
Mar
rón
(2x)
Mar
rone
(2x)
Bru
n (2
x)
Hně
dá (
2x)
Bru
n (2
x)
Rus
kea
(2x)
Καφ
έ (2
x)
Bru
n (2
x)
Brą
zow
y (2
x)
Rot
(2x)
(1,0
0m
m)
Rou
ge (
2x)
(1,0
0m
m)
Roo
d (2
x)
(1,0
0m
m)
Red
(2x)
(1,0
0m
m)
Roj
o (2
x)
(1,0
0m
m)
Ros
so (
2x)
(1,0
0m
m)
Röd
(2x)
(1,0
0m
m)
Čer
vená
(2x)
(1,0
0m
m)
Rød
(2x)
(1,0
0m
m)
Puna
inen
(2x)
(1,0
0m
m)
Κόκ
κινο
(2x)
(1,0
0m
m)
Rød
(2x)
(1,0
0m
m)
Cze
rwon
y (2
x)
(1,0
0m
m)
Rot
(2,5
0m
m)
Rou
ge
(2,5
0m
m)
Roo
d
(2,5
0m
m)
Red
(2,5
0m
m)
Roj
o
(2,5
0m
m)
Ros
so
(2,5
0m
m)
Röd
(2,5
0m
m)
Čer
vená
(2,5
0m
m)
Rød
(2,5
0m
m)
Puna
inen
(2,5
0m
m)
Κόκ
κινο
(2,5
0m
m)
Rød
(2,5
0m
m)
Cze
rwon
y
(2,5
0m
m)
Rot
/
Bla
u
Rou
ge/
Ble
u
Roo
d/
Bla
uw
Red
/
Bla
uw
Red
/
Azu
l
Ros
so/
Azu
l
Röd
/
Blå
Čer
vená
/
Mod
rá
Rød
/
Blå
Puna
inen
/
Sin
inen
Κόκ
κινο
/
Μπλε
Rød
/
Blå
Cze
rwon
y/
Nie
bies
ki
Sch
war
z (2
x)
Noi
r (2
x)
Zw
art (2
x)
Bla
ck (
2x)
Neg
ro (
2x)
Ner
o (2
x)
Sva
rt (
2x)
Čer
ná (
2x)
Sor
t (2
x)
Mus
ta (
2x)
Μαύ
ρο (
2x)
Sva
rt (
2x)
Cza
rny
(2x)
Sch
war
z/
Rot
(2
x)
Noi
r/
Rou
ge (
2x)
Zw
art/
Roo
d (2
x)
Bla
ck/
Red
(2x)
Neg
ro/
Roj
o (2
x)
Ner
o/
Ros
so (
2x)
Sva
rt/
Röd
(2x)
Čer
ná/
Čer
vená
(2x)
Sor
t/
Rød
(2x)
Mus
ta/
Puna
inen
(2x)
Μαύ
ρο/
Κόκ
κινο
(2x)
Sva
rt/
Rød
(2x)
Cza
rny/
Cze
rwon
y (2
x)
2x2
1W
21W
21W
52W
3x2
1W
52W
2x2
1W
180W
/15Am
p.180W
/15Am
p.
DU
FR NL
GB
ES IT SE
CZ
DK FI GR
NO PL
DIN
/ISO
11446
Pmax
DU
FR NL
ES IT SE
CZ
DK FI
GR
NO PL
GB
Pag. 8 RN-046-DL / 040505NB