En Sueco november 2011

68
SUECO en November 2011 SPANIEN FÖR SVENSKAR & off-road Kent Bankman, make och trebarnsfar, oroar sig inte för någonting som inte har inträffat. SAMHÄLLE En politisk dödsruna – Zapateros turbulenta år med stora upp- och nedgångar, från segerdag till baksmälla och abstinens efter ruset. UTFLYKT Hotel Cerro de Hijar med fantastisk och kreativ gourmetmat i den pittoreska byn Tolox med häpnadsväckande omgivningar. INTERVJU En Sueco har träffat keramikkonstnärinnan Agneta Larsen bland gethuvuden, måsar och temuggar och kanske ger hon svar på om det spökar i Casares. KULTUR Hösten är här och för svenskarna på kusten är det en perfekt tid- punkt för nya museiupplevelser på ”de fyra stora” i Madrid.

description

En Sueco november 2011

Transcript of En Sueco november 2011

suecoen

November 2011 S PA N I E N F Ö R S V E N S K A R

&off-roadKent

Bankman, make och trebarnsfar, oroar sig inte för någonting som inte har inträffat.

SAMHÄLLE En politisk dödsruna – Zapateros turbulenta år med stora upp- och nedgångar, från segerdag till baksmälla och abstinens efter ruset.

UTFLYKT Hotel Cerro de Hijar med fantastisk och kreativ gourmetmat i den pittoreska byn Tolox med häpnadsväckande omgivningar.

INTERVJU En Sueco har träffat keramikkonstnärinnan Agneta Larsen bland gethuvuden, måsar och temuggar och kanske ger hon svar på om det spökar i Casares.

KULTUR Hösten är här och för svenskarna på kusten är det en perfekt tid-punkt för nya museiupplevelser på ”de fyra stora” i Madrid.

E N S U E C O - S P A N I E N F Ö R S V E N S K A R

NORRBOM MARKETING S.L.CENTRO IDEA

Ctra. de Mijas Km. 3,6 29650 Mijas • Málaga

Tel: 95 258 15 53 • Fax: 95 258 03 29 e-mail: [email protected]

Kontorstid: mån - fre kl. 10-17

ANSVARIG UTGIVARENorrbom Marketing S.L.

([email protected])

REDAKTÖRHelle Espensen

([email protected])

LAYOUT / ARTE FINALNorrbom Marketing

([email protected])

SKRIBENTERSara Laine

Dan OlssonJette Christiansen

Louise PedersenAndreas Müller

ANNONSERLouise Kathrine Pedersen

([email protected])Mugge Fischer

([email protected])Sara Laine

([email protected]) Tlf.: 952 58 15 53

Fax: 952 58 03 29

Depósito legal:MA-1758-2006

EN SUECO utkommer den första varje månad och kan gratis hämtas på mer än 250 olika platser utefter

Costa del Sol. EN SUECO finns hos annonsörerna samt på Golfklubbar, Svenska Kyrkan i Fuengirola,

Svenska klubbar, turistkontor och mångaandra platser som besöks av svenskar.

Prenumerera på En Sueco

Prenumeration på En Sueco kostar 60 euro per år i Spanien och 108 euro per år med post till utlandet. Du kan betala med Euro-check utställd på Norrbom Marketing, som du kan sända via post eller ta kontakt med oss för bankinformation. Du kan även betala med VISA-kort på www.ensueco.com

Välkomna till ett nytt nummer av

2 EN SUECO - november 2011

suecoen

November 2011 S PA N I E N F Ö R S V E N S K A R

&off-roadKent

Bankman, make och trebarnsfar, oroar sig inte för någonting som inte har inträffat.

SAMHÄLLE En politisk dödsruna – Zapateros turbulenta år med stora upp- och nedgångar, från segerdag till baksmälla och abstinens efter ruset.

UTFLYKT Hotel Cerro de Hijar med fantastisk och kreativ gourmetmat i den pittoreska byn Tolox med häpnadsväckande omgivningar.

INTERVJU En Sueco har träffat keramikkonstnärinnan Agneta Larsen bland gethuvuden, måsar och temuggar och kanske ger hon svar på om det spökar i Casares.

KULTUR Hösten är här och för svenskarna på kusten är det en perfekt tid-punkt för nya museiupplevelser på ”de fyra stora” i Madrid.

Kära läsareDet krävs uppenbarligen mer än ett mirakel om inte oppositionen ska vinna valet 20 november. Man ska naturligtvis vara försik-tig med att bli för tvärsäker. Tänk bara på Aznar som skulle ha haft täten 2004 enligt opinionsundersökningarna. Kanske lyckas Zapateros efterträdare, trädgårdsnisseklo-nen Rubalcaba, dra upp en kanin ur hatten under valkampanjen. Men borde inte det ekonomiska trycket, som onekligen är stort, bli en väsentlig faktor. Vi har liksom drab-bats av en planekonomi – bara utan plan. Till att börja med jag en absolut anhängare av marknadsekonomi, men inte den versionen vari allting hålls igång på konstgjord väg med hjälp av bidrag och hjälppaket. Det ligger också någonting planekonomiskt i att vi är bundna av handelsavtal som tvingar oss att köpa apelsiner från fjärran, när vi nu själva har dem i trädgården. Låt dock människor köpa det de vill som det passar dem! Naivt! Hör jag någon ropa i bakgrunden. Det är möjligt, men hur tycker ni själva egentligen att det går? Här i Spanien är det pinsamt många som inte fått sin lön utbetalad i månader. En helt absurd arbetslagsstiftning tillsammans med fackföreningarna gör detta möjligt. Hur förnedrande är det inte för vuxna människor (offentligt anställda i La Línea) att bränna däck vid gränsen till Gibraltar för att uppmärksam-ma problemet? Ibland misstänker jag att vi är på väg att förgöra oss själva: att vi är i full fart med avvecklingen av människan. Vi har helt enkelt blivit väldigt konstiga. ”Så har det alltid varit”, kommer säkert någon att rätta mig. Så kan det gott och väl vara, men man har inte alltid fått det upptryckt i ansiktet – på TV, i tidningarna och på nätet. Sedan har det inte heller alltid varit så att man måste veta allting om alla. Eller har det? Kanske var tidigare tiders gränser för vad man skrev och sade, blott ett uttryck för teknologisk begränsning. För 20 år sedan kunde man inte hacka sig in i folks mobiltelefonsvarare med den enkla an-ledningen att ingen hade en sådan. Men det kan vi göra nu. Och vi gör det. På den andra änden av skalan sitter visa människor, profes-sorer, akademiker, framtidsforskare och andra kloka huvuden, som i medierna berättar om hur de tror att morgondagen kommer att se ut. Vi har förtroende för dessa människor som arbetar inom specifika ämnen varje dag, de har en bakgrundskunskap i det som de talar om. Men varför gör vi inte som de säger? Litar vi trots allt inte på dem? Har vi förlorat tilliten till makthavarna? Önskar vi bara få lov till att bestämma själva? Har vi fått nog av regler, lagar och speciellt förbud?Så skulle det gott och väl kunna vara. Men vågar vi själva se, kan vi och vill vi det? Har vi hamnat så långt ut att det egentligen handlar om en avveckling av mänskligheten? – vilket påminner mig om att jag borde börja läsa

danske Erwin Neutzsky-Wulffs ” Menneskets Afvikling”, som sätter fokus på vår långa, svåra utveckling mot frihet, jämställdhet och broderskap. Men hur skulle det vara om det var omvänt? Anta att den historien som vi lärde oss i skolan är just det: En historia. ”Men-neskets Afvikling” berättar om det som våra historielärare menade att vi inte mådde bra av att höra. Så låt oss vara ärliga: Jag kommer säkert att sova bra mycket bättre utan den under huvudkudden och i stället nöja mig med min favoritfilosofi – Martinus: Meningen med livet är att uppleva livet! Och nu när vi är inne på filosofier så har jag just läst om den rysk/amerikanska författaren och filosofen Ayn Rands mästerverk från 50-talet ”Och Värl-den Skälvde” – en bok som naturligt borde utgöra en del av varje människas uppfostran och utbildning. Boken fick mig (återigen) att tänka på alla de nya reglerna, lagarna eller förbuden som vi hela tiden förevisas. Ayn Rand förstod redan för över 50 år sedan att politikerna använder regler och speciellt förbud för att kontrollera befolkningen – av den enkla anledningen att det är lättare att styra lagförbrytare än oskyldiga, rättskaffens medborgare. ”Det är så många saker som görs brottsliga så att der blir omöjligt för människor att leva utan att överträda lagen. Vem vill ha en nation av laglydiga borgare? Vad kan man få ut av det? Men antag lagar som varken kan observeras, påtvingas eller tolkas objektivt! På så sätt skapar man ett folk av lagöverträdare och kan tjäna stort på människors dåliga samveten…” Det säger Dr. Ferris i ”Och Världen Skälvde”.Ayn Rand levererar här eminent framtidsforskning…

Bästa hälsningarHelle Espensen

3EN SUECO - november 2011

BoConcept ES Nov 2011.indd 1 24/10/11 10:00

INNEHÅLL

INN

EHÅ

LL

För att läsa tidningen online gå in på: www.ensueco.com

4 EN SUECO - november 2011

november

14 EN SUECO - november 2011

AK

TU

ELL

T t i d f ö r m u s e i b e s ö k

KU

LTU

R

Höst i Madrid

Vi har begagnade spa:n på lager till ytterst fördelaktigapriser – välskötta och endast sparsamt använda.

Kontakta oss för ytterligare information.

Gå hösten till mötes med dittegna privata vattenparadis i trädgården!

Ett saltvattenspa rensar hela kroppen på cellnivå och är sunt för både kropp och själ.

Undervattensmassage hjälper vid myoser och muskelspänningar och används av många för att slappna avefter en dag på golf- eller tennisbanan.

Polígono Industrial de San Pedro • Carril de Picaza, 17 • E-29670 San Pedro de Alcántara • Tel.: +34 952 92 78 11 • [email protected] • Måndag – Fredag 10 - 18 • Lördag stängt

AQUAPOOL annonce ES Okt 2011:Maquetación 1 20/09/11 12:59 Page 1

Hösten är här och för svenskarna här på kusten är det en perfekt tidpunkt för nya mu-seiupplevelser på ”de fyra stora” i Madrid. Av Arne Bjørndal

El Prado-museet, Reina Sofia, Thyssen-Borne-misza och uppkomlingen CaixaForum bjuder på otroliga samlingar av konstverk, från klas-sisk till modern konst, från målningar till tryck, via skulpturer till installationer och fotokonst på fasta och tidsbegränsade utställningar.Det är inte för intet som Madrid räknas till en av Europas ledande konstmetropoler. Förra året satte de fyra största och mest kända konstmuseerna i Madrid nya besöks-rekord med sammanlagt nästan sju miljoner besökare – det är mer än dubbelt så många människor som bor i huvudstaden.

El Prado toppar listanMuseo Nacional del Prado är Madrids mest besökta museum. Under de två senaste åren har besöksantalet för det gigantiska museet legat på över 2,7 miljoner, enligt den spanska nyhetsbyrån EFE. Nationalmuseet är det äldsta av de fyra stora och har idag en konst-samling som omfattar 7 600 målningar, 1 000 skulpturer, 4 800 tryck och 8 200 teckningar. På grund av platsbrist kan färre än 1 000 konstverk ställas ut samtidigt. Mer än 3 000

verk är hela tiden utlånade till andra museer och offentliga institutioner, resten står på lager.Museet är speciellt känt för sina samlingar av europeisk konst från 1300- till 1800-talet med de spanska mästarna Goya, El Greco och Velázquez är starkt representerade.

I kö för PicassoUnder föregående år var det Reina Sofia-museets besöksantal som ökade mest. Det är speciellt museets berömda målning ”Gu-ernica” av Pablo Picasso, men även en stor samling av Salvador Dalís arbeten, som lockar till sig de många människorna till museet. Förra året var det nästan en kvarts miljon fler besökare än året innan. Det motsvarar en ök-ning av nästan 10 %. Med sitt höga besöksan-tal är museet, som öppnade 1992, idag rankat som nummer två i Spanien och nummer 15 i världen med 2,3 miljoner besökare. Miss Spanien som styrThyssen-Bornemisza-samlingen räknas till en av världens största privata konstsamlingar och innehåller verk från de senaste 700 årens konsthistoria. Det var den tysk-österrikiska industrimagnaten baron Thyssen-Bornemisza och hans familj som byggde upp samlingen.Då baronen gifte sig 1985, med tidigare Miss Spanien 1961, Carmen Cervera, flyttade han nästan hela samlingen med mer än 1 600 konstverk från Schweiz till Madrid. Baronen

är idag död men Carmen Cervera har fortsatt verksamheten. I fjol öppnade hon dörrarna för 821 000 besökare.

Hängande trädgårdUppkomlingen bland Madrids viktigaste museer är CaixaForum som ligger mitt i det spanska konstspåret. Byggnaden ser inte ut som någon annan byggnad du har sett. På gården utanför möter du först en enorm, hängande trädgård med 15 000 växter på 24 meters höjd.Själva museet ligger i ett gammalt, ombyggt elkraftverk. Man har behållit fasaden men grunden är borta och över det gamla hustaket har det kommit en tillbyggnation i form av oxiderade stålplåtar. För att komma in i bygg-naden måste man helt enkelt gå in under huset. Där innanför väntar fasta och speciella utställningar av klassisk och modern konst. Omkring en miljon människor besökte det otraditionella konstmuseet förra året.

På en radPå en tre-fyra dagars resa, eller under en weekend, hinner du besöka Madrids mest berömda konstskatter. Men kom ihåg att ta på dig bekväma och gåvänliga skor då du kommer att promenera mellan de fyra stora museerna som ligger med lagom promenad-avstånd från varandra längst Paseo del Prado i centrala Madrid. Med start vid den kända

är tid för museibesök

i n a t u r e n

På utkanten av naturparken Sierra de las Nieves, mellan Ronda och Málaga, ligger den lilla byn Tolox, som är en mycket vacker typisk vit andalusisk by. Byn, de omkringliggande bergen och skogarna, spat samt det fina hotellet Cerro de Hijar som serverar fantas-tisk och kreativ gourmetmat, kan man hinna med under en dag. Men omvänt så finns det tillräckligt att göra för att man ska kunna spendera minst ett par dagar här.Ett par kilometer innan man kommer fram till Tolox ligger Ermita de San Roque, ett litet kapell byggt till ära för byns skyddshelgon, varifrån utsikten över Tolox samt bergen och skogarna är mycket vacker. Den ger ett bra intryck av vad som väntar när man närmar sig byn där husen nästan tycks vara byggda ovanpå varandra där de sprider upp sig längst bergssidan.

En by med en historia att berättaGe gärna ett besök i själva byn ett par timmar eftersom det är en ren idyll att promenera längst de blomsterprydda smala och lite branta gatorna där det känns som om tiden har vridits tillbaka hundra år eller så. Här har invånarna inte känt sig tvingade att sälja vykort eller plasttjurar i varje gatuhörn, utan i stället lämnar de utrymme för besökarna att uppleva byn som den är och som den alltid har varit.Gå upp mot Barrio de la Rinconada del Castillo, som dock inte leder till en borg, som namnet antyder, dock finns det rester av en gammal borg i denna del av byn och man kan man faktiskt se en liten del av en mur och en tunnel.Fenicierna byggde borgen, och som med allt annat i denna del av Spanien övertogs den senare av människor från Kartago, efter det av romarna och tillslut morerna. Det berättas att den rebelliska härföraren Omar Ben Hafsun gjorde borgen till en av de starkaste i sitt lilla kungarike.Barrio Cristiano lever däremot bättre upp till sitt namn efter som byns kyrka, San Miguel, ligger här. Kyrkan byggdes under det 16:e århundradet på en plats där det tidigare legat en moské. Den är ganska enkel, men fridfull. Byn har förutom kyrkan även ett litet charme-rande museum.Tolox kommun har idag knappt 3 000 invå-nare, och man vet att det har bott människor i detta område redan under den yngre stenål-dern eftersom man har hittat lämningar efter människor i en grotta som heter Cueva de la Tinaja som ligger ca 4 kilometer utanför byn.

SnöbergenDe omkringliggande bergen är delar av natur-parken Sierra de Las Nieves. Det är ett vilt och vackert bergsområde klätt med ek och gran, bl.a. den sällsynta pinsapo (spansk ädelgran), som endast finns här och i Uralbergen. Det 16

Tolox och Hotel Cerro de Hijar

GA

STR

ON

OM

I

EN SUECO - november 201126

Själva poolen ligger i direkt anslutning till den vackra naturen.

Njut av en drink eller lite tilltugg på hotellets härliga terrass.

På utkanten av naturparken Sierra de las Nieves ligger den lilla byn Tolox, som är en mycket vacker typisk vit andalusisk by. Byn, de omkringliggande bergen och skogarna samt hotellet Cerro de Hijar som serverar fantastiskt och kreativ gourmet-mat, kan…– en vit by, ståtliga berg och gourmetmat.

Av Jette Christiansen

INTE

RVJ

U

32 EN SUECO - november 201132

PR

OFI

L r o c h e b o b o i s

Roche BoboisDet är mer än 50 år sedan som familjen Roche och familjen Chouchan etablerade den första Roche Bobois butiken. Vi skandinaver har all rätt att vara lite stolta över det inflytande som vi kanske indirekt har haft över starten av företaget. 1960 var det nämligen en stor möbelutställ-ning i Köpenhamn, och det var där som de två familjerna fick

upp ögonen för skandinavisk design och bestämde sig för att börja importera skandinaviska möbler till Paris och sälja dem där. För att göra en lång historia kort, den första katalogen blev snart tryckt och Roche Bobois började bygga upp ett nätverk med franchise företag i Frankrike. Redan 1961 lanserade de den första nationella kampanjen för

Roche Bobois och den gjorde stor succé. Sedan dess har det öppnats mer än 240 butiker i 40 länder. I Marbella öppnade Roche Bobois 1983.

(RÅS BO BVA)

Roche Bobois är inom inred-ningsvärlden ett prestigefyllt varumärke och är känt för möbler som kombinerar tidsperioder, former och kvalitetsmaterial. Därför anses man även att Roche Bobois är trendsättare inom möbel- och inredningsdesign.Varje enstaka möbel skapas i ett brett samarbete mel-lan Roche Bobois, företagets designers och fabrikerna. Ett koncept som gör Roche Bobois till ett starkt och originellt varumärke inom möbelbranschen. Varje år presenterar Roche Bobois en ny exklusiv kollek-tion och anses vara ett av de högst ansedda internationella möbelvarumärkena i världen.Roche Bobois finns i hela 40 länder och i genomsnitt etableras en ny Roche Bobois butik i världen varje månad.

Mah Jong soffa

Design och inredning på hög nivåRoche Bobois i Marbella har någonting helt speciellt över sig. Där möts modern och klassisk design och viktiga element är stil och savoir faire. De olika kol-lektionerna hos Roche Bobois är speciella och emellanåt nyska-pande. Om du behöver någon-ting i inredningsväg till ditt hem, nya idéer, en frisk fläkt, lite annor-lunda och modern design, eller letar du efter precis den möbeln som din inredning saknar? Då är Roche Bobois Marbella någonting för dig.Hos Roche Bobois Marbella finns utställningslokaler på mer än 1 200 m2, var man kan se deras olika specialdesignade kollek-tioner.Där finns den moderna avdel-ningen, Los Contemporaneos, med soffor i skinn och tyg, bok-hyllor, stolar, matbord, belysning

NyheterHos Roche Bobois i Marbella kan du bland de många möblerna från de nya kollektionerna se:AVA • StolÉpure • KonsolSyntaxe • MatbordBird on the wire • LampaLouis-Marie • SkänkVictor • SkänkSyntone Canapé • SoffaCalisson • SängMayflower • Stol i 3 modeller: Daddy, Mammy & BabyTransition • ModulsoffaDiapo • Matbord

56 EN SUECO - november 201156

VE

TER

INÄ

REN

h j ä r t m a s k h o s h u n d a r

Fast så gott som hela Spanien hör till området där hjärtmask existe-rat har denna parasit lyst med sin frånvaro i Malaga provinsen – jag har under de senaste ca 5 åren hört om ett par fall var hundar i triangeln Malaga, San Pedro och Coin skulle ha insjuknat. Nu har sjukdomen blossat upp igen – i Malaga finns ca 20 insjuk-nade hundar. Orsakerna varför hjärtmask återigen börjat blossa upp

här i trakterna kan vara många. Sjukdomen är lätt att förebygga, men den väl har brutit ut är den svår att behandla och för tillfället finns det inte längre tillgängligt en medicin för behandling.Stora delar av sydspanien och så gott som hela Portugal hör till områden där hjärtmask existerar. Därför får man räkna med att det hör till allmän praxis att behandla hundar förebyggande.

Ovanlig men en farlig sjukdom som för tillfället inte kan behandlas.Hjärtmask hos hund – lätt att förebygga.Behandlingen är lätt – en tablett en gång per månad ger ett ef-fektivt skydd. Hjärtmask är en sjukdom som sprids av parasiten ”Dirofiliaria Imminitis” och det är den vanliga myggan som fung-erar som smittospridare.När myggan suger blod från en infekterad hund får den I sig mikrofiliarier och dessa stan-nar i myggans munparti. Nästa steg I smittkedjan är att myg-gan infekterar en annan hund. Ungeför 190 dagar senare har mikrofiliarierierna utvecklats till vuxna maskar som i sin tur fött nya mikrofiliarierier.

Hunden kan nu infektera nya myggor som för smittan vidare.

Liknar spagetti.Den fullvuxna masken blir ca 25-30 cm lång och påminner om kokt spagetti. Den lever främst I lungartärerna, men kan, I sambands med kraftiga

infektioner också på-träffas I hjärtats högra

kammare. De kliniska symptomen

varierar beroende på infek-tionsgraden. Så länge antalet

maskar är lågt uppvisar hunden oftast få eller inga tecken på

sjukdomen, men efterhand som antalet maskar ökar påverkar hundens allmäntillstånd. Är sjukdomen svårartad visar hunden tecken på allvarligt hjärt-fel. Det är relativt vanligt att unga hundar som uppvisar symptom på hjärtfel har drabbats av hjärt-mask. Det är emellrtid mycket ovanligt att katter drabbas och människor kan inte bli smittade.

Svår behandling I områden var sjukdomen existerar är förebyggande behandling av största vikt,

eftersom en hund, om den drabbas blir svårt sjuk. Behand-lingen ev en kliniskt sjuk hund är inte bara obehaglig utan kan vara direkt livsfarlig.

Man kan lätt föreställa sig förlop-pet när en handfull döda spaget-tiliknande maskar sönderfallit och skall stötas bort från hjärtat och vidare ut i kroppen. De passerar genom blodkärlen och vidare ut I vävnaderna. Ris-ken för en propp I något organ är då mycket stor. Ett nytt problem som har uppstått är att den enda läkemedelsfirman som tillverkar Immiticide , vilket man behandlar hjärtmask med – har upphört med tillverkningen för okänd tid. Detta innebär alltså att det för tillfället inte är möjligt att be-handla en hund som smittats av hjärtmask. I värsta fall kan detta leda till en epidemi – eftersom smittade hundar indirekt smittar andra via myggor.

KontinuerligtDen förebyggande behandlingen innebär att hunden får en tablett en gång I månaden innehållande förebyggande preparat. Behand-linen påbörjas inom en månad efter att man anlänt till Spanien och ytterligare en månad efter att man lämnat landet. Med ett enkelt blodprov kan man utesluta att hunden inte blivit smittad. Har hunden vistats i de värst drabbade områdena – Portugal, Cadiz provinsen och Alicante området är det klokt att låta testa sin hund innan den förebyggande behandlinen påbörjas.

Susanne Kamu, Skandinavisk Smådjursklinik, Auktoriserad veterinär, DVM Tel. 952 667 333

Hjärtmask hos hundar

24 EN SUECO - november 2011

s k a p a n d e i g r ö n s k a n d e n a t u r

12 år och girafferNär Agneta var barn så tyckte hon som många andra barn om att teckna. När hon inte var i sko-lan eller busade ute i naturen och med grannar så tecknade hon. På

den tiden var det mycket ovanligt att man använde keramik till nå-gonting annat än bruksföremål, så det dröjde innan hon kom i kontakt med materialet som kom att följa henne genom livet. Det var när hon hade fyllt 12 år som hon skapade sina första föremål i lera, närmare bestämt små giraf-fer, när hon vid ett tillfälle följde med sina vänner på en keramik-kurs. Av kursledarna fick hon veta

att de tyckte att hon verkade ha talang för hantverket och Agneta visste vad hon skulle ägna sig åt, hon ville arbeta med lera.Det dröjde dock innan hon skulle komma i kontakt med materialet igen. Under tiden levde hon sina ungdoms dagar i det typiska 50-talet efter kriget, när musiken och stilarna följde trenderna i USA med rocken och jeansen. Själv hade hon spikrakt hår, moderiktiga kläder – bland annat några av de första plaggen som Gunilla Pontén designade, gymnastikskorna som hon själv målat prickar på, och allt som var ”Svensson” valdes bort.

Vägen till erkännandeNär Agneta sedan fyllde 18 år, och var färdig med skolan, var hon en av de lyckliga som valdes in på Slöjdföreningens Skola, nuvarande HDK (Högskolan för Design och Konsthantverk). Här kom hon återigen i kontakt med sitt favoritmaterial. Naturligtvis

arbetades det även med andra material samt tecknades och må-lades, men det var just keramisk skulptur som var rätt för Agneta.Under studietiden träffade hon mannen som skulle bli hennes första make. Han var dansk (därav hennes danska efternamn) och arkitekt. När studierna avslutades fick de två barn tillsammans; Samantha och Sem.Barnen satte aldrig några käppar i hjulen för Agneta, som ju hade sin verkstad hemma. Tillsam-mans med andra konstnärer hade hon många utställningar innan hon 1975 hade sin första separatutställning på galleri Mors

Casa Cerámicas egna spökhistoriaEn natt, när Agneta just flyttat in i huset, som då inte hade elektri-citet, vaknade hon plötsligt av ett ljud hon inte tidigare hört. Sit-tandes i sängen, utan tändstickor eller ljus till hands, hör hon efter noga lyssnande att en kvinna grät högt i trädgården. I mörkrets skydd smög hon så sakta fram till fönstret. Just när hon sveper med blicken över gården, tystnar gråten tvärt och inte en levande själv kan bli sedd.

Sedan den natten har Agneta känt en varm trygghet och en accep-tans för hennes vistelse på platsen, och fortfarande idag kan hon känna att de inte är ensamma i huset.

Kort faktaFödd: 1940Hemort: GöteborgFamilj: Gift med maken Alex sedan 20 år, barnen Samantha och Sam, båda boende i Sverige, tre barnbarn varav ett bonusbarnbarn.Bor: Casares sedan 1990Intressen: Böcker, musik, matlagning, trädgård och film, har över 800 olika filmer.Övrigt: tycker om sill och svensk färsk potatis och vår, följer den danska serien ”Förbrytelsen”, läser ”In the Heart of the Sea av Natha-niel Philbrick och har inspirerats mycket av Picasso.

Visa ord av AgnetaNär livet är svårt och nätterna riskerar att bli sömnlösa lägg problemet åt sidan och ta itu med det nästa dag – efterföl-jande dag känns det ofta lite

lättare.

Är du intresserad av att se Agnetas konst eller att veta mer?Lördag och söndag, 12 och 13 november, har hon utställning i Bodegan hos Marie och Morgan Skantz. Ta motorväg A7 avfart 217 mot Mijas. Passera Rest. El Higueron, fortsätt mot Mijas ca 1,5 km. Vid raden av de gula husen sväng 90 grader höger och du är inne i Urbanización Buena Vista. Håll vänster upp till krönet, grön grind med skylt Balcones de Mijas. Portkod 42.Mer info: www.alkeramik.eu

Skapande i grönskande natur- Agneta Larsen visste redan som barn att hon ville ägna sitt liv åt konsten

Mössa i Göteborg. Utställningen fick mycket god kritik. Därefter blev hon inbjuden att ställa ut på Doktor Glas i Stockholm, fick en separatutställning på Röhsska Konstindustrimuseet i Göteborg och sedan dess har en mängd utställningar ägt rum på gallerier och konsthallar i Sverige.

Förverkligade drömmarIdag lever Agneta strax utanför den lilla bergsbyn Casares här på den spanska solkusten. Efter att ha separerat med arkitekten levde hon några år med en annan man innan hon bestämde sig att det var dags att flytta. Hon hade

INTE

RVJ

U

30 EN SUECO - november 2011

De sista i publiken letar sig fram mellan bän-karna för att inta sina platser innan föreställ-ningen börjar. Förväntningarna är höga trots att kännedomen om kvällens föreställning är ganska liten. För många är det första gången, andra är erfarna entusiaster som ser fram emot att se var kvällen har att bjuda på, och de skäller på de sista i publiken som fortfa-rande irrar runt i salen för att hitta sina rätta platser – som om det skulle vara deras fel att föreställningen inte har börjat ännu. Plötsligt blir det alldeles tyst i salen. Alla ansikten vänds mot scenen som ligger i totalt mörker. Det ryser till i hela kroppen när kören börjar sjunga med starka melankoliska stämmor. Människorna i publiken sitter som förstenade på sina platser, som om de blivit inkastade i ett annat universum. Den ena strålkastaren efter den andra tänds på scen i takt med musiken. Föreställningen har börjat och nu intar artisterna, som publiken har väntat på, scenen i färgstarka kostymer. Musi-ken förändras och får en mer munter melodi som livar upp publiken medan scenen fylls med artister och akrobater. Cirque du Soleil – världens mest berömda cirkus – har ännu en gång kommit till Málaga och glädjen är stor.

Fyra dagar med äventyr och akrobatikDen kanadensiska cirkusen Cirque du Soleil, som i år gästar Málaga under de första fyra dagarna i december, lockar alltid till sig stor publik, oavsett var i världen de turnerar. En av orsakerna till detta är den fantastiska kore-

ografin, vari artisterna samt tragedi uttryckt genom musiken och akrobatiska konster, är så väl sammansatt att publiken efter att ha sett en föreställning alltid vill ha mer så att de tillslut väljer att se alla föreställningar som sätts upp i Málaga.Alegría har setts av över 10 miljoner männis-kor över hela världen.

Cirque du Soleil uppträder med föreställ-ningen Alegría i Málaga mellan den 1 till den 4 december. Tillskillnad från när Cirque du Soleil senast gästade Málaga, när föreställningen visades på feriaplatsen, flyttar nu gruppen inomhus och föreställningarna äger rum i Palacio de Deportes Martín Carpena, där det finns plats för 11 000 åskådare. Föreställningen Alegría är skapad av den berömda teaterregissören Franco Dragone, som har stått bakom många andra av Cirque du Soleils föreställningar. Med bakgrund inom teatervärlden, var han framför allt har regisserat teatrar som bygger på missbruk, hemlöshet och fängelsemiljö, förmår Dragone att kombinera teater med cirkus vilket har resulterat i en rad fantastiska föreställningar med artisterna och akrobaterna från Cirque du Soleil som frontfigurer.

Hopp på framtidenTrots föreställningens namn Alegría, som ju betyder glädje, handlar den snarare om en tragedi. Dragone regisserade Alegría i sam-band mer Cirque du Soleils 10-års jubileum

1994. I stor kontrast till den glädje som Cirque du Soleils ägare Guy Laliberté utstrålade efter många års kamp att bli erkänd på ett internationellt plan, menade Dragone att de många årens hårda kamp bäst skulle komma att skildras genom en tragisk föreställning, för som han sa så används ordet alegría när man upplever stor förtvivlan men samtidigt är säker på att framtiden är ljus. Det är det som ligger till grund för skapandet av Alegría. Ku-lisserna i föreställningen påminner om gotisk arkitektur och skapar en känsla av förtryck och tragedi och alla kostymer är designade i en dekadent barockstil. Trots sin mycket annorlunda genre är Alegría en av de mest berömda föreställningarna och soundtracket är Cirque du Soleils bäst säljande hittills. Alegría är den enda av Cirque du Soleils föreställning-arna som har filmati-serats, vilket ägde rum 1999 och även då regisse-rad av Dragone.

