EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas...

6
1 INFORMATIVO EM PORTUGUÊS ポルトガル語情報紙 アミーゴ 2015 DEZEMBRO 平成27年12月 EDIÇÃO No. 91 Edição: Pref. Municipal de Ogaki Redação: Machi Zukuri Suishin-ka 503-8601 Gifu-ken Ogaki-shi Marunouchi 2-29 (0584) 47-8562 FAX(0584) 81-7800 http://www.city.ogaki.lg.jp/0000003601.html 発行/大垣市役所 編集/かがやきライフ推進部/まちづくり推進課 〒503-8601 岐阜県大垣市丸の内 2-29 ILUMINAÇÃO BASHO GENROKU OGAKI 芭蕉元禄大垣イルミネーション Iluminação Basho Genroku Ogaki , as luzes fantásticas que dão colorido ao inverno de Ogaki. Diariamente até o dia 25 de dezembro, no horário das 17:00 às 21:00, tendo como palco o Ogaki Kouen, a praça da saída norte ▪ saída sul da estação de Ogaki, avenida em frente a estação de Ogaki, Suimongawa Shin Ohashi, etc. Aguardamos a sua presença! Maiores informações, no setor Shoko Kanko-ka 0584-47-8597).

Transcript of EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas...

Page 1: EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas Garrafas PET Recipientes e embalagens de plástico (Garrafas Cups Bandejas (embalagem)

1

INFORMATIVO

EM

PORTUGUÊS

ポルトガル語情報紙 アミーゴ

2015 DEZEMBRO

平成27年12月

EDIÇÃO No.

91

Edição: Pref. Municipal de Ogaki Redação: Machi Zukuri Suishin-ka 〒503-8601 Gifu-ken Ogaki-shi Marunouchi 2-29 (0584) 47-8562 FAX(0584) 81-7800

http://www.city.ogaki.lg.jp/0000003601.html 発行/大垣市役所 編集/かがやきライフ推進部/まちづくり推進課 〒503-8601岐阜県大垣市丸の内 2-29

ILUMINAÇÃO BASHO GENROKU OGAKI

芭蕉元禄大垣イルミネーション

「Iluminação Basho Genroku Ogaki」, as

luzes fantásticas que dão colorido ao inverno de Ogaki. Diariamente até o dia 25 de dezembro, no horário das 17:00 às 21:00, tendo como palco o Ogaki Kouen, a praça da saída norte ▪ saída sul da estação de Ogaki, avenida em frente a estação de Ogaki, Suimongawa Shin Ohashi, etc. Aguardamos a sua presença! Maiores informações, no setor Shoko

Kanko-ka ☎ 0584-47-8597).

Page 2: EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas Garrafas PET Recipientes e embalagens de plástico (Garrafas Cups Bandejas (embalagem)

2

ご注意ください!インフルエンザ

Vamos colocar em prática os 3 princípios da

prevenção 「Cortar a via de contágio」「Adquirir força

de resistência」「Adquirir imunidade」.

①Cortar a via de contágio

●Fazer o máximo para evitar ir a

lugares onde se reúnem muitas

pessoas como zona comercial

muito movimentada, multidão,

etc.

●Quando retornar para casa, lavar as mãos e fazer

gargarejo, sem falta

●Arejar o ambiente com frequência

●Manter o grau de umidade interno moderado (50

~ 60%), utilizando um umidificador, etc.

●Utilizar máscara quando sair

②Adquirir força de resistência

●Manter uma alimentação balanceada e dormir o

suficiente

●Procurar praticar exercícios físicos moderados

③Adquirir força de resistência

●Receber a vacinação antes da

propagação

※ A vacinação preventiva tem a

eficácia de suprimir o agravamen-

to, mas isto não significa que não haverá

desenvolvimento

Se achar que é influenza, procure seguir as

instruções a seguir e se restabeleça o mais rápido

possível.

