韓國家族親屬稱謂分析研究 -...

18
523 韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究 潘慈暉 1.序論 不管是誰,第一個與自己有切身關係且親密接觸的即是跟自己有著血緣關係的家人與親屬。相對的與 自身緊緊相連的另一方面是自己本身的母語,語言是跟隨著出生成長以來一直陪伴在側與人際關係溝通 的橋樑,而家族親屬與語言之間形成獨樹一格的稱謂,是學習每一個語言學最初也是最為重要的一個課 題。 語言代表著一個國家與民族,在表現方式的部分化分的越詳細,就代表著該國家與民族文化對於其 部分的重視。在筆者初學韓國語的過程中,第一次學習到韓國語中的家族親屬稱謂時,覺得十分的複雜, 韓國是非常重視尊卑地位觀念的民族,由其家族稱謂語即可以看出一個人的稱謂代表著在這個國家社會 文化地位,呼應了葛本儀的語言中的親屬詞是建立在社會的各種親屬關係之一,在不同民族的語言中, 親屬詞的系統各不相同,有的簡單,有的復雜 2 。雖然在每一個民族的語言中,家族親屬之間的稱謂系統 皆不相同,但每個語言皆有每個語言的獨創性與意義,韓語的詞匯長期受到了漢族的漢字所影響,有些 字音同,有些讀音同字不同,說是簡單,其實不然,事實上語言是具有民族性的,各種語言的詞匯都承 載了深厚長遠的文化意涵,並不是一時半刻可以融會貫通。而韓國語在親屬稱謂語的系統中分的非常細, 其分佈在直系血親、旁系血親、姻親的親屬稱謂語著實複雜;這對於一個初學者而言,難免有著不容易 了解其義與形成構造,造成混淆,而在學習的道路上形成一個斷層。為了不讓以學習韓國語為目標的學 者們在學習韓語的過程中為此斷層而卻步不前,筆者以人類的起源的親屬家族稱謂系統與構造分析作為 本次研究的重心,並將本文界定在與人們最親密的血親與姻親上,希望能藉此讓有心學習韓語的學者們 在韓國的親屬家族稱謂學習中,有利於其部分知識增長,對其國家與社會文化民族性有更進一步的了解。 韓國的親屬稱謂系統本文以二分法之血親宗親中的直系血親、旁系血親、外親血親與姻親(夫妻姻 親稱謂除外)為界定本文研究之範圍,韓國的親屬之間稱謂化分的非常詳細,對於非母語之學習者來說 無非是一門難以跨越的門檻,尤其韓國親屬稱謂在尊卑上的著墨差異也比台灣的親屬稱來得多,但對於 將學習此語言的學習者來說,也是一門重要的課題。 本文將韓國家族親屬之血親與姻親的稱謂系統以更簡易的系統程式分析方法,以系統程式流程圖方 式來進行研究分析,分析與制作系統流程圖的同時作出其中的分類與判斷並且提出作意味與構詞的分析 討論。以韓國親屬稱謂血親與姻親的分類,針對直系與外親的分別對其稱謂作意義的分析;在語言的構 詞形式,找出其中的特點,並探討構成的文化背景與民族性。 近年來,因為韓流來襲的關係,學習韓國語的人數有每年越增的趨勢,但是目前台灣的韓國語相關 研究中,對於韓國家族親屬的研究卻是略嫌缺乏,筆者在找尋研究相關資料的過程中,發現中國的學者 對於漢韓親屬此方面相關的研究並不在少數可以看出中國學者在韓國語親屬稱謂對比研究上下了不少的 努力;趙鍾淑的《漢韓親屬稱謂語研究》就以漢、韓兩種語言中的親屬稱謂語作為研究對象,分析各自 的語言學特徴,對比其間的異同,進而從語言本身的性質以及文化學、人類學等多個側面探究,並運用 對比分析的方法、定量定性的方法以及靜態和動態、語言和言語相結合的方法,分為五部分進行論述 3 另外以宏觀和微觀兩個角度對漢、韓的親屬稱謂做一簡要綜述並嘗試進行對比分析的是齊曉峰的《漢韓 中國文化大學碩士生 2 .葛本儀(2001),《現代漢語詞匯學》,山東人民出版社,P1823 趙鍾淑(2005),「漢韓親屬稱謂語研究」,山東大學,碩士學位論文。

Transcript of 韓國家族親屬稱謂分析研究 -...

