es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL...

8
DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446. Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V. Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446 Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446. - Wir weißen ausdrücklich darauf hin, das eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstätte durchgeführte Montage einen Verzicht auf die Geltendmachung jeglicher Art insbesondere auch aus dem Titel des Produkthaftpflichtrechtes bewirkt. - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that any improper assembly which is not carried out in a specialist workshop will result in the renunciation of the enforcement of compensation claims of any kind, in particular those arising by virtue of the product liability law. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Technische Änderungen vorbehalten. - Belastung nur tabellgemäß auf dem anhänger verwenden, sehe Seite 8. - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 8. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 8. - Subject to alteration without notice. - Only use maximum charge according to connectiontable on towed vehicle, see page 8. - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 8). - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione, cfr. pagina 8. - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 8. - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 8. - Kan ændres uden varsel. - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer, side 8. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 8. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 8. - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 8. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu, patrz strona 8. DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL © ECS Electronics B.V. RN-046-DL / 040505NB Revision: 0 Renault Mégane Coupé-Cabriolet 2005- Partnr.: RN-046-DL

Transcript of es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL...

Page 1: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

DU

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.

Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446.

Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446.

Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V.

Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446

Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446.

Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446.

Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.

Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin.

Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.

Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446.

Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446.

Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.

- Wir weißen ausdrücklich darauf hin, das eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstätte

durchgeführte Montage einen Verzicht auf die Geltendmachung jeglicher Art insbesondere auch aus dem

Titel des Produkthaftpflichtrechtes bewirkt.

- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou

rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas

des équipments adéquats.

- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde

montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke

aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.

- We would expressly point out that any improper assembly which is not carried out in a specialist

workshop will result in the renunciation of the enforcement of compensation claims of any kind, in

particular those arising by virtue of the product liability law.

- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a

indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.

- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata

ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità

legale relativa ai prodotti.

- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om

monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.

- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -

následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o

odpovědnosti za způsobené škody.

- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret

værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå

omkring det lovpligtige ansvar.

- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,

mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.

- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει

πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων

οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.

- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke

er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.

- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w

specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w

szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.

- Technische Änderungen vorbehalten.

- Belastung nur tabellgemäß auf dem anhänger verwenden, sehe Seite 8.

- Sous réserve de modifications techniques.

- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 8.

- Technische wijzigingen voorbehouden.

- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 8.

- Subject to alteration without notice.

- Only use maximum charge according to connectiontable on towed vehicle, see page 8.

- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.

- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 8).

- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.

- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in

questione, cfr. pagina 8.

- Tekniska ändringar förbehålles.

- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 8.

- Změny mohou být provedeny bez oznámení.

- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 8.

- Kan ændres uden varsel.

- Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede

køretøjer, side 8.

- Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.

- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 8.

- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.

- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο

ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 8.

- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på

tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 8.

- Podlega zmianom bez powiadomienia.

- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego

pojazdu, patrz strona 8.

DU

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

© ECS Electronics B.V. RN-046-DL / 040505NBRevision: 0

Renault Mégane Coupé-Cabriolet 2005- Partnr.: RN-046-DL

Page 2: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

© ECS Electronics B.V. Pag. 2 RN-046-DL / 040505NB

Teilliste

List

e de

piece

s

Onder

delenl

ijst

Part list

List

a de

com

pone

ntes

Elen

co com

pone

nti

Dellis

ta

Sezn

am d

ílů

Del-li

ste

Osalu

ette

lo

Κατάλ

ογος

εξα

ρτημ

άτων

Dellis

te

List

a cz

ęści

DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL

3x

5C009

3x 3x 6x1x

Page 3: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

1 2

!1

2

3 4

© ECS Electronics B.V. Pag. 3 RN-046-DL / 040505NB

1

2

Page 4: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

INFO

ROUTING

© ECS Electronics B.V. Pag. 4 RN-046-DL / 040505NB

5C009

X

B

E

F

A

D

C

D+F

A

B

C

X

E

BAnschluß Steckdose

Connection de la prise

Contactdoos aansluiting

Socket connection

Conexión de la caja de enchufe

Allaccio zoccolo

Anslutning kontaktdosa

Objímkový konektor

Stikdåse forbindelse

Pistorasia liitäntä

Υποδοχή σύνδεσης

Tilkobling koblingsboks

Połączenie przez gniazdo

DU

FR

NL

CZ

SE

DK

FI

GR

NO

PL

GB

ES

IT

Pag. 8

X

A

Připravte konektor pro přídavný zdroj proudu.

