El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto
description
Transcript of El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto
![Page 1: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/2.jpg)
le lu k w,jdesinencia
señal del perfecto tema
reduplicación
La formación del participio perfecto activo
![Page 3: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/3.jpg)
Masculino Femenino Neutro
Singular
Nominativo λελυκώςλελυκυῖα
λελυκός
Genitivoλελυκότος
λελυκυῖας
λελυκότος
Dativoλελυκότι
λελυκυίᾳ
λελυκότι
Acusativoλελυκότα
λελυκυῖαν
λελυκός
Plural
Nominativoλελυκότες
λελυκυῖαι
λελυκότα
Genitivoλελυκότων
λελυκυιῶν
λελυκότων
Dativoλελυκόσι(ν)
λελυκυίαι
λελυκόσι(ν)
Acusativoλελυκότας
λελυκυίας
λελυκότα
El participio perfecto activo
![Page 4: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/4.jpg)
le lu menoj
reduplicación tema desinencia
La formación del participio perfecto medio/pasivo
![Page 5: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/5.jpg)
Masculino Femenino Neutro
Singular
Nominativoλελυμένος
λελυμένη
λελυμένον
Genitivoλελυμένου
λελυμένης
λελυμένου
Dativoλελυμένῳ
λελυμένῃ
λελυμένῳ
Acusativoλελυμένον
λελυμένην
λελυμένον
Plural
Nominativoλελυμένοι
λελυμέναι
λελυμένα
Genitivoλελυμένων
λελυμένων
λελυμένων
Dativoλελυμένοις
λελυμέναις
λελυμένοις
Acusativoλελυμένους
λελυμένας
λελυμένα
El participio perfecto medio/pasivo
![Page 6: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/6.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
pepoihko,toj
evpi,steuon
Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(
![Page 7: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/7.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
pepoihko,toj R A P S M G
ποιέω
habiendo
dicho
evpi,steuon
Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(
![Page 8: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/8.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
pepoihko,toj R A P S M G
ποιέω
habiendo
dicho
evpi,steuon I A I 3 P πιστεύ
ωcreían
Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(
![Page 9: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/9.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
pepoihko,toj R A P S M G
ποιέω
habiendo
dicho
evpi,steuon I A I 3 P πιστεύ
ωcreían
Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(
“pero él habiendo hecho/después de haber hecho tantas señales delante de ellos, no creían en él”.
![Page 10: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/10.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
pepoihko,toj R A P S M G
ποιέω
habiendo
dicho
evpi,steuon I A I 3 P πιστεύ
ωcreían
Jn 12:37 Tosau/ta de. auvtou/ shmei/a pepoihko,toj e;mprosqen auvtw/n ouvk evpi,steuon eivj auvto,n(
“pero él habiendo hecho/después de haber hecho tantas señales delante de ellos, no creían en él”.
“pero aunque había hecho tantas señales delante de ellos, no creían en el”
![Page 11: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/11.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Ἐγένετο ἀπεσταλμένος
Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
![Page 12: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/12.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Ἐγένετο ἀπεσταλμένος
Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
A2 M/D I 3 S γίνομαι vino/hubo
![Page 13: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/13.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Ἐγένετο ἀπεσταλμένος
Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
A2 M/D I 3 S γίνομαι vino/hubo
R P P S M N ἀποστέλλω enviado
![Page 14: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/14.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
Ἐγένετο ἀπεσταλμένος
Jn 1:6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
“Vino (o hubo) un hombre enviado por Dios, su nombre era Juan.”
A2 M/D I 3 S γίνομαι vino/hubo
R P P S M N ἀποστέλλω enviado
![Page 15: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/15.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ὁ ἑωρακὼς
ἑώρακεν
Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·
![Page 16: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/16.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ὁ ἑωρακὼς
ἑώρακεν
Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·
R A P S M N o`ra,w el que ha visto
![Page 17: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/17.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ὁ ἑωρακὼς
ἑώρακεν
Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·
R A P S M N o`ra,w el que ha visto
R A I 3 S o`ra,w ha visto
![Page 18: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/18.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ὁ ἑωρακὼς
ἑώρακεν
Jn 14:9 ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακεν τὸν πατέρα·
“El que me ha visto a mí, ha visto al Padre”.
R A P S M N o`ra,w el que ha visto
R A I 3 S o`ra,w ha visto
![Page 19: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/19.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
hvriqmhme,nai
eivsi,n
Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ
![Page 20: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/20.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
hvriqmhme,nai
eivsi,n
Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ
R P P P F N avriqme,w han sido contados
![Page 21: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/21.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
hvriqmhme,nai
eivsi,n
Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ
R P P P F N avriqme,w han sido contados
P A I 3 P eivmi,
![Page 22: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/22.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
hvriqmhme,nai
eivsi,n
Mat. 10:30 u`mw/n de. kai. ai` tri,cej (qri,x( trico,j: cabello) th/j kefalh/j pa/sai hvriqmhme,nai (avriqme,w: contar) eivsi,nÅ
“Y también sus cabellos de la cabeza, todos han sido contados/están contados”
R P P P F N avriqme,w han sido contados
P A I 3 P eivmi,
![Page 23: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/23.jpg)
Absoluto: desatado o separado; sin vinculación gramatical con la oración principal.
