El Sutra Sanghata

18

description

El sutra sanghata darma paryaya es una parte de una enseñanza que Buda Sakyamuni impartió en el Pico del Buitre en Rajagriha. Este discurso del Buda, como todos los sutras del mahayana, fue memorizado por sus discípulos y más tarde escrito en sánscrito. El Sanghata es singular porque es una instrucción que el Buda escuchó de otro buda anterior y es también particular por el alcance de los efectos que tiene en aquellos que lo recitan. El sutra sanghata pertenece al grupo de los sutras llamados dharma-paryayas o enseñanzas transformadoras cuya función es evolucionar las mentes de aquellos que las escuchan o la recitan. Uno de sus benefi cios más poderosos es que en el momento de la muerte cualquier persona que lo haya recitado tendrá visiones de budas que estarán dispuestos a aliviarle y ayudarle durante el proceso de la muerte. Otro benefi cio es que dondequiera que El sutra sanghata se haya recitado, los budas estarán siempre presentes.

Transcript of El Sutra Sanghata

Page 1: El Sutra Sanghata
Page 2: El Sutra Sanghata

EL NOBLE SUTRAMAHAYANASANGHATA

DHARMA-PARYAYA

Traducido por Flora Lara Klahr y el Grupo del Centro Rechung Dorje Dragpa de Xalapa, México.

Revisado por Begoña Mendizábal

EDICIONES DHARMA

sutrasanghatamaqueta.indd 5sutrasanghatamaqueta.indd 5 10/03/2015 15:21:1810/03/2015 15:21:18

Page 3: El Sutra Sanghata

Título original: Th e Sanghata Sutra

© by www.sanghatasutra.net

Diseño de la portada: Marc Alongina

©de la traducción Flora Lara Klahr (Tenzin Nangpel)y el grupo del Centro Rechung Dorje Dragpa.

© Ediciones Dharma, 2015Elías Abad, 3 bajos

03660 Novelda (Alicante)www.edicionesdharma.com

ISBN: 978-84-96478-90-9Depósito Legal: A 240-2015

Impreso en España. Printed in Spain

Todos los derechos reservados. No está permitida la reproducción total ni parcial de este libro, ni la recopilación en un sistema in-formático, ni la transmisión por medios electrónicos, mecánicos, por fotocopias, por registro o por otros métodos, sin el permiso previo y por escrito del editor o el propietario del Copyright.

sutrasanghatamaqueta.indd 6sutrasanghatamaqueta.indd 6 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 4: El Sutra Sanghata

Contenidos

Introducción 9

El sutra sanghata13

Apéndice AUna breve historia de El sutra sanghata

129

Apéndice BGuía para la recitación

133

Apéndice CUna práctica más extensa para la recitación

o la lectura de El sutra sanghata137

Glosario141

sutrasanghatamaqueta.indd 7sutrasanghatamaqueta.indd 7 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 5: El Sutra Sanghata

sutrasanghatamaqueta.indd 8sutrasanghatamaqueta.indd 8 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 6: El Sutra Sanghata

-9-

Introducción

E l Sutra Sanghata D arma Paryaya es una parte de una ense-ñanza que Buda Sakyamuni impartió en el Pico del Buitre

de Rajagriha. Este discurso del Buda, como todos los sutras ma-hayana, fue memorizado por sus discípulos y luego escrito en sánscrito. El Sanghata es singular porque es una instrucción que el Buda escuchó de otro buda anterior y es también particular por el alcance de los efectos que tiene en aquellos que lo recitan.

El sutra sanghata pertenece al grupo de los sutras llamados dharma-paryayas o enseñanzas transformadoras cuya función es evolucionar las mentes de aquellos que las escuchan o la reci-tan. Uno de sus benefi cios más poderosos es que al momento de la muerte cualquier persona que haya recitado este sutra tendrá visiones de budas que estarán dispuestos para aliviar y ayudar du-rante el proceso de la muerte. Otro benefi cio es que donde quiera que El sutra sanghata se haya recitado, los budas estarán siempre presentes. Es por eso que la recitación imparte una bendición muy poderosa al lugar donde se hace la lectura o recitación.