Page 1: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

523 韓國家族親屬稱謂分析研究

韓國家族親屬稱謂分析研究 潘慈暉*

1.序論

不管是誰,第一個與自己有切身關係且親密接觸的即是跟自己有著血緣關係的家人與親屬。相對的與

自身緊緊相連的另一方面是自己本身的母語,語言是跟隨著出生成長以來一直陪伴在側與人際關係溝通

的橋樑,而家族親屬與語言之間形成獨樹一格的稱謂,是學習每一個語言學最初也是最為重要的一個課

題。

語言代表著一個國家與民族,在表現方式的部分化分的越詳細,就代表著該國家與民族文化對於其

部分的重視。在筆者初學韓國語的過程中,第一次學習到韓國語中的家族親屬稱謂時,覺得十分的複雜,

韓國是非常重視尊卑地位觀念的民族,由其家族稱謂語即可以看出一個人的稱謂代表著在這個國家社會

文化地位,呼應了葛本儀的語言中的親屬詞是建立在社會的各種親屬關係之一,在不同民族的語言中,

親屬詞的系統各不相同,有的簡單,有的復雜2。雖然在每一個民族的語言中,家族親屬之間的稱謂系統

皆不相同,但每個語言皆有每個語言的獨創性與意義,韓語的詞匯長期受到了漢族的漢字所影響,有些

字音同,有些讀音同字不同,說是簡單,其實不然,事實上語言是具有民族性的,各種語言的詞匯都承

載了深厚長遠的文化意涵,並不是一時半刻可以融會貫通。而韓國語在親屬稱謂語的系統中分的非常細,

其分佈在直系血親、旁系血親、姻親的親屬稱謂語著實複雜;這對於一個初學者而言,難免有著不容易

了解其義與形成構造,造成混淆,而在學習的道路上形成一個斷層。為了不讓以學習韓國語為目標的學

者們在學習韓語的過程中為此斷層而卻步不前,筆者以人類的起源的親屬家族稱謂系統與構造分析作為

本次研究的重心,並將本文界定在與人們最親密的血親與姻親上,希望能藉此讓有心學習韓語的學者們

在韓國的親屬家族稱謂學習中,有利於其部分知識增長,對其國家與社會文化民族性有更進一步的了解。

韓國的親屬稱謂系統本文以二分法之血親宗親中的直系血親、旁系血親、外親血親與姻親(夫妻姻

親稱謂除外)為界定本文研究之範圍,韓國的親屬之間稱謂化分的非常詳細,對於非母語之學習者來說

無非是一門難以跨越的門檻,尤其韓國親屬稱謂在尊卑上的著墨差異也比台灣的親屬稱來得多,但對於

將學習此語言的學習者來說,也是一門重要的課題。

本文將韓國家族親屬之血親與姻親的稱謂系統以更簡易的系統程式分析方法,以系統程式流程圖方

式來進行研究分析,分析與制作系統流程圖的同時作出其中的分類與判斷並且提出作意味與構詞的分析

討論。以韓國親屬稱謂血親與姻親的分類,針對直系與外親的分別對其稱謂作意義的分析;在語言的構

詞形式,找出其中的特點,並探討構成的文化背景與民族性。

近年來,因為韓流來襲的關係,學習韓國語的人數有每年越增的趨勢,但是目前台灣的韓國語相關

研究中,對於韓國家族親屬的研究卻是略嫌缺乏,筆者在找尋研究相關資料的過程中,發現中國的學者

對於漢韓親屬此方面相關的研究並不在少數可以看出中國學者在韓國語親屬稱謂對比研究上下了不少的

努力;趙鍾淑的《漢韓親屬稱謂語研究》就以漢、韓兩種語言中的親屬稱謂語作為研究對象,分析各自

的語言學特徴,對比其間的異同,進而從語言本身的性質以及文化學、人類學等多個側面探究,並運用

對比分析的方法、定量定性的方法以及靜態和動態、語言和言語相結合的方法,分為五部分進行論述 3;

另外以宏觀和微觀兩個角度對漢、韓的親屬稱謂做一簡要綜述並嘗試進行對比分析的是齊曉峰的《漢韓

*中國文化大學碩士生

2.葛本儀(2001),《現代漢語詞匯學》,山東人民出版社,P182。 3 趙鍾淑(2005),「漢韓親屬稱謂語研究」,山東大學,碩士學位論文。

Page 2: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

524 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

親屬稱謂對比研究-兼談漢韓父母稱謂的對比》,以及將通過漢韓親屬稱謂從父系、母系和夫妻系三個方

面進行整體對比,還將對父母稱謂的使用情況(指代功能)進行對比分析;以及鑒於和親屬稱謂的關聯

性,另外對於社會稱謂語范疇的擬親屬稱謂也進行了漢韓對比分析。4其中也有李龍海、方今淑 《中韓

文化差異與韓國語教學》以認知視角、習俗文化、歷史文化、地域文化、人名與稱呼習慣等方面就中韓

文化的差異以韓國語教學中提出作探討,其中提出韓國語中還有一種對於丈夫的稱謂即"바깥분(外頭

的)",還有韓國語中的"주인(主人)"也是指丈夫。5

由筆者前提所述的幾位學者們在韓國語稱謂方面有相當的研究,但對於意味與構造分析上雖已有前

行的研究先進們,但還是略為粗略簡介,並無詳細的在加以細分其中的系統與構造分析是稍嫌不足,本

文將對於系統化分作為更加容易學習並在構詞上的分析再加以詳細說明。

2.家族親屬稱謂之關係系統構造分析

本文以二分法(如圖一)來化分韓國的親屬稱謂系統,將其親屬系統分成之血親與姻親,其中血親

又分為宗親血親、與外親血親;姻親中又包含無緣關係由血親之婚姻而生的親屬關係與夫妻系統的親屬

稱謂,但夫妻系統的親屬稱謂並不在本文的範圍。本文將韓國家族親屬之血親與姻親的稱謂系統以更簡

易的系統程式分析方法,以系統程式流程圖方式按照血親與姻親這二個體係來進行研究分析解說,親屬

稱謂的形式主要分化為:面稱6、背稱

7、敬稱

8、謙稱

9,面稱屬親屬當面所用的稱呼,使用起來顯得親切、

親近;書面語大多使用背稱,因為書面形式的需要顯得正式。有些親屬的稱謂其主要功用是用於背稱,

在作面稱時很少使用,如:祖父母、父母親、伯父母、堂兄弟、表兄弟、丈夫、妻子。但有一部分的親

屬稱呼語也作背稱也作面稱使用之。如:爺爺、奶奶、爸爸、媽媽、哥哥、姐姐。以言語的功能來說,

面稱主要被使用在親屬之間互相溝通與打招呼時,而背稱是用於表達被稱呼親屬表示兩者之間的關係更

於明確化。本文以面稱用於當面稱呼的親屬稱謂為主要分析用語,從分析解說中可以更了解韓國親屬稱

謂與其韓國的民族性及其意織結構與大眾社會風氣。

4 齊曉峰(2004),「漢韓親屬稱謂對比研究-兼談漢韓父母稱謂的對比」,中央民族大學,碩士學位論文。 5 李龍海、方今淑(1998),「中韓文化差異與韓國語教學」,《延邊大學學報》,社會科學版第 4 期,PP136-139。 6《兩岸詞典》,面稱:用於一般當面使用的稱呼。https://www.moedict.tw/。 7《兩岸詞典》,背稱:不用當面叫的稱呼。https://www.moedict.tw/。 8《兩岸詞典》,敬稱;尊敬的稱呼。如:孟子。https://www.moedict.tw/。 9 謙稱:表示謙遜的態度,用於自稱。如:余、敝,http://big5.china.cn/gate/big5/art.china.cn/。

Page 3: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

525 韓國家族親屬稱謂分析研究

<圖一>二分法

2.1 血親:

血親,為跟自己有血緣關係的親屬,其中又細分成宗親與外親。其中的宗親血親又細分為直

系血親與旁系血親,如圖二所示。

<圖二> 血親之細分系統判斷流程圖

2.1.1 宗親血親:指同姓的親屬,又分為直系血親與旁系血親。

(1)直系血親:

Page 4: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

526 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

直系血親:民法第九百六十七條第一項規定:「稱直系血親者,謂己身所從出或從己身所出之血親。」10就

是系指與自己話者本身有著直接的血緣關係的宗親親屬,其中成員包含;第四代血親:高祖父母、第三

代血親:曾祖父母、第二代血親:祖父母、第一代血親:父母、同父母的兄弟姐妹、話者自身的兒女、

話者自身的孫子、孫女等。其各稱謂由下面的親屬稱謂判斷流程圖中可能得知。(如下頁圖三)。

圖<圖三> 直系血親系統判斷流程圖

直系血親流程圖構造詳解分析:

a.對話者的父親的父母親,以原本所代表著爸爸、媽媽的固有名詞在加上"할"的 音節,構造成爺爺、奶

奶。即:"할" + :"아버지" = "할아버지" (爺爺); "할" + "머니" = " 할머니 " (奶奶)。

b.韓國親屬的稱謂男女差異化分很詳細:

