DV 14DBEL DV 18DBEL - HiKOKI · 002Table_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM3. 4 Svenska Dansk Norsk...
Transcript of DV 14DBEL DV 18DBEL - HiKOKI · 002Table_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM3. 4 Svenska Dansk Norsk...
Batteridriven slagborrmaskinBatteri slagboremaskineBatteridrevet slagskrutrekkerAkkutoiminen iskevä ruuvinväänninCordless Impact Driver Drill
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.
BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions
DV18DBEL
DV 14DBEL • DV 18DBEL
001Cover_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM1
2
1
2
6
7
8
1
2
34
5
L
<UC18YRSL / UC18YML2> <UC18YFSL> <UC18YGSL>
D
0B
C
1
9
A
1
9
0
1
90
<UC18YRSL / UC18YML2> <UC18YGSL>
F
E
M
E
I
E
1
M
UC18YML2
UC18YML2
UC18YML2
BSL1440BSL1430
BSL1840BSL1830BSL1820
N O
FK
J IG
H
1 2
3
5
876
4
002Table_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM2
3
R
PQ
P
S
V
U
T
Q
W
X
S
X
9 1110
1312
002Table_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM3
4
Svenska Dansk NorskUppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladbart batteri
Lås Smæklås SperrehakeBatteriskydd Batteridæksel BatteridekselAnslutning Stik TerminalVentilator Blæser VentilatorTryck Skub TrykkDra ut Træk ud Dra utHandtag Håndtag HåndtakLaddare Opladeapparat LaderSignallampe Kontrollampe Pilot-lysRem Rem StroppAnslutningsuttag Indgangsstik StikkontaktLaddarens anslutningskontakt Opladerens tilslutningsstik Ladeapparatets koplingsplugg
Cigarettändaranslutningskontakt Cigartændertilslutningsstik Sigarettlighter pluggLedning Linje LinjeBorrläge Boremærkning BormerkeHammarmärke Hammer-mærke HammermerkeKopplingsskiva Koblingsskalaen ClutchskiveTriangelmärke Trekantmærke TrekantmerkeSvag åtdragningskraft Svag SvakStark åtdragningskraft Stærk SterkStreck Linje LinjeHastighetsomkopplare Omskifterknap OmskifterbryterLåg hastighet Lav hastighed Lav hastighetHög hastighet Høj hastighed Høy hastighetSkruv Skrue Skrue
Krok Krog KrokSpår Rille SporStartomkopplare Aftrækkerkontakt StarbryterChuckhylsa Muffe MuffeDra åt Fastgøre StrammeLossa Løsne LøsneVäljarknapp Vælgerknap VelgerknappLägena (höger) och (väster) og afmærknin og merker
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
002Table_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM4
5
Suomi EnglishLadattava paristo Rechargeable battery
Salpa LatchAkun kansi Battery coverJakorasia TerminalTuuletin VentilatorPaina PushOta ulos Pull outKahva HandleLaturi ChargerMerkkivalo Pilot lampHihna StrapLiitäntäpistorasia Connecting socketLaturiin liittävä pistoke Charger connecting plug
Savukkeensytyttimeen liittävä pistoke Cigarette lighter connecting plugViiva LinePorausmerkki Drill markVasaramerkki Hammer markKytkimen säätöpyörä Clutch dialKolmikulmiomerkki Triangle markKevyt WeakVahva StrongViiva LineLiukunäppäin Shift knobHidas Low speedNopea High speedRuuvi Screw
Koukku HookUra GrooveKäynnistysliipaisin Trigger switchHolkki SleeveKiristää TightenIrrottaa LoosenValintapainike Selector button
ja merkit and marks
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
002Table_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM5
6
Symboler
Nedan visas desymboler som användsför maskinen. Se till attdu förstår vad debetyder innan verktygetanvänds.