En general la recitación de los sutras mahayanas es una de las seis prácticas virtuosas recomendadas específi camente para la pu-rifi cación espiritual. La recitación de este sutra en particular pro-mueve improntas kármicas extensas, cuya infl uencia perdurará durante muchas vidas, como el mismo sutra revela.

sutrasanghatamaqueta.indd 9sutrasanghatamaqueta.indd 9 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 7: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-10-

Dentro del sutra, el Buda da numerosas descripciones de la ma-nera en que éste trabaja sobre los que lo recitan para eliminar sus semillas de sufrimiento y asegurar su futura felicidad durante todo su camino a la iluminación. También incluye enseñanzas profundas sobre la muerte y la transitoriedad, así como sobre los procesos físicos y mentales que ocurren en el momento de la muerte.

Durante muchos siglos el Sutra sanghata fue uno de los más copiados y recitados de todos los sutras mahayana.

Alrededor de 1930 una excavación arqueológica en el norte de Paquistán desenterró una biblioteca completa de textos budistas. Esta excavación fue extremadamente importante para los histo-riadores ya que contenía muchísimos manuscritos del siglo V, un período mucho más antiguo que los encontrados anteriormente en India. Entre todos los manuscritos importantes hallados, el texto del que más copias había fue el del Sutra sanghata, aún más que del “Sutra del loto”, del“Sutra del tallador de diamante” o del sutra de la “Perfección de la sabiduría”, que hoy en día son tan familiares para nosotros.

Aunque el Sangata había sido traducido a muchas lenguas, in-cluyendo el chino, el tibetano y el cotanés, hasta dicha excavación no se había encontrado una copia en el sánscrito original.

Recientemente , Lama Zopa Rimpoché decidió copiar este su-tra a mano en oro como ofrecimiento al propio sutra. También ha pedido a sus estudiantes que reciten el texto en numerosas ocasiones y por diferentes motivos. En el aniversario del 11 de septiembre Rimpoché pidió a todos sus estudiantes alrededor del mundo que recitaran el sutra cuantas veces pudieran para preve-nir ataques futuros.

El noble Sutra sanghata que a continuación se presenta, fue tra-ducido al inglés de la edición tibetana. Tengase en cuenta que en engase en cuenta que en

sutrasanghatamaqueta.indd 10sutrasanghatamaqueta.indd 10 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 8: El Sutra Sanghata

INTRODUCCIÓN

-11-

esta traducción las partes del texto escritas con una sangría ma-esta traducción las partes del texto escritas con una sangría ma-yor aparecen como versos en los originales sánscrito y tibetano.yor aparecen como versos en los originales sánscrito y tibetano. Léanse con el entendimiento de que estos son los versos de cuatro líneas a los que el texto se refi ere varias veces.

Para facilitar la pronunciación de los nombres sánscritos lar-gos, sobre la sílaba que debe enfatizarse se marca un acento y las palabras se separan con guiones. Para la versión en español, se aplicó lo anterior pero respetando las reglas de acentuación de esta lengua.

Esta traducción sigue las convenciones de la Clay Sanskrit Li-brary (CSL) para presentar el sánscrito en textos en inglés.

Para mayor información sobre el Sutra Sanghata, visita www.sanghatasutra.net. Este sitio contiene una guía para leer y recitar el sutra, relatos de experiencias de otras personas con este texto, un foro de discusión acerca del Sanghata y mucho más.

sutrasanghatamaqueta.indd 11sutrasanghatamaqueta.indd 11 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 9: El Sutra Sanghata

sutrasanghatamaqueta.indd 12sutrasanghatamaqueta.indd 12 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 10: El Sutra Sanghata