①Consultar uma Instituição

Médica imediatamente

②Ficar em repouso e dormir

bem

③Ingerir líquido o suficiente e

alimentos de fácil digestão e

quentes

④Manter-se bem aquecido

MEDIDAS PREVENTIVAS PARA NÃO CONTRAIR/TRANSMITIR

SE ACHAR QUE É INFLUENZA...

Todos os anos, é esperado o aumento da propagação da Influenza a partir desta época. A Influenza é provocada por infecção de vírus, e é caracterizada com sintomas de febre alta acima de 38º C, seguida de cefaleia (dor de cabeça), dor nas articulações, etc. repentinas. Além disso, idosos, bebês, crianças, e pessoas com a capacidade imunológica enfraquecida estão propensas a agravamento e necessitam de cuidado especial.

火災予防に努め、

明るい新年を迎えましょう No inverno, o ar fica seco e é uma estação propensa a ocorrência de incêndios. Tenha bastante cuidado ao manusear equipamentos de aquecimento como stove (aquecedor), fogão a gás portátil, etc. Para receber o ano novo alegremente, vamos nos esforçar na prevenção de incêndios em cada casa.

消防団による年末夜警

A brigada de incêndio do município de Ogaki, desejando a segurança da região, vai realizar a ronda noturna de final de ano. Quando: do dia 27 a 30 de dezembro das 21:00 às 1:00 da manhã do dia seguinte.

※Todas as regiões (Ogaki▪Kamiishizu▪Sunomata-cho)

unificadas. Maiores informações:

No setor Seikatsu Anzen-ka (☎ (0584) 47-7385).

Page 3: EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas Garrafas PET Recipientes e embalagens de plástico (Garrafas Cups Bandejas (embalagem)

3

A gastroenterite infecciosa e intoxicação alimentar causadas pela contaminação por norovírus se propagam principalmente no inverno.

O norovírus é um tipo de vírus transmitido a partir da boca através das mãos, alimentos infectados e outros, e que prolifera no interior do intestino humano. Ao ser infectado, após 1 ou 2 dias, apresenta-se sintomas como náusea, vômito, diarreia, dor de estômago, febre, etc.

Idosos, crianças, etc. com resistência física fraca, podem correr risco de vida em caso de agravamento e devem ter atenção especial.

■Aquecer o alimento até o interior, na temperatura acima de 75°C, por

mais de 1 minuto. Abstenha-se de alimentos crus ou semi-crus, e esteja atento especialmente com os moluscos que devem ser aquecidos acima de 85ºC por mais de 1 minuto.

■Lavar bem as mãos após a utilização do banheiro, antes de preparar alimentos e antes das refeições. Lavar e desinfetar bem os utensílios da cozinha, etc. Para desinfetar, utilizar alvejante a base de cloro.

■Quando lidar com vômito ou fezes de pessoa contaminada, utilizar máscara e luvas descartáveis de vinil para evitar contaminação secundária.

PREVENÇÃO CONTRA CONTAMINAÇÃO POR NOROVÍRUS

ノロウイルス感染 子どもやお年寄りは特に注意!!

ノロウイルス感染にご注意を!!

CONHECENDO O PRAZER DA LEITURA! 読書の喜びを知りましょう

O frio chegou! E trago uma ideia para superarmos este inverno de forma bem econômica! Viajar no mundo da leitura. Claro isso vale para mim também.... Infelizmente o hábito da leitura vem perdendo seu espaço dentro de casa a cada ano que passa. Isso, se já não estiver extinto. Acho desnecessário citar as causas, pois imagino que todos nós estamos bem por dentro destes motivos. O tal do avanço da tecnologia. Estamos tão por dentro da tecnologia, que falta pouco para arrumar as malas e nos mudar para dentro dos novos aparelhos de comunicações. Não sou a pessoa mais indicada para recomendar a leitura, mas acredito que um pouco do tempo que compartilhamos com a família folheando revista, gibi, mangá, jornal, etc., e fazer comentários a respeito, ainda é um meio que mantém a comunicação dentro de casa e nos aproxima ao invés de afastar, como faz os inseparáveis vídeos games e smartphones com as nossas crianças. Como os tempos mudaram, não acho necessário separá-los disso, mas cabe a nós adultos ir introduzindo o hábito da leitura através de contos ilustrados e divertidos que proporcionem muitas risadas e despertem mais interesse do que o aparelho. Necessariamente não precisa ser um livro, pode ser qualquer outra coisa que entretenha a criança e incentive a comunicação dentro de casa. Aos pais que tem filhos na escola japonesa e queiram apoia-los, a começar pela escola maternal, tenho aqui um ótimo livro para recomendar. “Masuda Kun no Ichinensei Nikki” da autora Takeda Miho. Este livro, encontra-se nas livrarias e também na biblioteca pública de Ogaki. Caso queira fazer o empréstimo na Biblioteca, é só levar o nome e dizer, “Kono hon wo karitainodesuga, doushitara iidesuka?” Para o empréstimo é necessário registrar seu nome, fazer o cartão e usufruir respeitando as datas para devolução. Não é difícil, e vale apena conhecer e explorar novos ramos!