Ingen historia utan artisternaOavsett om det handlar om Alegría eller någon av de många andra föreställ-ningarna i Cirque du Soleils repertoar skulle dessa inte existera om det inte vore för alla

– artister och akrobater utan dess like

Av Louise Kathrine Pedersen

ä v e n t y r o c h a k r o b a t i k

KU

LTU

R

Cirque du Soleil

ä v e n t y r o c h a k r o b a t i k

40 EN SUECO - november 201140

k r y d d a r l i v e t m e d l i t e s p ä n n i n g

Kent Schanke

Han är ett välkänt ansikte för svenskarna på Costa del Sol genom sitt mångåriga arbete inom Private Banking i Marbella, de senaste sex åren på Swedbank. Men vem är han, var-för bor han här och vad gör han när han inte är ”bankmannen Kent Schanke”?

Av Sara Laine

Vem är Kent och vad har du för bak-grund?Jag kommer från en lantbruksort där jag hade en trygg uppväxt. Som liten var jag mycket intresserad av idrott och träning, vilket fortfarande har en viktig roll i mitt liv. Jag är en tävlingsmänniska på det sätt att jag tycker om att träna – att öva på någonting och se det förbättrade resultatet av det jag gör. För mig började det med friidrott och när jag var yngre drömde jag om att bli bland de bästa i Sverige, jag nådde till hyfsad nivå i unga år.När jag var färdig med skolan och lumpen gick jag polishögskolan och arbetade som polis innan jag började inom bankvärlden.

Du säger att idrott alltid varit en viktig för dig, berätta.Att förbättra resultat och flytta fram positio-ner har alltid varit någonting som jag brunnit för och det kommer inte gratis. För mig har det inte bara varit tävlingen som har varit rolig utan även förarbetet och den mentala förberedelsen, vilket även gäller i affärsvärl-den – även där leder förarbetet och träningen till bättre resultat. I sportvärlden i sin tur leder det också till motion och bättre hälsa. Jag tror

också att träningen hjälpt mig öka min uthål-lighet och bidragit till bättre koncentration och fokusering, både under skolåldern och i vuxen ålder.Du har arbetat som polis, vad var det som fick dig att välja det?Det var kontakten med andra människor som jag tyckte var lockande. Jag förstod att polisyrket inte bara innebar positiva kontak-ter, utan att man även kunde hamna i svåra situationer, men jag tyckte om jobbet för att jag kände att jag kunde hjälpa till, i både med- och motgångar. Det präglar ju mitt arbete på banken idag också där jag hela tiden har kontakt med kunder i alla möjliga frågor och vid olika händelser. Private Banking handlar om så mycket mer än bara finansiella tjänster.

Hur hamnade du sedan i bankvärlden?Mitt affärsintresse föddes tidigt. I 12-årsåldern började jag att sälja jultidningar. Det var kul och det gick bra. Det gick så bra att mina för-äldrar inte behövde ge mig veckopeng längre – jag ville klara mig själv! När jag gjorde lumpen fick jag ansvaret för ”markalådan” på mitt kompani. Markalådan var en kiosklåda som vi hade med oss ut i fält. Det innebar att jag köpte in bl.a. godis och läsk som jag sålde till mina kamrater. Det gällde att köpa rätt, så billigt som möjligt och sälja till ett bra pris, jag kände att jag hade kommit på ett bra kon-cept, att göra vinst utan att ta ut ockerpriser. Det hände ofta att killar från andra kompanier ”dök upp i skogen” för att handla av mig. Min försäljning blomstrade och konceptet stärkte mitt affärsintresse ytterligare.

När jag senare arbetade skift vid polisen var jag lediga en del vardagar. Jag kände att jag ville syssla med affärer och försäljning så jag började arbeta som försäkringsombud. Den s.k. bisysslan ledde efter ett par år till fast anställning i Skandia och jag lade polisyrket på hyllan. På 90-talet började så bank- och försäkringsvärldarna att smälta samma och jag steget in i bankvärlden, fortfarande arbe-

tandes med försäkringar.

Och flytten till Spanien?På våren 2000 uppmärksammade jag en ledig tjänst inom banken i Spanien. Tidigare hade jag och Annika, min fru som jag varit tillsam-mans med sedan vi var 17 år och har tre barn med, bestämt att om någon av oss fick en intressant utlandstjänst så skulle den andra ta tjänstledigt och följa med. Så blev det och vi flyttade i september 2000 .

Hur var det att flytta till Spanien med fru och tre barn?Jag ljuger om jag säger att det var en dans på rosor. Annika hade ju fullt upp med sitt jobb, barnen hade skola och fullt av fritidsaktivi-teter, och ”rätt tidpunkt” för en utlandsflytt finns inte. Man vet aldrig hur det kommer att gå. Richard skulle börja nian och Sebastian femman så de fick börja skolan här nere i Spanien. Natalie följde faktiskt aldrig med, utan bodde på internat och läste på fot-bollsgymnasium i Sverige. Efter en tid ville pojkarna tillbaka till Sverige, idrotten lockade och Annika flyttade med. Hon hade det nog inte alltid så lätt här till en början. Hon var van att vara aktiv både arbetsmässigt och på fritiden. Fyra av dessa hittills elva åren har hon bott i Sverige och då träffades vi var 14:e dag. Många undrade nog vad vi höll på med, men det har fungerat för oss. Nu bor pojkarna i Oslo, Natalie i Sverige och Annika och jag bor här. Naturligtvis lägger vi lite extra energi på att hälsa på varandra ofta.

Hur är livet idag?Utmärkt. Mycket kretsar kring arbetet på ban-ken. Det är viktigt att vi finns nära våra kunder och blivande kunder här i Spanien. Annika ar-betar som rektor och lärare på Svenska skolan i Marbella och har nu fullt upp och trivs. Även om dagarna har sina vardagssysslor så tycker jag totalt sett att livsstilen är lite lättare här, jag gillar sol och värme. När jag inte jobbar lä-ser jag en del facklitteratur, tillsammans träffar

Namn: Kent SchankeFödd: 25 april 1960 i Fellingsbro, Örebro Län.Familj: Gift sedan snart 30 år med Annika Schanke, rektor på Svenska skolan i Mar bella (som du kan läsa mer om i En Suecos oktober). Tillsammans har de tre barn; Nata lie 28 år, Rickard 26 år och Sebastian 22 år. Bor: Fuengirola.Arbetar: Swedbank, Private Banking, i Marbella.Antal år i Spanien: 11.Intressen: Mountainbike, gym, golf, åka MC samt har nyligen börjat samla på whisky.Övrigt: Nybliven farfar. Första jobbet var som sommarvaktmästare på en idrotts plats. Senaste lästa boken är ”Hundraåringen som hoppade ut genom ett fönster och försvann” av Jonas Jonasson.

– kryddar livet med lite spänning

PR

OFI

LH

ÄLS

A

58 EN SUECO - november 2011

c y t o s t a t i k a b e h a n d l i n g o c h m u n h ä l s a

LSA

Cytostatikabehandling ochmunhälsa Av Christina Radics, tandläkare Nordic Dental Centre

Christina Radics, tandläkare Nordic Dental Centre

God munhälsa främjar välbefin-nandet. En frisk munhåla har stor betydelse för det allmänna välbefinnande, både socialt och psykologiskt. Det är viktigt att funktioner som tal, tuggning, sväljning och smakupplevelser fungerar. En frisk munhåla un-derlättar dessutom en fullvärdig nutrition.Den vanligaste orsaken till ökad risk för sjukdomar i munhålan är nedsatt salivproduktion, muntorrhet. Brist på saliv kan ge svårigheter att tala, tugga, svälja, smärta, munsveda, skavande pro-teser, karies mm. Saliven har stor betydelse för kroppens naturliga försvar mot infektioner.

Cellerna i matsmältningskanalens slemhinnor är känsliga för cytos-tatika. När maten tuggas, sväljs och förs vidare till magsäck och tarmar, stöts hela tiden gamla celler bort och ersätts av nya. Un-der cytostatikabehandling hinner inte alltid slemhinnorna nybildas tillräckligt snabbt. Det kan orsaka sår och torrhet i munnen, illamå-ende, diarré och ändtarmsbesvär.Långt ifrån alla patienter får besvär och det finns både läkemedel och andra sätt att lindra. Besvären upphör alltid när behandlingen är avslutad.

När det gäller munhälsan kan det ofta vara bra med ett tandläkar-besök redan före behandlings-starten för att man sedan ska veta vilka förändringar som har med behandlingen att göra. Dessutom kan tandläkaren upp-täcka tänder som bör lagas, tand-sten som behövs tas bort samt tänder som behöver dras ut före kommande cytostatikabehand-ling för att eliminera komplikatio-ner under behandlingsperioden. Dessutom kan tandläkaren ge råd om olika preparat mot eventuell smärta, munsår, svamp, muntorr-het etc.

Trombocyterna (blodplättarna) gör så att blodet kan levra sig och sår kan läkas. Blir de för få

efter behandling med cytostatika kan det ge näsblod, blödningar i tandkött och från småsår. Rådet är att borsta tänderna med en mjuk tandborste.

Saliversättningsmedel i form av lösning eller gel bör ges frekvent. Muntorrhet, torra läppar, seg sa-liv och känsla av allmänt obehag bidrar i hög grad till sänkt livskvalitet . Smärtlindring kan ges med exempelvis smärtstillande salva eller tablet-ter. Varsamt utförd munvård flera gånger per dag är viktigt.

Det finns tre hörnstenar som utgör basen för förebyggande tandvård; kost, munhygien och fluor. Jag rekommenderar föl-jande dagliga munvård:Daglig tandborstning morgon och kväll med fluortandkräm.Rengöring av proteser och skölj-ning av slemhinnor.För muntorrhet få slemhinnorna fuktade med spray, gel eller tabletter.Få läpparna smorda.Vid behov få extra fluor tillskott.

Du är välkommen att maila eller ringa oss på Nordic Dental Centre för en gratis konsultation. Välkommen du också!

14

26

32

56

24

30

40

58

Läs om…6 KORTA | nyheter

14 KULTUR | tid för museibesök 18 COSTA | biz 24 INTERVJU | skapande i grönskande natur

26 GASTRONOMI | i naturen

30 KULTUR | äventyr och akrobatik

32 PROFIL | roche bobois

34 UTFLYKT | frigiliana

36 LA SUECA | 3 dagar i barcelona

38 AKTUELLT | en politisk dödsruna 40 PROFIL | kryddar livet med lite spänning 42 JURIDIK | ta ut skilsmässa i spanien

44 HISTORISKA BYGGNADER | málagas alcazaba

46 GOLF | sidorna 50 ¿QUÉ | pasa?

54 STORA SMAKUPPLEVELSER | från valencia

56 VETERINÄREN | hjärtmask hos hundar

58 HÄLSA

64 RECEPT | cannelloni av aubergine

66 RADANNONSER

67 ANNONSÖRSREGISTER

2011

W W W . N O R D I C M U E B L E S . C O M

HANDGJORTMed egen snickarverkstad är det möjligt

att skapa speciella lösningar till överkomliga priser.Vi kan lösa vilka

problem som helst så länge det är inomrimliga ramar. Vi använder bara de

bästa materialen och våra snickare ärutbildade inom sina områden.

Välj en av våra standardluckor eller designa eventuellt din egna, möjligheterna är oändliga.

Titta in i butikken för ytterligare information och eventuella erbjudanden,

du blir förvånad över priset.

KÖK, BAD OCH GARDEROB • TRÄDGÅRDSMÖBLER • BRUKSKONST

FACTORY MIJAS COSTACalle Limonar 6129651 Mijas Costa

SHOWROOM FUENGIROLACalle José Cubero Yiyo 3(Vid feriaplatsen) Tel.: 951 260 360

Utnyttja din möjlighet att få upp till 100 000 sek iskattereduktion i Sverige per person om året. NordicMuebles ordnar kostnadsfritt med alla papper och dubehöver inte betala ut egen ficka, Skatteverket betalardirekt till oss. Kom in för en ickebindande konsultationom hur vi kan hjälpa dig med att spara pengar på dittnästa kök, badrum, garderob, renovering m.m.

Utnyttja ditt

ROT-avdragUtnyttja ditt

ROT-avdrag Uppst

ällt

i E

lvir

ia

MER ÄN BRA SMAKMER ÄN BRA SMAK

Nordic Muebles ANN ES November 2011:nordic LD feb06 21/10/11 10:00 Page 1

6 EN SUECO - november 2011

KO

RTA

NY

HET

ER

ETA eklaterar fred Vulkanutbrott vid El Hierro

En debatt mellan spetskandidaterna

Torsdagen den 20 oktober, efter 43 års terrorism och minst 829 dödade eklaterade den baskiska terrororganisationen ETA att det nu är slut med terrorn.Meddelanden offentliggjordes via en videoinspelning i den digitala utgåvan av den baskiska tidningen Gara och Berria. Däri uppmanade ETA även både den spanska och de franska regering-arna att inleda förhandlingar med mål att uppnå en fredlig politisk lösningsmodell för en oberoende baskisk stat.Eklateringen kom endast fyra da-gar efter den internationella fred-kommitténs möte i San Sebastián där kommittén just hade uppma-nat ETA att förklara ett definitivt avslut på våldet. Fredskommittén bestod bl.a. av Kofi Annan, Gro Herlem Bruntland, Bertie Ahern och Gerry Adams.Kommittén uppmanade även de spanska och franska regeringarna att starta en dialog med organi-sationen om bl.a. förflyttning av de ca 700 frihetsberövade akti-visterna som just nu sitter i olika fängelser över hela landet. Dessa vill ETA ska förflyttas till fängel-ser i Baskien, eller åtminstone närmare regionen.Utöver de 700 fängslade aktivist-erna tror man att organisationens medlemmar nu bara uppgår till omkring 50 personer, och denna svaghet har naturligtvis varit en bidragande faktor till att få den fruktade organisationen att falla på knä. De 700 fängslade med-lemmarna har haft mycket makt inom ETA och det var de som för endast ett par veckor sedan röstade om huruvida man skulle gå ut med en fredsförklaring. Det är alltså detta beslut som nu är

officiellt.ETA själva beskriver eklateringen som ”klar och definitiv”. Det har fått experter att mena att det faktiskt är seriöst menat och att freden äntligen har kommit till i synnerhet Baskien, men även till övriga Spanien.

Fler än 800Terrororganisationen bildades 1959 och dess namn står för Euskadi Ta Askatasuna, vilket betyder Baskien och Friheten.ETA har minst 829 offer på sitt samvete, en del menar att siffran är närmare 858. Ofta talar man om antalet som endast ”fler än 800”.I Málaga och längst Costa del Sol har skett omkring 30 attentat med mål att skrämma bort turist-erna för att på så vis sätta press på regeringen.Det mord som bäst blir ihåg-komna av befolkningen här, är nog det på den konservative politikern José María Carpena. Han var medlem av kommunal-rådet i Málaga när han den 15 juli 2000 sköts till döds på öppen gata när han var på väg från sin lägenhet till sin bil för att köra till ett partimöte. Dådet liknade en avrättning då hans sköts i huvudet. Hans fru och dotter såg händelsen.Det är han som har gett namn till den stora idrottsarenan i staden.Den 21 och 22 juni 2002 försökte ETA att återigen skrämma bort turisterna genom att detonera bilbomber i både Mijas, Marbella och Fuengirola. Ingen dödades, dock sårades ett par personer. Det var det sista attentatet av det slaget på kusten.

De seismologiska oroligheterna, som sedan juli har plågat El Hierro resulterade i oktober i två vulkanutbrott under vattnet.Tidigare hade fler än 10 000 jord-skalv plågat den lilla kanariska ön och dess knappt 11 000 invånare. De intensifierades och i början av oktober uppmätte de ansvariga seismologerna vid det nationella, geografiska institutet, Instituti Geográfico Nacional (IGN), det största skalvet till 4,3 på richter-skalan. Rädslan för ett verkligt vulkanutbrott på själva ön steg i takt med jordskalven.Det blev dock två vulkanutbrott under vattenytan som tillslut, den 10 oktober, började att lätta på det underjordiska trycket genom att släppa ut gaser och magma i havet. Ett utbrott skedde 3,7 km från kusten och det andra skedde endast 2,8 km från närmaste stad, la Restinga, i kommunen El Pinar på öns syd-ligaste del. Vulkanernas kratrar var omkring 900 meter under havsytan. Myndigheterna valde därefter att evakuera La Res-

tingas knappt 700 invånare som fick vänta några dagar innan de kunde återvända hem eftersom strömmarna i havet förde de stora fläckarna av utsläpp från vulkanerna närmare och närmare kusten. Det i sin tur resulterade i att svavelhalten i luften ökade, vilket enligt experter kan vara skadligt för hälsan.Med de två vulkanutbrotten ökades intervallerna mellan jordskalven som även minskade i styrka. Vid deadline av En Sueco tydde allting på att faran för ett vulkanutbrott på själva ön, eller ett fatalt jordskalv skulle vara förbi för denna gång.Vid en tidpunkt spekulerade geologer kring om de två aktiva vulkanerna kunde innehålla så mycket magma att en ny ö kunde bildas, men just nu tyder ingen-ting på det.Innan utbrotten vid El Hierro hade det inte skett vulkanutbrott på Kanarieöarna sedan Teneguía på La Palma hade utbrott mel-lan den 26 oktober och den 18 november 1971.

De två största partierna, PSOE och PP, är eniga om att deras statsministerkandidater, Alfredo Pérez Rubalcaba och Mariano Rajoy, ska mötas i en debatt på TV inför parlamentsvalet 20 november.

Debatten äger rum 7 november.De första duellerna i direktsänd-ning i spansk TV ägde första gången rum mellan José María Aznar och Felipe González i 1993 och senare 1996.

De ljusa färgerna i havet vid El Hierro kommer av gas och bubblor från vulkanutbrotten.ETA:s fredsförklaring, som inte fyller mer än ett A4, innehåller meningen: ” ’ETA ha decidido el cese definitivo de su actividad armada”, så här eklaterar organisationen alltså det slutgiltiga slutet på den beväpnade kampen.

7EN SUECO - november 2011

SVARTA HAVET

ATEN TILL ROM

BALTIKUM

BARCELONA TILL VENEDIG

ISTANBUL TILL ATEN

MONTE CARLOFORMULA 1 GRAND PRIX

RING NU – BEGRÄNSAT ANTAL LEDIGA PLATSERFör broschyrer, reservationer och ytterligare information, kontakta:Cruise Connections Ltd – Silverseas officiella försäljningsagent sedan 1994.Tel: Gibraltar (350) 200 60346 · Mobil Spanien (34) 609 557 423 E-mail: [email protected]

ww

w.a

rtro

om.e

s -

607

906

600

SVARTA HAVET 18 - 25 juni / 7 nätterIstanbul, Yalta, Sevastapol, OdessaConstantza, Nessebur, Istanbul

Vista Suite - 3.159 € Veranda Suite - 3.546 €

ATEN TILL ROM 4 - 13 juni / 9 nätter Rom, Milos, Zakynthos, Itea Corfu, Gallipoli, Sorrento (övernattning)

Vista suite - 3.397 € Veranda suite - 4.318 €

BALTIKUM 11 - 18 juni & 23 - 30 augusti7 nätterStockholm, Tallinn, St Petersburg(3 dagar), Helsingfors, Köpenhamn

Vista Suite - 2.922 € Veranda Suite 3.724 €

BARCELONA TILL VENEDIG22 juni - 1 juli / 9 nätterBarcelona, Port Vendres, Sorrento, Lipari, Dubrovnik, Hvar, Venedig (övernattning)

Vista Suite - 3.397 €Veranda Suite - 4.318 €

ISTANBUL TILL ATEN26 maj - 4 juni / 9 nätterIstanbul, Kusadasi, Patmos, Rhodos, Agios Nikolaos, Santorini, Hydra, Mykonos, Aten

Vista suite - 3.397 €Veranda suite - 4.318 €

Ett urval av kryssningar år 2012 i Medelhavet, Svarta havet och Baltikum

MONTE CARLOFORMULA 1 GRAND PRIX24 - 31 maj / 7 nätterBarcelona, Sete, Monte Carlo - Lördag & söndag för Formula 1,Ajaccio, Portofino, Livorno, Rom Vista Suite - 3.203 €Veranda Suite - 3.599 €

SILVERSEAS “LYXPASS”

$250 till $

500 presentkort per person att spendera ombord.

Silverseas mål – En unik upplevelseVärldens bästa 6-stjärniga, lyxiga kryssningsbolag

Alla priser i ovannämnd valuta baseras på en dubbel svit. Transfer, hotell, flyg och landtransport är ej inkluderat i priserna. Silversea förbehåller sig rätten till prisändringar. Erbjudandet gäller så länge det finns lediga platser. Priserna är giltiga vid utgivningsdatum. Presentkortet på $500 per person ska användas ombord på fartyget. Det kan ej användas i casinot, eller lösas in mot kontanter eller återbetalas.

Under kryssningarna är allt inkluderat för att erbjuda en unik upplevelse.

Butlerservice – personlig butler i alla sviterAlla dryckesvaror är inkluderade – både i sviten och

på resten av fartygetInga fasta middagsplatser – ät var, när och med vem du vill

24-timmars roomservice – även middagsservering i svitenAll dricks ingår i priserna

Gratis minibar i alla sviterOmfattande underhållningsprogram – från shower till gästföreläsningarGratis transport tur/retur i nästan alla hamnar – från kryssningsfartyget till närmaste stad och tillbaka

• ••

••

silversea blacksea&baltic SWEDISH OCT_11.indd 1 05/10/11 18:01

KO

RTA

NY

HET

ER

8 EN SUECO - november 2011

Stor kinesisk maffia avslöjad

Den katalanska polisen, Mossos d’Esquadra uppdagade under oktober en kinesisk maffia och anhöll 39 av medlemmarna i Barcelona, där fler än 100 unga kvinnor hölls som sexslavar av dem.

Undersökningarna började för över ett år sedan när man upptäckte ett ökande antal an-nonser för kinesiska bordeller, och i samma veva efterlyste en mor sin 16-åriga dotter. Polisens arbete har nu nått sin kulmen. 39 medlemmar ut den kinesiska maffian eller triaden anhölls i ett stort tillslag mot 33 lägenheter, vari polisen fann kvinnor eller bevismaterial i 17 av dem.Kvinnorna, varav många ännu inte är myndiga, har tvingats till att arbeta som prostituerade i över åtta timmar om dagen och till att ha sexuellt umgänge utan kondom. Flera av dem fick narkotika för att ta sig igenom dagarna och för att göra dem beroende av sina hallikar. Under förhören fick polisen även höra om en flicka som begått själv-mord för att hon fått aids.Några av kvinnorna hade kom-mit till Spanien medvetna om att de skulle arbeta som prostitu-

erade, medan andra lockades med löften om normala arbeten. När löftena visade sig vara falska satt de med oändliga skulder, hot mot sig själva och anhöriga, samt att deras illegal situation kan ha fått dem att ej kontakta myndigheterna..

Maffiamedlemmarna är åtalade för att ha utnyttjat de unga kvinnorna sexuellt. Vid sidan av trafficking och bordellverksam-heten drev de vanliga verksam-heter för att inte omgivningen skulle fatta misstanke. Kvinnorna har tagits om hand av myndigheterna samt av en välgörenhetsorganisation.Polisen i Katalonien anser att man har satt stopp för den kinesiska maffian, just som den var på väg att expandera. De anhållna hade även påbörjar narkotikahandel och dokument-förfalskning. I en av lägenhe-terna fann polisen 400 falska pass som skulle användas för trafficking.Barcelona var maffians mellan-led för illegal immigration och sexuellt utnyttjande av unga kinesiska kvinnor i USA, Kanada och Australien.

Första vittnet mot Juan Antonio Roca

Rättssaken i samband med kor-ruptionsskandalen i Marbella, känd som Malaya, har redan varat i över ett år och i slutet av okto-

ber såg vi äntligen en utveckling i bevisföringen mot några av de totalt 95 åtalade.En företagare vid namn Ismael Pérez Peña, som själv står åtalad, erkände att han under 2005 utbetalade en muta på 180 100 euro till Juan Antonio Roca, den huvudmisstänkte i korruptions-skandalen, samt gav fyra bilar till den dåvarande borgmästaren Marisol Yagüe. Hon ska ha gett en av bilarna till sin dåvarande partner och en annan till ett av sina barn.Pérez Peña erkände även att han hade skrivit under ett fiktivt kontrakt mellan kommunen och hans företag, som bl.a. ansvarade

Lustbåtshamnen La Bajadilla i Marbella blir inte färdig i tid

Den nya lustbåtshamnen La Baja-dilla i Marbella kommer troligtvis inte bli färdig 2015 som planerat. Det skriver La Opinión de Málaga.Arbetet har ännu inte påbörjats eftersom alla administrativa hinder ännu ej är avklarade. Det sägs att kontraktet mellan shej-kens bolag och kommunen inte är underskrivet, trots att det är över fyra månader sedan som det storslagna projektet presentera-des. Just nu finns ingenting som tyder på att kontraktet kommer skrivas under innan utgången av 2011.Orsaken är en sakfrågan från bolaget Marina International

de Marbella som även de hade ansökt om konsessionen till hamnen, mot shejk Abdullah Ben Nasser Al-Thanis bolag, som alltså vann anbudet.En domare ska nu avgöra om kontraktet kan skrivas under och om arbetet kan påbörjas paral-lellt med att rättssaken avgörs.La Bajadilla är ett av Marbellas mest ambitiösa projekt som ska hjälpa till att få den lokala ekono-min på rätt köl. Man räknar med att hamnen ska leda till 3 000 nya arbetsplatser, ha 1 221 båtplatser samt plats för större kryssnings-fartyg.

för att samla in felparkerade bilar i staden, varmed Roca ska ha tagit emot två miljoner euro. Han fick dock aldrig pengarna efter-som polisen stoppade männen som hade hämtat dem i Madrid, och beslagtog kontanterna.Företagaren är alltså den första som vittnar till att mutor faktiskt ägde rum då Roca var rådgivare åt stadsplaneringen i Marbella. Fram tills nu har ingen velat utta-la sig med hänsyn till en tillsynes

tyst överenskommelse mellan de saksökta stadsrådsmedlem-marna och företagarna. Dock hoppas åklagarna att Pérez Peñas erkännande kommer att leda till fler. Syftet med mutan var enligt Pérez Peña att ”få erhålla vissa fördelar”, och syftet med hans erkännande i saken tros vara det samma. Det talas i alla fall om att Pérez Peña endast får ett straff på sex månader fängelse och böter för dokumentförfalskning.

9EN SUECO - november 2011

KO

RTA

NY

HET

ER

10 EN SUECO - november 2011

P.A.D.:s 2012 kalender har släppts

Saken om bedrägeripensionerna i Andalusien växer och växer

För 10 år sedan gjorde några av de starka krafterna bakom P.A.D. (Protección de Animales Domé-sticos), Julia de Vere-Mcllroy och Maggie Coenraads, i samar-bete med deras sponsorer och

Domaren i den enorma bedräg-erihärvan i Andalusien kallad ERE, var det har delats ut fiktiva förtidspensioner av en summa uppemot 650 miljoner euro, Mercedes Alaya, fortsätter sina utredningar.Den senaste tidens utveckling i saken är att domaren har krävt att alla officiella dokument från ytterligare 40 myndigheter och verksamheter samt fackfören-ingar. Enligt El País är UGT en av de mest synade fackföreningarna och eftersom det är Spaniens största har den stora medieöver-vakningen gjort att domaren än en gång kräver en mängd med information från dem och kring deras engagemang. Många av de avfordrade är kommuner som då styrdes av PSOE och en del bolag som alla har haft anknytning till PSOE, skriver RTVE. Det har även framkommit att PP kan ha någonting med saken att göra. PP:s andalusiske ledare Javier Arenas svåger sägs också vara inblandad och nu undersöks även hans verksamhet.I början av oktober bad domaren

återigen om dokumentationer från 21 nya verksamheter. Fallet verkar bara växa sig större och större, men mediaövervakningen är långt ifrån den medieövervak-ning som ägde rum i våras. Det beror på att saken för tillfället håller på att undersökas och att man därför inte kan dra några slutsatser. För tillfället kan man inte lägga ansvaret eller skulden på någon specifik.Trots det förklarade Arenas, den 4 oktober, att han avser att lämna in en lista med politiker och ämbetsmän som ska stängas av. Han menar att det ska ske i det andalusiska parlamentet. De ska varken kunna sitta på en politisk post eller arbeta inom offentlig förvaltning. För stunden toppas listan av förre ordföranden för Junta de Andalucía, samt den nuvarande, Manuel Chaves och José Antonio Griñán. Arenas syfte är naturligtvis att försvaga sina största politiska rivaler från PSOE. Han säger att ”det aldrig kommer att hända igen”, vilket han vill säkra genom att införa en kon-trollag var varje enstaka utbetal-ning från statens sida ska framgå av en ämbetsmans tillåtelse och underskrift.

Arenas är upprörd över bedräge-riet för vilket han anklagar PSOE att ha ansvaret för. ”PSOE har kastat bort 700 miljoner euro. Pengar som tillhörde andalusier-na, som PSOE slösat bort”. Arenas uppmanar Griñán att skjuta fram valet, precis som statsminister Zapatero har tvingats göra. Men det finns det inga planer på. Griñán håller som planerat val i mars.

P.A.D.

Photography by Julia de Vere Mcllroy

Calendar 2012PAD calender 2012 FINAL:PAD calender 2006 14/09/11 10:41 Page 1

Ung finsk kvinna funnen död i Mijas, knivhöggs till döds

De rättsmedicinska undersök-ningarna som gjordes på den avlidne 18-åriga finska kvinnan Jenna Lepomäka, som den 6 ok-

tober hittades död i en sovsäck, kastad i en ravin i Mijas, är nu färdiga.

Undersökningarna visat att hon dog på grund av knivhugg i ma-gen. Gärningsmännen ska där-efter ha styckat liket i ett badkar, för att sedan försöka bränna det och sedan gömma resterna i en sovsäck. Trots det har rättsläkare kunnat utröna dödsorsaken.Jenna Lepomäka hade kommit till Costa del Sol den 20 juni på semester. Den 8 juli anmälde hennes familj henne försvunnen.Tre personer är anhållna i Finland, en fjärde på Costa del Sol, alla misstänkta för att stå bakom mordet.

Norrbom Marketing den första kalendern till hjälp för djuren. Då kunde de två initiativtagarna inte föreställa sig att det skulle bli ett återkommande projekt under de följande åren, men det är just vad

den fina och storsäljande kalend-ern har blivit. Antalet katter och hundar som kommer till P.A.D. ökar hela tiden, och medan eko-nomin blir mer och mer knapp, blir fler och fler djur övergivna. Därför är det glädjande att så många privatpersoner och fören-ingar i lokalområdet också stöttar P.A.D. – t ex Meditationsgruppen, som här under sensommaren höll ett litet eftermiddagsevent där intäkterna från evenemanget och lotteriet gick till P.A.D. Sum-man uppgick till ca 500,00 euro. Utan den finansiella hjälpen från

bl.a. kalenderförsäljningen och andra evenemang kan de hårt arbetande frivilliga hjälparna inte göra mycket.Därför är P.A.D. i stort behov av ditt stöd. En kalender kostar fort-farande endast fem euro – precis som den gjorde för 10 år sedan – och kan köpas på följande platser: - P.A.D.:s lokaler vid Cerros del Águilavägen, bakom Myramar Centret- Suzannes Beauty Spot i Center Nórdico - Divina i Centro Idea.

11EN SUECO - november 2011

12 EN SUECO - november 2011

KO

RTA

NY

HET

ER

De bästa företagens bank. Och din.

SabadellAtlántico SabadellSolbank

Sabadell

“I’m not . a tourist”

Vi på SabadellSolbank vet att det inte är detsamma att vara turist som att bo i vårt land. Just därför, oavsett vilket språk du talar, så är vårt huvudmål att förstå dina behov som utländsk kund bosatt i Spanien. Det gör vi genom att bidra med de bästa lösningarna, både när det gäller finansiella frågor och icke-finansiella.

Och vi gör det bättre än andra. För det här är den enda banken som kan erbjuda sina tjänster genom vad som ansetts som det bästa kontorsnätverket under det senaste decenniet

En behandling som alltid är måttsydd efter dina behov och som erbjuder dig den lösning du behöver när du behöver den. Du är mer än välkommen att träffa oss på vilket som helst av SabadellSolbanks eller SabadellAtlánticos många kontor.

Mer information hittar du på www.sabadellsolbank.com eller per telefon 902 343 999

Välkommen till banken som förstår dig bäst!