-13-

Así he oído una vez: El Bendito estaba morando en Raja-griha, en el Pico del Buitre, junto con una gran asamblea de treinta

y dos mil monjes, entre ellos el venerable Ajñata-kaundinya, el venerable Maha-maudgalyayana, el venerable Shari-putra, el ve-nerable Maha-kashiapa, el venerable Rahula, el venerable Bakula, el venerable Bhadra-pala, el venerable Bhadra-shri, el venerable Chandana-shri, el venerable Jangula, el venerable Subhuti, el ve-nerable Revata, el venerable Nanda-sena y así sucesivamente; y junto con sesenta y dos mil bodisatvas, entre ellos el bodisatva, el gran ser Maitreya, el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, el bodi-satva, el gran ser Kumara-shri, el bodisatva, el gran ser Kumara-vasin, el bodisatva, el gran ser Kumara-bhadra, el bodisatva, el gran ser Anuna, el bodisatva, el gran ser Manjushri, el bodisatva, el gran ser Samanta-bhadra, el bodisatva, el gran ser Sudarshana, el bodisatva, el gran ser Bhaishaya-sena, el bodisatva, el gran ser Vajra-sena, y así sucesivamente; y junto con doce mil hijos de los devas, entre ellos el hijo de los devas Arjuna, el hijo de los

El Noble Sutra Mahayana Sanghata Dharma-paryaya

En el lenguaje de India: Arya Sanghatasutradharmaparyaya

En el lenguaje de Tíbet: phag pa zung gi do’i chö kyi nam drang

¡Homenaje a todos los budas y bodisatvas!

sutrasanghatamaqueta.indd 13sutrasanghatamaqueta.indd 13 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 11: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-14-

devas Bhadra, el hijo de los devas Subhadra, el hijo de los devas Dharma-ruci, el hijo de los devas Chandana-garbha, el hijo de los devas Chandana-vasin, el hijo de los devas Chandana y así sucesivamente; y junto con ocho mil hijas de los devas, entre ellas la hija de los devas Mirdamgini, la hija de los devas Prasadavati, la hija de los devas Mahatma-samprayukta, la hija de los devas llamada “Ojo Glorioso”, la hija de los devas Prajapati-vasini, la hija de los devas Balini, la hija de los devas llamada “Riqueza Gloriosa”, la hija de los devas Sabahu-yukta y así sucesivamente; y junto con ocho mil reyes de los nagas, entre ellos el rey naga Apalala, el rey naga Elapatra, el rey naga Timingila, el rey naga Kumbha-sara, el rey naga Kumbha-shirsha, el rey naga llamado “el que causa virtud”, el rey naga Sunanda, el rey naga Sushakha, el rey naga Gava-shirsha y así sucesivamente.

Todos ellos se dirigieron a Raja-griha, al Pico del Buitre, adon-de se encontraba el Bendito. Al llegar allí, se postraron inclinando la cabeza a los pies del Bendito, circunvalaron al Bendito tres veces, y después se sentaron frente al Bendito. El Bendito aprobó su presencia permaneciendo en silencio.

Entonces el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, se levantó, colo-có la parte superior de su hábito sobre uno de sus hombros, puso su rodilla derecha sobre el suelo, juntó sus palmas y se inclinó ante el Bendito. Se dirigió al Bendito de la siguiente manera: “Bendito, un millón de devas, un millón de hijas de los devas y muchos millones de bodisatvas se han reunido. Bendito, muchos millones de shravakas y también reyes de los nagas se han reunido y se han sentado a oír el dharma. Siendo eso así, pueda el Tatha-gata, el Arhat, el Perfecto y Completo Buda, por favor, enseñar ese tipo de acercamiento a los caminos del dharma a través del cual, tan pronto como lo escuchen, los seres viejos purifi carán todos sus obstáculos kármicos, y los seres jóvenes harán gran es-

sutrasanghatamaqueta.indd 14sutrasanghatamaqueta.indd 14 10/03/2015 15:21:1910/03/2015 15:21:19

Page 12: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-15-

fuerzo en el dharma virtuoso y lograrán superioridad especial, y sus acciones virtuosas no degeneran, no degenerarán en absoluto y no degeneran”.

Él dijo esto, y el Bendito habló así al bodisatva, el gran ser Sarva-shura: “Sarva-shura, que tú pienses en preguntar al Tatha-gata acerca de este punto es bueno, muy bueno. Por lo tanto, Sarva-shura, escucha bien y con atención, y tenlo en mente, y yo te lo diré”.