即:話者如果是男性:稱自己的哥哥:"형"、"형님"、稱自己的姐姐:"누나" 、"누님";話者如果是女性:

稱自己的哥哥:"오빠" 、稱自己的姐姐:"언니" 。對於年齡非常的重視,在韓國的親屬稱謂上比起自己

年齡還年長的親屬稱謂在性別的化分才有明確的分別,對於比自己年幼的弟弟或妹妹就沒有這種明確稱

謂,皆稱為"동생"。

c.在韓語親屬稱謂中對於自己所生養的子女,在稱謂的構詞構造是,通常會直接呼其名字或直接呼其名字

+"아"/"야";在其子結婚生子後其特殊的稱謂構造,會稱其兒女為"子女的兒女名字"+"애비",意為

某某他的爸爸;在其女結婚生子後會稱其兒女為"子女的兒女名字"+"애미",意為某某他的媽媽。

(2)旁系血親:

旁系血親:民法第九百六十七條第二項規定:「稱旁系血親者,謂非直系血親,而與己身出於同源之血

親。」如叔伯祖父、叔伯等,與父母以上同輩者稱旁系血親尊親屬。兄弟姐妹、堂(表)兄弟姐妹等,

與己身同輩者為同輩親屬,其與子女以下同輩者,如姪子女、外甥(女)則為旁系血親卑親屬。11簡單

來說,就是跟自己話者本身有著間接的血緣關係的宗親親屬,其中成員包含父親之兄弟:伯父、叔父,

10《中華百科全書》,西元 1983 年典藏版,中國文化大學版權,http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/。

11 《中華百科全書》,西元 1983 年典藏版,中國文化大學,http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/。

Page 5: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

527 韓國家族親屬稱謂分析研究

父親之姐妹:姑母及父親之兄弟姐妹之子女,對於話者來說是四寸的身分者:堂兄弟姐妹、兄弟與堂

兄弟的子女:侄子、侄女、侄孫、侄孫女等;其各稱謂由下面的親屬稱謂判斷流程圖中可能得知。(如

圖四)。

<圖四> 旁系血親系統判斷流程圖

旁系血親流程圖構造詳解分析:

a.在旁系血親的系統構造圖中,比父親還要年長的兄長,其稱謂為"큰아버지"(伯父),對於比父親還年

幼的兄弟,其稱謂為"작은아버지"(叔父)或"삼촌"(叔叔);而對於父親的姐妹們不管其年長或年幼都稱為"

고모"。

b.在韓國旁系血親的親屬稱謂中,對於被稱呼著是否有著婚姻關係,也非常的重視。像是比父親還年幼的

兄弟其稱謂為"작은아버지"或"삼촌",其中區分為如果已婚即稱"작은아버지",未婚者則稱其"삼촌",不

難看出韓國人對於家庭觀念極其重視的民族性。

c.即使是間接的血緣關係,在韓國旁系血親親屬稱謂中,對於旁系四寸親屬之男女有別的稱謂方式與直系

血親親屬稱謂完全相同,並沒有太大的區別即,話者如果是男性,稱自己的哥哥:"형"、"형님";稱自己

的姐姐:"누나"、"누님";話者如果是女性:稱自己的哥哥:"오빠"、稱自己的姐姐:"언니",對於比自

己年幼的弟弟或妹妹也沒有性別上的差異皆稱為"동생"或可以直呼其名。

2.1.2 外親血親:

異姓血親,外親血親,由女系血統而連續的親屬12。就是跟自己有著血緣關係但不同姓的血緣親屬,

即母親的血親、母親的兄弟姐妹之血親、姐妹血親、女兒之血親;更明確的說即外祖父母、舅舅、姨母、

12 《國語詞典》,外親:由女系血統而連續的親屬,外戚,https://www.moedict.tw/。

Page 6: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

528 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

表兄弟姐妹即與話者為四寸親屬關係之血親、外甥、外甥女、外孫、外孫女等。其各稱謂由下面的親屬

稱謂判斷流程圖中可能得知。(如圖五)。

<圖五> 外親血親稱謂系統判斷流程圖

外親血親流程圖構造詳解分析:

在外親血親之稱謂系統判斷流程圖中很明顯可以得知,其外親血親的部分親屬稱謂構造。

(1)是由"외"(外)與直系血親中的親屬稱謂作為構詞的結合。如:母親的父親為"외"+父親的父親稱謂

。即:"외"+"할아버지"(直系血親親屬稱謂)構成的"외할아버지"外公。母親的母親為"외"+父親的母

親稱謂。即:"외"+"외할머니"(直系血親親屬稱謂)構成的"외할머니"外婆。

(2)其中,也有"외"(外)與寸數法中的親屬寸數所形成的親屬稱謂。如:母親的兄弟為"외"+母親的兄

弟在寸數法的寸數。即:"외"+"삼촌"表示舅舅。

(3)其後在跟話者同輩的外親親屬稱謂上,完全與直系血親親屬稱謂相符即:話者如果是男性:稱母親的

兄弟姐妹所生的男性比自己年紀還要年長:"형"、"형님";稱母親的兄弟姐妹所生的女性比自己年紀還

要年長的姐姐:"누나"、"누님"。話者如果是女性:稱母親的兄弟姐妹所生的男性比自己年紀還要年長

:"오빠"、稱母親的兄弟姐妹所生的女性比自己年紀還要年長的姐姐:"언니"。話者是男性或女性,在

稱呼母親的兄弟姐妹所生的子女其對方年紀比自己還年幼一律皆稱為"동생"或是直呼其姓名,在外親血

親的稱謂系統中此四寸數親屬稱謂完全相同。

2.2 姻親親屬:

Page 7: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

529 韓國家族親屬稱謂分析研究

姻親親屬:姻親包括血親之配偶、配偶之血親、配偶之血親之配偶13。其細化分為:(1)血親之配偶:

從其配偶之親系。如己身與子女為直系血親,但媳婿為直系姻親;己身與伯叔父為旁系血親,伯叔父母

為旁系姻親。(2)配偶之血親:從其與配偶之親系。如妻之父母與己為直系姻親,己與妻之兄弟姐妹為旁

系姻親。 (3)配偶之血親之配偶:從其與配偶之親系。如夫之繼母為夫之直系姻親。妻亦相同,又如妻之

兄弟之妻為妻之旁系姻親,夫亦相同。

簡意來說,姻親為原本無血緣關係,由婚配而產生的親屬關係,即伯母、嬸嬸、姑丈、姨丈、舅媽、

嫂子、弟媳、姐夫、妹夫、大伯、小叔、兒媳、女婿等;本文將探討的姻親親屬稱謂界定在血親之配偶,

其配偶之血親及配偶之血親之配偶不在本文的探討範圍內。

其本文探討的姻親親屬稱謂將列於下面的親屬稱謂判斷流程圖中,如圖六:

<圖六> 姻親親屬稱謂系統判斷流程圖

姻親親屬稱謂流程圖構造詳解分析:

韓國在姻親親屬稱謂上區分的非常細。

(1)與父系的血親親屬有姻親關係的姻親親屬稱謂在其構詞構造上,與直系血親的親屬稱謂作為結合,像

圖中的父親的哥哥的妻子,其姻親稱謂為"큰어머니"或"큰엄마",即"큰"+"어머니"(直系血親稱謂)或"큰

"+"엄마"(直系血親稱謂)的構詞結合,而父親的弟弟的妻子,也有著相同的結構,其姻親稱謂為"작은어

13 《中華百科全書》,西元 1983 年典藏版,中國文化大學,http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/。

Page 8: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

530 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

머니"或"작은엄마",其構詞要素為"작은"+"어머니"(直系血親稱謂)或"작"+"엄마"(直系血親稱謂)的結合

(2)與母系的血親親屬有姻親關係的姻親親屬稱謂在其構詞構造上,也與父系血親親屬有姻親關係的親屬

稱謂有著類似的構詞結構,其中"외삼촌"的妻子,"외숙모"就是由外親血親親屬稱謂的"외"與"숙모"的構

詞結合。

(3)為話者四寸的親屬與之有姻親關係者,在其姻親親屬稱謂上,更顯得複雜,在構詞上與父系、母系姻

親親屬稱謂上較無固定的形式,但在性別上與年齡上仍然有稱謂上的極不同的區別;如圖中話者為男性

稱哥哥的妻子為"형수"、"형수님",稱姐姐的丈夫為"매부"、"자형"、"매형",而話者若為女性則稱自己

哥哥的妻子為"언니"、"새언니",稱姐姐的丈夫為"형부";話者為男性,對於弟弟的妻子,稱"제수",妹

妹的丈夫,稱其"메부"、"매제"、"매형",話者為女性,稱弟弟的妻子為"올케",稱妹妹的丈夫為"姓"+"

서방"。

(4)在與兒女、侄子侄女、孫子孫女有著姻親關係的姻親親屬稱謂上卻沒有太大的區別,在話者本身的性

別上也沒有特別的限制;與自己的兒子、侄子、孫女有姻親關係者,普偏稱為"아가"、"새아가"、"XX

어멈",與自己女兒、侄女、孫子有姻親關係者,普偏稱對方為"姓"+"서방"、"XX 아범"。

2.3 韓國家族血親與姻親親屬稱謂構詞系統構造分類

以筆者前敘之構詞構造作為總結,作為歸納其血親及姻親之構詞系統。

(1)韓國家族親屬稱謂中非組合而成的稱謂詞,如:稱爸爸的"아버지"、稱媽媽的"어머니"、弟稱呼哥哥

的"형"、妹妹稱哥哥的"오빠"、妹妹稱姐姐的"언니"、弟弟稱姐姐的"누나"、無性別限制皆稱呼弟弟妹妹

的"동생"。

(2)構詞組合構造分類:

a."크"、"작은"+血親親屬稱謂,以在家族之同一寸之間但其長幼順序來形成其構詞構造,如:稱

父親的兄長之"큰아버지"、父親之弟為"작은아머지"、稱父親的兄長的妻子為"큰어버니"、"큰엄마"、稱

父親的弟的妻子為"작은어머니"、"작은엄마"。

b."외"+血親親屬稱謂,以外親之"外"字作為其構詞之構造組合,來區分外親家族親屬關係,如:母親的

父親稱為"외할아버지"、母親之母親稱其"외할머니"、母親之兄弟即與話者為三寸關係者稱之為"외삼촌"

、與母親之兄弟之姻親者稱之為"외숙모"。

c.姓名與固有詞的結合,韓國家族親屬稱謂中,此構詞組合大多是年長者所使用的稱謂,如:在其子結

婚後生子稱其兒子為"子女的兒女之名字"+"애비"、其女結婚後生子稱其兒子為"子女的兒女之名字"+"애

미"、稱自己的女婿、自己的侄婿、自己的孫婿為"姓"+"서방"。

3.家族親屬稱謂之意味構造分析

意味是屬於抽象的;在語言的發展過程中,在各種不同語言裡儲存了各語言的所特定的民族文化,

而親屬稱謂語言中記錄著各民族的倫理歷程。在韓國的家族親屬稱謂上,親屬與親屬之間的稱謂,除了

在構詞構造上表現了詞彙與詞彙上的結合之外,在許多的家族親屬稱謂之中,其本身在意味構造上也有

代表了多重的意義,本章將針對這些韓國家族親屬稱謂;即血親與姻親親屬稱謂之中提出其關係之意味

構造加以探討與分析,探討其意味構造下所代表之各種含義的差異、意義映射和字面隱喻意識的關係,

分析家族親屬稱謂使用之心理距離因素。

Page 9: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

531 韓國家族親屬稱謂分析研究

3.1 血親

3.1.1 宗親血親

(1)直系血親

<表五> 直系血親稱謂表

我的

稱呼對象 性別限制 韓國稱謂語 面稱譯意

1 父親的父親 無限制 할아버지 爺爺

2 父親的母親 無限制 할머니 奶奶

3 父親 無限制 아버지

아빠 爸爸

4 母親 無限制 어머니

엄마 媽媽

5 同父母比自己

年長的男子 男 형、형님 哥哥

6 同父母比自己

年長的男子 女 오빠 哥哥

7 同父母比自己

年長的女子 男 누나、누님 姐姐

8 同父母比自己

年長的女子 女 언니 姐姐

9 同父母比自己

年幼的男子 無限制 直呼名、동생 弟弟

10 同父母比自己

年幼的女子 無限制 直呼名、동생 妹妹

11 所生養的男子 無限制 直呼名、

애비、名애비

兒子

某某的爸爸

12 所生養的女子 無限制 直呼名、

애미、名애미

女兒

某某的媽媽

13 兒女的兒女 無限制 直呼名 孫子

直系血親親屬意味構造詳解分析:

a.表五.1:"할아버지"此直系親屬稱謂原本所代表的面稱為爺爺,但在其稱謂也有意味著與爺爺同一輩份

的有無親屬關係的男性。表五.2:"헐아머니"與表五.1:"할아버지"亦同不單單只代表著奶奶此一直系親屬

關係的稱謂,也包含著與奶奶同一輩份的有無親屬關係的女性。

b.表五.5.6"형"、"형님"、"오빠"此一直系血親親屬稱謂本身意味著哥哥,而"형"本身在字面上就具有著兄

的意思,但在同輩間年長的男性也適用此稱謂,稱呼方式:名字+"형"、"형님"、"오빠" ,表示話者與

被稱呼者之間有著更親切的關係。同理用於直系血親親屬稱謂中同輩中年長於自己的女性稱謂"누나"、"