Klargjort konnektor for ekstra strømforsyning.

Esiasennettu lisäjänniteliitin.

Έτοιμος ρευματολήπτης για επιπλέον παροχή ρεύματος.

Forberedet kontakt for ekstra spenning.

Przygotowane złącze do dodatkowego zasilania.

Vorbereitete Steckverbindung für zusätzliche Spannung.

Connecteur preparé pour extra alimentation continue.

Voorbereide connector voor extra spanning.

Prepared connector for extra power supply.

Conector listo para tensión adicional.

Prepara connettore per tensione extra.

Förberedd kontakt för extra spänning.

DU

FR

NL

SE

GB

ES

IT

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

1

E X

2

3

4

X

Page 5: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

5

1

A

!3

2

4

1

A

C

6

C

© ECS Electronics B.V. Pag. 5 RN-046-DL / 040505NB

Page 6: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

© ECS Electronics B.V. Pag. 6 RN-046-DL / 040505NB

7

8

!3

2

4

1

B

1x

321 4

5C009

DF D+F D+F

9

D+F

10

!DU

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEN TESTKASTEN MIT BELASTING ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN MENGE DES WATTS!

CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!

CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!

CHECK FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH LOAD OR LAMPS WITH THE RIGHT AMOUNT OF WATT!

¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE!

CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO!

KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPORMED RÄTT WATT-VÄRDE!

OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM!

CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!

TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!

ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!

KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!

SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY!

Page 7: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

13

2

1

© ECS Electronics B.V. Pag. 7 RN-046-DL / 040505NB

11 12

Page 8: es t t sia ů e o ν i - DRAGKROKSLAGRET...DU FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting

© ECS Electronics B.V.

Ans

chlu

ß Ste

ckdo

se

Con

nect

ion

de la

prise

Con

tact

doos

aan

slui

ting

Soc

ket co

nnec

tion

Con

exió

n de

la c

aja

de e

nchu

fe

Alla

ccio

zoc

colo

Ans

lutn

ing

kont

aktd

osa

Obj

ímko

vý k

onek

tor

Stikd

åse

forb

inde

lse

Pist

oras

ia li

itän

Υποδ

οχή

σύνδ

εσης

Tilk

oblin

g ko

blin

gsbo

ks

Połą

czen

ie p

rzez

gni

azdo

INFO

1-8

STO

PRev

erse

+-

15 a

mp.

30+

+-

15 a

mp.