Saty

(サティのエッセイ)

CROQUETE COLORIDO DE BRÓCOLIS

ブロッコリーのカラフルコロッケ 100g………………………...Brócolis 40g…………………………Milho (lata) 60g....................................Cenoura 200g....................................Batata 2................................... ..Ovos Farinha de trigo, farinha de rosca na quantidade adequada e sal e pimenta à gosto. Modo de preparo: ① Cozinhar com sal o brócolis, a

cenoura e a batata. ※ Brócolis picar miúdo; ※ Batata amassar; ※ Cenoura cortar em cubos

pequenos. ② Juntar o brócolis, cenoura, batata,

colocar o milho, sal e pimenta à gosto e mexer suavemente;

③ Dividir o ② em 8 bolinhos; ④ Empanar o ③ na farinha, ovo

batido e por último na farinha de rosca. Depois, é só fritar!

Aguardamos a sua receita.

Page 4: EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas Garrafas PET Recipientes e embalagens de plástico (Garrafas Cups Bandejas (embalagem)

4

FECHADO DE 29 DE DEZEMBRO (TER) A 3 DE JANEIRO (DOM)

Durante 6 dias, entre 29 de dezembro (terça) a 3 de janeiro (domingo), não haverá expediente na Prefeitura, exceto em uma parte do balcão de atendimento e instalações específicas, mencionados a seguir.

◆BALCÃO DE ATENDIMENTO O atendimento será somente para serviços como recepção de Registro de Nascimento, Óbito

e Casamento e será realizado no 1º andar do lado sul do prédio principal da prefeitura, no plantão de atendimento no feriado e horário noturno (Kyujitsu Yakan Uketsuke).

Não haverá prestação de serviços como emissões de documentos como koseki, jumin-hyo, inkan shoumei-sho e outros.

Os Centros de Serviço (Tobu, Seibu, Nambu, Hokubu, Shimin Kaikan, Akasaka) estarão fechados de 29 de dezembro (ter) à 3 de janeiro (dom).

O Serviço de emissão de atestado no combini utilizando o Juki Card, também estará suspenso no período de 29 de dezembro (ter) a 3 de janeiro (dom).

Maiores informações no Setor Madoguchi Service-ka (☎ 0584-47-8763).

◆HOSPITAL MUNICIPAL (SHIMIN BYOIN)

Entre os dias 29 de dezembro (ter) a 3 de janeiro (dom), não haverá consulta médica ao público. Com referência aos pacientes de emergência, independentemente do acima exposto, haverá

atendimento 24 horas por dia.

Maiores informações no Ogaki Shimin Byoin (☎ (0584) 81-3341) ◆VELÓRIO E CREMATÓRIO MUNICIPAL

Os crematórios municipais (Tsurumi, Katsuyama e Kamiishizu), estarão fechados nos dias 1 (sex) e 2 (sab) de janeiro. ◆DEPARTAMENTO DE ÁGUA

Não haverá expediente para serviços de ligamento e desligamento entre os dias 29 de dezembro (ter) a 3 de janeiro (dom).