누님"、"언니"表五 7.8,也有相同的意味行使功用,一樣在話者與被被呼之者間更像家族親屬之間的模

式,使之間的相處氣氛更親密。對於同輩之間比自己更年幼的表五.9.10"동생",對於非親屬關係的同輩

年幼者也可以行使此一直系血親親屬稱謂,其功能與表五 5.6.7.8 相同,為自己的人際關係更添家族感。

c.表五.11.12 是對於直系血親親屬稱謂中話者對其子女的稱謂,其中稱其子女結後有子女後所用的稱謂;

其兒女為"子女的兒女名字"+"애비",意為某某的爸爸;在其女結婚生子後會稱其兒女為"子女的

兒女名字"+"애미",意為某某的媽媽;也其行使也有所限制,通常使用這組直系血親親屬稱謂之話

者的子女一定要有兒子才可以行使此稱謂,也有意味著更為親切之意,屬於更為親暱的用法。

(2)旁系血親

Page 10: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

532 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

<表六> 旁系血親稱謂表

我的

稱呼對象 性別限制 韓國稱謂語 面稱譯意

1 父親的哥哥 無限制 큰아버지 伯父

2 父親的弟弟 無限制 작은아버지

삼촌

已有婚姻關係

未有婚姻關係

3 父親的姐妹 無限制 고모 姑姑

4 父親的兄弟所生

比自己年長的男子 男 형、형님 哥哥

5 父親的兄弟所生

比自己年長的男子 女 오빠 哥哥

6 父親的兄弟所生

比自己年長的女子 男 누나、누님 姐姐

7 父親的兄弟所生

比自己年長的女子 女 언니 姐姐

8 父親的兄弟所生

比自己年長的子女 無限制 直呼名、동생 弟弟

9 兄弟的兒女 無限制 直呼名、동생 妹妹

旁系血親親屬特殊意味構造詳解分析:

a.表六.2"삼촌"表叔叔的三寸,也代表著旁系血親親屬稱謂之中未有婚姻關係的三寸關係者,即叔叔;在

韓國的親屬稱謂中,是以寸數法來化分親屬之間的遠近關係,父母關係與子女關係之間的直系血親關係

為一寸,祖孫和同父母兄弟姐妹之間的血親關係者為二寸,叔侄之間與親侄之間或與父親的兄弟姐妹或

母親的兄弟姐妹之間的親屬關係都皆為三寸關係,由近到遠,每層的親屬關係標明的非常清楚明白,其

中的輩份也很容易分辨;其中旁系血親親屬關係中的"삼촌"三寸之中,如果已婚即稱"작은아버지",即

叔父,婚後則有著婚姻關係,在未來將對其家庭付出,表其更為尊敬之意,未婚者才稱其"삼촌"(如圖

七),其中的"삼촌"也代表著與父親同輩無親屬關係的男性

<圖七>三寸稱謂判斷流程圖

b.表六 4.5 旁系血親親屬稱謂與表五 5.6 的直系血親親屬稱謂同、表六 6.7 旁系血親親屬稱謂與表五 7.8 直

系血親親屬稱謂同、表六 8.9 旁系血親親屬稱謂與表五 9.10 直系血親親屬稱謂同,雖然所用之固有稱謂詞

是相同,但親屬的關係上代表的親屬卻不相同,即是同一血親親屬親意味著不同的親屬地位,雖然代表

著親屬不一樣,但行使相同的親屬稱謂詞其中的在形而上的意識形態卻無不同。

3.1.2 外親血親

<表七> 外親血親稱謂表

我的 稱呼對象 性別限制 韓國稱謂語 面稱譯意

Page 11: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

533 韓國家族親屬稱謂分析研究

1 母親的父親 無限制 외할아버지 外公

2 母親的母親 無限制 외할머니 外婆

3 母親的兄弟 無限制 외삼촌 舅舅

4 母親的姐妹 無限制 이모 阿姨

5 母親的兄弟姐妹所生

比自己年長的男子 男 형、형님 表哥

6 母親的兄弟姐妹所生

比自己年長的男子 女 오빠 表哥

7 母親的兄弟姐妹所生

比自己年長的女子 男 누나、누님 表姐

8 母親的兄弟姐妹所生

比自己年長的女子 女 언니 表姐

9 母親的兄弟姐妹所生

比自己年幼的男子 無限制 直呼名、동생 表弟

10 母親的兄弟姐妹所生

比自己年幼的女子 無限制 直呼名、동생 表妹

11 姐妹的兒女 無限制 直呼名、 外甥

12 女兒的兒女 無限制 直呼名、 外孫

外親血親親屬意味構造詳解分析:

a.表七 4 이모代表著外親血親親屬中的阿姨,除此之外,廣義的也代表著與母親同輩份的女性,也有著

代表親切之意,減少兩者之間的不熟悉感。

b.表七 5.6.7.8.9.10 之外親血親親屬稱謂、表五 5.6.7.8.9.10 直系血親親屬稱謂與表六 4.5.6.7.8.9 旁系血親親

屬稱謂相同,其中隱含的意味也與之相同。

3.2 姻親 <表八> 姻親親屬稱謂表

我的

稱呼對象 性別限制 韓國稱謂語 面稱譯意

1 父親的哥哥的妻子 無限制 큰어머니

큰엄마 伯母

2 父親的弟弟的妻子 無限制 작은어머니

작은엄마 嬸嬸

3 父親的姐妹的丈夫 無限制 고모부 姑丈

4 母親的兄弟的妻子 無限制 외숙모 舅媽

5 母親的姐妹的丈夫 無限制 이모부 姨丈

6 哥哥的妻子 男 형수、형수님 嫂子

7 哥哥的妻子 女 언니、새언니 嫂子

8 姐姐的丈夫 男

매부、자형 姐夫(只有一姐)

자형 姐夫(大姐夫)

매형 姐夫(二姐夫後)

