El Sur de Jorge Luis Borges Belisa Liu 697420166.
-
Upload
encarnita-menor -
Category
Documents
-
view
12 -
download
0
Transcript of El Sur de Jorge Luis Borges Belisa Liu 697420166.
“El Sur” de Jorge Luis Borges
Belisa Liu 697420166
Esquema
Breve biografía del autor El resumen del texto Análisis del tiempo y el espacio Los personajes y el animal La estructura La técnica narrativa Los temas El lenguaje Bibliografía
Breve biografía del autor
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges nació en Buenos Aires y, murió en Ginebra.
Es un escritor argentino, uno de los autores más famosos de la literatura en español del siglo XX.
Entre sus intereses intelectuales destacan la mitología, la matemática, la teología, la filosofía y, todos estos temas son tratados unas veces como juego y otras con la mayor seriedad.
Su obra, fundamental en la literatura y en el
pensamiento humano, ha sido objeto de minuciosos
análisis y de múltiples interpretaciones.
Sus estructuras narrativas alteran las formas
convencionales del tiempo y del espacio para crear
mundos alternativos de gran contenido simbólico,
construidos a partir de reflejos, inversiones y
paralelismos.
Lo más solemne en el año 1938, Borges sufrió un
grave accidente, al golpearse la cabeza con una
ventana, lo que lo llevó al borde de la muerte por
septicemia y que, oníricamente, reflejará en su
conocido cuento“El sur”.
El resumen del texto
Juan Dahlmann vivía en Buenos Aires; a costa de algunas privaciones, había logrado salvar el casco de una estancia en el Sur, que fue de los Flores. En los últimos días de febrero de 1939, algo le aconteció.
Algo en la oscuridad le rozó la frente, por lo tanto había hecho una herida.
Otro día, el cirujano le dijo que estaba reponiéndose y que, muy pronto, podría ir a convalecer a la estancia.
En el hall de la estación advirtió que faltaban treinta
minutos, por eso fue a un café de la Calle Brasil.
Cuando él llegó al pueblo, entró al almacén y
resolvió comer allí para llenar ese tiempo.
De pronto, sintió un leve roce en la cara y decidió
que nada había ocurrido, pero otra bolita lo alcanzó a
los pocos minutos.
Resolvió salir y lo exhortó el patrón con voz alarmada, pero sintió que estas palabras conciliadoras agravaban, de hecho, la situación. El compadrito invitó a Dahlmann a pelear. Desde un rincón, el viejo gaucho extático le tiró una daga desnuda que vino a caer a sus pies. Al final, salieron.
Dahlmann empuña con firmeza el cuchillo, que acaso no sabrá manejar, y sale a la llanura.
Análisis del tiempo y el espacio
El tiempo
El tiempo es progresivo. en los últimos días de
febrero de mismo año, algo le sucedió. Pasaba el
tiempo de día en día. Luego, ocurrió una situación
comprometida en el almacén. Al final, Dahlmann,
que acaso no sabrá manejar al cuchillo, salió a la
llanura.
El espacio
(1) La casa suya – Dahlmann le rozó la frente allí.
(2) El sanatorio – Un lugar de la Calle Ecuador
donde Dahlmann se sintió feliz y conversador.
(3) Constitución – Es una estación de marchar hacia
el sur en Buenos Aires.
(4) Una cafetería – Estaba en la calle Brasil (a pocos metros de la casa de Yrigoyen), donde Dahlmann tomó un café para relajarse.
(5) En el tren – Dahlmann viajó con este libro, el primer de las Mil y Una Noches, y iría al sur para otra vida.
(6) El almacén – Era una pobre arquitectura donde Dahlmann aceptó el duelo del compadrito
desconocido.
Los personajes y el animal
El personaje principal:
(1) Juan Dahlmann – Era uno de los nietos de
Johannes Dahlmann y también, era secretario de una
biblioteca municipal en la calle Córdoba y se sentía
hondamente argentino.
(2) Johannes Dahlmann – En 1871 desembarcó en
Buenos Aires y era pastor de la iglesia evangélica.
(3) Francisco Flores – Era el abuelo materno de Juan Dahlmann y también, era del 2 de infantería de línea, que murió en la frontera de Buenos Aires, lanceado por indios de Catriel.