Habiendo dicho al Bendito “Así sea”, el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, escuchó con completa atención al Bendito.

El Bendito le habló así: “Sarva-shura, hay un Dharma-parya-ya llamado Sanghata que aún ahora está activo sobre este pla-neta Tierra. Cualquiera que oiga este Sanghata Dharma-paryaya tendrá sus cinco karmas ininterrumpidos purifi cados, y nunca se apartará de la insuperable, perfecta y completa iluminación. Sarva-shura, ¿qué piensas acerca de esto? Si piensas que aquellos que oigan este Sutra sanghata producirán tal cúmulo de mérito como el de un tathagata, no deberías verlo de esa manera”.

Sarva-shura dijo: “Bueno, entonces ¿cómo debería ser visto?” El Bendito dijo: “Sarva-shura, esos bodisatvas, grandes seres,

producirán también tal cúmulo de mérito como los cúmulos de mérito de tantos tathagatas, arhats, budas perfectos y completos, como granos de arena hay en el río Ganges. Sarva-shura, aque-llos que oigan este Sanghata Dharma-paryaya no volverán jamás. Verán al Tathagata. Nunca serán separados de ver al Tathagata. Ellos se iluminarán completamente en la insuperable, perfecta y completa iluminación. Los dharmas virtuosos que lograrán todos ellos no serán subyugados por el malvado Mara. Sarva-shura, to-dos los que oigan este Sutra sanghata entenderán el surgimiento y la cesación”.

Entonces, en ese momento, todos aquellos bodisatvas se levan-

sutrasanghatamaqueta.indd 15sutrasanghatamaqueta.indd 15 10/03/2015 15:21:2010/03/2015 15:21:20

Page 13: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-16-

taron, colocaron la parte superior de sus hábitos sobre uno de sus hombros, pusieron la rodilla derecha sobre la tierra, y pregunta-ron al Bendito: “Bendito, ¿cuánto es el cúmulo de mérito de un tathagata?”

El Bendito habló de la siguiente manera: “Hijos del linaje, es-cuchad la medida del cúmulo de mérito de un buda. Es así: para hacer una analogía, es tan grande como el cúmulo de mérito de tantos bodisatvas que residen en los diez niveles, como gotas de agua hay en el gran océano, y partículas de polvo sobre el planeta Tierra, y granos de arena en el río Ganges; el cúmulo de mérito de un buda es mucho mayor que eso. Respecto a aquellos seres sensibles que oigan este Sanghata Dharma-paryaya, el cúmulo de mérito que producirán es mucho mayor incluso que esto. No es posible, contando, comprender el límite del cúmulo de mérito. Sarva-shura, cualquiera que sienta gran gozo al tiempo, al mo-mento en que oiga estas palabras, producirá un inconmensurable cúmulo de mérito”.

Entonces el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, dijo al Bendito: “Bendito, ¿quiénes son aquellos seres que están tremendamente sedientos del dharma?”

Después de decir esto, el Bendito habló así al bodisatva, al gran ser Sarva-shura: “Sarva-shura, hay dos seres que están tremenda-mente sedientos del dharma. Si tú piensas cuáles son esos dos, Sarva-shura, ellos son así: uno tiene una mente equitativa hacia todos los seres; el segundo, Sarva-shura, es cualquiera que des-pués de oír el dharma lo revela correcta y completamente a todos los seres por igual”.

El bodisatva, el gran ser Sarva-shura, dijo: “Bendito, ¿quién después de oír el dharma lo revela correcta y completamente a todos los seres por igual?”

El Bendito dijo: “Sarva-shura, los primeros son aquellos que,

sutrasanghatamaqueta.indd 16sutrasanghatamaqueta.indd 16 10/03/2015 15:21:2010/03/2015 15:21:20

Page 14: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-17-

habiendo oído el dharma, se dedican completamente a la ilu-minación. Cuando uno se ha dedicado completamente a la ilu-minación, uno está tremendamente sediento del dharma por el benefi cio de los seres. Sarva-shura, los segundos son aquellos que entran en el Mahayana. Ellos también están siempre tremenda-mente sedientos del dharma”.