9 姐姐的丈夫 女 형부 姐夫

10 弟弟的妻子 男 제수 弟妹

11 弟弟的妻子 女 올케 弟妹

12 妹妹的丈夫 男

매부 妹夫(統稱)

매제 妹夫(<話者)

매형 妹夫(>話者)

13 妹妹的丈夫 女 "姓"+"서방" 妹夫

14 女兒、侄女、孫女

的丈夫 無限制

"姓"+"서방"

某某아범

兒婿

孫婿

15 兒子、侄子、孫子

的妻子 無限制

아가、새아가

某某어멈

兒媳

孫媳

姻親親屬意味構造詳解分析:

a.表八 6"형수"、"형수님",表話者為男性時,對哥哥的妻子的稱謂,"형"是表示"兄"是男性對其兄長的

Page 12: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

534 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

親屬稱謂,"수"表示嫂,結合成"兄嫂"。

b.表八 7"언니"、"새언니",表話者為女性時,對哥哥的妻子的稱謂,其中"언니"本身就是直系血親親屬

中妹妹對於姐姐的稱呼,而"새"此單字本身具有著新的,從無到的有的意思,加在具有姐姐意思的"언니

"前面形成一新的稱謂詞,所以"새언니"意指的是新的姐姐,在這個家族中是透過與其兄的姻親關係而新

增的成員。

c.表八 8"매부"、"자형"、"매형",表話者為男性時,對姐姐丈夫的姻親親屬稱謂其化分如(圖八),在

這組的親屬稱謂中韓語分化的非常複雜與矛盾不和協之感,其中以跟表八 12 中對妺妹的丈夫之姻親親

屬稱謂也是"매부",就意味的構造上,"매부"中的"매"以漢字中的"妹"來表現,"부"是表示丈夫的"夫",

整體以意思來看,"매부"更適合使用在稱呼自己的妹妹的丈夫稱謂上,對於姐姐的丈夫也同樣使用"매부

"之親屬稱謂;在話者為男性時,若血親中上有二個以上的姐姐,則大姐之丈夫必須以"자형"稱呼之,其

"자"有姐之意以漢字讀音,"형"則為弟弟稱呼哥哥的稱呼,合稱姐兄,意味大姐或姐姐之丈夫;二姐之

丈夫以"매형"稱之,"매"在漢字中表妹之意,"형"則為弟弟稱呼哥哥的稱呼,合稱妹夫,作為順序的話

第二個姐姐是屬於大姐的妹妹,但以男性來說,明明是第二個姐姐卻以妹來作為稱謂中的結合,顯得不

夠調和,不排除其重男輕女之嫌,與"매부"有一樣的違和感。

<圖八>姻親親屬稱謂之男性稱姐夫稱謂判斷流程圖

d.表八 9. "형부",表話者為女性時,對自己姐姐的丈夫之稱謂;"형"為弟弟

稱呼哥哥的稱呼,以漢字的兄來表現,"부"為夫,合稱"兄夫",但確是用來表示妹妹對於姐姐之丈夫的

稱謂,在這個意味構造上,韓語親屬再次出現了不協調的違和,用弟弟稱呼哥哥的兄來作為意味上的結

構,而不是用妺妹稱姐姐之直系血親親屬中的"언니"來作為其意味上的結構,但在古代唐代中之顧況14的

棄婦詞15中,"記得初嫁君,小姑始扶床。今日君棄妾,小姑如妾長。回頭語小姑,莫嫁如兄夫。"

16,其

詩中的"兄夫"是稱作像哥哥一樣的丈夫,其中的嫂嫂已嫁至小姑的兄長,為家族中因姻親關係而形成的"

언니"、"새언니",對於小姑來說,哥哥也等於是姐姐的丈夫,古代唐風盛行,漢字大勢,而"兄"為兄長

,"夫"為透過姻親關係而形成的丈夫之角色,因為"兄夫",也極有機率是由漢字吏讀借字過去使用。

e.表八 10. "제수",表話者為男性稱呼自己弟弟之妻子,其中的"제"有我的

,也有表示愚弟的意思,其漢字表示為"弟","수"漢字為"嫂",合稱為"弟嫂"。

14 顧況(約 727—約 815)字逋翁,號華陽真逸(壹說華陽真隱),晚年自號悲翁,蘇州海鹽恒山人(今在浙江海寧境

內),唐代詩人、畫家、鑒賞家。http://www.zwbk.org。 15 《棄婦詞》,顧況,唐朝,《全唐詩》卷二百六十四。http://www.zwbk.org。 16 高航(2012),「韓語親屬稱謂中漢字音的歷史層次」,《渤海大學學報》,第六期,哲學社會科學會,P93。

Page 13: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

535 韓國家族親屬稱謂分析研究

f.表九"매부"、"매제"、"매형",表話者為男性稱呼自己妹妹之丈夫之親屬稱謂,此組稱謂中,"매부"與

姐姐之丈夫之稱謂相同,以漢字中的"妹"來表現,"부"是表示丈夫的"夫",結合成"妹夫";而"매제"、"매

형"中"매제","매"代表"妹"之意,"제"表示"弟"之意,合稱表示"妹弟",是指其妹妹之丈夫年紀比話者還

年幼才得以用之;而另外的"매형",其中的"형",是弟弟對哥哥的直系血親親屬稱謂,表示對哥哥的稱

呼,漢字為"兄",合稱表示"妹兄"之意,指妹妹之丈夫年紀比話者還年長才可以用其稱謂。(見圖九),

以男性的身份來判斷,比其年幼稱其為弟,比其年長敬稱為兄,實為合理,此一組姻親親屬稱謂比較姐

夫其稱謂之意味構造上協調且合邏輯。

<圖九>姻親親屬稱謂之男性稱妹夫稱謂判斷流程圖

3.3 韓國家族血親與姻親親屬稱謂意味系統構造類結

根據筆者前敘之意味構造分析歸納出下列幾種意味系統之構造。

(1)親屬稱謂在社會上被廣泛化的使用:韓國受到朱子17的儒學理念影響,忽必烈

18入主中國之後,以標榜

「上尊下卑,三綱五常。」的朱子儒學做為官方哲學,用來當作舉辦科舉考試的標準教科書。一二八九

年(高麗忠烈王19十五年,元世祖忽必烈至元二十六年),高麗學者安裕(或稱安珦)隨忠烈王到達大都

(北京)。忽必烈送給忠烈王一部《朱子全書》。這是高麗人第一次接觸到有系統的朱子理學。20其朱子的

《禮記》21的《大學》

22中,「修身、齊家、治國、平天下」之儒學思想,跟韓國是個極重視禮節的國家不

合而謀,深受其儒學之思想所影響,而韓國對於自身的修養非常的重視,進而之更重視著長幼有序之觀

念,不單單只要求自身對稱謂上的禮節,對於他人的稱謂也相當看重,這個觀念一直斂藏在這個民族的

親屬稱謂中;其孔子之《論語.顏淵》23中,「君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內皆兄弟也!君子何