El personaje secundario: (1) La mujer – Era una vecina en la vivienda de Dahlmann. (p.79)
(2) Los amigos y parientes – Visitaban a Dahlmann cuando él se hirió en la cabeza. (p.79)
(3) El médico habitual y un médico nuevo – Eran
médicos de cabecera de Dahlmann. (p.79)
(4) El inspector – Vio el boleto de Dahlmann en el
tren y le dijo unas informaciones. (p.83)
(5) El patrón – Era un dueño del almacén y haría
atar la jardinera para Dahlmann. (p.84)
(6) Un hombre muy viejo – Era oscuro, chico y
reseco, y estaba como fuera del tiempo, en una
eternidad; llevaba la vincha, el poncho de bayeta, el
largo chiripá y la bota de potro como un gaucho. (p.85)
(7) Los parroquianos – Comían y bebían en el
almacén y, dos parecían peones de chacra y uno, de
rasgos achinados y torpes, bebía con el chambergo
puesto. (p.85)
El animal secundario:
El enorme gato, que es un animal en un café de la
calle Brasil, se deja acariciar por la gente, como una
divinidad desdeñosa. (p.81)
La estructura
Divide cuatro partes, la primera parte del inicio presentan el protagonista, Juan Dahlmann, y su familia, Johannes Dahlmann y Francisco Flores. La segunda parte y la tercera parte son proceso. La segunda parte, algo le ocurrió en las postrimerías de febrero del año 1939. La tercera parte, Dahlmann fue al sur donde tenía una estancia de los Flores.
El término del cuento presenta que Dahlmann, un
convaleciente, se dejara arrastrar por desconocidos a
una pelea confusa.
Podemos observar la primera parte y la cuatro parte
se responden mutuo.
Al principio, vamos a ver el primer parte en el siguiente: ......; en la discordia de sus dos linajes, Juan Dahlmann (tal
vez a impulsos de la sangre germánica) eligió el de ese antepasado romántico, o de muerte romántica. (p. 78)
Luego, la cuatro parte en el siguiente: ...... Sintió, al atravesar el umbral,...... hubiera sido una
liberación para él, una felicidad y una fiesta, ....... Sintió que si él, entonces, hubiera podido elegir o soñar su muerte, ésta es la muerte que hubiera elegido o soñado.
Dahlmann empuña con firmeza el cuchillo, que acaso no sabrá manejar, y sale a la llanura. (p. 87)
La técnica narrativa
El símbolo
Los “leves anacronismos” (p.80), son un símbolo
de avisos de la dirección elegida y signos de que está
recorriendo el camino buscado: una tradición se
acepta incluso al precio de la propia muerte.
Hay dos símbolos que sugieren alteraciones
temporales. Uno es el enorme gato del café y el otro
es el viejo gaucho del almacén.
... un enorme gato que se dejaba acariciar por la gente, como una divinidad desdeñosa. .... y pensó,... estaban como
separados por un cristal, porque el hombre vive en el tiempo, en la sucesión, y el mágico animal, en la actualidad, en la eternidad del instante. (p. 83,84)
Phillips muestra: “(Dahlmann) pensó, mientras le alisaba el negro pelaje, que
aquel contacto era ilusorio y que estaban como separados por un cristal, porque el hombre vive en el tiempo, en la sucesión, ye l mágico animal, en la actualidad, en la eternidad del instante.”
Después, Gertel dice: “El gato es símbolo del o intemporal, arquetipo de la especie
que lo incluye; por ello es presencia mágica fuera de la temporalidad sucesiva. Está como separado por un cristal y el contacto es ilusorio. Su presencia en la primera estación sugiere el sentido del viaje anacrónico, la salida del tiempo.”
El cristal separa la realidad temporalmente lineal, sucesiva, de la eternidad que para Borges constituye la unión del pasado, presente y futuro, además el uso del adjetivo ilusorio expresa irrealidad. (Torre, 2006: 10)
El viejo gaucho es un símbolo que representa toda la tradición del ser argentino. ... un hombre muy viejo. Los muchos años lo habían reducido y
pulido...... Era oscuro, chico y reseco, y estaba como fuera del tiempo, en una eternidad. (p. 85)
Para Gertel: “El viejo gaucho, anacrónico, intemporal, mimetizado en la
hipérbole de la comparación, se fija como una cifra del Sur, gauchos de esos no quedan más que en el Sur. El sentido mítico-mágico del gaucho, fuera del tiempo, tiene en el tránsito final del viaje de Dahlmann un valor arquetípico similar al del gato en la iniciación del viaje.” (Torre, 2006: 10)
La metáfora
En “La pesadilla” (p.79), conferencia recopilada en
Siete Noches, Borges examina los sueños y afirma
que éstos son obras de ficción.
Borges piensa el sueño como una representación,
los sueños y la pesadilla son ficciones, por lo tanto, el
sueño de Dahlmann podría explicarse como tal.
Hace alusión al tiempo eterno y la causalidad de los
acontecimientos: La fiebre lo gastó y las ilustraciones del as Mil y Una Noches
sirvieron para decorar pesadillas. Amigos y parientes lo visitaban y...... que no supieran que estaba ene l infierno. Ocho días pasaron, como ocho siglos. (p. 79)
... el inspector, que, al ver su boleto, le advirtió que el tren no lo dejaría en la estación de siempre sino en otra, un poco anterior y apenas conocida por Dahlmann. (El hombre añadió una explicación que Dahlmann no trató de entender ni siquiera de oír, porque el mecanismo de los hechos n ole importaba.) (p.83,84)
Luego, Dahlmann vio una especialidad de este viejo
en el almacén.