Adaptaciones 230x300.indd 2 19/09/11 13:34

Spanien är nu officiellt en del av missilskölden mot potentiella kärnvapenhot

Den 5 oktober var statsminister José Luis Rodrígiez Zapatero i Bryssel för att underteckna avtalen med Nato om att ingå i ett missilsköldssamarbete. NATO:s ordförande, Anders Fogh Rasmussen, och den amerikanska försvarsministern, Leon Panetta, fanns också på plats och betona-de vikten av ett samarbete, vars mål är att beskydda NATO-länder från eventuella kärnvapenhot från t ex Iran och Nordkorea. Samtidigt är det viktigt för den spanska regeringen då det kommer att ge stora ekonomiskt incitament. Förhandlingarna har varit hemlighållna pga. de säker-hetspolitiska implikationerna.Spanien ställer militärbasen i Rota vid Cádiz till förfogande, där USA kommer att utstationera fyra fregatter. Det är ännu oklart om Spanien kommer att bidra med deras fyra fregatter som är utrust-ade med försvarssystemet AEGIS som kan skjuta ned inkommande ballistiska mål såsom kärnvapen-bomber. General samt medlem av försvarsexpertgruppen ATE-NEA, Ricardo Martínez Isidoro, förklarar för RTVE, att NATO är speciellt intresserade i Spaniens fregatter då deras försvarssystem är kompatibla med de amerikan-ska och befinner sig på samma teknologiska nivå.På grund av basens betydande storlek förväntas den få en viktig roll, både i vatten- och luftopera-tioner. Senast användes basen flitigt i konflikten i Libyen. Za-patero sa vid en presskonferens att ”Spanien kommer att åta sig denna del av försvaret grundat i vår geostrategiska position och som ingångsport till Medelha-

vet”. Det är just det som gör Spanien viktigt. Det handlar om kontrollen till Medelhavet och inflytandet i de omkringliggande länderna. Ekonomisk sett blir samarbetet ett viktigt tillskott för Cádizprovinsen. NATO kommer att varje år investera 50 miljoner euro i området, medan den spanska regeringen bidrar med 14 miljoner euro för utbyggande och utveckling av basen. Alltså ett kapitaltillskott på 64 miljoner euro här och nu, och 50 miljoner euro årligen. Utöver det kommer USA att stationera omkring 1 100 soldater samt deras familjer i området, totalt 3 000 människor. Näringsministeriet har räknat ut att det kommer att skapa minst 1 000 spanska arbetsplatser och Zapatero försäkrar att det kom-mer att skapas tusentals. Basen ska vara fullt operativ år 2013.Generalen förklarar för RTVE att missilskölden påbörjades redan med Ronald Reagan, men kom i gång på allvar under George Bushs tid, som sedan dess har arbetats vidare på av Obama, dock i en mycket mindre ambitiös skala. Anders Fogh Rasmussen har handfast arbetat på att bredda missilförsvaret till Centraleuropa trots motstånd från Ryssland. Fogh har lyckats få polen, Rumänien och Turkiet att ansluta sig, medan Tjeckien har sagt nej efter hårda politiska påtryckningar från Ryssland. Fogh väntar dock fortsättningsvis på att flera länder ska ansluta sig, och nästa avtal förväntas ske med Holland.Ryssland har reagerat mycket negativt över Spaniens anslut-ning. För det första för att basen

Rota militärbas* Byggt 1953 under det kalla kriget i samarbete med USA.*Ligger i Cádizbukten*Kontrollerar in- och utseglingar till och från Medelhavet.*Basens område är 24 280 800 kvadratmeter, med en av Europas längsta landningsbanor på 4 000 meter. Militärflygplatsen har på en enda år nått över 45 000 flygningar och flottan har kapacitet till att inrymma 24 större krigsfartyg och många mindre fartyg. I anknyt-ning till basen ligger många militära och civila byggnader; skolor, matbutiker, bostadskvarter m.m.*Omkring 10 000 människor arbetar eller bor på basen, både militära personer och civila.*Basen har haft en logistisk betydelse i många konflikter, inbördeskri-get i Jugoslavien, Irakkriget, Sudankonflikten och senast konflikten i Libyen.

103-årig katalan vill vara senator

Moisés Broggi har utpekats som toppkandidat till senaten för det katalanska, nationalistpartiet Es-querra Republicana de Catalunya (ERC) till valen den 20 november. Det skulle inte vara så anmärk-ningsvärt om det inte vore för det att mannen är född 1908, han är alltså 103 år gammal.Han är utbildad kirurg och känd över hela landet som stor huma-nist. Under det spanska inbördes-kriget stred han på republikaner-nas sida och utgjorde en del av

den internationella brigadens läkargrupp. Från den tiden har han tillskrivits uppfinnandet av den mobila operationssalen. Utö-ver det är han mest känd för att ha varit med och grundat organi-sationen International Physicians for the Prevention of Nuclear War (IPPNW), som mottog Nobels Fredspris 1985.Blir han vald blir han inte helt överraskande den äldsta sena-torn i Spaniens historia.

har ett symboliskt värde. Den byggdes under kalla kriget under Francos regim, på uppdrag av amerikanerna, som därefter använde basen aktivt i försva-ret mot Sovjetunionen. För det andra så är Ryssland rädd för att man kommer rikta missilskölden mot dem. Skölden kan nämligen även användas offensivt. Ryss-land har föreslagit att man ska samarbeta om att skapa en sköld som alla kan ingå i. De betonar att Ryssland inte är en fiende,

men däremot Iran och Nordko-rea. Men NATO har avvisat denna möjlighet och försöker istället att förhandla fram andra lösningar på plats var det finns två paral-lella system som utbyter informa-tion. Varför detta dubbelarbete? Enligt Europapress ligger det i att NATO i grund och botten vill skydda sig mot Ryssland och den tidigare Sovjetunionens många kärnvapen, men det är otänkbart att uttrycka det offentligt pga. diplomatiska implikationer.

solbank

De bästa företagens bank. Och din.

SabadellAtlántico SabadellSolbank

Sabadell

“I’m not . a tourist”

Vi på SabadellSolbank vet att det inte är detsamma att vara turist som att bo i vårt land. Just därför, oavsett vilket språk du talar, så är vårt huvudmål att förstå dina behov som utländsk kund bosatt i Spanien. Det gör vi genom att bidra med de bästa lösningarna, både när det gäller finansiella frågor och icke-finansiella.

Och vi gör det bättre än andra. För det här är den enda banken som kan erbjuda sina tjänster genom vad som ansetts som det bästa kontorsnätverket under det senaste decenniet

En behandling som alltid är måttsydd efter dina behov och som erbjuder dig den lösning du behöver när du behöver den. Du är mer än välkommen att träffa oss på vilket som helst av SabadellSolbanks eller SabadellAtlánticos många kontor.

Mer information hittar du på www.sabadellsolbank.com eller per telefon 902 343 999

Välkommen till banken som förstår dig bäst!

Adaptaciones 230x300.indd 2 19/09/11 13:34

14 EN SUECO - november 2011

AK

TU

ELL

T t i d f ö r m u s e i b e s ö kK

ULT

UR

Höst i Madrid Hösten är här och för svenskarna här på kusten är det en perfekt tidpunkt för nya mu-seiupplevelser på ”de fyra stora” i Madrid. Av Arne Bjørndal

El Prado-museet, Reina Sofia, Thyssen-Borne-misza och uppkomlingen CaixaForum bjuder på otroliga samlingar av konstverk, från klas-sisk till modern konst, från målningar till tryck, via skulpturer till installationer och fotokonst på fasta och tidsbegränsade utställningar.Det är inte för intet som Madrid räknas till en av Europas ledande konstmetropoler. Förra året satte de fyra största och mest kända konstmuseerna i Madrid nya besöks-rekord med sammanlagt nästan sju miljoner besökare – det är mer än dubbelt så många människor som bor i huvudstaden.

El Prado toppar listanMuseo Nacional del Prado är Madrids mest besökta museum. Under de två senaste åren har besöksantalet för det gigantiska museet legat på över 2,7 miljoner, enligt den spanska nyhetsbyrån EFE. Nationalmuseet är det äldsta av de fyra stora och har idag en konst-samling som omfattar 7 600 målningar, 1 000 skulpturer, 4 800 tryck och 8 200 teckningar. På grund av platsbrist kan färre än 1 000 konstverk ställas ut samtidigt. Mer än 3 000

verk är hela tiden utlånade till andra museer och offentliga institutioner, resten står på lager.Museet är speciellt känt för sina samlingar av europeisk konst från 1300- till 1800-talet med de spanska mästarna Goya, El Greco och Velázquez är starkt representerade.

I kö för PicassoUnder föregående år var det Reina Sofia-museets besöksantal som ökade mest. Det är speciellt museets berömda målning ”Gu-ernica” av Pablo Picasso, men även en stor samling av Salvador Dalís arbeten, som lockar till sig de många människorna till museet. Förra året var det nästan en kvarts miljon fler besökare än året innan. Det motsvarar en ök-ning av nästan 10 %. Med sitt höga besöksan-tal är museet, som öppnade 1992, idag rankat som nummer två i Spanien och nummer 15 i världen med 2,3 miljoner besökare.

Miss Spanien som styrThyssen-Bornemisza-samlingen räknas till en av världens största privata konstsamlingar och innehåller verk från de senaste 700 årens konsthistoria. Det var den tysk-österrikiska industrimagnaten baron Thyssen-Bornemisza och hans familj som byggde upp samlingen.Då baronen gifte sig 1985, med tidigare Miss Spanien 1961, Carmen Cervera, flyttade han nästan hela samlingen med mer än 1 600

konstverk från Schweiz till Madrid. Baronen är idag död men Carmen Cervera har fortsatt verksamheten. I fjol öppnade hon dörrarna för 821 000 besökare.

Hängande trädgårdUppkomlingen bland Madrids viktigaste museer är CaixaForum som ligger mitt i det spanska konstspåret. Byggnaden ser inte ut som någon annan byggnad du har sett. På gården utanför möter du först en enorm, hängande trädgård med 15 000 växter på 24 meters höjd.Själva museet ligger i ett gammalt, ombyggt elkraftverk. Man har behållit fasaden men grunden är borta och över det gamla hustaket har det kommit en tillbyggnation i form av oxiderade stålplåtar. För att komma in i bygg-naden måste man helt enkelt gå in under huset. Där innanför väntar fasta och speciella utställningar av klassisk och modern konst. Omkring en miljon människor besökte det otraditionella konstmuseet förra året.

På en radPå en tre-fyra dagars resa, eller under en weekend, hinner du besöka Madrids mest berömda konstskatter. Men kom ihåg att ta på dig bekväma och gåvänliga skor då du kommer att promenera mellan de fyra stora museerna som ligger med lagom prome-nadavstånd från varandra längst Paseo del

är tid för museibesök

15EN SUECO - november 2011

Vi har begagnade spa:n på lager till ytterst fördelaktigapriser – välskötta och endast sparsamt använda.

Kontakta oss för ytterligare information.

Gå hösten till mötes med dittegna privata vattenparadis i trädgården!

Ett saltvattenspa rensar hela kroppen på cellnivå och är sunt för både kropp och själ.

Undervattensmassage hjälper vid myoser och muskelspänningar och används av många för att slappna avefter en dag på golf- eller tennisbanan.

Polígono Industrial de San Pedro • Carril de Picaza, 17 • E-29670 San Pedro de Alcántara • Tel.: +34 952 92 78 11 • [email protected] • Måndag – Fredag 10 - 18 • Lördag stängt

AQUAPOOL annonce ES Okt 2011:Maquetación 1 20/09/11 12:59 Page 1

16 EN SUECO - november 2011

Prado i centrala Madrid. Med start vid den kända tågstationen Atocha kan du börja med Reina Sofia som ligger precis tvärs över gatan. Efter det kommer CaixaFo-rum och Prado innan du avslutar med Thyssen-Bornemisza.

Madrid museerna:

Museo Nacional del Prado• Antal besökare 2010: 2,7

miljoner• Etablerades 1819 och blev

spanskt nationalgalleri 1868• Har en stor och fast utställ-

ning av äldre spanska mästare utöver tillfälliga temautställningar

• Hemsidan: www.museo-delprado.es (spanska och engelska) erbjuder bl.a. ett sökbart onlinegalleri

Museo Reina Sofía• Antal besökare 2010: 2,3

miljoner• Officiellt namn: Museo

Nacional Centro de Arte Reina Sofia

• Samlingen består huvudsak-ligen av 1900-talskonst

• Har fått sitt namn efter den spanska drottningen och invigdes 10 september 1992

• Hemsida: www.museorei-nasofia.es (spanska och

engelska) med information om kommande utställningar och konstsamlingar

Museo Thyssen-Bornemisza• Antal besökare 2010: 821

000• Är med sina 1 600 verk en

av världens största privata konstsamlingar

• Invigdes officiellt i Madrid oktober 1992

• Framförallt konst från 1600-talet och framåt samt nyare amerikansk konst är välrepresenterad

• Hemsida: www.museo-thyssen.org (spanska och engelska) med onlinegalleri

CaixaForum Madrid• Antal besökande 2010: 1,02

miljoner• På 10 000 km2 serveras

ett brett urval av konst och attraktioner – både traditionella och moderna. Arrangerar även koncerter och workshops

• Öppnade 2008 i ett gam-malt och ombyggt elkraft-verk

• Hemsida: http://obrasocial.lacaixa.es/nuestroscentros/caixaforummadrid/caixafo-rummadrid_es.html

t i d f ö r m u s e i b e s ö kK

ULT

UR

17EN SUECO - november 2011

Clínica Dental Escandinava

2 5 Å R S JUB I LEUMVi hälsar patienter och vänner gladeligt välkomna till fest

fredagen den 11 november 2011kl. 14 - 17På Chiringuito Andalucía PlayaPaseo Marítimo, Los Boliches(på stranden vid kliniken)

Vi ger det

en tand mer

än alla andra.

RÖSTA OCH VINN!Det är inte bara spanskt parlamentsval.Det är även val hos Clínica Dental Escandinava.

Rösta på den av våra 12 medarbetare som du tycker allra bäst om!Den lyckliga vinnaren hedras som sig bör vid vår bjudning när vi firarvårt 25 års jubileum – och vi lottar ut 10 stycken lyx-tandbehandlingar.

Valkampanjen har redan börjat på kliniken och du ärvälkommen att kika in och lämna din röst – och på vårhemsida, var du även kan läsa varje enskilds medarbetares valprogram.

Du kan också rösta genom att sända ett e- mail med namnet på din favorit till: [email protected]

DANSKA • SVENSKA • NORSKA • FINSKA

� 952 66 01 67www.clinicdental.eu

Grundat 1986

Edif. Palm Beach • Paseo Marítimo 95 • Los Boliches • 29640 Fuengirola (Málaga)

CD ESCANDINAVA Jubilæums annonce ES Okt 2011:Layout 1 19/09/11 10:25 Page 1

18 EN SUECO - november 2011

CO

STA

BIZ

Hösten hos Nordic Muebles bju-der på flera nya kök. Det första i svart ek kan redan ses i showroo-met i Fuengirola och flera nya modeller är på väg.Utöver det kommer kunderna under hösten kunna hitta många nya badrum och garderober. Jan Baastrup och Conny Boa är dessutom i full gång med att skapa två nya elektroniska köks-miljöer som kommer att visas på tv-skärmar i butiken. Samtidigt kan kunderna se en elektronisk version av deras nya kök, redan innan det blivit monterat.

Nordic Muebles har sett fram emot höstsäsongen och förvän-tar sig att ha lika mycket på pro-grammet som de har haft hittills. Speciellt försäljningen av kök till de skandinaviska länderna har va-

Höstinspiration hos Nordic Muebles

rit stor sedan början av detta år. Det beror på att många danskar har upptäckt att det är väsentligt billigare att köpa ett snickrat kök i Spanien till deras hem i Danmark, än vad det är köpa det hemma i deras hemland, där speciallös-ningar är dyra. Nordic Muebles har redan i år sålt sex kök till privatkunder i Danmark och stora containrar är på väg till Norge, där Nordic Muebles har ett stort projekt på åtta kök, elva badrum och 70 garderober. På grund av de många nya produkterna har Nordic Muebles dessvärre varit tvungna att skjuta upp Öppet Hus-evenemanget, men datumet för det kommer att annonseras inom snar framtid.Besök butiken i Fuengirola för inspiration. Se även: www.nordicmuebles.com

Jan Baastrup i butiken i Fuengirola

Som utlänning och boende i Spa-nien är det viktigt att den bank man använder kan kommunicera på det språk man talar bäst, samt att banken förstår de behov man har. Kundservice och kundens be-hov kan variera kraftigt beroende på nationalitet och därför strävar SabadellSolbank alltid efter att erbjuda en så skräddarsydd

SabadellSolbank – banken som förstår dig bäst

service som möjligt på kundens egna språk.Hos SabadellSolbank är man stolta över att kunna erbjuda denna specialiserade service till utlänningar boende i Spanien. Man arbetar hela tiden med att kunna erbjuda kunderna mer än bara den traditionella finansie-

ringsservicen i samband med bostadsköp, d.v.s. att samtidigt också erbjuda mer vardagliga banktjänster.

Bland de olika produkterna som de skandinaviska kunderna kan använda sig av finns:

Cuenta Prestige CareEtt bankkonto som erbjuder ett urval av finansieringsprodukter med bra villkor samt översatt till kundens språk. Syftet med denna produkt är att kunden inte ska behöva lägga ned onödig tid, pengar eller bekymmer på bankärenden. Kort sagt underlät-tar Cuenta Prestige Care livet i Spanien.

SparprodukterSabadellSolbanks målsättning är att alltid bemöta kunden på

bästa sätt och det gäller även vid sparande. Bansken disponerar över ett urval av sparprodukter i olika valutor.

Sist men inte minst har Saba-dellSolbank flera traditionella produkter såsom Home Banking, som gör det möjligt för kunden att få tillgång till sina bankkonton på ett enkelt sätt, oavsett var kunden befinner sig. Om du ännu inte är kund hos SabadellSolbank är du välkom-men att besöka en av bankens många filialer på kusten. Här kan du få svar på alla dina frågor och personalen hjälper dig att få ut det bästa av din bank i Spanien.Se även: www.sabadellsolbank.com eller ring till oss på: 902 343 999.

Svenska Camilla Pettersson, kundservice SabadellSolbank, Calle Carmen 8 i Nerja.

För att tillmötesgå de många behoven och önskningarna från kunderna har BoConcept anställt två nya medarbetare. De har båda stor erfarenhet inom inredning oh kan vara mycket be-hjälpliga inom området. Morten Messina har många års erfaren-het inom möbelbranschen, och han vet vad som gäller med nya trender. Han har ett gott öga för detaljer och är alltid redo till att ge goda råd. Nahida Jansson har också goda kunskaper inom mö-bel- och designbranschen. Hon

BoConcept utökar teamet med två nya inredningsexperter

är expert på att sätta ihop färger och stil samt har en stor talang för att förstå och avkoda de önsk-ningar och idéer som de många kunderna har. Både Morten och Nahida pratar engelska, spanska och skandinaviska.

Alla är välkomna att komma att titta in hos BoConcept och hälsa på det nya teamet, och samtidigt kan ni passa på att hämta BoCon-cepts nya katalog. Du kan läsa mer om verksamheten på: www.boconcept.es.

Jan Petersen från BoConcept med sina två nya medarbetare: Morten Messina och Nahida Jansson.

19EN SUECO - november 2011 19

20 EN SUECO - november 2011

CO

STA

BIZ

Lauro Golf Resort & Residential är en av de mest besökta golfba-norna bland skandinaverna på kusten. Den vackra naturen, de omkringliggande bergen och den lugna atmosfären lockar många golfare som tillbringar åtskilliga timmar på golfbanans 27 hål, och därefter i Lauro Golfs mysiga, rustika restaurang, där man kan njuta av en utsökt lunch på utomhuspation.Varje tisdag kl. 12 hålls det en vänskapsturnering där svenskar, danskar och norrmän kan träffas för en avslappnad men under-hållande golfmatch. Dessutom hålls många av de skandinaviska

Tandvårdskliniken strax intill Cor-te Inglés i Puerto Banús har fått tillökning. Det är Jörg Liebscher som nu har blivit samarbetspart-ner med Bo Wallenborg. Med sin samlade kompetens har de ett brett utbud inom tandvård, även behandlingar som kräver specia-listkunnande som t ex protetik, implantologi och oral kirurgi, och på patientsidan möter man både barn och vuxna .

På kliniken är man glad över att vid behandlingar kunna erbjuda sedering, någonting som Jörg redan har arbetat med i 7 år. Det sker genom nära samarbete med narkosläkare som utför sede-ringen och som stannar under hela behandlingen. Sedering innebär patienten sederas till att uppfatta tilltal men utan att vara medveten om händelser. Många patienter vittnar om att de genom metoden slipper stress och obehag, varför metoden pas-sar utmärkt för tandvårdsrädda samt vid kirurgiska ingrepp. Så här långt har många av klinikens patienter valt metoden vid större ingrepp.Clínica Dental Medic satsar

Skandinavernas golfparadisgolfturneringarna som sponsras av skandinaviska verksamheter på kusten där.

På grund av sin skandinaviska prägel har Lauro Golf även en del skandinavisktalande personal. Många års erfarenhet har näm-ligen visat att de skandinaviska golfspelarna känner sig mest hemma när de kan ta sig fram på deras egna språk.

För de golfare, som inte får nog av att besöka Lauro Golf när det finns ett hål i kalendern, kan investera i en av de många golflägenheter eller -radhus som finns i direkt anslutning till golf-banan. Alla bostäder är byggda i rustik stil som passar bra in i miljön, men de är inredda efter skandinavisk standard. Priserna är förnuftiga med hänsyn till det vackra läget.

Priser på greenfees, buggies m.m. samt ytterligare informa-tion om bostäderna kan man få hos Lauro Golf, tel. +34 952 41 27 67. Se även www.laurogolf.com

Clínica Dental Medicmycket på modern teknik och använder sig av bl.a. digital rönt-genteknik vilket ger möjligheten att se varje enskild tand mycket tydligare än med äldre tekniker. Metoden ger även patienten en chans att se och förstå sin tandhälsa.Stor vikt läggs alltid vid att aldrig låta verksamheten bli fabriks-lik. Varje enskild patient får en högkvalitativ behandling med tid

för samtal, både före och efter, för att skapa en trygg och familjär atmosfär.Både Jörg och Bo har lång erfarenhet inom yrket. Jörg har tysk tandläkarutbildning med specialistkompetens i paradonto-logi/tandlossning och implanto-logi. Han har varit verksam sedan 1992, bl.a. med egen praktik. Bo har svensk tandläkarutbildning och har varit verksam sedan 1972, började arbeta på kusten 1994 och slog upp portarna för Clínica Dental Medic 2000.

Clínica Dental Medic, C/.Ramón Arecers, Puerto Banus. Tel. 952 81 45 72, e-mail:[email protected], [email protected]

Ny delägare på tandvårdskliniken Nordic Dental CentreChristina Radics, som varit anställd som klinikassistent på Nordic Dental Centre under sex år, har nu blivit delägare hos tandvårdskliniken.Tandläkare Peter Broberg, och ägare av tandvårdskliniken, och Christina Radics har etablerat ak-tiebolaget Nordic Dental Centre

S.L.P. och kommer i framtiden att driva kliniken tillsammans. Chris-tina är utbildad på Tandläkarhög-skolan i Malmö, Sverige. Hon är omtyckt av såväl patienter som kollegor för sin professionella anda och sitt milda sätt, som all-tid smittar av sig på omgivningen och skapar en trevlig miljö på

tandvårdskliniken.I samband med det nya samarbe-tet har Nordic Dental Centre ett fredagserbjudande till både nya och ”gamla” patienter fram till årsskiftet: Få två tandblekningar, betala för en.För mer information och tidsbok-ning kontakta Nordic Dental Centre på tel. 952 66 53 06 eller besök: www.nordicdentalcentre.com

21EN SUECO - november 2011

CO

STA

BIZ

22 EN SUECO - november 2011

Nu börjar året lida mot sitt slut och vi går en mysig tid till mötes med levande ljus, julpynt, tom-tenissar och god vintermat på Restaurant Charme Café. Redan nu i november börjar doften av glögg att sprida sig och den fina utomhusterrassen med panoramautsikt hålls varm med eleganta terrassvärmare.I år har ägarna Charlotte och Mehdi planerat att hålla deras populära julluncher 21, 22, 23 och 26 december. Jullunchen kommer att bestå av olika sorters sill, rökt ål, räkor, gravad lax, fiskfilé, rullsylta, varm leverpastej, julskinka, köttbullar, fläsklägg, rödkål, sås, potatis och mycket

Vi går mot kallare tider när det inte längre är möjligt att sitta ut-omhus på terrassen eller altanen, även om solen skiner. Men man kan göra någonting åt situatio-nen. Premier Direct Glass erbju-der nämligen balkonginglasning i alla dess former för terrasser och altaner, så att de kan användas året runt. Utöver det kan Premier Direct Glass även hjälpa till med nya dörrar och fönster, säkerhets-persienner, glastak, nytt badrum eller glasdörrar till duschen.

Scan Transport Nordic Services utökar sin personalstyrka

Scan Transport Nordic Services utökar sin personalstyrkaScan Transport växer stadigt och hälsar nu ännu en medarbetare välkommen till den nordiska avdelningen.Britt ska arbeta med bokföring i företaget, men har erfaren-het från bl.a. exportbranschen – och så har hon arbetat med bokföring och varit sekreterare i det danska utrikesministeriets avdelning i Bryssel. Alltså har Scan Transport fått en erfaren

Julmys på Charme Café

mera. Julfesterna börjar kl. 13.00 och priset är 35 euro inkl. IVA per person. Charlotte och Mehdi tar emot bordsbokningar redan nu.Det går också att boka bord till nyårsafton när de kommer att serverar en utsökt 5-rätters gourmetmeny. Utöver det kom-mer gästerna att bjudas på Möet & Chandon Champagne, levande musik och många små överrask-ningar.Charlotte och Mehdi ser fram emot julmys tillsammans med restaurangens många gäster under den kommande tiden.För bordsbeställning, ring: 952 906 313 eller: 647 017 743. Se även: www.charmecafe.com

Möt vintern med Premier Direct Glass

Premier Direct Glass är ett engelskt företag och har många skandinaviska kunder. Företaget har varit verksamt i över 16 år och har stor kännedom om skandi-naviska kunders efterfrågan och behov. Företaget täcker hela kusten, både öster och väster om Málaga, och åtar sig alla uppdrag, stora som små.

Kontakta Premier Direct Glass för icke bindande offert på tel;617 862 608 eller 622 130 796.

medarbetare med skinn på nä-san, som känner till Costa del Sol genom att ha hälsat på vänner som bor här.Förutom att vara duktig på siffror tycker Britt om att segla och att dansa zumba. Hon pratar danska, engelska och holländska samt har nu bestämt sig för att lära sig spanska.Du är välkommen att komma förbi kontoret i Centro Idea och hälsa på Britt och få en flaska kallt Scan Transport-vatten.

23EN SUECO - november 2011

VILLA&

P

ROJEKT

INTERNATIONAL

supererBjuDanDe

ByggfärDiga tomter BåDe väster och öster om málaga.

Din fastighetsmäklareKontakt: 617 700 424

SUNSHINE ESTATES 2000 S.L.

1-rumslägenhet med utsikt på paseon: 165.000 euro!

Billig topplägenhet!Mycket fin och ljus lägenhet med stor takterrass och fin utsikt

mot Mijasberget. 89m2 bostadsyta, 2 sovrum, 2 badrum,65m2 terrass, gemensam trädgård med swimmingpool.

Endast: 129.000€

Klipp!Fint moderniserade 2 rums marklägenhet, 100m2, belä-

gen vid Mijas Golf, stor swimmingpool och mysigträdgård, parkering och förråd i källargarage.

Nedsatt från 195.000€ till 150.000€

Ref.: 1172

Direkt från banken!Lägenheter i medelhavsstil med panoramautsikt. Fullt utrustat

kök, alarm och kassaskåp, fantastiska gemensamma områden m/ pool, gym och jacuzzi. Några av lägenheterna

säljes extra billigt då de säljs direkt från banken.Lägenhetspriser från: 144.182€

Ref.: 1164

Ref.: 1013

CORTINAS

CORTIDEA

CENTRO IDEACtra. de Mijas km. 3,629650 Mijas, MálagaTel./fax: 952 46 12 21e-mail: [email protected]

DIN SKANDINAVISKA GARDINFACKMAN PÅ KUSTEN

DIN SKANDINAVISKA GARDINFACKMAN PÅ KUSTEN

v/ Henrik Stæhr Jørgensen

Skandinavisk kvalitet & service

• Gardiner • Persienner • Tapeter• Mattor • Tyger• Möbelstoppning• Markiser m.m.

• Gardiner • Persienner • Tapeter• Mattor • Tyger• Möbelstoppning• Markiser m.m.

24 EN SUECO - november 2011

s k a p a n d e i g r ö n s k a n d e n a t u r

12 år och girafferNär Agneta var barn så tyckte hon som många andra barn om att teckna. När hon inte var i sko-lan eller busade ute i naturen och med grannar så tecknade hon. På

den tiden var det mycket ovanligt att man använde keramik till nå-gonting annat än bruksföremål, så det dröjde innan hon kom i kontakt med materialet som kom att följa henne genom livet. Det var när hon hade fyllt 12 år som hon skapade sina första föremål i lera, närmare bestämt små giraf-fer, när hon vid ett tillfälle följde med sina vänner på en keramik-kurs. Av kursledarna fick hon veta

att de tyckte att hon verkade ha talang för hantverket och Agneta visste vad hon skulle ägna sig åt, hon ville arbeta med lera.Det dröjde dock innan hon skulle komma i kontakt med materialet igen. Under tiden levde hon sina ungdoms dagar i det typiska 50-talet efter kriget, när musiken och stilarna följde trenderna i USA med rocken och jeansen. Själv hade hon spikrakt hår, moderiktiga kläder – bland annat några av de första plaggen som Gunilla Pontén designade, gymnastikskorna som hon själv målat prickar på, och allt som var ”Svensson” valdes bort.

Vägen till erkännandeNär Agneta sedan fyllde 18 år, och var färdig med skolan, var hon en av de lyckliga som valdes in på Slöjdföreningens Skola, nuvarande HDK (Högskolan för Design och Konsthantverk). Här kom hon återigen i kontakt med sitt favoritmaterial. Naturligtvis

arbetades det även med andra material samt tecknades och må-lades, men det var just keramisk skulptur som var rätt för Agneta.Under studietiden träffade hon mannen som skulle bli hennes första make. Han var dansk (därav hennes danska efternamn) och arkitekt. När studierna avslutades fick de två barn tillsammans; Samantha och Sem.Barnen satte aldrig några käppar i hjulen för Agneta, som ju hade sin verkstad hemma. Tillsam-mans med andra konstnärer hade hon många utställningar innan hon 1975 hade sin första separatutställning på galleri Mors

Casa Cerámicas egna spökhistoriaEn natt, när Agneta just flyttat in i huset, som då inte hade elektri-citet, vaknade hon plötsligt av ett ljud hon inte tidigare hört. Sitt-andes i sängen, utan tändstickor eller ljus till hands, hör hon efter noga lyssnande att en kvinna grät högt i trädgården. I mörkrets skydd smög hon så sakta fram till fönstret. Just när hon sveper med blicken över gården, tystnar gråten tvärt och inte en levande själv kan bli sedd.

Sedan den natten har Agneta känt en varm trygghet och en accep-tans för hennes vistelse på platsen, och fortfarande idag kan hon känna att de inte är ensamma i huset.

Kort faktaFödd: 1940Hemort: GöteborgFamilj: Gift med maken Alex sedan 20 år, barnen Samantha och Sam, båda boende i Sverige, tre barnbarn varav ett bonusbarnbarn.Bor: Casares sedan 1990Intressen: Böcker, musik, matlagning, trädgård och film, har över 800 olika filmer.Övrigt: tycker om sill och svensk färsk potatis och vår, följer den danska serien ”Förbrytelsen”, läser ”In the Heart of the Sea av Natha-niel Philbrick och har inspirerats mycket av Picasso.

Visa ord av AgnetaNär livet är svårt och nätterna riskerar att bli sömnlösa lägg problemet åt sidan och ta itu med det nästa dag – efterföl-jande dag känns det ofta lite

lättare.

