Ejercicios Infinitivos Participios Griegos

4
Participios griegos. Ejercicios de traducción 1.- Ἀιθηβηάδεο, λένο ὤλ, ἀγλωκνλέζηαηνο ἦλ. Cuando era joven (/siendo joven) Alcibíades era muy imprudente. 2.- Οἱ ὄληεο ἀγαζνi/ εἰζη θαὶ εὐδαίκνλεο. Los que son buenos son también felices. 3.- Πάληεο νἱ ἐζόκελνη ἐλ ηηο κάρεο θηλδύλῳ, θίιηαηνη ηῇ παηξίδη. Todos los que van a estar en el peligro de la batalla son para su patria los más queridos. 4.- Tνὺο κὲλ παξόληαο θίινπο λνκίδω, ηνὺο δ᾿ ἀπόληαο ἐρζξνύο. Considero amigos a los presentes y enemigos a los ausentes. 5.- Μεδελὸο ἔηη ἀγνξεύεηλ ἐζέινληνο, νἱ γέξνληεο πεξὶ ηῶλ πξαγκάηωλ βνπιεύζνπζηλ. No queriendo ya nadie hablar (/si nadie quiere ya hablar), los ancianos deliberarán sobre los asuntos. 6.- Tῆο παηξίδνο θ ηλδπλεπνύζεο, ζύζνκελ ηνῖο ζενῖο θαὶ παύζνκελ ηὰο ηῶλ πνιηηῶλ ζηάζεηο. Estando la patria en peligro, haremos un sacrificio en honor de los dioses y acabaremos con los enfrentamientos de los ciudadanos. 7.- Sηξαηεπόληωλ πάληωλ ηῶλ πνιηηῶλ, ἔξεκνη ἦζαλ ἐλ ηαῖο νἰθίαηο νἱ παῖδεο. Estando en la guerra (/mientras estaban en la guerra) todos los ciudadanos, los niños permanecían solos en sus casas. 8.- Οἰδίπνπο, ιύζαο ηὸ ηο Sθηγγὸο αἴληγκα, ἐβαζίιεπζελ ἐλ ηαῖο Θήβαηο. Edipo, habiendo solucionado (después de solucionar) el enigma de la Esfinge, reinó en Tebas. 9.- Πεηζίζηξαηνο, ηνὺο Ἀζελαίνπο ηεζεξαπεπθώο, ἐηπξάλλεπζε. Pisístrato gobernó ganándose el favor de los atenienses. 10.- Λέγεηαη ηνὺο ιένληαο ζεξεπζέληαο παξνμύλεζζαη εἰο δεηλόηεξαλ καλίαλ. Se dice que los leones que han sido cazados se irritan hasta una furia más violenta.

Transcript of Ejercicios Infinitivos Participios Griegos

  • Participios griegos. Ejercicios de traduccin

    1.- , , .

    Cuando era joven (/siendo joven) Alcibades era muy imprudente.

    2.- i/ .

    Los que son buenos son tambin felices.

    3.- , .

    Todos los que van a estar en el peligro de la batalla son para su patria los ms queridos.

    4.- T , .

    Considero amigos a los presentes y enemigos a los ausentes.

    5.- , .

    No queriendo ya nadie hablar (/si nadie quiere ya hablar), los ancianos deliberarn sobre los

    asuntos.

    6.- T , .

    Estando la patria en peligro, haremos un sacrificio en honor de los dioses y acabaremos con los

    enfrentamientos de los ciudadanos.

    7.- S , .

    Estando en la guerra (/mientras estaban en la guerra) todos los ciudadanos, los nios

    permanecan solos en sus casas.

    8.- , S , .

    Edipo, habiendo solucionado (despus de solucionar) el enigma de la Esfinge, rein en

    Tebas.

    9.- , , .

    Pisstrato gobern ganndose el favor de los atenienses.

    10.- .

    Se dice que los leones que han sido cazados se irritan hasta una furia ms violenta.

  • 11.- .

    Los instruidos (las personas que han recibido intruccin) son ms felices que los no

    instruidos.