Desde un rincón, el viejo gaucho extático, en el que Dahlmann vio una cifra del Sur (del Sur que era suyo), le tiró una daga desnuda que vino a caer a sus pies. (p.86,87)
Por eso, el viejo que le tiró el cuchillo significa “una
cifra del Sur”, una actitud del Sur.
Los temas
Ana María Barrenechea indica que la obra de Jorge
Luis Borges se caracteriza por la problematización de
los parámetros que definen lo real, en muchos de sus
relatos domina lo irreal, y esta es una de las razones
por las cuales su narrativa se puede situar dentro del a
categoría literaria del o fantástico. (Torre, 2006: 2)
El doble
Hay dos Dahlmann, el que está en el sanatorio y el
que viaja al sur y muere en el duelo. Además, dos
vidas y dos formas de conocimiento son diferentes.
Beatriz Sarlo (2007: 73) dice que como Martín
Fierro en “El fin”, Dahlmann cumple su destino.
Dahlmann ha construido su destino (a través de
elecciones mínimas pero significativas) entre todas
las posibilidades abiertas por su doble origen: no
pertenece al mundo rural, sino que lo elige siguiendo
un capricho que se convierte en su sentencia.
La muerte
El problema del tiempo está la implicación en el
problema de la muerte, por este motivo, Borges
tendría un surgimiento en la esperanza de deshacer el
tiempo, hay una codicia del tiempo cíclico para
dirimir la muerte, esto se lograría con la repetición de
los hechos, es decir, un tiempo cíclico en vez de un
tiempo sucesivo.
Además, las influencias literarias de Dahlmann son
tres: Las mil y una noches en la versión de Weil,
Martín Fierro y Pablo y Virginia. La lectura del
Martín Fierrosería determinante en el tipo de muerte
que escoge Dahlmann, el duelo a cuchillo en la
llanura constituye una muerte literaria que sigue el
modelo del gaucho argentino representado por el
Martín Fierro.
La irrealidad
Borges implica un juego metafísico y la
ambigüedad del relato fantástico procede de la
superposición de distintos verosímiles.
Ana María Barrenechea analiza cinco formas de
expresión de la irrealidad en la obra de Borges, una
de ellas es el caos y el cosmos.
Según Todorov, es la vacilación del lector, indica
que en la vacilación entre lo real y lo imaginario se
duda de que los acontecimientos hayan ocurrido o
sean producto de la imaginación, de un estado de
locura, de un sueño o alucinación.
En Borges las oposiciones no son excluyentes sino
que se integran, así Dahlmann a través del sueño crea
otra realidad, es decir, el sueño adquiere realidad.
El lenguaje
La concepción del lenguaje de Borges como un
sistema arbitrario de símbolos del cual el hombre se
sirve para construir estructuras que él considera
reflejo y explicación de la realidad cuando no son
esas estructuras menos arbitrarias y falsificadoras de
la realidad que el sistema que se empleó para
construirlas: el lenguaje mismo.
Además, la concepción del lenguaje como un
“archivo mnemonico”, un catálogo de experiencias
que arrastra consigo tiempos personales e históricos
lejanos y que tiende a borrar, al constituirse como un
sistema “público” de comunicación, los confines de
la personalidad individual.
El ejemplo sobre el reflejo de la realidad de Borges está en el siguiente: ... en la discordia de sus dos linajes, Juan Dahlmann (tal vez a impulsos de
la sangre germánica) eligió el de ese antepasado romántico, o de muerte romántica. (p. 78)
Luego, otro ejemplo sobre el lenguaje ambiguo está en el siguiente: La fiebre lo gastó y las ilustraciones de las Mil y Una Noches sirvieron para
decorar pesadillas. (p. 79)
Al final, el ejemplo sobre las imágenes de los seres humanos si Dahlmann está muerte: Dahlmann empuña con firmeza el cuchillo, que acaso no sabrá manejar, y
sale a la llanura. (p. 87)
Bibliografía
Libros y artículos o tesis en lenguas extranjeras
Borges, Jorge Luis. Artificios. S.A. Madrid, Alianza Editorial, 1993.
Echavarría, Arturo. Lengua y literatura de Borges. Madrid, Iberoamericana · Vervuert, 2006.
La Wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Luis_Borges
Sarlo, Beatriz. Borges, un escritor en las orillas. Madrid, Siglo XXI, 2007.
Torre, Maritza Requena de la. Lo fantástico en el Sur de Borges. Chile, Universidad de Chile, 2006.
(http://www.cybertesis.cl/tesis/uchile/2006/requena_m/html/index-frames.html)
Libros y artículos en lenguas chino
朱景冬、孫成敖著, 拉丁美洲小說史, 天津: 百花文藝出版社, 2004年。
波赫士 (Jorge Luis Borges)著, 游淳傑 (You, Chun Jie) 譯, 波赫士, 台北市: 光復出版社, 1989年。
趙德明著, 20世紀拉丁美洲小說, 昆明: 雲南人民出版社, 2003年。