![Page 24: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/24.jpg)
Absoluto: desatado o separado; sin vinculación gramatical con la oración principal.
El sujeto del participio es otro que el sujeto del verbo principal.
![Page 25: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/25.jpg)
Absoluto: desatado o separado; sin vinculación gramatical con la oración principal.
El sujeto del participio es otro que el sujeto del verbo principal.
El participio y su sujeto (si lo tiene) estarán en genitivo (en general).
![Page 26: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/26.jpg)
le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi
avph/lqon
![Page 27: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/27.jpg)
le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi
avph/lqon
A2AI3P
![Page 28: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/28.jpg)
le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi
avph/lqon
mientras que él decía estas cosas, los apóstoles se fueron
A2AI3P
![Page 29: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/29.jpg)
le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi
avph/lqon
mientras que él decía estas cosas, los apóstoles se fueron
le,gwn auvto,j tau/ta avph/lqen
compare
A2AI3P
![Page 30: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/30.jpg)
le,gontoj auvtou/ tau/ta oi` avpo,stoloi
avph/lqon
mientras que él decía estas cosas, los apóstoles se fueron
le,gwn auvto,j tau/ta avph/lqenmientras él decía estas cosas, se fue
oél se fue diciendo estas cosas
compare
A2AI3P
![Page 31: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/31.jpg)
Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/
~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou
fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn
Aivgu,ptw|
![Page 32: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/32.jpg)
Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/
~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou
fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn
Aivgu,ptw|
AAPSMG
![Page 33: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/33.jpg)
Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/
~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou
fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn
Aivgu,ptw|
AAPSMG
fai,nw - PMI3S
![Page 34: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/34.jpg)
Mat. 2:19 Teleuth,santoj de. tou/
~Hrw,|dou ivdou. a;ggeloj kuri,ou
fai,netai katV o;nar tw/| VIwsh.f evn
Aivgu,ptw|Pero cuando murió/habiendo muerto Herodes, he aquí que un
ángel del Señor se aparece en sueño a José en Egipto.
AAPSMG
fai,nw - PMI3S
![Page 35: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/35.jpg)
Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou
le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j
auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ
![Page 36: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/36.jpg)
Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou
le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j
auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ
AAPSMG
![Page 37: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/37.jpg)
Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou
le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j
auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ
AAPSMG PAI3S
![Page 38: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/38.jpg)
Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou
le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j
auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅ
AAPSMG PAI3S
PAI3P
![Page 39: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/39.jpg)
Jn. 2:3 kai. u`sterh,santoj oi;nou
le,gei h` mh,thr tou/ VIhsou/ pro.j
auvto,n\ oi=non ouvk e;cousinÅY cuando faltó el vino, dice la madre de Jesús a él: vino no
tienen.
AAPSMG PAI3S
PAI3P
![Page 40: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/40.jpg)
Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j
mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.
i`ero.n kai. evdi,daskenÅ
![Page 41: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/41.jpg)
Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j
mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.
i`ero.n kai. evdi,daskenÅ
PAPSFG
![Page 42: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/42.jpg)
Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j
mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.
i`ero.n kai. evdi,daskenÅ
PAPSFG AAI3S
![Page 43: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/43.jpg)
Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j
mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.
i`ero.n kai. evdi,daskenÅ
PAPSFG AAI3S
IAI3S
![Page 44: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/44.jpg)
Jn. 7:14 :Hdh de. th/j e`orth/j
mesou,shj avne,bh VIhsou/j eivj to.
i`ero.n kai. evdi,daskenÅPero estando ya la fiesta a la mitad, Jesús subió al templo y
enseñaba.
PAPSFG AAI3S
IAI3S
![Page 45: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/45.jpg)
![Page 46: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/46.jpg)
![Page 47: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/47.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
ἦνβεβλημένος
Jn 3:24 οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης.
Pues Juan todavía no había sido echado a la cárcel.
I A I 3 S eivmi,
R P P S M N ba,llw habia sido echado
![Page 48: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/48.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
λέγει
Καλέσωἠγαπημένην
Rom 9:25 ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει, Καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην·
Como también dice en Oseas: “llamare al que no era Mi pueblo, : ‘pueblo Mío,’ y a la que no ha sido amada (o, “no era amada”): ‘amada’.
P A I 3 S le,gw dice F A I 1 S kale,w llamaré R P P S F A avgapa,w ha sido amada
![Page 49: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/49.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
οἱ προάγοντες
οἱ ἀκολουθοῦντες
Εὐλογημένος
ἐρχόμενος
Εὐλογημένη
ἐρχομένη
Mc 11:9-10 καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.Y los que iban delante y los que seguían, gritaban: “¡Hosanna! Bendito El que viene en el nombre del Señor; Bendito el reino de nuestro padre David
que viene; ¡Hosanna en las alturas!”