患乎無兄弟也。」,其中的四海指的是天下,全國的人就像自己的兄弟一樣,其中在韓語家族血親與姻親

17 朱子,朱熹(1130 年-1200 年),南宋理學家,理學集大成者,尊稱朱子。http://www.zwbk.org。 18 忽必烈,(1215 年-1294 年),史稱元世祖(在位期間:1260 年-1294 年),《中華百科全書》,西元 1983 年典藏版,

傳記,中國文化大學;http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/。 19 高麗忠烈王,(朝鮮語:고려충렬왕;1236 年-1308 年),是高麗王朝第 25 任君主(1274 年在位),

http://www.twwiki.com/wiki/。 20 呂正理(2010),《另眼看歷史(下):一部有關中、日、韓、台灣及週邊世界的多角互動歷史》,遠流出版社。 21《禮記》,儒學經典之一,所收文章是孔子的學生及戰國時期儒學學者的作品。漢朝學者戴德將漢初劉向收集的 130

篇綜合簡化,一共得 85 篇,被稱為《大戴禮記》,後來其姪戴聖又將「大戴禮記」簡化刪除,得 46 篇,再加上《月

令》、《明堂位》和《樂記》,一共 49 篇,被稱為《小戴禮記》。「大戴禮記」後來失落了,「小戴禮記」就是今天的《禮

記》。http://content.edu.tw/wiki。 22《大學》,是儒家經典《四書》之一,《大學》原是《禮記》第四十二篇,內文的撰成約在戰國末期至西漢之間,《大

學》原不分章節。後來朱熹按其內容,朱熹《大學章句》,將《大學》分為經一章,傳十章。其原文為「古之欲明明

德於天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先脩其身;欲脩其身者,先正其心;欲正其心者,

先誠其意;欲誠其意者,先致其知;致知在格物。」http://content.edu.tw/wiki。 23《顏淵》,《論語》的第十二篇,在《論語》中是比較重要的一篇。其中關於「克己復禮為仁」的記述,是孔子關於

什麼是仁的主要解釋。http://content.edu.tw/wiki。

Page 14: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

536 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

親屬意味中不難看出,像是代表著面稱為爺爺的"할아버지"、稱為奶奶的"할아머니"、稱為叔叔的"삼촌"

、稱為阿姨的"이모"、稱為哥哥、堂哥、表哥的"형"、"형님"、"오빠"、稱為姐姐、堂姐、表姐的"누나"

、"누님"、"언니"、稱弟弟、堂弟、表弟和妹妹、堂妹、表妹的"동생"之血親親屬稱謂,不單單只代表著

有血緣之血親關係,也而還廣泛的使用在社會身份、輩份相當的人身上,其重注倫理觀念,而達成所謂

之四海之內皆親人之社會大家族。

(2)以寸數法來表示:韓國之親屬稱謂以寸數法分化親屬之間疏遠之距離,由近到遠。長幼有序,彼此之

間的輩份分辨容易,例如:代表叔叔的"삼촌",在寸數上就是位居於三寸之位表叔侄之間的關係。

(3)意味構造之組合分類:因婚姻關係形成之親屬稱謂中,其構造容易令人混淆與難以理解,將其中幾組

之姻親親屬稱謂特別提出,找出其中的組合方式。

a.其稱謂由話者與該姻親之親屬的親屬關係+因姻親形成的相關稱謂(圖十),如:"고모부"、"이모부"

、"형수"、"매부"、"제부"。

<圖十>意味構造組合圖 a

b.其稱謂由話者與該姻親之親屬的親屬關係+姻親者與話者之輩份長幼之關係相關稱謂

(圖十一)如:"외숙모"、"자형"、"매제"、"매형"。

<圖十一>意味構造組合圖 b

(4)重視著長幼年齡的差距:韓國對於長幼的重視,從第一次打招呼就問對方的年齡來決定是否對對方

使用敬語,由這點可以得知,而這樣的民族性也延伸至家族親屬稱謂中,其中姻親親屬稱謂中,不管話

者之性別,其親屬稱謂之意味組合有"형"的姻親親屬皆屬於輩份或年紀居上位者,像是哥哥稱哥哥的妻

子之"형수"、"형수님"、男性稱姐姐之丈夫為姐夫的"자형"、"매형"、女性稱姐姐之丈夫姐夫的"형부"、

男性稱妹妹之丈夫之妹夫但年齡比此話者年長者"매형"等,皆使用者"형"兄等敬稱(圖十二)。其中從

話者為男性對於姐姐的丈夫與妹妹之丈夫更可加以明顯看出,因為姐姐的輩份比話著還要高,年紀也較

年長,故因為與姐姐而產生姻親親屬關係者,不管如何都是以"형"兄這樣的敬稱,而對於妹妹之丈夫,

雖然妹妹相較於話者輩份低與年幼,但韓國的長幼尊卑非常清楚與重視,若透過與妹妹之婚姻關係但年

長於話者,話者依然也要使用"형"兄之敬稱,只是置於家族稱謂"매"妹後,形成其姻親親屬稱謂。在者

,姻親親屬稱謂中,其親屬謂稱內含"제"弟者,代表者此夫妻中之男性都較話著年幼,例:姻親親屬稱

謂中的話者男性對於弟弟之妻子稱謂"제수"、對於妹妹之丈夫之稱謂"매제",皆代表者其話者長於其者(

Page 15: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

537 韓國家族親屬稱謂分析研究

圖十三)。

<圖十二>意味構造組合圖 c

<圖十三>意味構造組合圖 d

(5)男女性別形成的差異:對於因婚姻關係而形成的姻親親屬稱謂,其中男性對於女性同輩之丈夫皆稱其

"매부","매부"一詞即代表姐姐之丈夫,也代表著妹妹的丈夫,並無明顯之區別之分,而相較於男性對

於男性與女性對於男性同輩之配偶之稱謂,就顯的化分的相當分明,像男性對於哥哥的妻子稱其嫂子的

"형수"、"형수님"、還有稱其弟妹的"제수",其中的"수"有代表著女性的嫂之意味,女性對於哥哥的妻子

稱其嫂子的"언니"、"새언니",都不似男性對於女性同輩之配偶之稱謂這樣存在著模糊地帶,而是化分

的非常清楚明白,其中暗喻著其重男輕女的意味(表九)。

<表九>男性稱女性同輩姻親稱謂

話者性別 姻親之親屬姓別 與話者同輩之姻親關係 面稱

女 姐姐的丈夫 매부

妹妹的丈夫 매부(統稱)