Är du intresserad av att se Agnetas konst eller att veta mer?Lördag och söndag, 12 och 13 november, har hon utställning i Bodegan hos Marie och Morgan Skantz. Ta motorväg A7 avfart 217 mot Mijas. Passera Rest. El Higueron, fortsätt mot Mijas ca 1,5 km. Vid raden av de gula husen sväng 90 grader höger och du är inne i Urbanización Buena Vista. Håll vänster upp till krönet, grön grind med skylt Balcones de Mijas. Portkod 42.Mer info: www.alkeramik.eu

Skapande i grönskande natur- Agneta Larsen visste redan som barn att hon ville ägna sitt liv åt konsten

Mössa i Göteborg. Utställningen fick mycket god kritik. Därefter blev hon inbjuden att ställa ut på Doktor Glas i Stockholm, fick en separatutställning på Röhsska Konstindustrimuseet i Göteborg och sedan dess har en mängd utställningar ägt rum på gallerier och konsthallar i Sverige.

Förverkligade drömmarIdag lever Agneta strax utanför den lilla bergsbyn Casares här på den spanska solkusten. Efter att ha separerat med arkitekten levde hon några år med en annan man innan hon bestämde sig att det var dags att flytta. Hon hade

INTE

RVJ

U

25EN SUECO - november 2011

new info needed C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1-2_PUB._CYCLO_SWE.pdf 1 29/07/11 14:05

drömt om det redan sedan sin ungdom, efter ett besök hos en konstnär i Frankrike, och spanska solkusten var inte alls det själv-klara målet. Först gick tankarna till Frankrike, sedan till Mallorca efter att ha varit på semester på ön, men efter rekommendationer från bekanta reste hon till Costa del Sol. En dag när hon skulle göra ett besök i Casares körde längst en liten lerväg, runtom-kring fanns bara skog. Efter en kort körning i uppförsbackar kom hon fram till ett nybyggt hus. Utanför hängde en till saluskylt

och en man stod och putsade fönstren. Huset var färdigbyggt, men inte inrett. Det var det huset som Agneta kom att köpa och där bor hon än idag, i Casa Cerá-mica, med sin nya make Alex.

Stall blev galleri och gro-ende skaparfröTrots att Agneta har passerat all-

män pensionsålder har hon inte lagt skapandet på hyllan. I anslutning till det rustika suterrängstenhuset, inrett med minnen från resor och livet, hyllor

dignande av böcker, varma färger och konst, ligger det lilla blåa huset som idag utgör hennes verkstad. Därinne står den stora brännugnen, lergods på tork, andra som vänta på att laseras och en del som är färdiga. Mellan verkstaden och huset brer en blå pool ut sig för varma sommarda-gar och överallt är man omsluten av grön natur. Vill man se fler konstverken går man tillbaka till porten som man trädde in genom för att komma in till Casa Cerámica. Här finns ett stall vari Agneta och Alex förr hade varsin

häst, som idag verkar som galleri. Där inne finner man fler konst-verk bl.a. de för henne typiska gethuvudena, kvinnoporträtten, fåglarna och en del bruksföre-mål, och ibland håller hon även utställning där.Inspirationen till sina skapelser hämtar hon många gånger från sin omgivning och sina många

resor. Men ibland räcker en känsla, en skugga eller en textrad i en bok för att ett skapandefrö ska gro.

i n a t u r e n

I utkanten av naturparken Sierra de las Nieves, mellan Ronda och Málaga, ligger den lilla byn Tolox, som är en mycket vacker typisk vit an-dalusisk by. Byn, de omkringliggande bergen och skogarna, spat samt det fina hotellet Cer-ro de Hijar som serverar fantastisk och kreativ gourmetmat, kan man hinna med under en dag. Men omvänt så finns det tillräckligt att göra för att man ska kunna spendera minst ett par dagar här.Ett par kilometer innan man kommer fram till Tolox ligger Ermita de San Roque, ett litet kapell byggt till ära för byns skyddshelgon, varifrån utsikten över Tolox samt bergen och skogarna är mycket vacker. Den ger ett bra intryck av vad som väntar när man närmar sig byn där husen nästan tycks vara byggda ovanpå varandra där de sprider upp sig längst bergssidan.

En by med en historia att berättaGe gärna ett besök i själva byn ett par timmar eftersom det är en ren idyll att promenera längst de blomsterprydda smala och lite branta gatorna där det känns som om tiden har vridits tillbaka hundra år eller så. Här har invånarna inte känt sig tvingade att sälja vykort eller plasttjurar i varje gatuhörn, utan i stället lämnar de utrymme för besökarna att uppleva byn som den är och som den alltid har varit.Gå upp mot Barrio de la Rinconada del Castillo, som dock inte leder till en borg, som namnet antyder, dock finns det rester av en gammal borg i denna del av byn och man kan man faktiskt se en liten del av en mur och en tunnel.Fenicierna byggde borgen, och som med allt annat i denna del av Spanien övertogs den senare av människor från Kartago, efter det av romarna och tillslut morerna. Det berättas att den rebelliska härföraren Omar Ben Hafsun gjorde borgen till en av de starkaste i sitt lilla kungarike.Barrio Cristiano lever däremot bättre upp till sitt namn efter som byns kyrka, San Miguel, ligger här. Kyrkan byggdes under det 16:e århundradet på en plats där det tidigare legat en moské. Den är ganska enkel, men fridfull. Byn har förutom kyrkan även ett litet charme-rande museum.Tolox kommun har idag knappt 3 000 invån-are, och man vet att det har bott människor i detta område redan under den yngre stenål-dern eftersom man har hittat lämningar efter människor i en grotta som heter Cueva de la Tinaja som ligger ca 4 kilometer utanför byn.

SnöbergenDe omkringliggande bergen är delar av natur-parken Sierra de Las Nieves. Det är ett vilt och vackert bergsområde klätt med ek och gran, bl.a. den sällsynta pinsapo (spansk ädelgran), som endast finns här och i Uralbergen. Det 16

Tolox och Hotel Cerro de Hijar

GA

STR

ON

OM

I

EN SUECO - november 201126

Själva poolen ligger i direkt anslutning till den vackra naturen.

Njut av en drink eller lite tilltugg på hotellets härliga terrass.

På utkanten av naturparken Sierra de las Nieves ligger den lilla byn Tolox, som är en mycket vacker typisk vit andalusisk by. Byn, de omkringliggande bergen och skogarna samt hotellet Cerro de Hijar som serverar fantastiskt och kreativ gourmet-mat, kan…– en vit by, ståtliga berg och gourmetmat.

Av Jette Christiansen

27EN SUECO - november 2011

Upplev toppfotboll med

SÅ FÖLJ MED VIKINGARNA PÅ FOTBOLL

Anmäl dig på telefon: 606 839 795

Málaga mod

Villarrealden 26 - 27 november

Pris 40 € bakom målet • Pris 60 € på långsidan

• • • • • • •

Vi är 40 danska fotbollstokiga vikingar som stöttar Málaga CF. Om du vill uppleva atmosfären på stadion

med oss kan du kontakta Birger Petersen på tel. 606 839 795 eller på mail: [email protected]

Vi träffas på vår stammisbar ANADREsenast 1 timme innan matchen.

SUECOen

••••• STÖTTA VÅRA SPONSORER • DE STÖTTAR OSS •••••

Mängder av gratis förmåner:� Gratis Fast Lane Service – inga väntetider � Rabatt på bensin� Gratis extra förare� Medlemsrabatts nätverk med rabatter på restauranger, greenfees, butiker etc.� Vi talar skandinavisk Det är GRATIS att bli medlem,fyll bara i formuläret på www.hellehollis.comeller ring 95 224 55 44

Helle Hollis Home Owners Club medlemskap ger dig massor av gratis förmåner och

15% rabatt när du hyr bil - rabatten gäller också när din familj och vänner hyr deras hyrbilar.– PLUS 10% ackumulerad bonus rabatt på ditt medlemskonto som kan användas nästa år.

Helle Hollis Car Rental, Avda. García Morato nº 14-16, E-29004 Málaga,

Tel.: +34 95 224 55 44 . Fax.: +34 95 224 51 86 . Email: [email protected] . www.hellehollis.com

INTE

RVJ

U

564 hektar stora bergsområdet bebos av bergsgetter, rådjur, hjortar, rävar, harar, vildkatter, vildsvin, mangustrar och örnar.I bergsområdena arrangeras både guidade vandrings- och ridturer samt utflykter i 4x4 bilar, och värt att nämna är att det gott och väl kan snöa under kalla vinterdagar.

Floder och hälsospaGenom området löper tre floder. Río Verde, som löper ut här, Río de los Caballos och Río de los Horcajos, som flyter samman när de når byn uppifrån bergen, och tillsammans skapar de en flod, Río Riachuelo.Tolox kan även skryta med spat Fuente Amargosa. Detta spa använder vattnet från en källa som varje dag för ned 15 000 liter vatten från bergen. Vattnet avger en mild radioaktiv gasform som sägs kunna utföra mirakel för människor som lider av andnings-svårigheter.

Avsätt ett par dagar till ett besökVid källan ligger Hotel del Balnea-rio, men nyare och mer intressant är Hotel Cerro de hijar, som ligger som ett örnnäste högst upp på en bergstopp, 650 meter över ha-vet. Härifrån har man en fin utsikt över byn, dalen och mycket av Sierra de las Nieves, och en klar dag kan man även se topparna av Sierra Nevada.Cerro de Hijar uppfördes av de andalusiska turistmyndigheterna, men efter en tid hade de ingen som kunde driva hotellet. Då dök tre entreprenörer upp, Eugenio Llanos, Guillermo González och Martín Jerez. Dessa tre övertog hotellet 2002 och gav det en rejäl ansiktslyftning. Idag är hotellet en blandning av ett lantligt hotell och ett elegant boutiquehotell och är idealt för eskapister och en perfekt utgångspunkt om man vill utforska Tolox och bergen. Hotellet har också ett utomhus-spa med fri utsikt över bergen.

Mer info på: Tolox turistkontor Tel. 952 487 333 www.tolox.es Hotel Cerro de Hijar Tel. 952 112 111 www.cerrodehijar.com

Byn löper amokToloxborna är normalt ett lugnt folk, med undantag av två dagar

om året.Den 8 december, som i resten av landet är helgdagen Inmaculada Concepción, kallas här även för La Cencerrada. Dagen sägs vara ett eko från de kristna och moriska konflikterna och när människor som hade konverterat till islam kastades ut ur byn. Under denna dag springer byborna runt på gatorna, ringandes i klockor och försöker göra så mycket oljud som möjligt, även på andra sätt.Det andra fallet av kollektiv ga-lenskap inträffar under början av året, datum skiftar från år till år, men infaller alltid sista dagen av byns karneval. Denna dag kallas för Día de los Polvos (pulverda-gen) och byborna anfaller varan-dra på gatorna och kastar kalk på varandra tills alla är helt kritvita. På kvällen är det sedan fest på kyrktorget. Även denna tradition sägs härstamma från konflikter med morerna.

Kreativ gastronomi i lant-liga omgivningarDet finns åtskilliga restauranger att välja mellan i och runtom-kring Tolox, men oavsett om man bara är i byn en dag, eller om man väljer att övernatta, bör man besöka Hotel Cerro de Hijar. Ho-tellet lägger störst vikt vid restau-rangen där chefskocken lagar vad han själv kallar andalusisk mat fusionerad med egna kreationer.Även om maten förtjänar en stjärna i nästa utgåva av Guide Michelin är stämningen gan-ska avslappnad. När En Sueco besökte hotellet serverades maten av charmerande servitörer i cowboybyxor, och trots att det var en varm sommardag, då man vanligtvist inte äter så mycket mitt på dagen, var det många säger som liksom oss tog sig tid att riktigt njuta av de många rätterna.Menyn förändras dagligen och priserna ligger kring 10 euro för en förrätt och 16 euro för en huvudrätt. De erbjuder även en gourmetmeny som består av en aperitif, två förrätter, en huvudrätt med fisk, en huvudrätt med kött och en efterrätt för 40 euro, inklusive vin. Skulle man vilja ta en liten tupplur efter en lång lunch kan man för 25 euro extra få ett rum i ordningsställt för siesta.Restaurangen är öppen alla da-gar i veckan för både lunch och middag. De har inte semester-stängt.

GA

STR

ON

OM

I

EN SUECO - november 201128

Cerro de Hijar hälsar välkommen till ett mysigt besök mitt i naturens lugn.

i n a t u r e n

29EN SUECO - november 2011En Sueco – 135 x 190mm (Swedish)

DÅLIGT VÄDER

BRA PROGNOS

FÖR

SÄKR

INGSSPECIALISTER

· 5 0+ ·

Ring din försäkrings-mäklare för ett anbud idag!

Besök: www.libertyseguros.es/expatriates/en för namnet på din närmaste försäkringsmäklare

Olyckor drabbar bara andra – det vet vi. Men

chansa inte, så se till att vara ordentligt försäkrad,

så att du är förberedd, ifall olyckan skulle vara

framme. Spaniens ledande försäkringsbolag för

utlänningar levererar den försäkring som du

behöver, och den service som du förväntar dig, till

rätt pris.

LIBERTYFÖRSÄKRING ❚ Bil ❚ Bostad ❚ Liv ❚ Olycka ❚ Fritid ❚ Yrke

Man vet ju aldrig.

29

Vi visarden nya

höstkollektionen

Modeshow onsdag 9 november

kl. 20.30

Vänligen reservera plats.

Din unika shoppingupplevelse på Fashionvilla. Vi erbjuder dig trendiga

märken, vackra accessoarer och prisvärda presenter till dina nära och kära!

• • •FashionVilla S.LPaseo de Suiza 394, Elviria

29604 Marbella - Málaga, España

Mån-fre kl. 11-14 & 17-20 • Lör kl. 11-14

T: +34 952 850 501E: [email protected]

Avfart A7/N340 “Elviria”.Var vänlig följ skyltarna.

AIRFIELD • CAMBIO • LEO GUYJOSEPH RIBKOFF • BASLER

30 EN SUECO - november 2011

De sista i publiken letar sig fram mellan bänk-arna för att inta sina platser innan föreställ-ningen börjar. Förväntningarna är höga trots att kännedomen om kvällens föreställning är ganska liten. För många är det första gången, andra är erfarna entusiaster som ser fram emot att se var kvällen har att bjuda på, och de skäller på de sista i publiken som fortfa-rande irrar runt i salen för att hitta sina rätta platser – som om det skulle vara deras fel att föreställningen inte har börjat ännu. Plötsligt blir det alldeles tyst i salen. Alla ansikten vänds mot scenen som ligger i totalt mörker. Det ryser till i hela kroppen när kören börjar sjunga med starka melankoliska stämmor. Människorna i publiken sitter som förstenade på sina platser, som om de blivit inkastade i ett annat universum. Den ena strålkastaren efter den andra tänds på scen i takt med musiken. Föreställningen har börjat och nu intar artisterna, som publiken har väntat på, scenen i färgstarka kostymer. Musi-ken förändras och får en mer munter melodi som livar upp publiken medan scenen fylls med artister och akrobater. Cirque du Soleil – världens mest berömda cirkus – har ännu en gång kommit till Málaga och glädjen är stor.

Fyra dagar med äventyr och akrobatikDen kanadensiska cirkusen Cirque du Soleil, som i år gästar Málaga under de första fyra dagarna i december, lockar alltid till sig stor publik, oavsett var i världen de turnerar. En av orsakerna till detta är den fantastiska koreo-

grafin, vari artisterna samt tragedi uttryckt genom musiken och akrobatiska konster, är så väl sammansatt att publiken efter att ha sett en föreställning alltid vill ha mer så att de tillslut väljer att se alla föreställningar som sätts upp i Málaga.Alegría har setts av över 10 miljoner männis-kor över hela världen.

Cirque du Soleil uppträder med föreställ-ningen Alegría i Málaga mellan den 1 till den 4 december. Tillskillnad från när Cirque du Soleil senast gästade Málaga, när föreställningen visades på feriaplatsen, flyttar nu gruppen inomhus och föreställningarna äger rum i Palacio de Deportes Martín Carpena, där det finns plats för 11 000 åskådare. Föreställningen Alegría är skapad av den berömda teaterregissören Franco Dragone, som har stått bakom många andra av Cirque du Soleils föreställningar. Med bakgrund inom teatervärlden, var han framför allt har regisserat teatrar som bygger på missbruk, hemlöshet och fängelsemiljö, förmår Dragone att kombinera teater med cirkus vilket har resulterat i en rad fantastiska föreställningar med artisterna och akrobaterna från Cirque du Soleil som frontfigurer.

Hopp på framtidenTrots föreställningens namn Alegría, som ju betyder glädje, handlar den snarare om en tragedi. Dragone regisserade Alegría i sam-band mer Cirque du Soleils 10-års jubileum

1994. I stor kontrast till den glädje som Cirque du Soleils ägare Guy Laliberté utstrålade efter många års kamp att bli erkänd på ett internationellt plan, menade Dragone att de många årens hårda kamp bäst skulle komma att skildras genom en tragisk föreställning, för som han sa så används ordet alegría när man upplever stor förtvivlan men samtidigt är säker på att framtiden är ljus. Det är det som ligger till grund för skapandet av Alegría. Ku-lisserna i föreställningen påminner om gotisk arkitektur och skapar en känsla av förtryck och tragedi och alla kostymer är designade i en dekadent barockstil. Trots sin mycket annorlunda genre är Alegría en av de mest berömda föreställningarna och soundtracket är Cirque du Soleils bäst säljande hittills. Alegría är den enda av Cirque du Soleils föreställning-arna som har filmati-serats, vilket ägde rum 1999 och även då regisse-rad av Dragone.

Ingen historia utan artisternaOavsett om det handlar om Alegría eller någon av de många andra föreställningar-na i Cirque du Soleils repertoar skulle dessa inte existera om det inte vore för alla de profes-

– artister och akrobater utan dess like

Av Louise Kathrine Pedersen

ä v e n t y r o c h a k r o b a t i kK

ULT

UR

Cirque du Soleil-

ä v e n t y r o c h a k r o b a t i k

31EN SUECO - november 2011

info@ parking parking.combluecat www.bluecat .com

Är du inte nöjd med din parkering?Vi återbetalar de återstående månadernas parkering,för varja nytt årsabonnemang du köper hos oss.Nu även inomhus för endast per år år dag.

Den billigaste 24-timmarsparkeringen vid Málaga flygplats.Parkera din bil för endast per år/ per dag. 525€ 3€

880€

– artister och akrobater utan dess like

sionella artisterna och akroba-terna. Dessa sätter varje dag sina liv på spel för att ge publikenden mesta upplevelsen för sina pengar. Alegría består av 55 artister från 15 olika länder som kan utöva de mest otroliga akro-batiska övningarna. På 40 meters höjd svingar de sig från trapets till trapets, kastar runt varandra samtidigt som de utför livsfarliga saltomortaler. Andra kastar brin-nande knivar, formar kroppen i omänskliga positioner samtidigt som historiens huvudpersoner inför liv i föreställningen med en tragisk berättelse.Fleur guidar publiken genom Alegría. Han är en opålitlig och oförutsägbar person som kan verka lite konstig, men som mest av allt gammal och grinig. Han är elegant klädd, även om den

fina jackan har svårt att täcka den stora magen. Han omges av de gamla fåglarna Old Birds, som i kontrast till Fleur hela tiden tror att de är unga och vackra samt att bättre tiden väntar kring nästa krök. De representerar den gamla aristokratin och trots att de hela tiden ler åt sig själva i figura-tiva speglar är de i verkligheten vanställda, gamla och fula. För att gömma verkligheten klär de sig i fina hattar och dräkter med band, smycken och broderier. Tamir har ett varmt hjärta och ger alltid en hjälpande hand. Han är en magisk fe som alltid dyker upp när han behövs. The White Singer är en historieberättare som sjunger om allt som hon ser runtomkring sig. Hon sjunger om melankoli, hopplöshet, glädje och lycka. The Black Singer är

den vita sångerskans alter ego. Hon sjunger om samma saker men med en ondskefull ton. Hen-nes svarta klänning avspeglar de många hemligheter som hennes hjärta gömmer.

Cirque du Soleil är i anno 2011 i en kategori för sig. Hjärnan bakom Solens Cirkus, Guy Lali-berté, kunde inte i sin vildaste fantasi ha föreställt den succé som hans projekt skulle komma att få när han för 15 år sedan var tvungen att be om hjälp för att förverkliga sin dröm och överleva samtidigt. Men det som 1984 började som en liten teatergrupp med 20 skådespelare, är idag en hel verksamhet med över 5 000 anställda i världen.

Kort och gott• 400 kostymer används i före-

ställningen Alegría.• Alla kostymer är sydda i

Montreal, Kanada, där över 300 designers och sömmerskor är anställda.

• Old Birds kostym har tagit 200 timmar att sy.

• Idag har Cirque du Soleil 5 000 anställda varav 1 300 är artister.

• På huvudkontoret i Montreal finns 2 000 personer anställda.

• Det finns mer än 100 olika arbe-ten hos Cirque du Soleil.

• Cirque du Soleil har inte motta-git någon form av ekonomsikt stöd sedan 1992.

• Fler än 100 miljoner besökare har sett Cirque du Soleils före-ställningar sedan 1984.

INTE

RVJ

U

32 EN SUECO - november 201132

PR

OFI

L r o c h e b o b o i s

Roche BoboisDet är mer än 50 år sedan som familjen Roche och familjen Chouchan etablerade den första Roche Bobois butiken. Vi skandinaver har all rätt att vara lite stolta över det inflytande som vi kanske indirekt har haft över starten av företaget. 1960 var det nämligen en stor möbelutställ-ning i Köpenhamn, och det var där som de två familjerna fick

upp ögonen för skandinavisk design och bestämde sig för att börja importera skandinaviska möbler till Paris och sälja dem där. För att göra en lång historia kort, den första katalogen blev snart tryckt och Roche Bobois började bygga upp ett nätverk med franchise företag i Frankrike. Redan 1961 lanserade de den första nationella kampanjen för

Roche Bobois och den gjorde stor succé. Sedan dess har det öppnats mer än 240 butiker i 40 länder. I Marbella öppnade Roche Bobois 1983.

(RÅS BO BVA)

Roche Bobois är inom inred-ningsvärlden ett prestigefyllt varumärke och är känt för möbler som kombinerar tidsperioder, former och kvalitetsmaterial. Därför anses man även att Roche Bobois är trendsättare inom möbel- och inredningsdesign.Varje enstaka möbel skapas i ett brett samarbete mel-lan Roche Bobois, företagets designers och fabrikerna. Ett koncept som gör Roche Bobois till ett starkt och originellt varumärke inom möbelbranschen. Varje år presenterar Roche Bobois en ny exklusiv kollek-tion och anses vara ett av de högst ansedda internationella möbelvarumärkena i världen.Roche Bobois finns i hela 40 länder och i genomsnitt etableras en ny Roche Bobois butik i världen varje månad.

Mah Jong soffa

Design och inredning på hög nivåRoche Bobois i Marbella har någonting helt speciellt över sig. Där möts modern och klassisk design och viktiga element är stil och savoir faire. De olika kol-lektionerna hos Roche Bobois är speciella och emellanåt nyska-pande. Om du behöver någon-ting i inredningsväg till ditt hem, nya idéer, en frisk fläkt, lite annor-lunda och modern design, eller letar du efter precis den möbeln som din inredning saknar? Då är Roche Bobois Marbella någonting för dig.Hos Roche Bobois Marbella finns utställningslokaler på mer än 1 200 m2, var man kan se deras olika specialdesignade kollek-tioner.Där finns den moderna avdel-ningen, Los Contemporaneos, med soffor i skinn och tyg, bok-hyllor, stolar, matbord, belysning

NyheterHos Roche Bobois i Marbella kan du bland de många möblerna från de nya kollektionerna se:AVA • StolÉpure • KonsolSyntaxe • MatbordBird on the wire • LampaLouis-Marie • SkänkVictor • SkänkSyntone Canapé • SoffaCalisson • SängMayflower • Stol i 3 modeller: Daddy, Mammy & BabyTransition • ModulsoffaDiapo • Matbord

33EN SUECO - november 2011

HAPPY SUNDAY

Mellan Fuengirola och Marbella • Nära motorvägen • Enkelt att köra in

Per timme endast

Club del Sol • José de Orbaneja 8Urb. Sitio de Calahonda • 29647 Mijas Costa • MálagaTel.: +34 952 93 95 95 E-mail: [email protected]

Alla 12 tennisbanor, 4 paddle- och 4 squashbanor. Endast söndagar.

Vi har också 500 m2 fitness center med luftkonditionering.Fina omklädningsrum med bad och bastu. Vi har tennis Mix-in’s varje dag.

Se våra öppettider på: www.tenniscostadelsol.com

10€10

Personalen hos Roche Bobois med de fina kakorna som är formade efter soffans design och färger.

och moderna designmöbler. Hos Roche Bobois kan du även köpa möbler i daquacryl, en produkt tillverkad av polymerplast som är mycket slittåligt, och eftersom det är genomfärgat kan möbeln putsas upp ifall den får repor.Man kan även se den klassiska kollektionen i provence inspire-

rad stil med möbler i körsbärsträ, soffor och bord m.m. Utöver det har Roche Bobois även en linje med neoindustriell design. Det är klassiska möbler, stora länsstolar och soffor, moderniserat med färgglada material, stål och järn med diverse träsorter.

För inspiration och design är Roche Bobois i Marbella en plats som måste ses. Cecile Peyrard och hennes team av professionel-la inredningsexperter står redo för att hjälpa dig.

Ctra. Cádiz-Málaga, Km. 185, 29603 Marbella, Tel. 952 77 78 58www.roche-bobois.com

En ikon fyllde årHos Roche Bobois i Marbella firade man den 6 oktober födelsedag för soffan Mah Jong, som 1971 specialdesignades av Hans Hopfer för Roche Bobois. Att sedan denna soffa skulle bli en ikon för Roche Bobois och en stor säljsuccé, var en positiv överraskning för företaget. Med dess fyrkantiga och flyttbara design, som ger användaren möj-lighet till flexibilitet, har Mah Jong soffan genom åren anpassats till tidens trend och många stora modedesigners har hjälpt till med att skapa förnyelse och ge ikonen nya kläder. Nu kan man köpa Mah Jong med klädnad designat av Kenzo och Missoni. Även den franske haute couture designern Jean Paul Gaultier har klätt soffan, det var i samband med Roche Bobois 50-års jubileum 2010.Mah Jong kan också kläs med andra material, allt efter kundens indivi-duella önskemål.

34 EN SUECO - november 2011

UTF

LYK

T f r i g i l i a n a

gatorna för att få en känsla av atmosfären. En av de första sakerna man ser är ”El Ingenio” – den gamla sockerfabriken, som med sin asymmetriska gavel står där som ett ländmär-ke i staden. Byggnaden uppfördes i början av 1500-talet som bostad för herrskapet i Lariosfamiljen och det var först långt senare som den gjordes om till sockerfabrik. I dag är det den enda fabriken i Europa som framstäl-ler sirap av rörsocker: Miel de caña. Därför hör det till att man köper med sig ett glas av denna raritet hem när man besöker staden – sirapen kan bres på bröd och så kan man baka med det. Idag inrymmer byggnaden också en liten butik med keramik där de har mycket fina saker – bland annat smörkrus. Så om man är som mig, och inte kan få nog av smörkrus, så ska man gå in och ta sig en titt.

Efter att ha beundrat El Ingenio så svänger man av upp mot vänster och följer stadens smala gator. Först kommer man till Los Reales Pósitos från 1767 på vänster sidan. Här låg sta-dens förråd för korn, som man lagrade när ti-derna var goda för att ha under kristider. Idag kan man bara se fasaden. Gå sedan till vänster där man kommer fram till kyrkotorget. Efter torget fortsätter man gatan Chorruelo nedåt och efter några få meter kommer man till den

gamla brunnen La Fuente Vieja från 1640, som ligger på vänster sida. Gå tillbaka till kyrkan och upp längst kyrkans vänstra sida. Här finns en skylt där det står La Bodeguilla, och även om det ser ut som ingången till ett privat hem så är det faktiskt passagen till det moriska kvarteret: el Barrio Mudéjar eller Morisco, som leder en in på små charmerande gator. Här går det upp och ned, så lämna de höga klackarna hemma. Spendera en timme på att se staden, stanna till på en av barerna och njut en förfriskning, se den fina gatan El Zacatín och gå upp mot den nya delen och se stadens Centro Cultural i det gamla Casa del Apero där det finns en mycket vacker gammal patio. Medan du går

runt och njuter av staden bör du mentalt för-bereda dig på att de lättsamma dagarna snart är över, för snart ska vi bestiga El Fuerte.Det var på El Fuerte som de sista morerna gömde sig då de 1569 fördrevs av de kristna. Hals över huvud flydde de längst den smala stigen upp till El Fuerte, och när de sedan såg att allt var förlorat kastade de sig därifrån i döden med sina barn på ryggen för att inte tillfångatas av de kristna, vilket betydde tortyr och slaveri. De blev därmed de sista morerna som drevs bort från den iberiska halvön då de allra flesta redan hade tvingats till att lämna landet då Granada föll 1492.

Att ta sig upp längst El Fuerte är inte en promenad för pärlhöns. Här är det tal om att övervinna 700 höjdmeter, men i gengäld väntar en mycket vacker och enastående tur. Vandringen börjar bakom resterna av den gamla arabiska borgen som ligger högst upp i staden. El Castillo de Lízar. Det finns faktiskt ingenting kvar av borgen då man har använt stenarna därifrån till att uppföra andra byggnader i staden, bl.a. El Ingenio. Det lätt-taste sättet att ta sig upp till El Castillo är att gå upp längst gatan Hernando el Darra, som är den vägen som gåt till höger precis efter att man har passerat Los Reales Pósitos. Den

fortsätter man ett par hundra meter tills man i en passage på höger sida ser en skylt där det står Panorámicas. Här går man in och upp mot El Mirador. Häruppe ligger The Garden Restaurant och bakom den går stigen upp mot El Castillo. Det är lite brant, men den går genom fina trädgårdar så det finns mycket att beundra – bl.a. några väldiga stup ned mot Higueróndalen.

För att komma upp på El Fuerte ska man över på den andra sidan av höjden som borgen låg på, och när man har kommit upp på toppen ser man en stor vattenreservoar: El Pozo de Lízar. Nu går man förbi El Pozo så att man kommer till den acequia (vattenkanal) som

Frigiliana med El Fuerte och La Cruz de PintoFrigiliana ligger i La Axarquía, strax norr om Nerja och är en av de finaste byarna i hela södra Spanien. Staden är med all rätt lite av en turistattraktion då så mycket av den ursprungliga arabiska karaktären fortfarande är bevarad. Gatorna ligger som de gjorde på 1500-talet då staden blomstrade av arabisk kultur, de är branta och oframkomliga för motortrafik. Den ursprungliga arkitekturen kan fortfarande skönjas överallt och vart man än ser växer det blommor. Staden är full av charm och stämningen minner om ett avlägset förflutet. Staden har också varit med om en blodig strid 1569 då de kristna angrep morerna för att fördriva dem därifrån. Fina färgplanscher på husfasaderna berättar den obarmhärtiga historian, så ett besök i Frigi-liana är inte endast en fröjd för sinnena, utan även en inblick i Spaniens blodiga historia. Dessutom ligger staden vackert på kanten av Axarquías stora naturpark, så vi ska också ut och vandra i den dramatiska natur som omger staden. Vi ska upp på både El Fuerte och La Cruz de Pinto, så räkna med två dagar för att hinna uppleva alla härligheter.

Ett besök i Frigiliana bör starta med att man går in på stadens hemsida på Internet för att orientera sig bland det härliga utbudet. Se:

www.frigiliana.es. Här kan man ge sig ut på en virtuell rundtur, se fina foton och på alla sätt och vis vässa nyfikenheten inför besöket. Bor man långt bort från Frigiliana bör man boka in en övernattning och då passar det bra att stanna på det charmerande hotellet La Posada Morisca som ligger precis utanför staden. Klicka på Guía Comercial på stadens hemsida så kan du se fina bilder från hotellet som har en vacker arabisk dekor. Du kan även ringa: 952 534 151, för att reservera. Genom www.quehoteles.com kostar ett dubbelrum på hotellet 72 €.

Det första man bör göra när man kommer till staden är att promenera runt på de gamla

35EN SUECO - november 2011

”matar” reservoaren. Där uppe finns det en trappa och den får man gå upp för, den för en ut på stigen som leder upp till El Fuerte. Man får räkna med 4 timmar för vandringen, som är på ca 6 km. fram och tillbaka. Det går inte att gå fel, så det är bara att gå framåt. Stigen går på en bergsrygg, så det är fantastisk utsikt åt alla håll, och emellanåt stupar högerkanten kraftigt.