SymbolerDet følgende visersymboler, som anvendesfor maskinen. Vær sikkerpå, at du forstår deresbetydning, inden dubegynder at brugemaskinen.
SymbolerFølgende symbolerbrukes for maskinen.Sørg for å forståbetydningen av dissesymbolene førmaskinen tas i bruk.
Symbolit
Seuraavassa on näytettykoneessa käytetytsymbolit. Varmista, ettäymmärrät niidenmerkityksen ennen kuinaloitat koneen käytön.
SymbolsThe following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.
Gäller endast EU-länderElektriska verktyg får intekastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2002/96/EFsom avser äldre elektriskoch elektronisk utrustningoch dess tillämpning enligtnationell lagstiftning skauttjänta elektriska verktygsorteras separat och lämnastill miljövänlig återvinning.
Kun for EU-landeElværktøj må ikkebortskaffes som almindeligtaffald!I henhold til det europæiskedirektiv 2002/96/EF ombortskaffelse af elektriske ogelektroniske produkter oggældende nationallovgivning skal brugtelværktøj indsamles separatog bortskaffes på en måde,der skåner miljøet mestmuligt.
Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy ihusholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv2002/96/EF om kasserteelektriske og elektroniskeprodukter og direktivetsiverksetting i nasjonal rett,må elektroverktøy som ikkelenger skal brukes, samlesseparat og returneres til etmiljøvennliggjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökaluatavallisen kotitalousjätteenmukana!Vanhoja sähkö- jaelektroniikkalaitteitakoskevan EU-direktiivin2002/96/EY ja senmaakohtaisten sovellustenmukaisesti käytetytsähkötyökalut ontoimitettava ongelmajätteenkeräyspisteeseen jaohjattavaympäristöystävälliseenkierrätykseen.
Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold waste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC onwaste electrical andelectronic equipment and itsimplementation inaccordance with nationallaw, electric tools that havereached the end of their lifemust be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.
Läs bruksanvisningen Læs brugsanvisningen Les instruksjonshåndboken.
Lue käyttöohje. Read instruction manual
Svenska Dansk Norsk
Suomi English
002Table_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:42 PM6
7
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖRELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionernanedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarligaskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditteldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändligavätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antändadammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerheta) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttagminskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.Det finns ökad risk för elstötar om din kropp ärjordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökarrisken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladdenför att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kantereller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken förelstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.Användning av en sladd som är lämplig förutomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektrisktverktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar riskenför elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektrisktverktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog-
eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kanresultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd förtillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplarenstår i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.Att bära det elektriska verktyget med fingret påomkopplaren eller kraftansluta det elektriskaverktyget då omkopplaren är på inbjuder tillolyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriskaverktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar påen roterande del av det elektriska verktyget kanresultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.På så sätt får du bättre kontroll över det elektriskaverktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa klädereller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i derörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då tillatt dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minskadammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare medden hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget omomkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras medomkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriskaverktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskarrisken för att det elektriska verktyget startaroavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som ärobekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränadeanvändare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörligadelar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det reparerasinnan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållnaverktyg.
(Översättning av originalinstruktionerna)
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM7
8
Svenska
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpaskäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa
instruktioner, samtidigt som du tararbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andraändamål än det är avsett för kan resultera i farligasituationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts avtillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kanorsaka brandfara om den använd med ett annatbatteri.
b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.Användning av annat batteri kan orsaka risk förskada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljtfrån andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål
som kan orsaka anslutning från en pol till enannan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsakabrännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut
från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av
misstag sker, spola med vatten. Om vätskakommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritationeller brännskador.
6) Servicea) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.Detta garanterar att det elektriska verktyget alltidär säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utomräckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR VID ANVÄNDNING AVSLADDLÖS BATTERIDRIVEN SLAGBORRMASKIN
1. Använd hörselskydd när du slagborrar.Buller kan orsaka hörselskador.
2. Använd extrahandtaget eller extrahandtagen om
det / de levereras med verktyget.Förlorar du kontrollen över verktyget kan dettaorsaka personskada.
3. Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vidoperationer då skärtillbehöret eller fästet kan
komma att komma i kontakt med dolda ledningar.
Skärtillbehöret eller fästen som kommer i kontaktmed strömförande ledningar kan få exponerademetalldelar på elverktyget att bli strömförande vilketkan orsaka elstötar.
4. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall liggaomkring 0°C – 40°C. Om batteriet laddas i entemperatur som underskrider 0°C, kan det resulterai överladdning som kan skada verktyget. Batterietkan inte laddas i temperaturer som överstiger 40°C.En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas förbästa laddningsresultat.
5. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varjeladdning.Ladda inte mer än två batterier i följd.
6. Se till att inga främmande föremål hamnar iverktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
7. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batterieteller laddningsaggregatet.
8. Se till att det uppladdningsbara batteriet intekortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänningoch överhettning, som kan skada batteriet.
9. Innan du borrar i golv, tak eller väggar, skall du setill att det inte finns eledtriska ledningar eller kablari borrområdet.
10. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort förverktygets praktiska användning, skall du föra ellerskicka batteriet till återförsäljaren.
11. Laddningsaggregatet skadas när du använder etturladdat batteri.
12. Se till att inga föremål eller främmande ämnenhamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekti ventilationshålen kommer att resultera i elektriskaöverslag och skador på laddningsaggregatet.
13. När verktygsspetsen monteras i en spärrlös chuckmåste chuckhylsan dras åt ordentligt så attverktygsspetsen inte glider eller lossnar. Slarvigåtdragning av chuckhylsan kan medföra risk förolycksfall.
14. Denna produkt innehåller en stark permanent mag-net i motorn.Observera följande föreskrifter vad avser spån somfastnar på verktyget och effekten av den permanentamagneten på elektroniska apparater.
FÖRSIKTIGT� Placera inte verktyget på en arbetsbänk eller
arbetsyta där metallspån finns.
Spånen kan fastna på verktyget och orsaka skadaeller funktionsfel.
� Om spån har fastnat på maskinen, vidrör den inte.
Avlägsna spånen med en borste.Om du inte gör detta kan skada uppstå.
� Om du använder en pacemaker eller elektronisk
medicinsk apparat, handha eller närma dig inteverktyget.
Funktionen hos den elektroniska apparaten kanpåverkas.
� Använd inte verktyget i närheten av
precisionsapparater så som mobiltelefoner,
magnetkort eller elektroniska minnen.Om du gör detta kan det leda till driftstörning,felfunktion eller förlust av data.
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM8
9
Svenska
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustatmed en skyddsfunktion som stoppar utmatning.I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användningav denna produkt, även om du trycker på knappen kandet hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ettresultat av skyddsfunktionen. 1. När kvarvarande batterikraft tar slut (batteriets
spänning sjunker till ungefär 12V) stannar motorn.I detta fall ladda omedelbart upp det.
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.Om så händer släpp knappen på verktyget och taåtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kandu fortsätta igen.
3. Om batteriet överhettas under för hög belastningkan batteriet ta slut.Om detta händer, sluta använda batteriet och låtdet svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följandeförsiktighetsåtgärder.1. Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.� Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på
batteriet.� Se till att eventuellt spån och smuts som faller på det
elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.� Förvara inte batteri som inte används på en plats
där de utsätts för spån och smuts.� Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt spån
och smuts som har fastnat på det och förvara det intetillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så somspik, slå med hammare, stampa på eller kastaföremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batterisom är deformerat.
4. Använd inte batteriet med polerna omvända.5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget
för cigarettändare i en bil.6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att
den angivna laddningstiden passerat, stoppaomedelbart vidare laddning.
8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högttryck så som i en mikrovågsugn, hårtork ellerhögtrycksbehållare.