哥哥的妻子 형수、형수님

弟弟的妻子 제수

女 哥哥的妻子 언니、새언니

(6)稱謂上的不諧調之違和感:在韓國家族姻親親屬屬稱謂中,其中不乏與代表之意味關係不對稱者,其

中話者為男性稱自己姐姐之丈夫之"매부"、稱自己二姐夫為"매형"其二者之家族親屬者皆年長於話者,

卻是在姻親親屬稱謂上以"매"妹來表現其稱謂,在次呼應其上點的男尊女卑之意,更顯得男性在韓國社

會上家族中的地位。

4.結論

依據筆者本文之韓國家族親屬稱謂研究分析,各章的要點如下整理:

(一)代表著一個國家或民族的言語表現,有簡單也有極其複雜的存在,而在韓國語的家族親屬稱謂中其構

造化分的非常細膩,為了不讓學者韓國語的初學者在學習過程中造成止步不前、促進增加學習此部份的

學習興趣而增加見長本文將韓國家族親之血親與姻親稱謂系統以更簡易的系統程式流程圖進行分析,將

其中的構詞構造與意味構造提出更以討論,找出其特點,在先前在意味分析上所不足之部分加以解釋,

Page 16: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

538 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

使其學習者更加了解其國家與社會的文化與民族性。

(二)本文以二分法來化分韓國親屬稱謂系統將親屬分成血親與姻親,其中姻親之夫妻系統的親屬關係不在

本文研究範圍。以其面稱為主要分析用語,經過分析韓國家族親屬稱謂詞系統構造化分成非組合的稱謂

詞與組合詞,其組合詞中,分別是血親親屬稱謂及姓名與固有詞的結合。

(三)韓國親屬稱謂被泛用於社會上極度廣泛,其意味構造上的分類,親屬間遠近關係的寸數法也居中其

一,其稱謂由話者之親屬關係與姻親形成的相關稱謂及姻親者與話者之輩份長幼之相關稱謂的結合,在

姻親親屬稱謂占了很大的比例。

(四)雖然在構詞及意味的構造上,韓國是個有著極度重視長幼年齡之間差異的特性,但在男女性別之話者

與被稱呼者之間仍存在的稱謂上不諧調之違和感,使得在這不合邏輯之部份有著即重視禮節,但卻有著

不及男女平等之境的男尊女卑的暗諭之歷史文化民族性。

Page 17: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

539 韓國家族親屬稱謂分析研究

參考文獻

韓文參考文獻

기봉,2011,「한국어와 중국어의 호칭어 비교 연구」,강원대학교 대학원 국어국문학과

문학석사 학위논문。

김춘연,2011,「한국어와 중국어의 호징어 대비 연구 - 친족 호칭어를 중심으로」,건국대학교

대학원 국어국문학과 석사학위 청구논문。

이수지,2012,「한국 가족문화 교육방법 연구 - 중국인 여성결혼이민자를

대상으로」,부산의국어대학교 대학원 교육학 석사학위논문。

王斐斐,2011,「중한 사회 호칭어 대비 연구 - 통칭 호칭어를 중심으

로」,中國海洋大學,碩士學位論文。

李光奎,1990,《韓國의 家族과 宗族》,인문과학 사회학,民音社。

中文參考文獻

呂正理,2010,《另眼看歷史(下):一部有關中、日、韓、台灣及週邊世界的多角互動歷史》,遠流出版社。

李龍海、方今淑,1998,「中韓文化差異與韓國語教學」,《延邊大學學報》第 4 期(社會科學版),PP136-139。

高航,2012,「韓語親屬稱謂中漢字音的歷史層次」,《渤海大學學報》,第六期(哲學社會科學版),P93。

葛本儀,2001,《現代漢語詞匯學》,山東人民出版社。

趙鍾淑,2005,「漢韓親屬稱謂語研究」,山東大學,碩士學位論文。

齊曉峰,2004,「漢韓親屬稱謂對比研究-兼談漢韓父母稱謂的對比」,中央民族大學,碩士學位論文。

網路資料來源

네이버사전 http://www.naver.com

中文百科在線 http://www.zwbk.org/

中華百科全書,中國文化大學 http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia

台灣 WIKI http://www.twwiki.com/wiki

兩岸詞典 https://www.moedict.tw

教育 WIKI http://content.edu.tw/wiki

藝術中國 http://big5.china.cn/gate/big5/art.china.cn

Page 18: 韓國家族親屬稱謂分析研究 - cks.pccu.edu.twcks.pccu.edu.tw/ezfiles/213/1213/img/1022/202101326.pdf · 523韓國家族親屬稱謂分析研究 韓國家族親屬稱謂分析研究

540 第三屆西太平洋韓語教育與韓國學國際學術會議

[摘要]

人類是屬於群居的動物種族,而語言是群居動物種族中特有的溝通橋樑。人類的群居生活中,

第一接觸的群體與個體是家族與親屬;而家族親屬的稱謂是在這些群體與個體相互之間的人際關係自然

而形成之語言,也跟人類的日常生活息息相關。不管是世界上任何一個國家,其家族與親屬之間的稱謂

都是極為重要不可或缺的。

為了讓學習韓語為目標的學者們對於韓國家族親屬稱謂得以更加快速了解,也期許著筆者在自身學

習韓語的過程中為此所經歷過與曾面臨過的種種障礙,透過大量的書本閱讀與各大先前其他研究,通過

請益教授指導,因而獲得更寶貴其語言之增進方法與其相關之語言語感,進而對其家族稱謂能融會貫通,

再一步對韓國的社會文化與民族性加深認識是本研究最重終目的。韓語系屬黏著語系亦或稱膠著語,韓

語的字彙也隨著其國家的朝代社會發展與變遷有著相對應的改變,其中也包含著深受著漢族語系的影

響;無論韓語諸語彙是由他生或著自生,都不容許忽視其家族親屬稱謂之重要性。本研究中以韓國的血

親與姻親界定為本文的內容,在結構上分成四章,第一章序論;第二章分析其稱謂系統與其構造探討加

以解析,第三章將針對韓國語之意味構造分析,最後在第四章結論中將結合其系統與意味構造分析結果

以韓國的社會與文化作為背景提出更深層的原因。

關鍵字:韓國親屬稱謂(Korea Kinship Appellation)、親屬稱謂(Kinship Terms)、家族稱謂(Terms Of address)、

稱謂表現方式(Kinsfolk Appellation)