De som har höjdskräck och svaga nerver bör nog inte välja denna vandring. Men å andra sidan är det en alldeles speciell upplevelse att stå uppe på El Fuerte och se ned. Det var här som valet för de flyende morerna stod mellan att ska kasta sig ut för stupet eller låta sig tillfångatas av de kristna. Det är visst det berömda valet mellan pest och kolera.Som tur är kan vi vandra tillbaka i lugn och ro, och vårt val är nu av något annan karaktär: vi ska nämligen bestämma på vilken av Fri-gilianas restauranger som vi ska äta middag på: La Taberna del Sacristán på kyrkotorget, El Portón längre den i staden eller på den mer internationella Garden Restaurant uppe vid stadens Mirador, där man kan avnjuta sin måltid med en utsikt över staden, naturen och havet i fjärran. Alla tre är bra, men de två första är mer spanska än den sista.

Nu tror man kanske att det inte finns mer att uppleva här, men så är det inte. Följande dag bör man bestiga La Cruz de Pinto, och det är

en vandring som i dramatik och skönhet inte går att jämföra med El Fuerte. För att bestiga La Cruz de Pinto ska vi nämligen in mellan områdets två vackra floder: El Río Higuerón och El Río Chillar. Frigiliana ligger faktiskt på randen av Higuerónflodens, och vandringen upp till La Cruz de Pinto är en fröjd för alla sin-nen – och en boost för konditionen.

La Cruz de Pinto är ett litet monument – ja, en liten helgedom som ligger på den högsta punkten mellan de två floderna. Monumentet uppfördes av en viss Capitán Pinto, som var i sjönöd med sitt skepp utanför Nerja i början av 1800-talet. Den dagen var sikten dålig, men kapten Pinto kunde hela tiden se toppen

mellan floderna och det gjorde att han kunde orientera sig och styra rätt på den farliga klip-piga kusten. Han svor att om hon överlevde strapatserna så skulle han som tack låta uppföra en liten helgedom på toppen. Han överlevde och stod vid sitt ord och lät uppföra La Cruz de Pintoi, som ligger där än.Turen upp till La Cruz börjar framför El Ingenio. Nu vänder vi oss mot höger och till höger om Unicaja ser vi en väg som börjar mellan två hus. Det är här som vi ska gå ned, och det fina är att man, från att ha stått mitt i Frigiliana bara behöver gå 100 meter så befin-ner man sig mitt i naturen. Vi följer vägen ned till vänster och så snart som vi kommer till huset Los Tajos i svängen så ser vi ett par skyltar som pekar mot en smal liten stig; där står det bl.a. Río Higuerón. Vi ska nu ut på en av de mest spännande stigar som jag känner till. Stigen går i början rakt fram, men sedan brant till höger, så emellanåt får vi klättra lite. Flodbädden ligger långt nedanför oss, men stigen är helt fantastisk. Vid en tidpunkt går vi förbi en grotta, och stigen är slingring hela vägen ned och det går lite utför. Vi går mot vänster och följer stigen till Frigilianas stora vattenreservoar som riktigt varma dagar tyd-ligen fortfarande används som simbassäng av stadens ungdomar.

Vi passerar bassängen och efter ca 100 meter ser vi en stor skylt på höger sida med Sendero Frigiliana- Fuente del Esparto. Det är ditåt vi

ska, och nu går det uppåt längst den branta flodkanten i ca en halv timme. När vi kom-mer upp ser vi det vackra landskapet mellan floderna framför oss, och nu följer vi stigen till höger, alltså i riktning mot havet. Vi följer stigen som går rakt fram och lite uppåt. Vid en tidspunkt kommer vi till en plats var det är lite flakt och nu kan vi se en liten vit plätt på toppen i fjärran. Det är La Cruz de Pinto.Stigen ”flyter ut lite”, men vi ska bara gå i rikt-ning mot havet. Efter en liten stund kommer vi återigen upp på en stig som tar oss ned till El Corral de Pinto – det var en gård som en gång låg här. Idag är det en ruin som vittnat om att man här har haft kreatur. Vi går ned förbi El Corral längst en fin stig och ska nu

bara följa den några hundra meter. På ett ställe blir den lite bredare och om man vill fortsätta till Nerja så ska man bara gå rakt fram. Men vi vill ju upp till La Cruz så vi ska till vänster, där tre elledningar stäcker sig ovanför våra huvuden och där det finns ett litet stenrös vid foten av ett träd. För att komma rätt ska vi föreställa oss att vi ska till vänster om toppen.

När vi tillslut har hittat stigen är det inga problem att hitta, och det är en fantastisk stig som nu går upp till La Cruz de Pinto. Utsikten där uppifrån och ned över Nerja och kusten är helt fantastisk, och det är roligt att se hur nära Frigiliana vi är, som ligger där på andra sidan av dalen. Vi kikar också in i det lilla ”kapel-let” som befolkas av en skön blandning av religiösa celebriteter.

Vi äter vår medhavda matsäck uppe vid La Cruz medan vi njuter av utsikten mot bergen och havet och vi sänder även den stackars kaptenen Pinto en vänlig tanke. När vi är mätta ska vi ned igen, och den första delen av tillbakavägen går mot El Corral. Härifrån-går vi inte samma väg tillbaka, utan vi går rakt fram i riktning mot dalen istället för att gå upp till höger, därifrån vi kom. Det är en mycket kortare väg, längst en fin stig, och när vi kommer fram till där stigen delar sig ska vi hålla till höger. Nu lutar det, och jag må säga att det emellanåt är lite brant. Men det är inte

värre än att det bara är roligt. När vi kommer ned till botten så ska vi ta av till höger. Det är en typisk flodbädd som vi nu går i och runtomkring finns det en del odlingar. Det är en ganska speciell plats. Vi fortsätter till den branta cementvägen som för oss tillbaka till Frigiliana. Jippi för en fantastisk tur. Nu stan-nar vi och tar oss en liten förfriskning på bar Virtudes som ligger på vänster sida så snart som vi kommer tillbaka till staden. När jag kommer hem från den fantastiska utflykten till Frigiliana med mitt lilla paket under armen konfronterar min man mig med frågan: ”Nu har du väl inte köpt ännu fler smörkrus?”.

36 EN SUECO - november 2011

Så var det äntligen dags. Det känns som alla jag känner har varit i Barcelona, och alla tycker om staden. En metropol i Europa med trender, kultur, historia, konst, shopping, gastronomi m.m. Jag ska inte berätta om alla sevärdheter i Barcelona, utan istället om hur vi tog oss runt.

Av Sara Laine

Tre dagar i en storstad räcker inte till mycket, men det är allt jag och min sambo har. Vi har sett till att resa från Málagas flygplats tidigt en fredagsmorgon och efter flygtur och taxiresa är vi faktiskt framme vid vårt hotell, några stenkast från La Rambla, innan lunch.Trots att jag gärna utforskar de kulinariska världarna så är denna weekend vigd åt att utforska Barcelona på vårt sätt, helt utan planering och förberedelse. Okej, det är inte riktigt sant. En tid innan läste jag boken ”Katedralen vid havet” av Ildefonso Falcones. Romanen utspelar sig, som säkert många vet, i 1300-talets Katalo-nien och gestaltar bl.a. byggan-det av katedralen Santa María, och har i mig skapat en längtan av att se denna byggnad. Vi bestämmer oss att börja till fots. Vi bor mitt i Barri Gotic så vi har nära till mycket, både sevärd-heter, restauranger, caféer och shopping. Det jag tycker om med att gå är att man kommer staden så nära. Jag är en sådan som

plötsligt kan göra en avstickare om jag ser t ex en vacker gränd, en sprudlande marknadsplats el-ler hör en spelman spela vackert. Detta råder det ingen brist på i Barcelona så faktiskt tar det oss hela dagen att vandra från hotel-let till den mystikfulla katedralen Santa María, följt av den maje-stätiska basilikan La Sagrada Fámilia och tillbaka till Barri Gotic och den livliga gatan La Rambla. Detta kan låta som en relativt snabb promenad, men med Sara kan den kortaste sträcka och visit ta mycket lång tid, då jag ofta har en önskan att utforska allt, och däremellan besöka mysiga caféer, barer och restauranger – gärna sådana var man inte skymtar några andra turister. Väl tillbaka på hotellet känns det också i fötterna och båda sover vi gott hela natten.Andra dagen hoppar vi på sightseeingbussarna. Aldrig har jag kunnat föreställa mig själv sitta på en sådan. Det är ju bara turister som gör, men hej, jag är ju turist! Med mindre smickrande blå hörlurar i öronen följer vi sta-dens och byggnadernas historia. Vi hoppar av här och där för att ta en närmare titt på sevärdheterna eller ibland för att ta en kopp värmande te – för trots att dagen är varm så blir det kallt på bussens öppna tak och det är naturligt vis där vi sitter för där ser vi bäst. Jag måste faktiskt er-känna att vi lät några bussar köra förbi när vi såg att alla sätena på

taket var upptagna. Jag måste också erkänna att vi beter oss som galna turister med kameran i högsta hugg – trots att vi vet att fotona inte kommer att bli bra och bara kommer att samlas på hög. Vi har roligt, vi skrattar, pe-kar, hoppar av och hoppar på och hinner faktiskt se väldigt mycket och skapa oss en uppfattning av staden under dagen.Sista dagen kommer vi överens om att med linbana ta oss upp till berget Montjuïc, med bl.a. sitt konstmuseum, borgen och Olympiastadion. Kön till linban-an, som går från hamnen, är lång och efter att ha köat i över en timme så har både jag, mitt humör och mina fötter fått nog, lika så min sambo. Rastlöst titta vi runt och upptäcker en moped-uthyrningsbutik – aha! Trots att det snart är vår tur att hoppa på linbanan bryter vi oss ur kön och styr kosan mot mopederna. Jag har aldrig kört moppe, så min sambo får kvittera ut en, men i stället för moped väljer han en motorcykel då vi får den för samma pris för att klockan redan hunnit bli tolv. Glada hoppar vi upp på vår nyfunna vän, tar på oss de mindre charmerande hjälmarna och så bär det av. Vi ser Montjuïc, Temple del Sagrat Cor på toppen av Tibidabo och Gaudís Parc Güell, innan vi roar oss med att bara upptäcka olika delar, innan det är dags att knyta sig inför morgondagens återresa till Costa del Sol.

dagar i Barcelona på 3 olika sätt

• Sightseeingbussarna har tre linjer och kostar totalt 23 € för en dag och man får även ett rabatt-häfte med erbjudanden till många av Barcelonas sevärdheter.

• Att köra i Barcelona är lätt. Dock får man inte svänga vänster direkt utan måste istället göra tre högersvängar. Mo-ped- och cykeluthyrning finns på många platser i staden, vi betalade 25 € för en dag.

3 d a g a r i b a r c e l o n a p å 3 o l i k a s ä t tLA

SU

ECA

La Sueca3

37EN SUECO - november 2011

Danske Bank International S.A., R.C.S. Luxembourg, No. B. 14.101, Aut. 24859

Arvsplanering. En lösning utöver det vanliga.

John och hans fru Mona har genom livet skapat sig en förmögenhet som kommer att ärvas av deras barn och kommande generationer. Eftersom John och Mona har både tillgångar och arvtagare i f lera olika länder behövde de råd om hur de kunde skapa en skräddarsydd familjetrust med tryggad avkastning. Utifrån deras specif ika situation och önskningar kunde vi hjälpa dem att skapa en struktur som säkrar arvingarnas f inansiella framtid.

Om du behöver hjälp med att säkra din förmögenhet över landsgränser kan Danske Bank International vara något för dig. Se mer information och gör vårt test på www.danskebank.lu.

“Tidigare undrade jag hur mina barn bäst kunde få nytta av mitt hårda arbete och mina goda investeringar. Nu har jag en plan för det.”

John, 65, pensionerad läkare, Private Banking-kund

37

Olle Westerling och Christina Bergstén öppnar dörrarna i Nerja 1 september. The Real Estate Agency/Fastighetsbyrån är Sveriges största mäklarföretag. Även i Spanien! Faktum är att våra 8 kontor i Spanien växer så det knakar. Funderar du på att köpa eller sälja i områdena öster om Málaga, tveka inte att kontakta oss på The Real Estate Agency i Nerja.

Tel. 952 52 17 08Plaza de la Ermita 28 Bajo,29780 [email protected]

Nerja växer. Vi också!

38 EN SUECO - november 2011

e n p o l i t i s k d ö d s r u n a A

KT

UE

LLT

De troendes ansikten utstrålar glädje och eufori. De jublar och ropar samt viftar med flaggor, röda ballonger släpps ned från taket. Tal efter tal utlöser klappsalvor och vänskap-liga ryggklappningar. Publiken är speciellt förtjust i den sista personen på podiet. Han påminner om en romersk kejsare iklädd jeans. En segrare som naivt tar emot folkets hyllning med öppna armar och blå ögon. Hans hår är fortfarande svart, hans ungdom är fortfa-rande oskyldig, men man kan ana rynkor och påsar under ögonen av tiden, som kommer.Det var tre år sedan som PSOE och José Luis Rodríguez Zapatero hade vunnit parla-mentsvalet och statsministerposten, och han förväntades återvinna den igen ett halvt år senare.Året var 2007, det var september och han var på besök i Málaga, där han och andra partimedlemmar, bl.a. Manuel Chaves som fortfarande var ledare för den andalusiska lokalregeringen och Magdalena Álvarez som fortfarande trodde att hon skulle vara minister för Fomento under flera år framöver, tillsammans med de lokala medlemmarna av det regerande partiet, firade sig själva och varandra. Statsministern var populär och tiderna var goda.På den tiden var det så.

Memoarerna kan påbörjasJosé Luis Zapatero ställer inte upp i valet igen, det som är tidigarelagt, från mars 2012 till november 2011, den 20:e denna månad. Det lät han meddela redan i april varefter Alfredo Pérez Rubalcaba tillträdde som spetskandidat.Zapatero var helt övertygad om att två perio-der var tillräckligt och att han och partiet har fått landet och ekonomin på rätt köl. Kort sagt är arbetet avklarat. Officiellt. Mindre offici-ellt så är han trött och utmattningen har för länge sedan spridit sig till partiet, där den nya toppkandidaten, Alfredo Pérez Rubalcaba, har svårt att få gehör för sina idéer.Det har också varit några turbulenta år, med en del stora upp- och nedgångar. Från det nämnda segerruset till dagen med baksmälla och abstinens efter ruset.Men Zapateros historia börjar, som allt annat, i börjad. Denna gång på ett udda, originellt men samtidigt naturligtvis tragiskt sätt.

Statsminister vid en tidpunktEgentligen var det meningen att Partido Po-pular skulle vinna valet 2004 men ödet hade som bekant en annan plan. Så sent som bara en vecka före valdagen den 14 mars – resultat från eventuella senare undersökningar får en-ligt lagen inte offentliggöras – visade de flesta

AK

TU

ELL

T

opinionsundersökningar att PP var populära-re än PSOE, och de flesta spanjorer och andra åskådare förväntade sig att de konservativa skulle få majoritet – som de hade fått fyra år tidigare då partiet fått 183 mandat.Samtidigt skulle stafetten byta händer från José María Aznar López till en viss Mariano Rajoy Brey.Även PSOE hade en ny kandidat i den unge José Luis Rodríguez Zapatero. Nykomlingen hade minskat avståndet till favoriten, men ingen kunde på allvar tro att han skulle vinna.Men så inträffade 11M. 191 människor dö-dades och tusentals sårades när bomberna sprängdes tidigt på morgonen den 11 mars på tågen vid stationen Atocha i Madrid.Samma kväll menade José María Aznars regering att ETA stod bakom attentatet, trots att det senare kom att visa sig vara muslimska extremister med anknytning till al-Qaida. Det beklagades dagen efter i bl.a. El País, vari man beskyllde statsministern för att ha gett ETA skulden i stället för islamisterna, som redan hade hotat med attentat på grund av Spa-niens deltagande i krigen i Afghanistan.Om det var i protest mot PP:s uttalande, eller i fruktan för ytterligare terrorattentat, det vet ingen, men faktum är att det var PSOE:s vallöfte om att man skulle dra sig tillbaka från Irak, och ett annat faktum är att partiet vann valet med 164 mandat mot PP:s små 148.

De första åren med krig och fredDen första regeringsperioden utmanade regeringen på flera områden, men den andra var monoton – kris, kris, kris. Men det kände inte den nyutnämnda statsministern till ännu och han satt oförtröttat igång med att förändra världen.Snart efter valsegern och adressändringen till Moncloa-palatset beordrade han hem de

spanska styrkorna från Irak. Det skedde redan i maj, vilket stred mot avtalet som den tidi-gare regeringen hade ingått med USA. Det i sin tur skapade en kylig relation till dåvarande president George W. Bush, samtidigt som andra statsledare uttryckte att Spanien hade gett efter för terroristernas krav.Men Zapatero hade hållit sitt vallöfte.Han har själv vuxit upp i terrororganisationen ETA:s långa skuggor, och när det kommer till kampen mot den patriotiska terrorismen så har han inte gett vika, men försökt att genom en dialog få ett slut på våldet som under de senaste 50 åren har kostat 858 personer livet. Hans inställning liknade Tony Blairs förhållan-de till IRA i Nordirland, och Zapateros dialog med den baskiska organisationen via en schweizisk mellanman kunde ha burit frukt. Men ETA bytte melodi mitt i en vapenvila och sprängde den 30 december 2006 en bomb på 200 kilo vid Madrids flygplats Barajas varmed två personer dödades.I kölvattnen av bomben följde en intensiv jakt på ETA-aktivister och även om det idag sitter betydligt fler medlemmar bakom galler så skulle det inte bli Zapatero som skriver på för permanent vapenvila och en slutgiltig lösning på det förflutna.

Mjuka värdenI det stora hela kommer Zapatero bäst ihågkommas, i alla fall respekteras mest, för fokuseringen på de så kallade mjuka värdena. Riktiga människors verkliga problem och liknande.Det var också tanken bakom Spaniens första omsorgslag, Ley de Dependencia, som inför-des 2007. Fram till dess hade det inte funnits någon organiserad form av hjälp till handi-kappade eller äldre såsom vårdhem, daghem eller hemhjälp, men det infördes med hjälp av denna lag.Den andre minoritetsgruppen som Zapatero kommer att bli ihågkommen för att ha hjälpt är homosexuella, som han redan under 2005 fick samma rättigheter som alla andra. Det vill säga att de sedan dess har rätt att gifta sig, adoptera, testamentera m.m. Zapatero beskylldes av både kyrkan och den yttersta högerfalangen för spolierande av spanska familjer. Inte heller hjälpte det med att fler

ZapateroJosé Luis Rodríguez

39EN SUECO - november 2011

kvinnor tillträdde politiken och att också fri abort blev tillåtet, om än lite senare. Men Zapatero menade själv att han skapade glädje hos en mängd människor.Förövrigt gjordes under dessa år investeringar i infrastrukturen, såsom spår till höghas-tighetståg, det byggdes nya hamnar och flygplatser, varav en del ännu inte har tagits i bruk, liksom att flera regioners stadgar om autonomi, bl.a. den katalanska, godkändes.

Valet 2008Generellt var de flesta spanjorer nöjda med regeringens arbete när nästa val, det 10:e sedan återinförseln av demokratin, ägde rum den 9 mars 2008.Under 3 av de senaste 4 åren hade Spanien faktiskt ett budgetöverskott, trots att arbets-lösheten började bli svår att tygla. Det viktig-aste vallöftet var därför ökad sysselsättning.PSOE fick 43,87 procent av rösterna mot PP:s 39,94 procent och vann därmed 196 mandat, fem fler än 2004.

Fallet från då till nuDet som dessvärre många kommer att komma ihåg José Luis Zapatero för är att han därefter tog så lång tid på sig att erkänna att Spanien hade ett stort problem. Efter att krisen hade börjat, och man i andra länder förklarade den som ett faktum, insisterade han länge på att krisen inte skulle komma att beröra Spanien, och senare blev det som för alla andra.

Upprepade gånger talade han om gröna spirande skott, som vi kunde höra, men inte se. Arbetslösheten kröp sig upp mot 21 procent, dubbelt så hög som det europeiska genomsnittet. Kommunerna, staten och regionerna led alla ekonomsikt, speciellt efter att bostadsbubblan spruckit. Först skulle ekonomin sparkas igång med hjälp av offentliga investeringar i mer infra-struktur, renoveringar av gamla byggnader osv. Därefter, förmodligen på uppmaning av Barack Obama och EU-kommissionen, drogs det i nödbromsen. Sedan dess har de flesta arbeten stått stilla och många privata företag har ännu inte fått betalt för utfört arbete. Värst har det varit i de 17 regionerna, och trots att Zapatero tillsatte den dåvarande ledaren för den andalusiska lokalregeringen, Manuel Chaves, på posten som minister för regioner-na, gick det inte att hålla ekonomin i schack.Senare blev statsministern tvungen till att införa arbetsmarknadsreformer som gör det billigare för verksamheter att avskeda över-flödig och oönskad arbetskraft, vilket annars var otänkbart för de flesta socialister och tabu inom fackföreningskretsar.Det infördes flera sparpaket som skulle redu-cera underskottet i statsfinanserna från 11,2 procent året innan, nio procent under före-gående år till sex procent i år och tre procent, vilket EU föreskriver, under 2013. Bl.a. höjdes momssatserna, en tidigare suspenderad för-mögenhetsskatt återinfördes och tiden sedan 2008 har i allmänhet använts för att lugna det

ekonomiska monstret. Det har även betytt att det inte har fokuserat på många andra delar.

Nedräkningen till glömska eller för-gyllningI juli fick Zapatero lov att till slut inse att han var tvungen till att utlysa val, det val som kommer att hållas 20 november. Därefter överlåter han nycklarna till La Moncloa-palat-set, de nycklar som han själv fick ta emot 2004 när framtiden såg ljus ut.Om hans eftermäle också blir bra, eller om han döms för många människors förlust av förmögenhet samt förnuft och förhoppningar – vilket inte var syftet med denna politiska dödsruna – kan självklart bara tiden utröna.Det ska även bli spännande att se om den endast 50-årige Zapatero kommer att bli en ny ambulerande politisk gudfader som sin föregångare Felipe González. Han förlorade makten 1996 efter 14 år som statsminister då väljarna ansåg att han och regeringen hade förlorat kontakten med verkligheten.Om sitt eftermäle har José Luis Zapatero själv sagt:”Jag är säker på att Aznar trodde att allt som han gjorde var fantastiskt. Jag vet att jag har varit riktigt bra på en del saker samtidigt som det finns annat som jag inte har förstått, och det är nog så jag skulle vilja bli ihågkommen”.Och det är just så som han kommer att bli ihågkommen för dagen i Málaga.

40 EN SUECO - november 201140

k r y d d a r l i v e t m e d l i t e s p ä n n i n g

Kent Schanke

Han är ett välkänt ansikte för svenskarna på Costa del Sol genom sitt mångåriga arbete inom Private Banking i Marbella, de senaste sex åren på Swedbank. Men vem är han, varför bor han här och vad gör han när han inte är ”bankmannen Kent Schanke”?

Av Sara Laine

Vem är Kent och vad har du för bak-grund?Jag kommer från en lantbruksort där jag hade en trygg uppväxt. Som liten var jag mycket intresserad av idrott och träning, vilket fortfarande har en viktig roll i mitt liv. Jag är en tävlingsmänniska på det sätt att jag tycker om att träna – att öva på någonting och se det förbättrade resultatet av det jag gör. För mig började det med friidrott och när jag var yngre drömde jag om att bli bland de bästa i Sverige, jag nådde till hyfsad nivå i unga år.När jag var färdig med skolan och lumpen gick jag polishögskolan och arbetade som polis innan jag började inom bankvärlden.

Du säger att idrott alltid varit en viktig för dig, berätta.Att förbättra resultat och flytta fram positioner har alltid varit någonting som jag brunnit för och det kommer inte gratis. För mig har det inte bara varit tävlingen som har varit rolig utan även förarbetet och den mentala förbere-delsen, vilket även gäller i affärsvärlden – även där leder förarbetet och träningen till bättre resultat. I sportvärlden i sin tur leder det också till motion och bättre hälsa. Jag tror också att träningen hjälpt mig öka min uthållighet och

bidragit till bättre koncentration och fokuse-ring, både under skolåldern och i vuxen ålder.

Du har arbetat som polis, vad var det som fick dig att välja det?Det var kontakten med andra människor som jag tyckte var lockande. Jag förstod att polisyr-ket inte bara innebar positiva kontakter, utan att man även kunde hamna i svåra situationer, men jag tyckte om jobbet för att jag kände att jag kunde hjälpa till, i både med- och mot-gångar. Det präglar ju mitt arbete på banken idag också där jag hela tiden har kontakt med kunder i alla möjliga frågor och vid olika hän-delser. Private Banking handlar om så mycket mer än bara finansiella tjänster.

Hur hamnade du sedan i bankvärlden?Mitt affärsintresse föddes tidigt. I 12-årsåldern började jag att sälja jultidningar. Det var kul och det gick bra. Det gick så bra att mina föräldrar inte behövde ge mig veckopeng längre – jag ville klara mig själv! När jag gjorde lumpen fick jag ansvaret för ”markalådan” på mitt kompani. Markalådan var en kiosklåda som vi hade med oss ut i fält. Det innebar att jag köpte in bl.a. godis och läsk som jag sålde till mina kamrater. Det gällde att köpa rätt, så billigt som möjligt och sälja till ett bra pris, jag kände att jag hade kommit på ett bra koncept, att göra vinst utan att ta ut ockerpriser. Det hände ofta att killar från andra kompanier ”dök upp i skogen” för att handla av mig. Min försäljning blomstrade och konceptet stärkte mitt affärsintresse ytterligare.

När jag senare arbetade skift vid polisen var jag lediga en del vardagar. Jag kände att jag ville syssla med affärer och försäljning så jag började arbeta som försäkringsombud. Den s.k. bisysslan ledde efter ett par år till fast anställning i Skandia och jag lade polisyrket på hyllan. På 90-talet började så bank- och försäkringsvärldarna att smälta samma och jag steget in i bankvärlden, fortfarande arbetan-des med försäkringar.

Och flytten till Spanien?På våren 2000 uppmärksammade jag en ledig tjänst inom banken i Spanien. Tidigare hade jag och Annika, min fru som jag varit tillsam-mans med sedan vi var 17 år och har tre barn med, bestämt att om någon av oss fick en intressant utlandstjänst så skulle den andra ta tjänstledigt och följa med. Så blev det och vi flyttade i september 2000 .

Hur var det att flytta till Spanien med fru och tre barn?Jag ljuger om jag säger att det var en dans på rosor. Annika hade ju fullt upp med sitt jobb, barnen hade skola och fullt av fritidsaktiviteter, och ”rätt tidpunkt” för en utlandsflytt finns inte. Man vet aldrig hur det kommer att gå. Richard skulle börja nian och Sebastian fem-man så de fick börja skolan här nere i Spanien. Natalie följde faktiskt aldrig med, utan bodde på internat och läste på fotbollsgymnasium i Sverige. Efter en tid ville pojkarna tillbaka till Sverige, idrotten lockade och Annika flyttade med. Hon hade det nog inte alltid så lätt här till en början. Hon var van att vara aktiv både arbetsmässigt och på fritiden. Fyra av dessa hittills elva åren har hon bott i Sverige och då träffades vi var 14:e dag. Många undrade nog vad vi höll på med, men det har fungerat för oss. Nu bor pojkarna i Oslo, Natalie i Sverige och Annika och jag bor här. Naturligtvis lägger vi lite extra energi på att hälsa på varandra ofta.

Hur är livet idag?Utmärkt. Mycket kretsar kring arbetet på banken. Det är viktigt att vi finns nära våra kunder och blivande kunder här i Spanien. An-nika arbetar som rektor och lärare på Svenska skolan i Marbella och har nu fullt upp och trivs. Även om dagarna har sina vardagssysslor så tycker jag totalt sett att livsstilen är lite lättare här, jag gillar sol och värme. När jag inte jobbar läser jag en del facklitteratur, tillsammans träf-far vi vänner, emellanåt tar vi en motorcykeltur i bergen, ibland övernattar vi någonstans. Jag tycker också om att ge mig ut off-road på min

Namn: Kent SchankeFödd: 25 april 1960 i Fellingsbro, Örebro Län.Familj: Gift sedan snart 30 år med Annika Schanke, rektor på Svenska skolan i Mar bella (som du kan läsa mer om i En Suecos oktober). Tillsammans har de tre barn; Natalie 28 år, Rickard 26 år och Sebastian 22 år. Bor: Fuengirola.Arbetar: Swedbank, Private Banking, i Marbella.Antal år i Spanien: 11.Intressen: Mountainbike, gym, golf, åka MC samt har nyligen börjat samla på whisky.Övrigt: Nybliven farfar. Första jobbet var som sommarvaktmästare på en idrotts plats. Senaste lästa boken är ”Hundraåringen som hoppade ut genom ett fönster och försvann” av Jonas Jonasson.

– kryddar livet med lite spänning

PR

OFI

L

41EN SUECO - november 2011

9 snabba frågor till Kent om vad han föredrar Sverige Väljer bägge SpanienSommar X VinterVin X ÖlKött X Fisk & skaldjurDrama X DeckareBöcker (faktaböcker) Väljer bägge FilmStad X ByHund X Katt Svensk husmanskost X Spansk husmanskost

mountainbike. Det är lite spännande, så spän-ningssökande är jag fortfarande, det har jag alltid varit. Det måste vara lite spänning i livet och det är okej att ramla och slå sig lite ibland.

Och till slut, Swedbank och världseko-nomin idag…På Swedbank arbetar jag med Private Banking och är ansvarig för bankens spanska verksam-het. Som komplement till Private Banking har vi utvecklat ett s.k. Family Office, vilket är en mer utpräglad servicetjänst inom förmögen-hetsförvaltning för familjer och enskilda. Mina arbetsuppgifter sträcker sig många gånger utanför vad många förknippar med att arbeta på bank. Kunderna skall vara nöjda, då är jag nöjd.Gällande världsläget så vill jag gärna vara op-

timistisk men det är svårt i dagsläget. Världen kommer inte att gå under, men det kan nog bli en ”guppig” resa. När det väl stabiliseras och marknaden vänder upp igen kommer börsen sannolikt att gå uppåt mycket snabbt.Det skapas hela tiden nya produkter i den finansiella sektorn. Jag tycker det är viktigt att man själv har en uppfattning och förstår vad man gör med sina tillgångar. Det är viktigt att kunna ”sova gott om natten”, även om finans-marknaderna stormar. Det kan snabbt bli fel om man jagar ”sista kronan” i sin portfölj. Private Banking bygger i grunden på förmö-genhetsförvaltning över generationer, alltså trygg långsiktig förvaltning av kapitalet.Personligen så oroar jag mig inte för någon-ting som inte har inträffat utan arbetar istället för att undvika att problem kan uppstå.

För vägbeskrivning se artikel i denna tidning.

Mobil 691 038 174 www.alkeramik.eu

Agneta Larsenkeramisk skulptör

Välkomna på utställning i Bodegan hos Marie och Morgan Skantz Lördag 12 och söndag 13 novemberklockan 12.00 – 18.00.

42 EN SUECO - november 2011

t a u t s k i l s m ä s s a i s p a n i e nJU

RID

IK

När ett äktenskap går i kras finns det olika faktorer som måste beaktas avseende upp-delning av tillgångar och vårdnad av barn. Ansökan om äktenskapsskillnad vid domstol kan antingen göras när makarna är överens el-ler vid oenighet. Du måste ha varit gift i minst tre månader för att kunna ta ut skilsmässa, om det inte finns förmildrande omständigheter där det till exempel kan bevisas att det har varit livshotande beteende eller begräns-ningar när det gäller moralisk eller fysisk frihet inblandat. Du behöver inte ha varit separerad en tid innan ansökan om äktenskapsskillnad lämnas in, och förfarandet är enkelt om båda makarna är överens om att skiljas.