O pedido para ligar e desligar água deverá ser feito até o meio-dia do dia 28 de dezembro

(seg) no telefone (de contas de água, etc.) exclusivo para usuários ☎ (0584) 71-8848. Também

é possível fazer a solicitação através da página exclusiva para ligamento e desligamento de água, etc. da HP do município

No entanto, em caso de necessidade de reparo, etc., haverá atendimento mesmo no final e início de ano. Contatar o plantão de atendimento no feriado e horário

noturno (Kyujitsu Yakan Uketsuke ☎ (0584) 81-4111).

年末年始の市役所事務

Page 5: EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas Garrafas PET Recipientes e embalagens de plástico (Garrafas Cups Bandejas (embalagem)

5

ALTERAÇÃO NOS DIAS DE COLETA DE LIXO, ETC. NO FINAL E INÍCIO DE ANO

年末年始 ごみ収集日などの変更 As alterações dos dias de coleta e horário de recebimento de lixos trazidos, serão

conforme a tabela abaixo. De 31 de dezembro (qui) à 3 de janeiro (dom), não haverá expediente, e a coleta será feita no dia de transferência.

Maiores informações, no Clean Center (0584-89-4124).

RECEBIMENTO DE LIXOS TRAZIDOS

CLEAN CENTER

SEINANNO SODAI

HAIKIBUTSU SHORI

CENTER※2

DATA DE COLETA

LIXO QUEIMÁVEL

LIXO NÃO-QUEIMÁVEL GARRAFAS PET

GARRAFAS▪CUPS▪BAN- DEJAS (EMBALAGEM)

DE PLÁSTICO

LIXO RECICLÁVEL

(GARRAFAS DE VIDRO E LATAS)

LIXO QUEIMÁVEL

RECICLÁVEL※1

LIXO NÃO-QUEIMÁVEL LIXO GDE. PORTE

29 dez

Ter

Nas áreas onde o dia de coleta é

ter▪sex, haverá coleta

― ― ― 8:30~15:30

30 dez

Qua ― ― ― ― 8:30~15:30

31 jan

Qui

Nestes dias não haverá coleta / recebimento de lixo.

1 jan

Sex

2 jan

Sab

3 jan

Dom

4 jan

Seg Haverá coleta. ― 8:30~16:30 8:30~15:30

5 jan

Ter

Nas áreas onde o dia de coleta é

ter▪sex, haverá coleta

Haverá coleta nas áreas onde o dia de coleta é na 1ª sex do mês (ref. a transf. do dia 1 de jan) e nas

áreas onde o dia de coleta é na 1ª ter do mês. ― 8:30~16:30 8:30~15:30

※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro ▪ Latas ▪ Garrafas PET ▪ Recipientes e embalagens de plástico (Garrafas ▪ Cups ▪ Bandejas (embalagem) de

plástico). Também é possível trazer eletrodomésticos de pequeno porte que já não são necessários em casa. Televisores, geladeiras / freezers, máquinas de lavar / secar roupa, condicionadores de ar, speakers de madeira, etc., não podem ser trazidos.

※2 Para poder jogar (trazer) o lixo no Seinannou Sodai Haikibutsu Shori Center (Centro de Processamento de Lixo de Grande Porte em Yoro-cho), é necessário autorização emitida pelo Clean Center.

✺CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA

Dia de consulta: de 30 de dezembro (qua) até 3 de janeiro (dom) das 9:00 às 12:00 hs, 13:00 às 17:00 hs. Local: Higashi Togawa cho (no prédio do Hoken Center, tel: 0584-73-9090)

✺ATENDIMENTO ODONTOLÓGICO EM FERIADOS Dia de consulta: de 29 de dezembro (ter) até 3 de janeiro (dom) das 9:00hs às 12:00hs, 13:00 às 17:00 hs). Local: Ebisu-cho Minami (dentro do edifício do Ogaki Shika Ishi Kaikan - Associação Odontológica de Ogaki) Tel: 0584-81-6540)

✺INSTITUIÇÕES MÉDICAS DE EMERGÊNCIA ► O G A K I C H U O BYOIN = Mitori-cho ► OGAKI TOKUSHUKAI BYOIN = Hayashi-machi ► N A W A BYOIN = Fujie-cho ► M A B U C H I BYOIN = Miwa-cho ► O G A K I S H I M I N BYOIN = Minaminokawa-cho

✺TELEFONE DE CONSULTA MÉDICA EMERGENCIAL PEDIÁTRICO Sobre como lidar com lesão ou doença súbita no feriado e horário noturno, etc., ligar para o

telefone de consulta emergencial pediátrico (☎#8000) que atende 24 horas.