9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktandelukt upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat
eller missformerat eller på något sätt upplevs somonormalt vid användning, laddning eller förvaring,ta omedelbart bort det från verktyget ellerbatteriladdaren och sluta använda det.
FÖRSIKTIGT1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i
ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl medfriskt rent vatten från en kran och kontaktaomedelbart medicinsk hjälp.Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud ellerdina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vattenså som från en kran.Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,missfärgning, deformering och/eller andraovanligheter när du använder batteriet för förstagången använd det inte utan lämna tillbaka det tilldin återförsäljare eller handlare.
VARNINGOm ett främmande elektriskt ledande material kommer ikontakt med batteriets anslutningar, kan batterietkortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring avlitiumjonbatterier, se till att följa nedanståendeanvisningar.� Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar
i stål eller koppar i förvaringsfacket.
� För att undvika kortslutning, montera batteriet i
verktyget eller sätt på batteriskyddet vid förvaringför att dölja ventilatorn.
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM9
10
Svenska
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
Modell DV14DBEL DV18DBEL
Hastighet utan belastning (lågt / högt) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1
Slag pr minut i tomgång (lågt / högt) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1
Tegal13 mm(djup 30 mm)
BorrningTrä
36 mm 38 mm(tjocklek 18 mm)
Kapacitet Metall Stål: 13 mm,(tjocklek 1,6 mm) aluminium: 13 mm
ÅtdragningMaskinskruv 6 mm
Träskruv 6,8 mm (dia.) × 50 mm (längd) 8 mm (dia.) × 75 mm (längd)(Det finns ett preliminärt hål.) (Det finns ett preliminärt hål.)
Uppladdningsbart2LLRK BSL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 celler) BSL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 celler)
2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)batteri
2LBGK –––– BSL1820: Li-ion 18 V (2,0 Ah 5 celler)
Vikt* 1,8 kg (Med BSL1440 monterad) 1,9 kg (Med BSL1840 monterad)
*Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2003
STANDARD TILLBEHÖR
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.Medföljande laddare och batteri kan vara annorlundaberoende på inställda specifikationer.
1 Krysskruvdragarsprets (Nr.2) ........ 1
2 Laddningsaggregat ........................ 1
3 Batteri .............................................. 2DV14DBEL [DV14DBEL] BSL1440 eller BSL1430DV18DBEL [DV18DBEL] BSL1840 eller BSL1830 eller BSL1820
4 Väska av plastik .............................. 1
5 Batteriskydd .................................... 1
DV14DBEL (NN) Utan laddningsaggregat, batteri,DV18DBEL (NN) väska av plastik och batteriskydd.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
� Batteri
(BSL1430) (BSL1830) (BSL1820)(BSL1440) (BSL1840)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
� Borrning i tegelblock, betongblock, etc.� Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
träskruvar, självgängande skruvar, mm.� Borrning i olika slags metaller� Borrning i trä
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck påbatterilåset (2pcs.) för att demontera batteriet (seBild. 1 och 2).
FÖRSIKTIGT
Se till att batteriet inte kortsluts.2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll(se Bild 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarnainnan du använder ditt elektriska verktyg.1. Anslut till en strömkällaVid laddning av batteriet med en växelströmskälla� Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Kontrollampan kommer att blinka i rött (medensekunds intervaller) efter anslutning av nätkabeltill laddaren.FÖRSIKTIGT
Använd inte elkablar om de är skadade. Se till att fåde reparerade omedelbart.
Vid laddning av batteriet med bilens 12 V-likströmsuttag(UC18YML2)� Fäst batteriladdaren på plats i bilen.