Vilka handlingar måste lämnas in i ett äktenskapsskillnadsmål?1. Intyg om inskrivning på stadens folkbok-föringsregister (Certificado de empadrona-miento) på minst en av makarna, ansökan om skilsmässa presenteras på den plats där makarna är inskrivna. Om det inte finns någon registrering så är det möjligt att presentera en kopia av intyget, som utfärdas av polisens utlänningsavdelning, som visar att man är bosatt där.2. Om äktenskapet ingicks i Spanien: ”Certi-ficado literal de matrimonio”, som utfärdats inom de tre senaste månaderna av det span-ska civilregistret. Om äktenskapet ingicks utomlands: Äkten-skapsbevis i original. Om dokumenten är ut-ländska så måste de förses med en apostille-stämpel (Haagkonventionens bestämmelser för legalisering av handlingar) och översatt av en auktoriserad översättare.3. Födelseattester av eventuella gemen-samma barn, även dessa dokument måste godkännas och översättas vid behov.

4. Om det finns en tidigare hemskillnad så bör en kopia av domstolsbeslutet av den separa-tionen tillhandahållas.5. Om det finns officiella dokument om för-äktenskapligt avtal så bör en kopia av dessa tillhandahållas. Om avtalet undertecknades utomlands så måste även det godkännas och översättas. 6. Det är nödvändigt att tillhandahålla en förteckning över makarnas tillgångar och dokument över eventuella skulder.7. Det är också nödvändigt att advokaterna där processen genomförs har fullmakt. Full-makten kan skickas utomlands av advokaten som ansvarar för ärendet, för att underteck-nas inför Notarius Publicus, och även detta dokument måste förses med en apostille-stämpel för att gälla. Varje handling som används officiellt i Spanien måste vara skriven på spanska eller ha en apostillestämpel och översättas av en auktoriserad översättare.

Vilka är de rättsliga kraven som måste vara uppfyllda för att kunna påbörja en äktenskapsskillnad i Spanien?Minst ett av följande måste uppfyllas:1. Båda makarna är spanska medborgare oavsett var de är bosatta.2. Klaganden är spansk medborgare och bosatt i Spanien.3. Båda makarna är utländska medborgare, men personer bosatta i Spanien.4. Motparten är utländsk medborgare och bosatt i Spanien.Residens eller hemvist kan ackrediteras på olika sätt, till exempel om du har ett uppe-hållstillståndskort ”Tarjeta de residencia”, eller numera - ett pappersintyg, och om den har löpt ut, kan inskrivningen från kommunen där du bor användas. I allmänhet är kriterierna

att du tillbringar mer än 183 dagar per år i Spanien.

Vilken lag tillämpas i äktenskapsskill-nadsmål?Enligt artikeln 107.2 i civillagen gäller följande:Separationer och skilsmässor regleras av den nationella lagen för äkta makar vid tidpunkt-en för presentationen av ansökan. Om de inte har samma nationalitet, så av lagen för gemensam hemvist för paret vid den nämnda tiden, och om inte heller det stämmer in, så av lagen för den senaste gemensamma hemvist-en om en av makarna fortfarande är bosatt där. Under alla omständigheter så tillämpas spansk lag när en av makarna har spansk nationalitet eller om en av makarna är fast bosatt i Spanien i enlighet med följande:a. Att ingen av de tidigare nämnda lagar gäl-ler. b. Om ansökan om skilsmässa till den spanska domstolen, är inlämnad av båda makarna el-ler av en av dem med den andres samtycke. c. Om de lagar som anges i första stycket i detta avsnitt inte godkänner separationen eller skilsmässan eller om de görs på ett diskriminerande sätt eller strider mot allmän lag och ordning.Det är nödvändigt att fastställa äktenskaps-förordningen för makarna, till exempel i Storbritannien är de allra flesta par gifta enligt förordningen om uppdelning av tillgångar. I Spanien, förr i tiden, var den vanligaste äktenskapsförordningen att ha gemensamma tillgångar, men numera har de flesta par uppdelning av tillgångar. Gemensamma tillgångar är där egendom eller pengar som förvärvats av makarna efter giftermålet tillhör dem båda. Uppdelning av tillgångar är om egendom eller pengar, som förvärvats av

Ta ut skilsmässai Spanien

Av María Teresa Velasco, Velasco Lawyers, www.velascolawyers.com

43EN SUECO - november 2011

en av makarna efter giftermålet, tillhör den maken ensam. Förekomsten av ett skriftligt föräktenskapligavtal undertecknat av båda parter, antingen före giftermålet eller strax efter vigseln, kommer vanligtvis avgöra den gällande ordningen.

Tillfälliga åtgärder.Tillfälliga åtgärder kan begäras av den person som lägger in ansökan om äktenskapsskillnad redan innan den blivit framförd, och detta görs så att den nuvarande situationen för de berörda parterna bibehålls. I detta kan vård-nad, besöksförbud och ekonomisk trygghet ingå. När dessa preliminära frågor presenteras inför domstolen, måste äktenskapsbeviset, födelseattest för barnen och annan relevant dokumentation presenteras. Domaren kommer att bestämma åtgärderna, som förelagts honom antingen före proces-sen, där du måste bevisa att det är bråd-skande, eller samtidigt vid processen. Barnen är en viktig faktor och deras välbefinnande måste övervägas noga. Normalt kommer de provisoriska åtgärderna att ange vem som har vårdnaden om barnen och en tidsplan för umgänge till den andre föräldern tillsammans med ett underhållsbeslut. Användningen av familjens bostad ges normalt till den förälder som har vårdnaden om barnen. De proviso-riska åtgärderna kommer också att fastställa den finansiella frågan om en familjs utgifter, underhåll eller bidrag. Den ena makan kan lämna familjehemmet utan att bli anklagad för övergivande om han/hon inom de följ-ande 30 dagarna ansöker om äktenskapsskill-nad, hemskillnad eller ogiltigförklaring och/eller tillfälliga åtgärder.Det finns undantag; till exempel vid före-komst av våld i hemmet. Alla som utsätts för våld i hemmet bör rapportera ärendet ome-

delbart till Guardia Civil och söka läkarhjälp. Den medicinska rapporten kan sedan komma att användas i domstol.När det finns en äktenskapsskillnad, eller en slutgiltig dom för skilsmässan, då är makarna fria att gifta om sig. Detta innebär också att en eventuell fullmakt, som lämnats till den andra parten, kommer att annulleras, men det frånskilda paret behåller sitt föräldraansvar gentemot barnen.

Olika förfaranden:Förfarande vid överenskommelse:I de fall där par bestämmer sig för att separera i samförstånd, är det möjligt för dem att använda samma advokat och samma jurist för att företräda dem. I dessa fall kommer advokaten att förbereda en skilsmässo-eller separationsuppgörelse som kallas ”Convenio regulador”, som uppger de rättigheter och skyldigheter makarna har gentemot varandra och barnen. Det kan till exempel handla om umgängesrätt, nyttjande av familjehemmet, ersättningar, underhållsbidrag osv. Dokumen-tet måste godkännas av båda makarna i domstol. Om dokumentet inte godkänns av båda makarna måste ett domstolsförfarande lämnas in och separationen i samförstånd av-skrivs. Om båda parter godkänner dokumen-ten och det finns minderåriga barn inblandat, då skickas det till åklagarmyndigheten. Åklagarmyndigheten kommer att se till att dokumenten som har undertecknats av båda parter inte innehåller något som är till nackdel för de minderåriga barnen. När domaren har tagit sitt beslut så är båda makarna skyldiga att uppfylla villkoren i förbundet. Är det möjligt att begära ändringar i villkoren som godkänts i domslutet? Ja. Det möjligt att när som helst begära en

ändring så länge det kan bevisas att omstän-digheterna har förändrats från det att villko-ren blev satta. För att göra detta kommer ett rättsligt förfarande att inledas för att ev. göra några ändringar.

Förfarande vid oenighet:Den dokumentation som måste presenteras är densamma i båda fallen, förutom att det i detta förfarande inte finns någon skilsmässo- eller separationsuppgörelse. När skilsmässan är omtvistad är det domstolen som kommer att avgöra vilka villkor som ska finnas med i separationsuppgörelsen. Det finns ingen anledning att ha en ”försvars-sida” i äktenskapsskillnadsmål, och därför finns det ingen anledning till att lägga fram fakta om till exempel otrohet, åsidosättande av äktenskapliga plikter eller liknande. Det finns ingen mening med att ta upp sådant som kan skada de framtida relationerna mel-lan parterna, särskilt inte där det finns barn inblandade. Ett äktenskapsskillnadsmål där makarna inte är överens kan omvandlas till det motsatta när som helst innan besluten i domslutet är fattade, då är det nödvändigt att presentera förlikningsavtalet och en ansökan om ändring av processen i domstolen.I både separations- och skilsmässoprocedurer måste du företrädas av en advokat. När dom har avkunnats måste det registreras i det spanska civilregistret.Trots all ovanstående fakta är det viktigt att komma ihåg att varje fall är unikt och därför är rådgivning från en ansedd spansk advokat alltid att rekommendera. Och om du är gift enligt förordningen om uppdelning av till-gångar, bör du välja en advokat med kunskap om och erfarenhet av, internationell rätt.

Statligt erkänd internationell designskola. Elever från hela världen. Undervisning på engelska. Svenska elever som studerar på skolan kan få CSN-stöd.Tel.: +34 952 459 677     www.designschool.com

Marbella Design AcademyCosta del Sol sl.6 NOVEMBER I ELVIRIA kL. 16.00

13 NOVEMBER I NORDIC CAFé & RESTAuRANTE kL. 18.001 glass vin vid ankomst, 3 rätters middag, konsert i 2 delar med fika i pausen. pris allt inkl. 40 euro

Biljetter säljs i förväg i restaurangerna Tel: Elviria; 951 310 502 - Nordic: 952 882 065.

HÖSTFEST på NORDIC CAFé & BISTRO O SOLO MIO

Residencial Nordic Royal Club • Nueva AtalayaTel: 952 88 20 65 • www.rambol.es

RambolRestaurante

Med de engelska tenorerna:

LOS TRES DIVOS

44 EN SUECO - november 2011

m á l a g a s a l c a z a b aH

ISTO

RIS

KA

BY

GG

NA

DE

R

Alcazaban som finns i Málaga är den bäst be-varade i Spanien. Från början var det fenicier-na som byggde den, efter dem kom romarna och byggde vidare, några hundra år senare byggde morerna mur, torn och palats, åter en restaurering skedde under det katolska kunga-parets tid och Napoleons trupper möblerade om. Under ca 2 000 år har alltså den spännan-de fästningen skapats och idag brer den ut sig över kullen mellan den romerska teatern och den högt liggande fästningen Gibralfaro.

Málaga visar sig från sin mest intressanta och även sin bäst bevarade sida vid Plaza de la Aduana, mellan Plaza de la Merced och stadshuset. Det är där som man idag hittar ingången till fästningen som kallas Alcazaba. Ordet kommer ursprungligen från al-qasbah, som betyder fästning på arabiska.När man går in genom Puerta del Cristo (Kristi port) kommer man först fram till receptionen där man betalar inträde. Där kan man också se en skiss över fästningen vilket ger en bra över-blick över det egentligen rätt stora området.Namnet på porten avslöjar att det var här som den första mässan hölls efter att det katolska kungaparet erövrade Málaga. Men det var förstås långt senare.

En fästning byggs utInnan dess hade morerna som bekant tagit sig över Gibraltar sund. Samma år, 711, intog de staden som på den tiden kallades för Malaca. Arkeologer påstår att det var först mellan 1057 och 1063 som det nordafrikanska folket på allvar började bygga ut fästningen. Kanske kände man sig hotad, kanske var det för att samtidigt kunna bygga ett palats där stadens guvernör kunde beskyddas.Det skulle ha varit den dåvarande kungen av Granada, Badis Ben Habús, som beordrade att arbetet skulle starta. I denna veva gjorde man om den närliggande romerska teatern till

ett stenbrott, kolonner och pelare användes till själva bygget och marmor och statyer till utsmyckning.

Stadsmur och skjuthål, fängelsehålor och palatsIdag finns det två stadsmurar; en yttre och en inre. Förr fanns här även en tredje mur som knöt ihop fästningen med stadens vallar, men den finns inte kvar.Det går att promenera mellan de två kvarvar-ande murarna och uppleva lite ursprungligt Málaga. Bakom den yttersta muren, vilken är den lägsta, finns det trädgårdar med palmer och bougainvilleor, innergårdar med fontä-ner och en liten kanal där färskvatten rinner igenom och som på så sätt skapar lite svalka. Här finns det en vacker labyrint av stigar, varav en del gör 180 graders vändningar, vilka hade till orsaken att förvirra ovälkomna styrkor, och allting följer bergskantens naturliga topografi. Med andra ord går det uppåt för backar och nedåt för trappor längst det flesta av dessa stigar.Under promenaden går man också förbi området vid Puerta de los Arcos och Torre del Tinel, där arkeologer tror att tillfångatagna kristna låstes in i en fängelsehåla under nat-ten, medan de självklart arbetade dagtid, och man kan se andra kuriosa som det romerska badkaret i marmor, en relief av ett vildsvin och en enorm fot som romarna också lämnade kvar efter sig.Mitt i fästningen, bakom den inre och högre stadsmuren, ligger palatset. Palatset består av flera rum, korridorer och patior och en hel liten stadsdel med pyttesmå hus, som ligger gömda bakom den stora byggnaden. Idag finns där ett museum med en utställning med keramik och verktyg, varav en del har hittats i fästningen, och andra är faktiskt nutida, alltså sådana som liknar dem som man kan köpa idag.

Kristna trupper återintar MálagaÅrhundradena gick, olika moriska dynastier regerade i södra Spanien fram till 1487 då det katolska kungaparet Isabel och Fernando vän-de blickarna mot Málaga efter att ha intagit El Zagal i Vélez. Efter många månaders belägring intog de staden den 19 augusti. I och med det upphörde den moriska ockupationen, men det gjorde inte byggandet av Alcazaba. Torn och murar byggdes upp helt eller delvis efter de kristnas återtagande av staden, och även franska trupper bidrog till bygget 1814 och 1815.När det rådde sämre tider under det tidigareoch i början av det förra århundradet använde stadens invånare sig av de många byggma-terialen som fästningen bestod av, så det lilla kvarteret La Coracha har byggts upp av muren. Husen här revs så sent som under 1990-talet.Med de många olika byggstilarna, en stor insats från myndigheterna, som under 1990-talet och åter igen 2009 har restaurerat området, så framstår fästningen idag som ett unikt byggnadsverk med en vacker blandning av byggstilar, material och dekorationer, som klamrar sig fast längst bergssidan över Málaga mot Gibralfaro.Förr kunde man gå mellan de två fästningarna längst en väg, men nuförtiden är den av-stängd så man får lov att gå utanför murarna, upp längst Paseo Juan Temboury, som är den vägen som vi ska ta nästa gång.

Andra historiska byggnaderVi låter denna serie Málagas byggnader berätta historien. I oktobernumret började vi i god kronologisk ordning med den romerska teatern.Läs om teatern och andra spännande platser på: www.ensueco.com

Málagas AlcazabaMálagas AlcazabaPraktisk infoHär ses ingången till fästningen. Öppet varje dag förutom måndagar.Sommar: 09.30 - 20:00, vinter: 08.30-19.00.Adress: Plaza de la Aduana.Hiss: Från Calle Guillén Sotelo (bakom stads-huset).Inträde: 2,10 euro, inklusive Gibralfaro 3,5 euro

45EN SUECO - november 2011

SIERRAPARKCLUB

46 EN SUECO - november 2011

GO

LF S

IDO

RN

A

Av Stig Wiberg / cheapgreenfee.com

Det lyckades!

Det var med stor spänning och förväntan som vi arrangerade den lyxiga golfresan till Dubai och Abu Dhabi. Vi bor på de absolut bästa hotellen och spelar på några av världens bästa golfbanor.

Intresset för resan har varit jättestort och nu finns det endast enstaka lediga platser kvar. Jag har fått många förfrågningar om att arrangera exklusiva golfresor och har nu bestämt att vi årligen kommer att arrangera lyxgolfresor i januari/ februari.

Stig Wiberg

Cheapgreenfee firar födelsedag– med en föryngrande parturnering på La Quinta.

Cheapgreenfee har haft ett fantastiskt år med greenfeeförsäljning till många av Costa del Golfs bästa golfbanor. Detta firar man med en super-stableford parturnering torsdag 10 november kl. 9.00 med gunstart för alla golfare.

Sponsorerna, som är Commerzbank, MásMovil och HTH, har gjort det möjligt för cheapgreenfee att erbjuda en superbillig match på en av Costa del Sols bästa golfbanor – La Quinta – för endast 65 euro inkl. turnering, 3-rätters meny samt vin och fina vinvinster.

Bästa vänner i Los SuecosEfter en fantastisk skandinavisk sommar vänt-ar en härlig och varm höst för den svenska golfföreningen Los Suecos.

Föreningen räknar med 60 golfare som spelar ca var 14:e dag. Hösten program är följande:6 november: Mijas Golf, första start kl. 10.30. Landskamp Los Vikingos-Los Suecos19 november: Mijas Golf Los Lagos, första start kl. 11.00, fem starttider reserverade3 december: Mijas Golf Los Olivos, första start kl. 10.40, fem starttider reserverade

Anmäl görs så snart som möjligt till: [email protected] eller: [email protected]

Eller se://sites.google.com/site/lossuecanos

Race to Dubai – European TourPer 16 oktober 20111. Luke Donald 3 856 394 euro2. Rory McIlroy 2 543 671 euro3. Ch. Schwartzel 2 084 214 euro4. Martin Kaymer 1 956 437 euro5. Lee Westwood 1 941 315 euro6. Anders Hansen 1 618 037 euro7. Thomas Bjørn 1 437 611 euro8. Simon Dyson 1 359 865 euro9. Darren Clarke 1 346 160 euro10.A. Noren 1 057 947 euro16. Peter Hanson 835 272 euro32. Johan Edfors 650 569 euro33. Robert Karlsson 643.250 euro

VärldsrankningslistanPer 16 oktober 20111. Luke Donald 10,49 poäng2. Lee Westwood 7,63 poäng3. Rory McIlroy 7,42 poäng4. Steve Stricker 6,35 poäng5. Dustin Johnson 6,33 poäng6. Martin Kaymer 6,09 poäng7. Jason Day 5,80 poäng8. Adam Scott 5,55 poäng9. Matt Kuchar 5,48 poäng10. Phil Mickelson 5,37 poäng25. Robert Karlsson 3,57 poäng53. Peter Hanson 2,70 poäng

Turneringar i november 2011:3-6 november: WGC-HSBC Champions10-12 november: Barclays Singapore Open17-20 november: Iskandar Johur Open24-27 november: Omega Mission Hills World Cup

Sierra Park Club Denna fina resort ligger i Marbella, i närheten av Los Naranjos och Las Brisas, endast 5 minuter med bil från Puerto Banús.Resorten har 18 moderna 2- och 3-rumslägenheter med kök och de är fullt möblerade. Det finns pool, restaurang och en fin tropisk trädgård.

Golfturneringar arrangeras flera gånger i veckan och du kan boka lägenhet till fantastiska priser i allt från tre dagar till fyra veckor. Det finns även möjligheter att hyra bil samt att få golflektionen av den svenska, tidigare Europa tour spelaren, Olle Karlsson.

Se hemsidan: www.sierraparkclub.com

47EN SUECO - november 2011

Välkommen till cheapgreenfee.com

I knappt 6 år har jag recenserat golfbanor i bl.a. Andalusien och många har bett om att få läsa dessa recensioner igen. Nu är det möjligt på

www.cheapgreenfee.comHemsidan innehåller även länkar till golfbanor

och allt annat som är relaterat till denna praktfulla sport. Denna information kan

användas som underlag för val av golfbanor som passar ditt spel och din plånbok.

Framtida recensioner och erbjudanden från golfbanor kommer framöver att finnas på hemsidan. Här kan du köpa de billigaste greenfees och se erbjudanden på hotell,

biluthyrning och restauranger.

Stig Wiberg

Lauro GolfResort & Residential

PRISER UNDER 20112 GF + buggy: 125€

20 GF (1 el. 2 pers. - gäller 1 år): 590€

SKANDINAVISK TURNERING VARJE TISDAG* • KL. 12.00GF: 25€

2 GF + buggy: 60€

*För ytterligare information och anmälan kontakta vårt kontor.Jmf. gällande regler och villkor.

www.laurogolf.com Ctra. A-404, km. 14 • 29130 Alhaurín de la Torre, (Málaga)

Tlf.: 952 41 27 67 • [email protected]

Erbjudande till våra läsareSpela golf varje tisdag kl. 12.00 med LAURO:s VÄNNER för bara

25 euro.Buggy 10 euro (5 euro/ pers.)

Du får ett Laurokort med rabatter till Picassomuseet, sportbutiker, hälsoklubbar med massage och mycket mer.Anmäl dig till Caddymaster på tel. 952 41 27 67.

Erbjudandet gäller endast läsare av:

DANESADANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

48 EN SUECO - november 2011

GO

LF S

IDO

RN

A

En Sueco, La Danesa och Det Norske Magasin-ets landskamp mellan Sverige, Danmark och Norge gick av stapeln på Atalaya Old Course tisdagen 11 oktober med gunstart. 90 spelare, 30 från varje land, spelade i 26 graders värme och sol på en bana i utmärkt skick med fina greener.

Efter matchen bjöds det på champagne på Restaurant Golden Goose i Marbella. Klockan 18.30 njöt man en 3-rätters meny med vin. Prisutdelningar ägde rum kl. 21.00 där priser delades ut till alla 90 av Jesper hertz och Stig Jogsten från Nordea.

Grattis ”Norge”Norge vann med hela 618 stableford poäng. Norges kapten, Arne Lie, fick ta emot en stor pokal. Danmark kom tvåa med 586 stableford poäng och Sverige kom trea med 540 stable-ford poäng. Det var de bästa 20 resultaten från varje lag som räknades.

Den svenska kaptenen, Dan Olsson, höll ett mycket humoristiskt tal vari han lyckönskade Norge och när Danmark och Sverige kvalifi-cerade sig till fotbolls EM samma kväll var alla glada. Uppslutningen till landskampen var stor med 90 spelare och 110 middagsgäster samt 60 som övernattade på NH hotellet Alanda på ”The Golden Mile”.

Väntelistan till den eftertraktade turneringen har varit lång. Även detta arrangemang kom-mer bli ett årligt event och äga rum i oktober.

Tack till sponsorernaUtan frivilliga sponsorer kan man inte arran-gera en så trevlig dag på en golfbana med 3-rätters middag och vin för endast 65 euro. Därför säger vi ett speciellt stort tack till Nordea, Kaas & Kirkemann, Scan Transport, H20 och Uni Optica.

Tack för löftet om att delta i nästa års lands-kamp.

Fredagen den 21 oktober 2011 var det återigen dags för den stora golflands-kampen mellan Sverige och Norge på La Duquesa Golfklubb. Där spelades flaggturnering och 72 spelare ställde upp, alltså 19 flighter. I fjol fick några svenskar vara ”norrmän”, men i år var det lika. Vädret var strålande hela dagen och alla njöt av bra golf. På hål nr. 11 serverades ”lunch” med skinka, ost, korv, bröd, norsk aquevitt, öl och alkoholfria alternativ. Att få lite i magen gjorde susen.Spänningen över vilket lag som skulle vinna avgjordes på sista flighten och det blev tillslut norrmännen som vann med 10-9.Individuella vinnare med ett slag kvar och den svenska flaggan in i ”mål” var Gunn och Kjell Steffner. Grattis.

Med hälsningar Marit och Roy Kristian AndresenArrangörer av Landskampen 2011.

– Atalaya i toppform

Den stora golflandskampen mellan Sverige och Norge på La Duquesa Golfklubb.

49EN SUECO - november 2011

ATALAYA:Maquetación 1 24/06/2011 09:00 Page 1

50 EN SUECO - november 2011

¿QU

É PA

SA?

Internationell jazzfestival i MálagaNovember bjuder på jazzfestivalen XXV Festival de Jazz International i Málaga, där en rad kända, span-ska och interna-tionella musiker framträder på två av stadens teatrar.

7 november kl. 21.00: Ernesto Au-rignac Quartet på Teatro Cervantes.7 november kl. 22.45: Irene Lom-bard på Teatro Echegaray.8 november kl. 21.00: Randy Weston and his African Rhytms Trio på Teatro Cervantes.8 november kl. 22.45: Sarah Quist Quartet på Teatro Echegaray9 november kl. 21.00: Pasadena Roof Orchestra på Teatro Cervantes.9 november kl. 22.45: Sandro Schneebeli’s Boogaloo Quartet på Teatro Echegaray.10 november kl. 21.00: Bettye Lavette på Teatro Cervantes.10 november kl. 22.45: Rosa Ruiz Jazz Quartet på Teatro Echegaray.11 november kl. 21.00: Roy Hargrove Quintet på Teatro Cervantes.11 november kl. 22.45: For Free Hands på Teatro Echegaray.12 november kl. 21.00: Maria Joao på Teatro Cervantes.12 november kl. 22.45: Balkanova på Teatro Echegaray.13 november kl. 19.00: Metropolitan Jazz Band & Eva Eminger på Teatro Cervantes.

Läs mer om festivalen och de olika konserterna på: www.teatrocervantes.com eller på: www.teatroechegaray.com

Nordisk uppgörelse på Costa del SolSverige och Danmark kvalificerade sig båda två i oktober till slut-rundan i fotbolls EM nästa sommar. Norge, Finland och Island var inte tillräckligt starka. Men lördagen den 12 november står det öppet för revansch när den danska klubben, Club Danesa och den danska supporterklibben av Málaga CF, La Peña de Dinamarca ar-rangerar turneringen Skandinavia Cup på tennisbanorna vid Casa Danesa/ Club Daneses på Mijasvägen, mellan Fuengirola och Mijas Pueblo.Alla är välkomna att delta. Verksamheter, en spelklubb, en bostads-förening, en vandringsgrupp, en musikgrupp eller en grupp vän-ner. Det spelas i två delar. En La Liga för mer vana spelare och en segunda för äldre spelare och mixade lag med kvinnor och män.Varje lag ska bestå av 4-6 spelare. Matchtid är 9 minuter. Deltagar-avgift är 120 euro.I Casa Danesa finns under hela evenemanget servering och där hålls även efterföljande bankett med prisutdelning till vinnarna, som sig bör.Mer info, anmälan och betalning till vice ordförande i Club Danes, Bent Flindt, [email protected].

Den stora kaninfesten i ParautaEn fest till ära för kaninerna, Fiesta del Conejo, hålls den 12 november i Parauta. Invånarna i den lilla bergsbyn, som ligger i Rondabergen, nära landsvägen mellan San Pedro del Alcántara och Ronda, dedice-rar dagen till traditionella maträtter tillagade med kanin.Mitt på dagen serveras smakprov till besökande, samt att det kom-mer finnas musik, dans och en generellt mycket glad stämning i byn.

Chalmersspexet gästuppträder i Fuengirola Chalmersspexet kommer återigen till Costa del Sol, närmare bestämt till Salon Varietes i Fuengirola.Här sätter de upp det klassiska spexet Caesarion, som hade premiär redan 1950, med den vanliga Göteborgshumorn. Då som nu består teatergruppen endast av manliga skådespelare. En av dem spelar Cleopatra under år 44 f. Kr, både i Rom och i Alexandria.Föreställningen äger rum den 26 november kl. 19.30. Biljetter, 15 euro, kan bokas på: 952 474 542, eller se www.salonvarietestheatre.com.

Julbasar Systerloge Andalucía no. 1 Lördagen den 19 november kl 12.00 – 16.00 håller Systerloge Andalucía no. 1 sin årliga julbasar på Restaurante Lucia i Fuengirola. Det kommer att vara försäljning av våfflor och kl. 15.00 hålls det stora lotteriet.

Casitan Nueva AndaluciaNu är aktiviteterna är i full gång på Casitan.Oktobers mingelkväll med musikunderhållningen gästades av över 80 personer och det var väldigt trevligt att träffa så många trevliga nordbor. Vi hoppas nu att fler hittar till vår förening Novembermånad erbjuder vi våra medlemmar:“Det spanska förvaltningssystemet”“Aktuella händelser i Spanien “med Mats BjörkmanMusikgissningBingo med räkfrossaGåsmiddag lördag 12 novemberEfterfrågan har varit stor och vi hoppas att många uppskattar denna kväll. Välkommen att göra din anmälan!Gå in på: [email protected] och anmäl dig om du vill vara med!

CASITAN 30 ÅR!!Så länge har föreningen funnits och för många är många nordbor har Casitan som en naturlig samlingspunkt under sin vistelse på kusten. Genom åren har många jobbat hårt för att Casitan ska fortleva, och till alla dem som även idag göra detta, sänder alla medlemmar ett gemensamt TACK!!Jubileumsfest för firandet av föreningens första 30 år hålls på Casitan lördag 23 november.Glöm inte att anmäla deltagande per telefon eller mail: [email protected]

Välkomna!

www.casitan.seFacebook: Casitan Nueva Andalucia Adress: Avenida Miguel de Cervantes 21, hörnet Calle Ignatio Aldecoa 2Tel. 952 814 540Fia Ensgård

51EN SUECO - november 2011

Benalmádena

18 november kl. 20.30

I Love Bach är namnet på en konsert med verk av Johann Sebastian Bach i Castillo Bil Bil.25 - 27 november kl. 20.30Festivalen Blues At Midnight bjuder i år på nio olika konserter. Festivalen hålls på Beach Club. För mer information, ring: 952 913 285.

Frigiliana

Fram till 26 novemberCármen Cólogan ställer ut sina konstverk i konstgalleriet Galeria Krabbe. Läs mer på: www.galeriakrabbe.com.

Fuengirola

4 – 9 novemberKomedin Ladies Night framförs på Salon Varietes. Varje kväll kl. 20.00, söndag dock kl. 19.00. Biljetter kan bokas på: 952 474 542, eller se: www.salonvarietestheatre.com.

4 november kl. 20.30

KFUM Kören från Sverige med 40 herrar dirigerade av Kjell Lönnå sjunger i Palacio de la Paz. Fri entré.

14 november kl. 16.30

NADFAS håller konferens med te-mat The cult of the South Pacific from Cook to Gauguin på Salon Varietes. Läs mer på: www.nadfascostadelsol.org.

18 november kl. 20.30

Konsert med jazzbandet Jazz-tease i Casa de la Cultura. Fri entré.

18 – 20 november

Musiken firas med An Evening of Song på Salon Varietes. Fredag och lördag kl. 20.00, söndag kl. 19.00. Biljetter kan bokas på: 952 474 542, se även: www.salonvarietestheatre.com.

2 – 6 december

Charles Dickens’ A Christmas Ca-rol visas på Salon Varietes. Varje dag kl. 20.00, söndag kl. 19.00. Biljetter kan bokas på: 952 474 542, se även: www.salonvarietestheatre.com.

Málaga

5 november kl. 21.30Konsert med Russian Red i Audi-

torio Municipal Cortijo de Torres. Biljetter från 22 euro på: www.ticktackticket.com.

5 – 6 november

Klädmässan VI Feria Outlet hålls i Palacio de Feria y Congreses. Läs mer på: www.fycma.com.

13 november kl. 20.30

Sinead O’Connor ger en konsert i Auditorio de la Diputación de Málaga.

15 och 16 november kl. 21.00

Pasión Vega håller en konsert på Teatro Cervantes. Mer info på: www.teatrocervantes.com.

18 november kl. 20.30, 19 novem-

ber kl. 20.00Beethovens 7, pianokonsert, även kallad Dansens Apoteos, spelas av Abdel Rahman el Bacha på Teatro Cervantes. Se: www.teatrocervantes.com.

21 november kl. 21.00

Den danske musikern Thomas Helmig ger en konsert – Helmig Solo – på Teatro Cervantes. Biljet-ter 53 euro. Läs mer på: www.teatrocervantes.com.

25 – 27 november

Bröllopsmässan, Celebra Málaga, tar plats i kongresscentret Palacio de Feria y Congresos. Samtidig hålls även mässan BabyGood. Mer info på: www.fycma.com.

27 november

Málaga CF spelar hemma på La Rosaleda mot Villarreal.För klockslag, se aktuell dags-press eller kontakta La Peña de Dinamarca på tel. 617 700 424.

3 – 6 december

En mässa för modern konst kallad Art Málaga äger rum i kongress-centret. Se: www.fycma.com.

6 december kl. 09.00

Málaga Maraton. Spring samtliga 42,195 km eller nöj dig med en halvmaraton runt staden. Mer info på: www.malagadeportey-eventos.com.

16 december kl. 21.00

David Bisbal ger en konsert i Málaga Auditorium Club. Biljetter från 22,50 euro på: www.malagaentradas.com.