もしものときに・・・ ~急な病気やケガ~

Page 6: EDIÇÃO No. 91 PORTUGUÊS - city.ogaki.lg.jp · ※1 Lixo reciclável =Garrafas de vidro Latas Garrafas PET Recipientes e embalagens de plástico (Garrafas Cups Bandejas (embalagem)

6

Atendimento com intérprete de português serão nos dias abaixo mencionados.

JANEIRO 6▪13▪20▪27 (4ª feiras)

Recepção

9:00〜11:00 Consulta bebês e crianças Bebês e crianças em geral

27

Senha:

12:15

Recepção:

13:00〜13:30

Bebês de 4 meses Bebês nascidos em setembro de 2015

06 Bebês de 10 meses Bebês nascidos em fevereiro de 2015

13 Crianças /1 ano e 6 meses Crianças nascidas em junho de 2014

20 Recepção:

12:45〜13:15 Crianças de 3 anos Crianças nascidas em dezembro de 2012

Maiores informações: Ogaki-shi Hoken Center (TEL: 0584-75-2322).

DATA LIXO

QUEIMÁVEL LIXO NÃO-QUEIMÁVEL

E GARRAFAS PET GARRAFAS▪CUPS▪BANDEJAS (EMBALAGEM) DE PLÁSTICO

LIXO RECICLÁVEL (GARRAFAS DE VIDRO E LATAS)

11 de jan (2ª feira・feriado)

Haverá coleta normal

Neste dia não haverá serviço de coleta. Nas áreas onde este dia é a data de coleta, será transferido para 14 de janeiro (5ª feira).

※Maiores informações no Clean Center ☎ 0584-89-4124

CONSULTAS EM PORTUGUES E AULAS DE JAPONÊS(ポルトガル語相談窓口・日本語教室一覧)

Na foto, aspecto do ano passado PROGRAMAÇÃO DAS ATIVIDADES DO OGAKI-SHI HOKEN CENTER

保健センター事業のお知らせ

É realizado acompanhamento de crescimento e consultas sobre bebês e crianças às quartas feiras e exame de saúde de bebês e crianças com intérprete de português, no Ogaki-shi Hoken Center, conforme tabela abaixo.

ATIVIDADE HORÁRIO TELEFONE

Consultas e informações em português

2ª à 6ª das 8:30 às 17:15 hs Prefeitura Municipal de Ogaki

0584-47-8562

4ª das 8:30 às 17:15 hs Ogaki-shi Hoken Center 0584-75-2322

2ª, 4ª e 6ª das 8:30 às 12:30 hs Sab e dom das 9:00 às 15:00 hs

Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki 0584-82-2311

Aulas de japonês man to man (Orientação por voluntários)

Horário livre (exceto 3ª e dia seguinte a feriado)

Sala para conversação em japonês

Domingo das 9:30 às 15:00 hs

Aulas de apoio ao estudo pós-horário escolar voltado para alunos com raízes estrangeiras

3ª e 6ª 17:00 às 18:30 hs (alunos do shogakko) 19:00 às 20:20 hs (alunos do chugakko)

CAPCO - Centro de Apoio a Comunidade Estrangeira de Ogaki 090-8469-2589 (Okamoto)

●REFERENTE A ALTERAÇÃO DO DIA DE COLETA DE LIXO NO DIA 11 DE JANEIRO (SEG) DIA DA MAIORIDADE (SEIJIN NO HI)

1月 11日祝日のごみ収集