P A P P M N proa,gw los que iban delante
P A P P M N avkoluqe,w los que
seguían R P P S M N euvloge,w bendito P M/D P S M N evrco,mai el que viene R P P S F N euvloge,w bendito P M/D P S F N evrco,mai el que viene
![Page 50: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/50.jpg)
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
h=lqen
evde,xanto
e`wrako,tej
evpoi,hsen
h=lqon
Jn 4:45 o[te ou=n h=lqen eivj th.n Galilai,an( evde,xanto auvto.n oi` Galilai/oi pa,nta e`wrako,tej o[sa evpoi,hsen evn ~Ierosolu,moij evn th/| e`orth/|( kai. auvtoi. ga.r h=lqon eivj th.n e`orth,nÅ“cuando pues vino a Galilea, lo recibieron los galileos que habían visto (uso adverbial: “habiendo visto”) todo lo que hizo en Jerusalén, en la fiesta, porque también ellos fueron a la fiesta”.
A2 A I 3 S e;rcomai vino
A M/D I 3 P de,comai recibieron R A P P M N o`ra,w ¿Adj. o Adv.? A A I 3 S poie,w hizo
A2 A I 3 P e;rcomai fueron
![Page 51: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/51.jpg)
![Page 52: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/52.jpg)
Jn. 1:24-25 Kai. avpestalme,noi h=san evk tw/n Farisai,wnÅ kai. hvrw,thsan auvto.n kai. ei=pan auvtw/|\ ti, ou=n bapti,zeij eiv su. ouvk ei= o` cristo.j ouvde. VHli,aj ouvde. o` profh,thjÈ Y los que habían sido enviados eran de los fariseos. Y le preguntaron y le dijeron, “Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el Profeta?”
T V M P N G C Forma léxica Traducción
avpestalme,noi
R P P P M Navposte,llw
habían sido enviados
h=san I A I 3 P eivmi, eran
hvrw,thsan A A I 3 Pevrwta,w
preguntaron
ei=pan A2 A I 3 P le,gw dijeron
bapti,zeij P A I 2 S bapti,zw bautizas
![Page 53: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/53.jpg)
Jn. 3:6-7 to. gegennhme,non evk th/j sarko.j sa,rx evstin( kai. to. gegennhme,non evk tou/ pneu,matoj pneu/ma, evstinÅ mh. qauma,sh|j o[ti ei=po,n soi\ dei/ u`ma/j gennhqh/nai a;nwqenÅEl que ha nacido de la carne, carne es, y el que ha nacido del espíritu, espíritu es. No te asombres que te haya dicho, “Es necesario para ustedes nacer de nuevo”.
T V M P N G C Forma léxica Traducción
gegennhme,non
R P P S N N genna,w ha nacido
qauma,sh|j
A A S 2 Sqauma,zw
te asombres
ei=po,n A2 A I 1 S le,gw
Preguntaron
gennhqh/nai
A P N genna,w nacer
![Page 54: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/54.jpg)
Jn. 3:8 to. pneu/ma o[pou qe,lei pnei/ kai. th.n fwnh.n auvtou/ avkou,eij( avllV ouvk oi=daj po,qen e;rcetai kai. pou/ u`pa,gei\ ou[twj evsti.n pa/j o` gegennhme,noj evk tou/ pneu,matojÅEl viento sopla donde quiere y oyes su sonido, pero no sabes de donde viene ni a donde va; Así es todo el que ha nacido del Espíritu.
T V M P N G C Forma léxica Traducción
pnei/ P A I 3 S pne,w sopla
oi=daj R A I 2 S o`ra,w Sabes
![Page 55: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/55.jpg)
Jn 3:28 auvtoi. u`mei/j moi marturei/te o[ti ei=pon Îo[tiÐ ouvk eivmi. evgw. o` Cristo,j( avllV o[ti avpestalme,noj eivmi. e;mprosqen evkei,nouÅ
Ustedes mismos testifican de mí de que dije, “Yo no soy el Cristo, sino que he sido enviado delante de él.”
T V M P N G C Forma léxica Traducción
marturei/te
P A I 2 P genna,w ha nacido
ei=pon A2 A I 1 S le,gw Dije
avpestalme,noj
R P P S M N le,gw he sido enviado
![Page 56: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/56.jpg)
Jn 6:31 οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ, καθώς ἐστιν γεγραμμένον· ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν.
Sus padres comieron el maná en el desierto, como ha sido escrito; “pan del cielo les dio para comer”.
T V M P N G C Forma léxica Traducción
ἔφαγον A2 A I 3 P evsqi,w ha nacido
γεγραμμένον R P P S N N gra,fwha sido escrito
φαγεῖν A2 A N evsqi,w comer
![Page 57: El Participio Perfecto Activo y Medio ; El Genitivo Absoluto](https://reader035.fdocument.pub/reader035/viewer/2022081417/56814f2f550346895dbcbc5f/html5/thumbnails/57.jpg)