Marbella

Fram till 14 januari

Lía G: La belleza Inquietante är namnet på utställningen på Museo Grabado Español i den gamla stadsdelen.

5 november kl. 20.30

Pianokonsert med verk av Franz Liszt i Vasari Hall, Urb. La Alzambra.

11 november

Välgörenhetsfrukost på Hotel Melia Don Pepe till fördel för Fundación Cesare Scariolo, som hjälper cancersjuka barn. Mer info. På: 647 536 005.

24 – 27 november

Julbasar, där överskottet går till välgörenhetsorganisationen Cáritas de Marbella, hålls i kon-gresscentret.

3 – 11 december kl. 12.00 – 22.00

En kulinarisk mässa med titeln 30 Feria de Muestras de Marbel-la Especial Salón Gastronómico hålls i kongresscentret.

Mijas

4 november kl. 20.00Körkonsert med Jane Austin Singers i kyrkan i Mijas Pueblo.

27 november

Den ryska duon Vera Anasova och Claudio Baviera spelar klas-siska verk under titeln En Danza por el Mundo i Teatro Las Lagu-

nas. Tel. 952 468 100.

3 – 6 december kl. 12.00 – 20.00

Julbasar med marknad, mat och dryck samt besök av jultomten, framför kommunkontoret i La Cala.

Nerja

4 november kl. 21.00Konsert med Mark Shurey på fla-mencogitarr i kulturhuset Centro Cultural Villa de Nerja. Biljetter 10 euro, köps i dörren eller på: www.teleentrada.com.

11 november kl. 21.00

Ibérica Mágica heter föreställ-ningen med iberisk dans som kan ses i kulturhuset. Biljetter 15 euro.

18 november kl. 21.00

Entre Tangos, med eldig tango-musik och -dans i kulturhuset. Biljetter 13 euro, köps i dörren eller på: www.teleentrada.com.

24 november kl. 21.00

Susan Velary Jazz Quartet ger en konsert i kulturhuset. Biljetter 10 euro.

25 november kl. 21.00

Jazz med Oliver & Llombart Duo i kulturhuset. Biljetter 10 euro.24 november kl. 21.00Konsert med jazzmusikern Irene Lombard i kulturhuset. Biljetter 10 euro, köps i dörren eller på: www.teleentrada.com.

Nationella helgdagar1 november: Día de Todos los Santos, Allhelgonadagen. 6 december: Día de la Constitución Española, grundlagsdag. 8 december: Inmaculada Concepción, religiös helgdag.

Soroptimist International firar jubileum med välgörenhet

Soroptimisterna bjuder in till födelsedagsfest den 19 november. Från kl. 19.30 kan man vara med och fira föreningens 5-års dag med familj och vänner samt att man samtidigt kan stötta ADIMI.

Evenemangen hålls på Restaurante Valparaiso, ctra. De Mijas. Här bjuds det på välkomstdrink och aptitretare, fyra rätters meny, vin, öl eller mineralvatten och kaffe. Lotteri med fina priser och dans till levande musik – alltsammans för endast 40 euro per person.

För mer information och bokning av biljetter kontakta: Anni Serling: 654 35 11 61 eller: Anni Springborg: 679 05 30 02 eller Hair Salon i Centro Idea.

¿QU

É PA

SA?

52 EN SUECO - november 2011

Välkommen til AHN Fuengirola/Mijas

AHN ligger i Las Rampas i Fuengirola tel. 952 47 47 50AHN Fuengirola/Mijas är en stor förening med ett brett utbud av diverse aktiviteter. Vi vänder oss till såväl yngre som äldre nordbor för att skapa ett socialt nätverk och stimulera till ett aktivt och lustfullt liv på Solkusten.

Casitan, vår trivsamma mötesplats mitt i Fuengirola Centrum. Öppettider är tis-fre. 12.00–15.00. Köket serverar nybryggt kaffe, bullar eller smörgåsar.Vi ger dig värdefulla tips i vardagsfrågor, regelbundna hälsokontrol-ler och råd vid t.ex. myndigetskontakter. Du får tillgång till internet, bibliotek och nordiska tidningar/TV.

AHN AktivitetsutbudDet är full rulle hela veckan och dessutom kryddar vi tillvaron med extra festligheter, som t.ex. surströmmingsskiva, höstfest och fot-bollskvällar. Det finns en anledning till att vi är mer än 900 medlem-mar! Golfpriser med låg greenfee på många golfbanor,Bridge – Tävlingar och sällskapsspel varje vecka,Golftävlingar 5 dagar i veckan,Fotboll – Supporterklubb Málaga CF Språkkurser på fem olika nivåer. Motion/kroppsvård: promenader, motionsgympa, etc.

Några av programpunkterna i november:9 nov: Vi fortsätter med vår populära Vin Quiz12 nov: Bilresa till Russindalen16 nov: Frankrike och franska ostar19 nov: Höstfest26 nov: Landskamp i Bridge

Next Generation - After workI våras startade vi upp en ny aktivitetsgrupp på AHN; ”Next Genera-tion”. Målet är att erbjuda populära aktiviteter för oss som jobbar på Solkusten, som sker efter normal arbetstid. Men alla är välkomna, oavsett om man jobbar eller ej.Höstens torsdagsprogram:3 nov: Padeltennis i Los Boliches10 nov: Pubafton med föredrag i Casitan17 nov: Argentinskt restaurangbesök i Fuengirola24 nov: Pubafton med föredrag i Casitan1 dec: Clinic Golf på Cerrado del Águila8 dec: Pubafton med föredrag i Casitan15 dec: Vinprovning CavaNär vi träffas knyts både sociala och affärsmässiga vänskapsband och intresset har varit stort.

Blir du ny AHN medlem nu gäller medlemskapet året ut samt år 2012.ASOCIACIÓN HISPANO NORDICASe AHN:s hemsida www.ahn-fuengirola.net

Club Nordico’s novemberprogramMåndag – fredag har vi öppet mellan kl. 11-15 med servering.Tisdagar har vi loppis kl. 12 – 14.Onsdagar träffas medlemmar och spelar Kubb/Boule i Doña Sofi-aparken. Torsdagar träffas en grupp konstnärer kl. 15 i våra lokaler och målar.Fredagar kl. 17 Vino Bingo i lokalen.

1 november: Kl. 15. Seminarium med Ingalill Enbom som föreläser under temat Kropp och själ.9 november: Kulturkväll i klubblokalen.13 – 16 november: Marta-Lena Malmström ställer ut keramik.15 november: Kl. 15 Malmström & Schnipper håller i ett informa-tionsmöte då intressanta aktuella frågor av försäkrings/ekonomisk karaktär tas upp, även frågestund.14 november: Styrelsemöte i lokalen.19 november: Höstfest arrangeras av vår grupp Smaklökarna. Det blir god mat och goda viner samt dans in på småtimmarna.20 november: Konstutställning av konstnären Herje Granberg som visar sina blyertsteckningar.24 november: Pubafton – Vi befinner oss som på en trattoria – med smäktande italienska ballader, dragspel, sång, Mama´s pasta med äkta padamo och kanske fricadelli – Bienvenuti!30 november: Kulturkväll med gitarr och dragharmonika i Frödingsk anda och även lite tomtarnas julnatt, baren är öppen med tapas och dryck.

Den 2 oktober öppnade vi våra klubblokaler för traditionsenliga och en del nya verksamheter. På programmet för hösten står som vanligt Kubb- spel i Doña.

Club NordicoLas Rampas, lokal 12 E, 29640 Fuengirola, tel. 952 667 067.Öppettider under säsong: måndag – fredag kl. 11-15, lördag från kl. 13 (om inte annat meddelas).Ordförande: Hans Malmström tel. 952 452 717.

RotarylNordiska Rotarianer är en Intercityclub på Costa del Sol för Rotaria-ner från de Nordiska länderna. Lunchmöten hålls varannan vecka på H10 Andalucía Hotel i Puerto Banús.Nästkommande möte är den 25:e november. Anmälan via e-post till: [email protected].

Presidenten för hösten 2011 i Nordiska Rotarianer Ted Hagelborg mot-tar halskedjan av den förre Presidenten Lennart Lindestrand.

53EN SUECO - november 2011

PREMIERDIRECT GLASSSpecialister på balkonginglasning i Spanien sedan 1996

• Balkonginglasningssystem • Glastak • Dörrar och fönster i UPVC

och aluminium• Glasdörrar till duschar • Övertäckning av

swimmingpooler • Stängsel/räcken

i rostfritt stålRing eller skicka ett e-mail nu och få ett gratis,icke-bindande förslag och erbjudanden.

E-mail: [email protected]: 617 862 608Tel: 622 130 796

Svensk –Spansk Fastighetsmäklaremed mer än 20 års erfarenhet.

Vi söker objekt.Du som vill sälja, kontaktaoss för ett personligt besök.

Kontakt:

Mendoza • 952 47 40 87

Reebock • 952 47 00 32

www.casaeva.com

Välfylld butik medSvenskdesignadeDam & Barnkläder,

Smycken m.m.______________

Plaza Baltasar Gracián 1Nueva Andalucía

Tel.: 952 81 65 12

54 EN SUECO - november 201154

f r å n v a l e n c i aS

TOR

A S

MA

KU

PP

LEV

ELS

ER

Stora smakupplevelser från Valencia

Valenciaprovinsen har alltid varit känd för dess rismarker. På grund av de många risodlingarna präg-las ofta restaurangernas menyer vanligtvis av paella och andra otaliga risrätter. Men traditionell gastronomi i Valencia bjuder på mycket mer. Det flacka landskap-et vid kusten samt bergen inåt landet bjuder på två mycket olika kök. När man i bergsområdena hittar kötträtter med vilt, lamm och get, så bjuder kusten på fisk, skaldjur och ris. Här är paella den absolut mest kända, men det finns massor av andra traditio-nella maträtter från området som är minst lika goda.Salmueras y salazones (torkad och saltad fisk och rom) härstam-mar från grekisk- och romerskkultur. Olletas de blat picat (gryträtter med malet korn) serverades som förrätt till de romerska legionssoldaterna som kom för att erövra Iberia, den iberiska halvön. De fick även Fari-netes (gröt), som folkslag såsom etruskerna och romarna åt dagli-gen, men som vidareutvecklades genom judiska mattraditioner. Många maträtter präglas av en harmonisk blandning av tradi-tioner från alla de civilisationer som funnits i regionen, men idag har matvanorna har anpassats till våra moderna smakpreferenser. Valenciaregionen har varit synlig i kokböcker under många sekel och i Arte de Cozina, Kökets Konst, hittar man allt från rom-erska köksgourmander som Columella och Apicius till Diego Grando som var kock hos kung Felipe II under 1600-talet. I stort sett alla de gamla kokböckerna, precis som de flesta av dagens mest populära, innehåller recept

som är baserade på en i huvud-sak enkel kokkonst som kombi-neras med klokhet och lokala produkterna från köksträdgårdar eller havet.

Tusentals risrätterTrots den stora mångfalden av maträtter i Valencia måste man faktiskt erkänna att det trots allt är riset som dominerar menyn. Listan över specialiteter med ris som huvudingrediens är långt ifrån blygsam, men återigen är det paellan som överskuggar allt annat. Paellan i sig själv är ur-sprungligen en bondrätt från La Huerta, området där små familjer odlade grönsaker på deras små marker i stora delar av Valencias lågland. I slutet av 1800-talet hittade recepten in bland krogar och restauranger vid stranden i Malvarrosa i Alicante samt Albu-fereta och Portichol i Alicante.Det är svårt att klassificera risrätt-erna som idag finns i Valencia men den tydligaste skillnaden görs i kategorierna ”torra” risrätt-er (paella) och ”saftiga” som mer påminner om grytor och som tillagas i diverse kastruller som caldero, puchero, perol eller cazuela. Det finns även saftiga risrätter som tillagas i lergrytor såsom arròs al forn, ugnsbakat ris, eller arròs amb costa, en mycket god risrätt, även den bakad i ugn, med en skorpa av vispat ägg över.

Paella, matematikernas favoriträttReceptet är enkelt: rundkornigt ris, en sofrito (en form av tomat-sås), eller en massa stekt lök och paprika som innehåller en massa vätska, kött, fisk, skaldjur och

grönsaker. Sedan är det bara att leka med kombinationerna, ta bort eller lägg till ingredienser precis som man har lust. Man kan få paella tillagad med endast grönsaker, endast fisk, endast kött, med kött och grönsaker, kött och skaldjur, utan fisk, och så vidare.Paella är även en ritual och det är inte för intet som Valencianerna säger att de ”anar de paella” – ger sig ut på en paellatur. Det är van-ligt att familjer och vänner ger sig ut på en stor och festlig picknick och den alltid självutnämnde och belästa medlemmen av flocken tar på sig kockmössan och assis-teras av en liten grupp medhjälp-are. Tillsammans tillagar de den godaste paellan till allt från 10 till 50 personer. Bland en del har det blivit trendigt att bjuda grann-skapet eller hela byn på paella och på detta sätt försöker de så komma med i Guinness rekord-bok. Självklart har någonting som är så socialt och gott fallit i god jord i resten av Spanien. Idag har de allra flesta spanjorer ett favoritrecept på en paella, som är tillsynes enkelt, gott och kombinationsvänligt.För läsaren som nu vill prova att tillaga denna smakfulla maträtt hemma delar vi här med oss av ett av alla de recept som finns. Prova själv att experimentera vidare. Byt t ex ut kycklingen mot kanin, blanda gärna i fläskfilé, några bläckfiskringar, sniglar, färska kronärtskockor…

PaellaIngredienser för 8 personer:20 små färska musslor, t ex venusmusslor250 g rensade långa bönor175 g plommontomater, skalade och rena1 kyckling, delad i 16 bitar250 g chorizokorvar för mat-lagning1 ¼ dl olivolja125 g färska ärtor (utan skida)2 klyftor vitlök, finhackad1 kvist rosmarin (färsk)1,4 l kycklingbuljong1/4 tsk saffran500 g valencia- eller annat rund-kornigt ris2 citroner, delade i klyftor som tillbehörEventuellt räkor eller hummerSalt

Tillagning:Rensa musslorna. Skär bönorna i ca 3,5 cm långa bitar. Grovhacka tomaterna. Akta så att saften inte går till spillo.Strö salt över kycklingbitarna. Skär chorizokorvarna i ca 2,5 cm tjocka skivor. Hetta upp oljan i en bred och djup panna, helst i en paellera eller annan panna med två hantag. Botten på pannan bör inte vara för tjock. Stek kyck-lingbitarna och chorizon i pan-nan i ca 5 minuter. Vänd bitarna med jämna mellanrum tills de är gyllene runt om.Tillsätt bönor, ärtor, tomater, vitlök, rosmarin och buljong. Låt det koka upp och tillsätt därefter saffran. Täck med lock och låt puttra i 10 minuter. Tillsätt ris och salta efter smak. Rör snabbt ihop alla ingredienser och låt det koka upp igen. Täck med lock och låt det koka ytterli-gare 10 minuter.Ta av locket och tillsätt musslor-na. Lägg återigen på locket och låt det hela småputtra i ytter-ligare 10 minuter tills riset har absorberat vätskan.Ta pannan från värmen, täck med en ren och torr kökshandduk och låt paellan stå och dra i 10 minu-ter. Servera med en citronklyfta per person.

Fideuá – nudelpaellaI Spanien finns det en sorts pasta som i mångt och mycket påminner om nudlar och kallas fideos. En annan traditionell rätt är paella tillagad med just denna tunna, spanska spagetti.

Ingredienser för 4 personer:½ kg färsk fisk, ev. ett marulkshu-vud (till buljong)½ kg tonfisk, eller annan fast fisk skuren i bitar1 stor, mogen tomat2 torkade röda paprikor (pimien-to seco eller ñora)6 klyftor vitlök¼ kg små bläckfiskar½ färsk röd paprika, strimlad375 g fideuá / fideosSaffranOlivoljaSalt

Tillagning:Koka den färska fisken på låg värme i vatten tillsammans med lite olja och en klyfta vitlök. Reducera eventuellt biljongen

55EN SUECO - november 2011 55

Finska livsmedelsprodukter

Centro Finlandia, Av.Los Boliches 4, tel. 693 828 153, vard. 10-18, lö. 10-14

www.laleona.net

Bröd, kanelbullar, ost, korv, godis, choklad,kaffe, mjöl, flingor, kryddor, naturprodukter, alkohol

och mycket mer. Kom och besök oss! Även grossisthandel!

SKANDINAVISK

MATBUTIK

Välkommen till vår nyöppnadematbutik. Vi har ett brett sortiment av skandinaviska varor, special diet produkter, färskt bröd och bullar från eget bageri.

Centro comercial Sierra Mijas, local 10Avda. Nuestro Padre Jesús Cautivo, 29640 Fuengirola

(i samma kvarter som restaurangen Happy Days) • tel. 952 666 239Öppet kl. 10.00 – 18.00 • lördag 10.00 – 15.00

5dinners dinners dinners5cenas.com 55cenas.com 55cenas.com

Svenska kost- och näringsexperten Christine

Zellén levererar läckra råvaror och recept direkt

till din dörr!

952 768 331www.5cenas.com

Få 20% rabatt på din första beställning!

(det ska vara 1 liter) och sila. Om du törs ”fuska” och välja det lätta alternativet så köp en god fisk-buljong, ingen kommer att märka skillnaden efter några glas vin.Stek den hackade tomaten och den färska röda paprikan på låg värme. Stek de torkade papri-korna lätt och rör ned resten av vitlöksklyftorna, salta lätt och ställ åt sidan.Vänd tonfisken i lite mjöl och bryn dem lätt i en stekpanna och ställ dem åt sidan. Oljan från detta häller du i paellapannan och stek den okokta fideospastan lite lätt på svag värme i några minuter. Tillsätt blandningen med torkad paprika och vitlök, saffran och de små bläckfiskarna och stek lätt under omrörning under några minuter. Tillsätt fiskbuljongen och tonfisken och låt småkoka i 15-18 minuter.

Pato a la naranja – Anka i apelsinsåsValencia är hela Europas apelsin-gård och denna rätt är lika enkel som den är god. Sedan långt tillbaka har rätten varit en vanlig maträtt för bönderna, tillagad som festmåltid med anka eller gås och apelsinerna som man använde var sura.

Ingredienser för 4 personer:1 anka (ca 2 kg)Salt och peppar3 msk olivolja250 ml färskpressad apelsinsaft125 ml vitt vin1 tsk honung2 msk cognacNågra apelsinskivor att dekorera med

Tillagning: Skölj och torka ankan, gnid

därefter in den med salt och pep-par. Stick flera hål i lår och bröst med en gaffel. Ställ in ankan i en förvärmd ugn 200 ºC i 1 timme.Vänd ankan efter halva stektiden och pensla med olivolja var 10:e minut. Ta ut den färdigstekta ankan och håll den varm på ett serveringsfat.Sila skyn från ugnsformen och ta bort så mycket fett som möjligt. Koka upp det tillsammans med apelsinsaften och vinet. Rör ned honung och cognac och låt såsen tjockna. Smaka av med salt och peppar. Häll såsen över ankan och dekorera med apelsinskiv-orna. Servera direkt.

NYTT

SPA!

C/ Palangreros Nº 1029640 Fuengirola

(Bakom postkontoret)Tel: 952 197 524

Restaurante TomaquetTapas & BBQFuengirolas mest prisvärda tapas och mycket mer • Välkomna Öppet alla dagar: 8.30 - 24.00

• Öppettider hela veckan: 14.00 – 22.00 (köket till 21.30)• Lördagar – lunch: kl 14.00 – 17.00• Lördagar – middag: kl. 20.00 – 23.00 (köket till 22.30) • Söndagar: kl. 14.00 – 19.00 (köket till 18.30)• Stängt varje måndag. Vi tar gärna emot bokningar för privata

sällskap, företagsfester och catering till alla dagar i veckan.

NORDIC Café y Restaurante

Residencial • Nordic Royal Club • Nueva AtalayaTlf.: 952 88 20 65 • www.rambol.es

RambolRestaurante

Öppet nu!

56 EN SUECO - november 201156

VET

ERIN

ÄR

EN

h j ä r t m a s k h o s h u n d a r

Fast så gott som hela Spanien hör till området där hjärtmask existe-rat har denna parasit lyst med sin frånvaro i Malaga provinsen – jag har under de senaste ca 5 åren hört om ett par fall var hundar i triangeln Malaga, San Pedro och Coin skulle ha insjuknat. Nu har sjukdomen blossat upp igen – i Malaga finns ca 20 insjuk-nade hundar. Orsakerna varför hjärtmask återigen börjat blossa upp

här i trakterna kan vara många. Sjukdomen är lätt att förebygga, men den väl har brutit ut är den svår att behandla och för tillfället finns det inte längre tillgängligt nån medicin för behandling.Stora delar av sydspanien och så gott som hela Portugal hör till områden där hjärtmask existerar. Därför får man räkna med att det hör till allmän praxis att behandla hundar förebyggande.

Ovanlig men en farlig sjukdom som för tillfället inte kan behandlas.Hjärtmask hos hund – lätt att förebygga.Behandlingen är lätt – en tablett en gång per månad ger ett ef-fektivt skydd. Hjärtmask är en sjukdom som sprids av parasiten ”Dirofiliaria Imminitis” och det är den vanliga myggan som fung-erar som smittospridare.När myggan suger blod från en infekterad hund får den I sig mikrofiliarier och dessa stannar i myggans munparti. Nästa steg I smittkedjan är att myggan infek-terar en annan hund. Ungeför 190 dagar senare har mikrofiliarieri-erna utvecklats till vuxna maskar som i sin tur fött nya mikrofilia-rierier.

Hunden kan nu infektera nya myggor som för smittan vidare.

Liknar spagetti.Den fullvuxna masken blir ca 25-30 cm lång och på-minner om kokt spagetti.

Den lever främst I lung-artärerna, men kan, I sambands med kraftiga

infektioner också på-träffas I hjärtats högra

kammare. De kliniska symptomen

varierar beroende på infek-tionsgraden. Så länge antalet

maskar är lågt uppvisar hunden oftast få eller inga tecken på

sjukdomen, men efterhand som antalet maskar ökar påverkar hundens allmäntillstånd. Är sjukdomen svårartad visar hunden tecken på allvarligt hjärt-fel. Det är relativt vanligt att unga hundar som uppvisar symptom på hjärtfel har drabbats av hjärt-mask. Det är emellrtid mycket ovanligt att katter drabbas och människor kan inte bli smittade.

Svår behandling I områden var sjukdomen

existerar är förebyggande behandling av största vikt,

eftersom en hund, om den drabbas blir svårt sjuk. Behand-lingen ev en kliniskt sjuk hund är inte bara obehaglig utan kan vara direkt livsfarlig.

Man kan lätt föreställa sig för-loppet när en handfull döda spa-gettiliknande maskar sönderfallit och skall stötas bort från hjärtat och vidare ut i kroppen. De passerar genom blodkärlen och vidare ut I vävnaderna. Risk-en för en propp I något organ är då mycket stor. Ett nytt problem som har uppstått är att den enda läkemedelsfirman som tillverkar Immiticide , vilket man behandlar hjärtmask med – har upphört med tillverkningen för okänd tid. Detta innebär alltså att det för tillfället inte är möjligt att be-handla en hund som smittats av hjärtmask. I värsta fall kan detta leda till en epidemi – eftersom smittade hundar indirekt smittar andra via myggor.

KontinuerligtDen förebyggande behandlingen innebär att hunden får en tablett en gång I månaden innehållande förebyggande preparat. Behand-lingen påbörjas inom en månad efter att man anlänt till Spanien och ytterligare en månad efter att man lämnat landet. Med ett enkelt blodprov kan man utesluta att hunden inte blivit smittad. Har hunden vistats i de värst drabbade områdena – Portugal, Cadiz provinsen och Alicante området är det klokt att låta testa sin hund innan den förebyggande behandlingen påbörjas.

Susanne Kamu, Skandinavisk Smådjursklinik, Auktoriserad veterinär, DVM Tel. 952 667 333

Hjärtmask hos hundar

57EN SUECO - november 2011

SKANDINAVISK BYGGTJÄNST

Spanien: +34 664 74 12 37 Sverige: +46 (0)70 822 70 78

BYGG ARKITEKTUR D E S I G N

[email protected] www.skandbygg.com

tidsgaranti

Ett rum eller hela huset- vi finns där för er.

DIN BYGGENTREPRENÖR I SPANIEN

kunden i fokus

kvalitet

ÖPPETTIDER: Måndag – fredag 9.00 – 15.00 och 16.00 – 19.00. Lördag 10.00 – 14.00

Vi talar svenska

Beställ tid till synundersökning nu med kontroll förgrön - och gråstarr på telefon: 952 199 254. Köp glasögon med progressiva glas och få solglasögon gratis – även de med progressiva glas.

Claus BentkjærDansk och spansk aut. optiker

UNIOPTICA - Avda. de Mijas 2, 29640 Fuengirola. Tlf. 952 199 254 - www.unioptica.com

LSA

58 EN SUECO - november 2011

c y t o s t a t i k a b e h a n d l i n g o c h m u n h ä l s aH

ÄLS

A

Cytostatikabehandling ochmunhälsa Av Christina Radics, tandläkare Nordic Dental Centre

Christina Radics, tandläkare Nordic Dental Centre

God munhälsa främjar välbefin-nandet. En frisk munhåla har stor betydelse för det allmänna välbefinnande, både socialt och psykologiskt. Det är viktigt att funktioner som tal, tuggning, sväljning och smakupplevelser fungerar. En frisk munhåla under-lättar dessutom en fullvärdig nutrition.Den vanligaste orsaken till ökad risk för sjukdomar i munhålan är nedsatt salivproduktion, muntorrhet. Brist på saliv kan ge svårigheter att tala, tugga, svälja, smärta, munsveda, skavande pro-teser, karies mm. Saliven har stor betydelse för kroppens naturliga försvar mot infektioner.

Cellerna i matsmältningskanalens slemhinnor är känsliga för cytos-tatika. När maten tuggas, sväljs och förs vidare till magsäck och tarmar, stöts hela tiden gamla celler bort och ersätts av nya. Un-der cytostatikabehandling hinner inte alltid slemhinnorna nybildas tillräckligt snabbt. Det kan orsaka sår och torrhet i munnen, illamå-ende, diarré och ändtarmsbesvär.Långt ifrån alla patienter får besvär och det finns både läkemedel och andra sätt att lindra. Besvären upphör alltid när behandlingen är avslutad.

När det gäller munhälsan kan det of ta vara bra med ett tandläkar-besök redan före behandlings-starten för att man sedan ska veta vilka förändringar som har med behandlingen att göra. Dessutom kan tandläkaren upp-täcka tänder som bör lagas, tand-sten som behövs tas bort samt tänder som behöver dras ut före kommande cytostatikabehand-ling för att eliminera komplikatio-ner under behandlingsperioden. Dessutom kan tandläkaren ge råd om olika preparat mot eventuell smärta, munsår, svamp, muntorr-het etc.

Trombocyterna (blodplättarna) gör så att blodet kan levra sig och sår kan läkas. Blir de för få

ef ter behandling med cytostatika kan det ge näsblod, blödningar i tandkött och från småsår. Rådet är att borsta tänderna med en mjuk tandborste.

Saliversättningsmedel i form av lösning eller gel bör ges frekvent. Muntorrhet, torra läppar, seg saliv och känsla av allmänt obe-hag bidrar i hög grad till sänkt livskvalitet Smärtlindring kan ges med exempelvis smärtstillande salva eller tabletter. Varsamt utförd munvård flera gånger per dag är viktigt.

Det finns tre hörnstenar som utgör basen för förebyggande tandvård; kost, munhygien och fluor. Jag rekommenderar följ-ande dagliga munvård:Daglig tandborstning morgon och kväll med fluortandkräm.Rengöring av proteser och skölj-ning av slemhinnor.För muntorrhet få slemhinnorna fuktade med spray, gel eller tabletter.Få läpparna smorda.Vid behov få extra fluor tillskott.

Du är välkommen att maila eller ringa oss på Nordic Dental Centre för en gratis konsultation. Välkommen du också!

59EN SUECO - november 2011

Edif. Tres Coronas (bredvid Merca Centro) • Avda. Clemente Díaz Ruíz 4E-29640 FUENGIROLA

Mogens Dahl, D.C.

Kiropraktisk KlinikkUrsprunglig kiropraktisk behandling • 3 kiropraktorer

VacuMedBehandling av cirkulationsstörning

i fötter och ben.

SENSATIONELLT

Web: www.chiro-dahl.com

Tlf. 952 464 1 37

"Godkänd och auktoriserad av det danska Hälsoministeriet"

PlastikkirurgiDr. Lars Bölander

Specialist i plastikkirurgi

Medlem i Svenska Föreningen för Estetisk plastikkirurgioch Colegio de Médicos 7844Mobil: 629 28 29 36

Web: www.LBclinic.come-mail: [email protected]

Svensk ortopedOlof Andreen, Med.Dr. Specialist inom

ryggkirurgi och nackkirurgi.

Medlem av den svenska och den norska läkarföreningen,samt Med. Coll. Málaga 8808.

Tidsbeställning: mån. – fre. kl. 9-12.

Tel: 952 378 186 eller 659 908 499.Web: www.anopic.com • E-post: [email protected]

C/ Alfonso XIII, 2 Edif. Virgen del Carmen, 2o C · Fuengirola (mitt emot busstationen, 1 minut från tåget)www.nordicdentalcentre.com • [email protected]

Tel.: 952 66 53 06

Mobil: 657 890 674

Välkommen, du också!

dig!Becky Jimenez, Rebecka Janse, Peter Broberg, Christina Radics, Sara Marcus

Du får alltid ett kostnadsförslag innan behandlingen påbörjas. Mer än 10 år på Costa del Sol.

Nyhet: Barntaxa - Fri undersökning för barn upp till 12 år.

DE SKANDINAVISKA TANDLÄKARNA

TANDLÄKARE: Keld Overgaard • Jette Overgaard • Anders LarsenSacha Miller • Tandreglering W. Maroszek DDS • Kirurg Flemming Harder

DANSK • SVENSK • NORSK • FINSK

�952 66 01 67www.clinicdental.eu

Grundad 1986

Mottagning:vardagar från kl. 9.00

OSYNLIG TANDREGLERING MED INVISALINETandreglering W. Maroszek DDS

TANDSKÖTERSKA SANDRA OVERGAARDDiplom från Köpenhamns Universitet.Tandrensning håller din tandlossningborta. Vi erbjuder LASERBLEKNING på en timme, om du har mörka tänder. Smärtfri behandling med LASER (nyaste på marknaden).

FUENGIROLAS IMPLANTATCENTERSpecialtandläkare i kirurgi Flemming Harder

och tandläkare Anders Larsen

LOGO FILE FORMATS VECTOR EPS FILES (for primary print use)

AACD_M_pms.eps AACD_PM_pms.eps AACD_AM_pms.eps AACD_SM_pms.eps

AACD_M_cmyk.eps AACD_PM_cmyk.eps AACD_AM_cmyk.eps AACD_SM_cmyk.eps

AACD_M_black.eps AACD_PM_black.eps AACD_AM_black.eps AACD_SM_black.eps

AACD_M_reversed.eps AACD_PM_reversed.eps AACD_AM_reversed.eps AACD_SM_reversed.eps

JPG FILES : 300 DPI, MAX QUALITY (for secondary print use)

AACD_M_cmyk.jpg AACD_PM_cmyk.jpg AACD_AM_cmyk.jpg AACD_SM_cmyk.jpg

GIF FILES : RGB, 72 DPI (for web use)

AACD_M_rgb.gif

AACD_M_black.gif

AACD_M_white.gif

AACD_PM_rgb.gif

AACD_PM_black.gif

AACD_PM_white.gif

AACD_AM_rgb.gif

AACD_AM_black.gif

AACD_AM_white.gif

AACD_SM_rgb.gif

AACD_SM_black.gif

AACD_SM_white.gif

COLOR PALLET FONTS

PANTONE 1585 UC=0 R=255M=59 G=109Y=95 B=34K=0

PANTONE 2935 UC=100 R=0M=52 G=91Y=0 B=187K=0

PANTONE 431 UC=45 R=94M=27 G=106Y=17 B=113K=51

TAGLINE AND DEPARTMENT DESCRIPTIONSFont: Helvetica Neue, 57 CondensedFont Size: 8.5 pt, All CapsKerning: OpticalTracking: 45

Do not horizontally or vertically scale the logo.Do not use the �AACD� mark without the name.Do not change the color, add a stroke or place the logo on a background that can make it difficult to read.Do not stack the logo. The logo should always look as it is displayed on this guide.