    12.- , .

    Ponindose el Sol (cuando se pone/sumerge el sol) en el mar parece rojo.

    13.- .

    Habindose lavado (/despus de lavarse) hicieron un sacrificio en honor de los dioses.

    14.- , .

    Digenes, al preguntrsele (/preguntado) qu es lo ms bello en el hombre, dijo la libertda

    de palabra.

    15.- (aor. sigm. de ) .

    Los enemigos que se escaparon pasaron inadvertidos = se escaparon a escondidas (/sin ser

    vistos).

    16.- .

    Cometis injusticia comenzando (/declarando) la guerra y rompiendo los pactos =

    comenzis la guerra y rompis los pactos injustamente (sin motivo).

    19.- Ou) pa/nu h(dei=a/ e)stin h( a)lh/qeia toi=j a)kou/ousin.

    La verdad no siempre es agradable para los que (la) escuchan.

    21.- Mh/deia e)gw/ ei)mi, h( ta\ e)mauth=j te/kna pefoneukui=a.

    Soy yo, Medea, la que ha matado a sus propios hijos.

    22.- Tou/twn tw=n boulw=n bouleuqeisw=n, oi( strathgoi\ e)ke/leusan ta\j skhna\j

    i)druqnai au)ti/ka.

    Habiendo sido deliberadas (/tomadas/despues de tomar) estas decisiones, los generales

    ordenaron que el campamento fuera levantado (/levantar el campamento).

    23.- mu/qoj le/gei to\n ktora foneuqe/nta skuleuqh=nai u(p xille/wj.

  • La leyenda cuenta que Hctor asesinado (/el cadver de Hctor) fue despojado por Aquiles.

    24.- Oi( ne/oi o)rgi/zontai me\n polla/kij gi/gnontai de\ sofw/teroi tv= e)mpeiri/# paideuo/menoi.

    Los jvenes se irritan con frecuencia, pero se vuelven ms prudentes aprendiendo (cuando

    aprenden/se forman) por experiencia.

    25.- Toi=j poreusa//menoij e)n cenikai=j xw/raij e)/cestin a)cio/loga le/gein.

    A los que han viajado por el extranjero les es posible contar cosas interesantes.

    26.- Katadusame/nou tou= h(li/ou ou) r(#/dion h)=n toi=j pezoi=j e)/rxesqai dia\ th=j u(/lhj.

    Despus de ponerse el sol no era fcil para los caminantes marchar a travs del bosque.

    Infinitivos griegos. Ejercicios de traduccin

    1.- .

    Yo considero que el enemigo comn de todos los helenos es el Rey.

    2.- S = .

    A los cobardes no les era posible en Esparta participar en el banquete.

    3.- .

    Espero que el tiempo pondr (/ponga) fin a tus penas.

    4.- .

    El canto del ruiseor es dulce de or.

    5.- .

    Los sabios dicen que nosotros hemos nacido para la virtud (para ser virtuosos).

    6.- .

    La leyenda cuenta que Hctor fue expoliado por Aquiles.

    7.- .

    El heraldo anuncia que los reyes han ya han tomado una decisin.

    8.- S .

  • Las madres de los espartanos mandaban a sus hijos que vencieran o que murieran.

    9.- , .

    Se dice que Gea concibi a los gigantes y que Zeus los derrot.

    10.- S .

    Se dice que los sibaritas dorman sobre ptalos de rosas.

    11.- T .

    Se dice que Orfeo con su msica conmova a las piedras y a los rboles.

    12.- .

    No conviene comparar (equiparar) las cosas pequeas (insignificantes) con (/a) las grandes

    (importantes).

    13.- .

    Filoctetes esperaba no haber de ser (/que no sera, infinitivo de futuro pasivo) abandonado

    por Neoptlemo.

    14.- .

    Considero que la alianza ms grande y ms firme es (/se basa en) hacer cosas justas (/obrar

    con justicia).

    15.- ,

    .

    Cuando Daro estaba enfermo y presenta el final de su vida, quera (/quiso) que sus dos

    hijos estuvieran presentes.