15+

10

9

1/L

2 2

a 3

/31 4/R

5/5

8-R

6

/54 7

/58-L

8

9

1

0 1

1 1

2 1

3

Gel

b

Jaun

e

Gee

l

Yello

w

Am

arill

o

Gia

llo

Gul

Žlu

Gul

Kel

tain

en

Κίτ

ρινο

Gul

Żół

ty

Bla

u

Ble

u

Bla

uw

Blu

e

Azu

l

Blu

Blå

Mod

Blå

Sin

inen

Μπλε

Blå

Nie

bies

ki

Gra

u

Gris

Grijs

Gre

y

Gris

Grigi

o

Grå

Šed

á

Grå

Har

maa

Γκρι

Grå

Sza

ry

Wei

ß

Bla

nc

Wit

Whi

te

Bla

nco

Bia

nco

Vit

Bílá

Hvi

d

Val

koin

en

Λευ

κό

Hvi

t

Bia

ły

Wei

ß

Bla

nc

Wit

Whi

te

Bla

nco

Bia

nco

Vit

Bílá

Hvi

d

Val

koin

en

Λευ

κό

Hvi

t

Bia

ły

Wei

ß

Bla

nc

Wit

Whi

te

Bla

nco

Bia

nco

Vit

Bílá

Hvi

d

Val

koin

en

Λευ

κό

Hvi

t

Bia

ły

Bra

un/

Wei

ß

Mar

ron/

Bla

nc

Bru

in/

Wit

Bro

wn/

Whi

te

Mar

rón/

Bla

nco

Mar

rone

/

Bia

nco

Bru

n/

Vit

Hně

dá/

Bílá

Bru

n/

Hvi

d

Rus

kea/

Val

koin

en

Καφ

έ/

Λευ

κό

Bru

n/

Hvi

t

Brą

zow

y/

Bia

ły

Grü

n

Ver

t

Gro

en

Gre

en

Ver

de

Ver

de

Grö

n

Zel

ená

Grø

n

Vih

reä

Πρά

σινο

Grø

nn

Zie

lony

Bra

un (

2x)

Mar

ron

(2x)

Bru

in (

2x)

Bro

wn

(2x)

Mar

rón

(2x)

Mar

rone

(2x)

Bru

n (2

x)

Hně

dá (

2x)

Bru

n (2

x)

Rus

kea

(2x)

Καφ

έ (2

x)

Bru

n (2

x)

Brą

zow

y (2

x)

Rot

(2x)

(1,0

0m

m)

Rou

ge (

2x)

(1,0

0m

m)

Roo

d (2

x)

(1,0

0m

m)

Red

(2x)

(1,0

0m

m)

Roj

o (2

x)

(1,0

0m

m)

Ros

so (

2x)

(1,0

0m

m)

Röd

(2x)

(1,0

0m

m)

Čer

vená

(2x)

(1,0

0m

m)

Rød

(2x)

(1,0

0m

m)

Puna

inen

(2x)

(1,0

0m

m)

Κόκ

κινο

(2x)

(1,0

0m

m)

Rød

(2x)

(1,0

0m

m)

Cze

rwon

y (2

x)

(1,0

0m

m)

Rot

(2,5

0m

m)

Rou

ge

(2,5

0m

m)

Roo

d

(2,5

0m

m)

Red

(2,5

0m

m)

Roj

o

(2,5

0m

m)

Ros

so

(2,5

0m

m)

Röd

(2,5

0m

m)

Čer

vená

(2,5

0m

m)

Rød

(2,5

0m

m)

Puna

inen

(2,5

0m

m)

Κόκ

κινο

(2,5

0m

m)

Rød

(2,5

0m

m)

Cze

rwon

y

(2,5

0m

m)

Rot

/

Bla

u

Rou

ge/

Ble

u

Roo

d/

Bla

uw

Red

/

Bla

uw

Red

/

Azu

l

Ros

so/

Azu

l

Röd

/

Blå

Čer

vená

/

Mod

Rød

/

Blå

Puna

inen

/

Sin

inen

Κόκ

κινο

/

Μπλε

Rød

/

Blå

Cze

rwon

y/

Nie

bies

ki

Sch

war

z (2

x)

Noi

r (2

x)

Zw

art (2

x)

Bla

ck (

2x)

Neg

ro (

2x)

Ner

o (2

x)

Sva

rt (

2x)

Čer

ná (

2x)

Sor

t (2

x)

Mus

ta (

2x)

Μαύ

ρο (

2x)

Sva

rt (

2x)

Cza

rny

(2x)

Sch

war

z/

Rot

(2

x)

Noi

r/

Rou

ge (

2x)

Zw

art/

Roo

d (2

x)

Bla

ck/

Red

(2x)

Neg

ro/

Roj

o (2

x)

Ner

o/

Ros

so (

2x)

Sva

rt/

Röd

(2x)

Čer

ná/

Čer

vená

(2x)

Sor

t/

Rød

(2x)

Mus

ta/

Puna

inen

(2x)

Μαύ

ρο/

Κόκ

κινο

(2x)

Sva

rt/

Rød

(2x)

Cza

rny/

Cze

rwon

y (2

x)

2x2

1W

21W

21W

52W

3x2

1W

52W

2x2

1W

180W

/15Am

p.180W

/15Am

p.

DU

FR NL

GB

ES IT SE

CZ

DK FI GR

NO PL

DIN

/ISO

11446

Pmax

DU

FR NL

ES IT SE

CZ

DK FI

GR

NO PL

GB

Pag. 8 RN-046-DL / 040505NB