TERMS OF USE

Akut behandling • Tel.: 952 66 01 67

KOSMETISK TANDVÅRDSacha Miller Medlem av:

Edif. Palm BeachPaseo Marítimo 95

Los BolichesFuengirola

89865_juletr¾_2011.indd 1 13/07/11 11.23

Dansk Hudvård I Världsklass

www.beaute-pacifique.com

Julpris

€20,-

Spara €8,90

Fuktighets-kräm för torr hud

Julpris

€20,-

Oil Free

AHA Kräm

Julpris

€37,-

Julpris

€36,-

Line Combat Fluid

Julpris

€20,-

Fuktighets-kräm för norm. hud

Julpris

€20,-

Fuktighets-kräm för torr hud

Julpris

€20,-

Fuktighets-kräm för norm. hud

Till: Dig & Din Hud

Från:Beauté Pacifique

93x135.indd 1 19/10/11 08.18

60 EN SUECO - november 2011

LSA

60

Ögonens kraftI Kina säger man att bra läkare förebygger, medans dåliga botar. Om det stämmer så är irisanalys någonting som är förbehållet bra läkare. Analysen är inte precis en behandlings-, utan en diagnos-form som kan tala om ifall man har avvikelser från en optimal, sund kropp. På så sätt kan en vitamin- och mineralkur sättas ihop för att förebygga sjukdom. Alternativa behandlare forskade redan på 1600-talet kring iris-analysen, som många menar är nycken till en god hälsa. Även om behandlingen fortfarande anses alternativ ökar användandet och därmed erkännandet av den.

Lene Byrjalsen har i mer än 10 år studerat och arbetat med irisana-lys – varav två år på den ameri-kanska västkusten vid Centret för Irisanalys. Endast med undantag för vistelsen i Amerika har hon sedan 1999 varit ansvarig för Anni’s Vitalshop i Nerja, där hon fortfarande idag arbetar med analysmetoden och erbjuder den till alla dem som är intresserade.

Hon har själv inga tvivel om att irisanalysen fungerar.

”Jag är 100 % säker på att det fungerar”, säger Lene övertyg-ande, medan hon förbereder en irisanalys för mig, och fortsätter: ”Analysen kan visa specifikt var i kroppen det finns problem och hur du kan hantera dem med hjälp av naturens egna produkter. Därför slipper man biverkningar vid behandling”.

Första steget i analysen består av en närbild av mitt öga. Utifrån det kan Lene avläsa vad som rör sig i min kropp. Snabbt upptäcker hon den begynnande allergin som jag själv misstänkt att jag är på väg att utveckla. Analysen visar även att jag har låga nivåer av de enzymer som hjälper till att bryta ned maten jag äter. Ytter-ligare säger Lene att hon kan se att jag på något sätt är stressad. Den sistnämnda delen känner jag dock inte igen mig i.Nästa del av processen är det så kallade vegatestet. Det är en

maskin som med grund i irisana-lysen kartlägger vilka mineraler och vitaminer jag behöver för att förebygga min allergi, min enzymbrist och min stress. Testet avslöjar att min kropp har behov av B- och D-vitaminer samt att naturliga växtenzymer skulle kunna hjälpa min bukspottkörtel med att bryta ned maten jag äter.

Analys och test tog sammanlagt drygt 20 minuter, och med mig

ut från Anni’s Vitalshop hade jag alltså en diagnos och ett lösningsförslag.

Blir du nyfiken och vill göra en irisanalys och ett vegatest? Då kan du kontakta Anni’s Vitalshop för vidare information. Lene kom-mer att finnas på plats i butiken i Los Boliches var tredje vecka och vid andra tidpunkter finns hon i butiken i Nerja. Tel. 952 52 71 31 eller 952 66 70 87.

Bio-Strath stärker motståndskraften hos både barn och vuxnaVad är Bio-Strath?Bio-Strath är ett 40 år gammalt schweiziskt kosttillskott. Det framställs av en jästsvamp (sac-charomyces cerevisiae) och en mängd medicinska örter som genomgår en speciell process vari cellväggen i jästcellerna bryts ned (plasmolysering). Bio-Strath innehåller många naturliga vitaminer, mineraler, spårämnen,

aminosyror, nukleinsyror, enzymer, m.m. Dess-

utom innehåller Bio-Strath inga konstgjorda färgämnen, smak-ämnen eller konserveringsmedel och är lättupptagligt för kroppen.

Friska barn varje dagBarn i förskola och på dagis som tillbringar varje dag tillsammans med många andra barn har be-hov av att få extra krafter genom optimal näring. Bio-Strath är ett naturligt kosttillskott med extra vitalitet som tillsammans med en god och sund kost rustar barnen för att möta alla vardagens

påfrestningar. Märker man att det finns tendenser till öroninflam-mation kan Bio-Strath tas i förebyggande syfte.Skolbarn – pigga och friskaI barnens vardag finns

det stora mängder snabbmat, godis och läskedrycker. Här kom-penserar Bio-Strath eventuella brister och motverkar trötthet. En undersökning gjord med skolbarn i Schweiz har visat att inlärningsförmågan förbättras vid intagande av Bio-Strath.

När jobbet kräver extraI en krävande och stressig vardag behöver kroppen ibland lite extra för att orka med. Bio-Strath är med sitt breda spektrum av naturliga vitaminer, mineraler, spårämnen, aminosyror, nuklein-syror, enzymer m.m. ett lämpligt och för kroppen lättupptagligt kosttillskott. Dessutom rekom-menderas Bio-Strath som tillskott under bl.a. bantningskurer, graviditet m.m.

Den tredje åldern i fin formMånga äldre har dålig aptit och riskerar därför att inte få tillräck-liga mängder näringsämnen genom kosten. En daglig dos Bio-

Strath ökar aptiten och ger extra krafter. Dessutom ger Bio-Strath ökad energi och stärker även hår och naglar.

Idrottare – amatörer och pro-fessionellaMånga idrottande människor har konstaterat att Bio-Strath har höjt deras prestationsförmåga och uthållighet. Hård fysisk belast-ning försvagar kroppen och då kan Bio-Strath hjälpa till att stärka kroppen och ge en kortare åter-hämtningstid efter belastning. Det finns flera idrottsmän på elitnivå inom bl.a. cykling, fotboll och skidåkning som använder Bio-Strath. Bio-Strath är även godkänt av den Olympiska kom-mitténs dopningskontroll.

Bio-Strath kan köpas som elixir, som droppar (sockerfria) och som tabletter (även de sockerfria) och finns att köpa hos Vitamina i Centro Idea.

Av Andreas Müller

61EN SUECO - november 2011

VITAMINAHÄLSOKOSTAFFÄR

Bio-StrathStärker kroppens naturliga balans.

Rik på livsviktiga ämnen som främjar kroppensförmåga att tillgodogöra sig näringsämnena i kosten – och upptas lätt av kroppen.

Bra parkeringsmöjligheter • Vi skickar gärna ut varor!Tidsbeställning på tel. 952 58 43 13

Vitamina, Centro IdeaCtra. de Mijas km. 3,6, 29651 Mijas. Tel./Fax 952 58 43 13

e-mail: [email protected]

STORT URVAL AV VITAMINER OCH MINERALER,NATURMEDICIN, EKOLOGISKA PRODUKTER M.M.

Beauté Pacifique – Gratis hudanalys Kom och få din hud testad med ultraljudscanning utfört av professionella personer från

Beauté Pacifique. Det äger rum 9, 10 och 11 november kl. 10.00 - 16.00Beställ tid eller titta in.

Gratis vitamin- och mineraltest. Kolesteroltest 6 €:

November: Lördagen den 5:a kl. 10-14 • Måndagen den 7:e kl. 16-19

annivitalshop.com

Erbjudandet gŠller 02.11-30.11.2011 eller sŒ lŒngt som lagret rŠcker!

Bio-GlukosaminBio-Glukosamin675 mg glukosamin sulfat 125 kapslarSPARA 1,80 €Nu 15,95 €

Vid mild till mŒttlig artros

Bio-Glukosamin MEGA500 mg glukosaminsulfat400 mg chondroitinsulfat140 tabletterSPARA 2,55 € Nu 22,95 €

Bio-Glukosamin+MSM KrŠm75 mlSPARA 1€ Nu 9 €

Mijas CostaEuromarket Avd. Los LiriosTlf. 952 47 64 32 …ppet dagligen 10-15 Lšrdag 10-14

Los BolichesAvda. Jesœs Cautivo 44, Edif. Jupiter Tlf. 952 66 70 87…ppet dagligen 10-20Lšrdag 10-14

NerjaCalle Antonio Millon 8Tlf. 952 52 71 31…ppet dagligen 10-15Lšrdag 10-14

ElviriaC.C. Pino Golf, Ctra. de Cadiz km 192. Tlf. 952 85 00 94 …ppet dagligen 10-15Lšrdag 10-14

Beställ tid till synundersökning nu med kontroll för grön - och gråstarr.

Vi talar svenska

UNIOPTICA - Avda. de Mijas 2, 29640 Fuengirola. Tlf. 952 199 254 - www.unioptica.com

VÄLKOMNA! • Professionell hårvård i centrala Marbella

Frisör Peter Carlsson50 m till p-garage.

Tel.: 617 061 497 Salong Corte Casals • C/Pablo Casals 5 • Marbella

nu endast40 €

DentadanésDanska tandläkare i Axarquía

Erik GadegaardNete G. Larsen

Andreas OldenburgKonsultation efter överenskommelseÖppet 10.00 - 17.00

C/ San Miguel, s/n"Maro Club" 12,s, Maro

29787 Nerja(precis nedanför Nerja-grottorna)

95 252 96 66www.dentadanes.com

soltjänsten

www.soltjansten.com

soltjänstenH O M E S E R V I C E

Mijas - Fuengirola - Benalmádena - Torremolinos

Vi har tagit fram ett koncept som bejakar dina behov av personligservice, samordning av servicetjänster och även fastighetsskötsel.

Tr y g g h e t s s e r v i c e

vår personal talar svenska och spanska

ring oss på telefon

6 5 5 0 4 3 9 2 2

ditt trygghetsalternativ på solkusten

HÖST-ERBJUDANDE:Exuviance ansikts-behandling med de nya produkterna:

Hudrengöring, peeling, ånga,djuprengöring, massage

och Exuviance återuppbyggandemask, dagkräm samt produkt- och

skötselsrådgivning.

1 timme Endast 39 EUR

Centro Idea, Ctra. de Mijas, Km. 3,6, Mijas. Tel. 95 246 40 56••••••••••••••••••••••••

Centro Belleza ligger vid parkeringsplatsen i Centro Idea

Ange la Cerv inKosmetolog

F lemmingLockenwi tzHealing · Massage

Brenda Ho lmanFotvårdsspecialistBehandling av: Diabetesrelaterade fot-problem • Inåtväxande tånaglar • Liktorn

Centro Belleza

• Allmäntandvård • Barntandvård • Spec. klinik för: Oral kirurgi, Tandlossning/Implantat

PUERTO BANUSC/. Ramón Areces • Marina Banús • Blok 1,1 K • 29660 Puerto Banús

(Mitt emot El Corte Inglés)

Mob 693 246 068 • Tel 952 814 572

Jörg Liebscher, Dr • MSCLeg. Tandläkare

Bo Wallenborg • DDSLeg. Tandläkare

• Gratis konsultation för implantat-tandlossningsbeh./OBS tidsbest.

61EN SUECO - november 2011

62 EN SUECO - november 2011

LSA

s c a r s & s t r i p e s

62

Den 9, 10 och 11 november kan du träffa experter från Beauté Pacifiques hos Vitamina i Centro Idea. Hos dem kan du få en gratis hudanalys samt få förklarat för dig hur du bör vårda din hud. Företagets professionella med-arbetare gör hudtester med ultraljudsscan-ning och ger dig rådgivning kring behandling av t ex solskador.Beauté Pacifique är duktiga på att utveckla deras hudvårdsprodukter och lanserar nyhe-ter som motsvarar kundernas behov. Deras senaste produkt är Scars & Stripes.En hudbristning här och ett ärr där. Det är många kvinnors och mäns fasa. Som tur är kan de föga omtyckta och dessvärre även mycket synliga, fysiska märkena ofta täckas med kläder. Dock är det få av oss som tycker om att sitta helt påklädda på stranden på sommaren.

Det är orsaken till att Beauté Pacifique nu utmanar våra märken och ärr med den helt nya reparationskrämen Scars & Stripes.De flesta gravida känner till dem. Många kroppsbyggare har råkat ut för dem och en hel del tonåringar med växtvärk kan skriva upp dem på hatlistan över saker som de är missnöjda med när de gäller deras kroppar. Det handlar naturligtvis om de släta och ljusa randiga ärren som uppstår i huden när den sträcks mer än vad dess elasticitet klarar av. Vi ser dem lysa i mörkret när vi står framför spegeln.

”Det är ju inte bara vår huds välbefinnande som betyder någonting för oss. Det har också viktigt för att vår hud ser sund och frisk ut. Så det spelar egentligen ingen roll för oss om vi kan dölja märkena med kläder – det är vetskapen om att de är där som vi går runt med hela tiden. För många blir märkena så hämmande att hudbristningarna och ärren blir en avgörande faktor för hur vi klär oss”, säger Flemming K. Christensen, chef, Beauté Pacifique.

Läker skadorDet kan man naturligtvis inte leva med i en verksamhet som Beauté Pacifique, vars eviga mission är att hjälpa människor som drömmer om bättre hud. Därför har kundens önskan nu tappats upp på tub och fått namnet Scars & Stripes. Denna speciella återskapande kräm arbetar på djupet i huden genom fyra verksamma ämnen, som var och en på sitt sätt förebygger och reducerar rodnader samt normaliserar den strukturförändring som synliggör hudbristningar.”Det som är speciellt med Scars & Stripes är att krämen motverkar hudbristningar och gör

hudbristningar och ärrsamtidigt huden mer elastisk och underlättar läkning av sår. De verksamma ämnena har en enastående förmåga att läka skador i huden – även återupprätta struktur och utseende av hudbristningar och ärr generellt”, förklarar Flemming K. Christensen.

Angrip innan märkena uppstårSom alltid gäller det att om vår hud är välvår-dad och stark så kan den lättare klara av och motstå vardagens påverkan och belastningar. Därför är det en bra idé att skydda sig mot hudbristningar och ärr redan innan de upp-står. Det är här som Scars & Stripes kommer

in i bilden. Krämen kan nämligen användas i förebyggande syfte samt som behandling av redan existerande hudbristningar och ärr.”För att uppnå bästa möjliga resultat är det viktigt att börja med behandlingen så tidigt som möjligt. Men även hudbristningar och ärr som man har haft i många år kan förbättras”, säger Flemming K. Christensen.

Beställ tid för en gratis ultraljudsscanning och hudanalys hos Vitamina i Centro Idea, Mijas på tel. 952 58 43 13.

Kampen mot

ÄrrNär huden ska bli hel och fin igen efter ett sår så finns det alltid en viss risk att ett ärr bildas. Hur stor risken för detta är beror på flera saker:- Den individuella tendensen till ärrbildning.- Om såret är utsatt för sträckning och tryck under läkningstiden.- Om huden vid huden runtomkring såret har normal blodtillförsel.- Om huden är tålig och välvårdad genom bra hudvård.

HudbristningarHudbristningar uppstår när huden spänns ut och stäcks för mycket så att den naturliga elasticiteten inte räcker till och huden skadas.Hudbristningar uppstår speciellt under graviditet samt vid snabb tillväxt såsom hos tonår-ingar och kroppsbyggare.

63EN SUECO - november 2011

Avda de los Lirios, s/nCarretera de circunvalación de Fuengirola

29651 Mijas Costa • Tel.: 951062300

Hipermercado

Hellmann’s Majonnäs • 450 ml.

1,75€ • 3,88€/L

0,87 € • 1,94€/L

Erbjudandena gäller fram till den 16 november 2011

2:a varan

50%

2:a varan

50%Pizza ALTEZA325 gr. Olika sorter.

1,89€ • 5,81€/kg

0,94€ • 2,90€/kg

Makrill i tomatsåsSttarburet 170 gr.

3,35 € • 19,70€/kg

RITTER sportChoklad, 100 gr.

Olika sorter • 1,49€

0,74€

2:a varan

50%

64 EN SUECO - november 2011

Ingredienser:2-3 auberginer500 g spenat3-4 klyftor vitlök100 g russin150 g pinjenötter1 kopp gräddeLite cognacSalt Peppar½ glas olivolja100 g parmesanost1 kg tomater1 rågad tsk sockerEtt par knippen färsk basilika

Tillagning:PestoBlanda väl samman 1 klyfta vitlök, 100 g pinje-nötter, en liten bit parmesanost och basilikan i en matberedare eller stöt det i en stor mortel. Tillsätt olivolja tills blandningen har fått den rätta konsistensen.

TomatmarmeladLägg ned tomaterna i kokande vatten, kyl dem sedan i iskallt vatten och skala dem. Ta bort kärnorna och skär tomaterna i båtar. Stek att par klyftor vitlök i en panna tillsammans med lite olja. Tillsätt tomaterna, salt, pepparoch lite socker. Låt det småputtra på låg värme i ca en timme tills vätskan har redu-cerats och tomaterna fått en marmeladaktig konsistens.

CannelloniSkär auberginerna i tunna skivor. Bryn skiv-orna i olivolja i en varm panna. Ställ därefter auberginerna åt sidan.

Förväll spenaten i rikligt med vatten i 5-6 minuter och kyl den sedan i iskallt vatten och häll av vattnet. Hacka spenaten fint.

Bryn pinjenötter (50 g) och russin (100 g) i en panna med 2-3 tsk olivolja. Tillsätt spenaten, salt och peppar, flambera med cognac och

Cannelloni av aubergine med stuvad spenat, pesto och tomatmarmelad

häll över grädden.Rör ihop och låt steka ytterligare 2-3 minuter. Nu är fyllningen till cannellonin klar.

Lägg ut de redan tillagade aubergineskivorna omlott som man gör med färsk pasta. Ta en skedfull spenat och klicka ut i ena kanten av auberginen och rulla ihop så att det får samma form som en cannelloni. Strö lite riven parmesanost över och grädda i ugnen på 200 °C tills de får en fin färg.

Servering:Lägg en klick av tomatmarmeladen på tallrik-arna, därefter två cannellonis per person och häll lite pesto på toppen.

Smaklig måltid!

REC

EP

T

Cerro de HijarCamino del Balneario s/n

LG Cerro de Hijar29109 Tolox

Tel. 952 11 21 11www.cerrodehijar.com

c a n n e l l o n i a v a u b e r g i n e

RECE

PT

65EN SUECO - november 2011

VelascoLawyers Vänliga juridiska experter som talar ditt språk

Calle Mariana Pineda, Villa Teresa18690 Almuñecar, Spain

Email: [email protected]://www.velascolawyers.com

Telefon: +34 958 63 01 14Fax: +34 958 88 17 91

EgendomsrättCivilrätt

Äktenskapsskillnad Testamente

StraffrättStadsplaneringsbrott

Skatt och redovisningBolagsrätt

Málaga till Sotogrande: Eirik J. Petterson, 675 62 23 12 • Málaga till Motril: Sven Sjøqvist, 659 20 72 37

Ny kran

Filter

Lösningen heter Hydroflow (Världspatent - det finns inte något liknande)Skyddar mot kalk, upplöser kalk i hela rörsystemet och sparar ström.

Rekommenderas av British Gas. Används av NASA. 3 års garanti.

Hårt vatten? Kalkproblem? Rent dricksvatten och till matlagningUtan: Slam, bakterier, parasiter, klorlukt och smak

HydroFlow till små och stora anläggningar.

Pure Water Tech S.L. • rent vatten • bättre hälsa • Tel.: 675 622 312 • www.h2o.no.com

Doultons keramiska dricksvattenfilter medkolfilter, ger rent dricksvatten - varje gång.Sluta bära tunga vattenflaskor.

952 19 76 41660 103 694

Dr. Stefan Demling

DentalklinikI CENTRO IDEA

Leg. Tandläkare • Odontologo • DDS

www.norrbom.com

Vill du annonsera här? 952 58 15 53

RADANNONSER

66 EN SUECO - november 2011

RA

DA

NN

ON

SER

Radannonser är GRATIS för privatpersoner som önskar sälja till exempel en cykel, hitta en resekamrat eller sälja en soffa. Beställ annonsen genom att skicka ett e-mail till: [email protected] och vi sätter in den i magasinet och på: www.ensueco.com vid första

bästa tillfälle. Kommersiella annonser kostar 0,60 euro per ord och kan beställas och betalas på www.ensueco.com eller på vårt kontor i Centro Idea, Mijas.

Bostadsannonser är inte gratis och ska beställas och betalas på: www.ensueco.com

AlkoholmätareStationära alkotester till barer, diskotek, säljes tel 626214404 Georg

Charmerande villa med poolBelägen på toppen av Torreblan-ca med mycket fin utsikt över havet och bergen. Nyrenoverad, 150 m2 i två våningar med 2 vardagsrum, 2 sovrum, 2 badrum (spa), kök, grovkök/ tvättstuga, hobbyverkstad. A/C på båda våningarna. Fullt möblerad och komplett utrustad (alla hårda vitvaror, 2 TV-plattskärmar, 2 B&O-radios, satellit, kassaskåp etc.). Inflyttningsklar. Stor carport med förvaringsskåp. 487 m2 väl-planterad tomt. Säljes för endast 385 000 €. Tel. (+34) 670 661 200, www.tricornio.com.

UtsiktslägenhetHärlig lägenhet med utsikt uthy-res i Reserva del Higueron mellan Fuengirola och Benalmádena. Fullt utrustad, dansk TV, Internet, A/C. Tel. 699 403 229Professionell städfirma erbjuderStädning av privata hem, butiker, kontor och lägenhetskomplex.Ring till Servicios al Edificio för mer information på: +34 622 647 663 (engelsktalande).

BMW 325 iBensin, 4-dörrars, mörkgrå metal-lic, automatisk/tiptronik, cruise control etc. Årgång 2004. Km. 70 000. Komplett servicebok. Endast en ägare. Icke rökare. Perfekt skicka och ITV. 10 000 €.Tel. 952668290. Mobil: 677150336

SäljesKlaviatur, Yamaha Digitalpiano Clavinoca CIP.810S. Känns och lå-ter som ett vanligt piano. Mycket sparsamt använt.350,00 euro inkl. bänk och met-ronom.

Försäljning och uthyrning Costa del SolTophouse erbjuder bostäder i Mijas/Fuengirola/Benalmádena/Torremolinos, hyra/försäljning. Är du ägare skulle vi också vilja sälja eller hyra ut din bostad. Kontakta Jan Tel. +34616404452, E-post: [email protected] www.tophouse.es

Lyxig takvåning Sierrezuela Park Mijas Costa. För försälning eller uthyrning privat. 100 m2, ljus, utan insyn, 50 m2 terrass, stort vardagsrum, härligt kök – allrum, 2 sovrum, 1 badrum med spa, 1 gästbadrum med dusch, tvättmaskin, SAT TV, A/C, kassaskåp. Privat trädgård med pool för egendomens 14 ägare, privat parkering. Ca 1 km till Fuengirola. Försäljningspris 300 000 euro. Hyra 850 euro/månad.Kontakt: 952 584 668 eller mobil: 647 926 706

SäljesFiat Punto diesel, 2002, ITV till 2013, 65 000 km, 5-dörrars, me-tallakering. Gott skick. Pris 2 750 euro. Tel. 608 180 900.

SäljesMini Cooper. 1,6L (120 hk), bensin. 08/2007. Chiliröd med svart tak- och speglar. 28 300 km, manuell 6 växl. Air bag, air con, alumini-umfäljar, sportsäten (skinn/textil). Mycket gott skick. En ägare. 13 000 euro. Mob. 660 564 068

Hyr en postbox i FuengirolaNu kan du hyra en postbox

centralt i Fuengirola. Perfekt för dig som kommer ner till kusten ofta eller åker iväg då och då och inte vill att brev blir liggande eller försvinner. Som tilläggstjänst kan vi scanna och maila din post. Pris 150 euro/år. Boka din postbox genom att ringa 689 247 880 eller maila: [email protected]

Skidor säljesSkidor till salu. Jag har två par för 30 euro paret. Kontakt: 600 286 232 eller email: [email protected]

Garageplats i avspärrat områdeOvan gatunivå uthyres i El Castillo, 150 m från tågstationen Torreblanca. 75 € per månad. Tel. 676 255 555

Cabopino – villa till saluFör mer information se: www.cabopinogolfvilla.com Tel. 666 449 476

Renovering och nybyggenEngelsktalande spanjor utför helomfattande renoveringar, måleri arbeten, nybyggen av hög kvalitet efter europeisk standard, isolering och allt annat kopplat till renoveringar och byggen. Ring Marcos på: 630 196 618.

Scooter 50cc alt. 125ccJag önskar köpa en bättre be-gagnad 50cc eller 125cc scooter (Vespa) med en bra, stabil motor och bra däck. Gärna inkl 2 hjälmar och lås. Jag finns i Torreblanca/Fuengirola. Du når mig via mail: [email protected] eller tel. 633 88 98 58

Lär spanska här och nu5, 7 eller 10 dagars intensiv kurs.Centro Eleusis Tel. 952 44 80 86www.centroeleusis.net

Allt i aluminium, glas och järn - Fabrimetalcris S.L.Termofönster- och dörrar. Säkerhetsdörrar i aluminium/glas. Pansarglas. Inglasning av balkong/terrass. Glastak, fast eller skjutbara. Persienner, också elektriska. I järn gör vi galler, dörrar, trappor, räcken, grindar, också elektriska m.m. Egen verkstad i Fuengirola. Över 20 år i branschen. Vi talar skandinaviska, engelska och spanska.Ring +34 600 409 484 för gratis kostnadsförslag och mätning. Hus och trädgårdsserviceZona Verde Lopez underhål-ler egendomar, trädgårdar och swimmingpooler på Costa del Sol. Konstruktion och ombygg-nad av trädgårdar.Ring för ett icke bindande erbju-dande på 661 659 249, www.zona-verde-lopez.com

Semesterfirare?Nyrenoverad, modern, ljus och läcker lägenhet centralt belägen i Fuengirola. Ett sovrum med badrum, gästtoalett, öppet kök i förbindelse med underbart vardagsrum, balkong, central a/c- anläggning med värme/kyla, fullt utrustat med bl a tvättmaskin, diskmaskin och dansk tv.60 euros per dag.Tel. 637 889 365, mail: [email protected]

Lokal uthyresRum i existerande klinik i Fuengi-rola hyrs ut (kosmetolog, massör, fysioterapeut, akupunktör, ortoped, läkare eller liknande). För mer information ring: 952 59 20 08.

Här hittar du snabbt och lätt de telefonnummer du behöver

A

NN

ON

SÖR

SREG

ISTE

R

67EN SUECO - november 2011

ANNONSÖRSREGISTER

67

Advokat & Consulting Cyclo ..............................................................+34 952 665 055Global Accounting ..............................+34 952 828 252Velasco Lawyers .................................... +34 958 630 114Wallin & Partners ..................................+34 952 470 207

Bank & InvesteringDanske Bank...................................www.danskebank.lu SabadellSolbank ..................................+34 902 343 999Swedbank ..................................................+34 952 814 862

BegravningsbyråFrancisco Camero ...............................+34 902 200 625

Biluthyrning & ServiceHelle Hollis ................................................+34 952 245 544

Bygg & KonstruktionPremier Direct Glass ..........................+34 617 862 608 Skandinavisk Byggtjänst ..................+34 664 741 237Trä & Sten ...................................................+34 952 907 020Villa & Projekt Invest ...........................+34 617 700 424

Dagligvaror5 Cenas ....................................................... +34 952 768 331Euromarket ..............................................+34 902 995 886Ewald’s ....................................................... +34 952 666 239La Leona .....................................................+34 693 828 153

ElbolagEvergreen Eléctrica .............................+34 951 773 477Midas Telecom ...................................... +34 900 901 091

EnergilösningarTécnicas Maro ........................................+34 952 529 538

EvenemangCirc du Soleil .............www.corteingles.es/entradas Los Tres Divos ....................................... +34 952 882 065

Fastig hetsmäklare & UthyrningCasaEva.com ...........................................+34 952 470 032The Real Estate Agency ...................+34 952 521 708Villa & Projekt Invest ..........................+34 617 700 424

FlygplatsparkeringCar Parking Málaga Airport ........... +34 952 475 179

Flytt & TransportScan Transport ..................................... +34 952 467 065(– Nordic Services)Stridh Transports ................................... +46 42 15 61 70Vittsjö Akeri................................................+46 42 14 09 30

FörsäkringarKaas & Kirkemann.................................+34 952 478 383Liberty Seguros .......................................................................... ...............................www.libertyseguros.es/expatriates

FrisersalongerPeter Carlsson ..........................................+34 617 061 497

FritidClub del Sol ..............................................+34 952 939 595Miraflores Tennisklub.........................+34 952 932 006

Golf Atalaya Golf ..............................................+34 952 887 897Cheap Greenfee ........... www.cheapgreenfee.com Golf y Vinos .....+34 635 690 279 /+34 635 690 280 Lauro Golf ...................................................+34 952 412 767Match La Quinta .................................. +34 635 690 280 Grafisk Design & Tryck Norrbom Marketing .......................... +34 952 581 553

HemvårdSoltjänsten ................................................+34 655 043 922

Hälsa & SkönhetBeauté Pacifique ..... www.beaute-pacifique.comCentro Belleza ........................................+34 952 464 056

HälsokostAnni’s Vitalshop .....................................+34 952 667 087 Vitamina ......................................................+34 952 584 313

Inredning & MöblerBoConcept ................................................+34 951 242 092Cortidea .....................................................+34 952 461 221Roche Bobois ......................www.roche-bobois.com

Internet & Telefoni MÁSmovil ................................................. +34 902 570 086

KläderFashionvilla ...............................................+34 952 850 501Fia i Backen ................................................+34 952 816 512Gunnelz Fashion ...................................+34 952 785 602Nina B ...........................................................+34 952 907 020

KryssningarSilversea Cruises ....................................+34 609 557 423

Kurser & UtbildningMarbella Design Academy ................................................. ........................................................www.designschool.com

KökNordic Muebles .....................................+34 951 260 360

Läkare, Kliniker & SjukhusAnopic .........................................................+34 952 378 186ENN Care ....................................................+34 633 637 855Kiropraktiker Mogens Dahl ............+34 952 464 137Plastikkirurg Lars Bölander ...........+34 629 282 936

OptikerDanOptica .................................................+34 952 583 910Unioptica ...................................................+34 952 199 254

Radio & TVBOX-TV ............................................................www.box-tv.es Spectrum FM .......................... www.spectrumfm.net StabilSat ......................................................+34 632 318 983TD Sar&Sound .......................................+34 606 661 344

RestaurangCerro de Hijar ............................................+34 952 112 111Charme Café ............................................+34 952 906 313Nordic Café & Restaurante .......... +34 952 882 065 Tomaquet Cafetería ............................+34 679 562 293

SpaAquapool ....................................................+34 952 927 811

Säkerhet Alarma Universal ...................................+34 902 301 510Tandläkare Clínica Dental Escandinava....................... ...........................................................................+34 952 660 167Clínica Dental Idea...............................+34 952 197 641Clínica Dental Medic ..........................+34 952 814 572 Clínica Dental Noruega ....................+34 952 476 880Dentadanés ............................................. +34 952 529 666Nordic Dental Centre........................ +34 952 665 306

UtställningarAlkeramik ....................................................+34 691 038 174

VattenbehandlingPure Water Tech .................................... +34 675 622 312

VeterinärClínica Veterinaria PetVet Kamu ....................................... ...........................................................................+34 952 667 333

VinerGolf & Vinos ..............................................+34 635 690 279

ÖvrigtEssential Magazine ............................+34 952 766 344Los Vikingos ............................................+34 952 823 349Pay Solutions ...........................................+34 622 109 355

68 EN SUECO - november 2011

Den 30 november kommer vår VD Michael Wolf till Marbella. Det firar vi med en liten tillställning.

Förutom Michael träffar du private banking- och family office-personal från Sverige och Luxemburg. Självklart bjuder vi på lite gott att äta och dricka.

För att öka spänningen berättar vi inte var vi kommer att hålla till. Men det får du reda på när du anmäler dig på [email protected].

Väl mött den 30 november klockan 18:00!

Missa inte årets viktigaste bankmöte.