Entonces los millones de devas, nagas, humanos e hijas de los devas se levantaron, juntaron sus palmas frente al Bendito y se dirigieron al Bendito de la siguiente manera: “Bendito, nosotros también estamos tremendamente sedientos del dharma. Siendo esto así, pueda el Bendito llenar completamente nuestros deseos y los deseos de todos los seres”.

En ese tiempo, en ese momento, el Bendito mostró una sonrisa.Entonces el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, se levantó, juntó

sus palmas y se inclinó ante el Bendito. Se dirigió al Bendito de la siguiente manera: “Bendito, ¿cuál es la causa de tu sonrisa? ¿Cuál es la condición?”

Entonces el Bendito habló al bodisatva, al gran ser Sarva-shura: “Sarva-shura, aquellos seres que vinieron aquí estarán iluminados completamente en la insuperable, perfecta y completa ilumina-ción. Ellos lograrán el completo establecimiento de los objetos de gozo de un tathagata”.

El bodisatva Sarva-shura dijo: “Bendito, ¿debido a qué causa y a qué condición los seres que vinieron aquí estarán iluminados completamente en la insuperable, perfecta y completa ilumina-ción?”

El Bendito dijo: “Es bueno, Sarva-shura, muy bueno que tú pienses en preguntar al Tathagata acerca de este punto. Por lo tanto, Sarva-shura, escucha las cualidades distintivas de la dedi-cación:

”Sarva-shura, hace mucho tiempo, hace incontables eones, un

sutrasanghatamaqueta.indd 17sutrasanghatamaqueta.indd 17 10/03/2015 15:21:2010/03/2015 15:21:20

Page 15: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-18-

tathagata, un arhat, un buda perfecto y completo llamado Rat-na-shri, dotado de conocimiento y buena conducta, ido al gozo, conocedor del mundo, insuperable guía de seres que han de ser subyugados, maestro de devas y humanos, un buda, un bendito, apareció en el mundo.

“Sarva-shura, en ese tiempo, en ese momento, yo era un joven brahmán. Todos los seres a quienes yo estaba guiando en la gnosis de un Buda en ese tiempo, en ese momento, se habían transfor-mado en animales salvajes, y así en ese tiempo, en ese momento, yo hice esta plegaria: ‘Que puedan todos los animales salvajes que ahora están completamente atormentados por el sufrimiento renacer en mi campo búdico. Que pueda yo establecer a todos ellos en el conocimiento de un buda’. Y todos aquellos animales salvajes, habiendo oído esas palabras, dijeron: ‘Que pueda ser así’. Sarva-shura, por esta raíz de virtud estos seres han venido aquí y se iluminarán completamente en la insuperable, perfecta y completa iluminación.

Luego, después de oír esto, que es enormemente gozoso, el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, dijo al Bendito: “Bendito, ¿qué duración de vida es posible para esos seres?”

El Bendito dijo: “Una duración de vida de ochenta eones es posible para esos seres”.

El bodisatva Sarva-shura dijo: “Bendito, ¿cuál es la medida de un eón?”

El Bendito dijo: “Hijo del linaje, escucha. Es como sigue: para hacer una analogía, un hombre construyó un recinto de doce yo-yanas de circunferencia y tres yoyanas de altura, y llenó comple-tamente este recinto con nada más que semillas de sésamo. En-tonces cada vez que habían pasado mil años, ese hombre arrojaba una sola semilla de sésamo fuera del recinto que estaba completa-mente lleno con semillas de sésamo. De tal manera, aun cuando

sutrasanghatamaqueta.indd 18sutrasanghatamaqueta.indd 18 10/03/2015 15:21:2010/03/2015 15:21:20

Page 16: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-19-

ese hombre llegara al fi nal de todas esas semillas de sésamo, e incluso cuando los cimientos y la base del recinto no existieran más, un eón todavía no habría llegado a su fi n.

Más todavía, Sarva-shura, esto es como sigue: para hacer una analogía, hay una montaña de cincuenta yoyanas de profundidad y unas doce yoyanas de altura. Entonces un hombre construyó una casa en la ladera de esa montaña, y por largo tiempo, cuando pasaban cien años, este hombre la frotaba una sola vez con un trapo de muselina de Benarés. Por hacer esto, la montaña habría llegado a su fi n. Aun después de esto, todavía un eón no habría llegado a su fi n. Sarva-shura, esta es la medida de un eón”.

Entonces el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, se levantó y se dirigió al Bendito: “Bendito, si incluso una dedicatoria produce un gran cúmulo de mérito tal que la duración de una vida feliz puede llegar a ser de ochenta eones, ¿qué necesidad hay de men-cionar a alguien que ofrece una cantidad extremadamente grande de servicio reverente a las enseñanzas del Tathagata?”

El Bendito dijo: “Escucha, hijo del linaje: Si alguien que oye el Sanghata Dharma-paryaya puede tener un tiempo de vida de ochenta y cuatro mil eones, ¿qué necesidad hay de mencionar a alguien que ha escrito el Sutra Sanghata y que lo lee? Sarva-shura, ése producirá un cúmulo de mérito extremadamente grande.

Sarva-shura, cualquiera que tiene una mente inspirada con fe pura y hace postraciones sinceras al Sutra sanghata, recordará sus vidas pasadas por noventa y cinco eones. Ellos se transformarán en un rey que pondrá en movimiento la rueda por sesenta eones. Incluso en ese tiempo de vida todos lo apreciarán. Sarva-shura, su muerte no será ocasionada por armas. Su muerte no será oca-sionada por veneno. Ellos no serán dañados por magia negra. Inclusive al tiempo de morir, ellos verán directamente a noventa y nueve millones de budas y, Sarva-shura, esos budas, esos ben-

sutrasanghatamaqueta.indd 19sutrasanghatamaqueta.indd 19 10/03/2015 15:21:2010/03/2015 15:21:20

Page 17: El Sutra Sanghata

EL SUTRA SANGHATA

-20-

ditos, dirán a esta persona: ‘Ser sagrado, porque tú has oído el gran Sanghata Dharma-paryaya bien explicado, este cúmulo de mérito, por lo tanto, fue creado’. Y esos noventa y nueve millones de budas, de benditos, en sus sistemas de mundos individuales harán también una predicción.

Si esto es así, Sarva-shura, ¿qué necesidad hay de mencionar a cualquiera que oye todo este grandioso Sanghata Dharma-parya-ya, completa y ampliamente? No sólo eso, ellos tranquilizarán a esa persona diciendo: ‘No tengas miedo’ .

En eso, el bodisatva, el gran ser Sarva-shura, dijo al Bendi-to: “Bendito, cuando yo también escucho el grandioso Sanghata Dharma-paryaya, ¿cuánto cúmulo de mérito produciré, Bendito?”

El Bendito dijo: “Sarva-shura, también ese ser producirá un cú-mulo de mérito tan grande como el mérito del número de budas, tathagatas, equivalente a los granos de arena en el río Ganges”.

Él dijo: “Bendito, cuando escucho el grandioso Dharma-parya-ya, no puedo saciarme de él”.

El Bendito respondió: “Sarva-shura, es bueno, muy bueno, que no seas capaz de saciarte de las enseñanzas de dharma. Sarva-shura, como yo tampoco soy capaz de saciarme de las enseñanzas del dharma, Sarva-shura, ¿qué necesidad hay de mencionar que los seres ordinarios no se sacien?

Sarva-shura, cualquier hijo del linaje o hija del linaje que ge-nera fe en el Mahayana no irá a migraciones erróneas por miles de eones. Por cinco mil eones ellos no nacerán como animales. Por doce mil eones no serán mal intencionados. Por dieciocho mil eones no nacerán en una región remota. Por veinte mil eones serán grandes benefactores del dharma. Por veinticinco mil eones nacerán en el mundo de los devas. Por treinta y cinco mil eones se comprometerán en la práctica del celibato. Por cuarenta mil eones renunciarán a la forma de vida de cabeza de familia. Por

sutrasanghatamaqueta.indd 20sutrasanghatamaqueta.indd 20 10/03/2015 15:21:2010/03/2015 15:21:20

Page 18: El Sutra Sanghata