Använd medföljande remmar för att fästabatteriladdaren på plats och se till att den inte fl yttarpå sig plötsligt. (Se Bild 14)
LADDNINGSAGGREGAT
ModellUC18YRSL, UC18YFSL,UC18YGSL, UC18YML2
Laddningsspänning 14,4 V – 18 VUC18YRSL: 0,6 kg
ViktUC18YFSL: 0,5 kgUC18YGSL: 0,4 kgUC18YML2: 0,7 kg
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM10
11
Svenska
<UC18YFSL / UC18YGSL>Lampans indikeringar
Före laddning BlinkarLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5sekund. (släckt 0,5 sekund)
LyserLyser ihållande
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5Blinkar sekund. (släckt 0,5 sekund)
Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5Blinkar sekund. (släckt 0,5 sekund)
FlimrarLyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1sekund. (släckt 0,1 sekund)
FÖRSIKTIGT
Placera inte batteriladdaren eller batteriet underförarsätet. Fäst batteriladdaren på plats för attförhindra att den plötsligt fl yttar på sig då dettakan orsaka en olycka.
Bild 14
� Sätt i cigarettändaranslutningen i cigarettändaruttaget.Om kontakten är lös och faller ut fråncigarettändaruttaget, reparera uttaget. Då uttaget kanvara trasigt rekommenderas du att kontakta din lokalabilförsäljare. Fortsatt användning av uttaget kanresultera i en olycka på grund av överhettning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blirsynligt, se Bild 3, 4.Linjer visas inte på UC18YFSL. Se till att batterietsitter fast ordentligt.
3. LaddningLaddningen sätts igång efter batteriets isättning iladdaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriethar laddats upp helt blinkar signallampan i rött (medensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar tillHur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutfördladdning visas i nedanstående Tabell 1.
ANMÄRKNING: I standby-läget för kylning av batteri, kyler UC18YML2 / UC18YRSL det överhettade batteriet medhjälp av en kylfl äkt.(Kylfl äkten fungerar dock inte när batteriet laddas med bilens 12 V-likströmsuttag.)
Tabell 1
Indikationer för kontrollampan
FöreLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
laddningBlinkar sekund. (släckt 0,5 sekund)
Under pågåen-Lyser
Lyser ihållandede laddning
LaddningenLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
fullbordadBlinkar sekund. (släckt 0,5 sekund)
Går inte attLyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1
Fel i batteriet ellerladda
Flimrar sekund. (släckt 0,1 sekund)laddaren
ÖverhettadLyser
Lyser ihållandeberedskapsläge
Det går inte attLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5ladda med bilens
Blinkar sekund. (släckt 0,5 sekund)likströmsuttag(UC18YML2)
Indikeringslampanlyser ellerblinkar rött.
Indikeringslampanlyser ellerblinkar grönt.
Batteriet överhettat.Kan inte ladda (laddningkommer att börja närbatteriet svalnat).
Fel på bilbatteriet
<UC18YRSL / UC18YML2>
Laddningenfullbordad
Under pågåen-de laddning
Batteriet överhettat.Kan inte ladda(laddning kommer attbörja när batterietsvalnat).
Överhettadberedskapsläge
Signallampe(röd)
Fel i batteriet ellerladdaren
Går inte attladda
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM11
12
Svenska
(2) Angående de laddningsbara batteriernastemperaturerTemperaturerna för laddningsbara batterier visas iTabell 2, och batterier som blivit varma skall svalnainnan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
(3) Beträffande laddningstidenLaddningstiden kommer att vara enligt vad som visasi Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)(Växelströmskälla / bilens 12 V-likströmsuttag)
ANMÄRKNINGLaddningstiden kan variera enligtomgivningstemperaturen och nätspänningen.<UC18YML2>När bilens 12 V-likströmsuttag används kan dettafordra längre laddningstider vid höga temperaturer.
FÖRSIKTIGTNär batteriladdaren använts kontinuerligt blir denvarm och kan därmed vara orsaken till felen. Låt denvila 15 minuter mellan laddningarna.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget eller
cigarettändaruttaget
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet urladdaren
ANMÄRKNING
Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efteranvändning och att spara batteriet.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.Vid första tendensen till att ute. ekten hos detbatteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetetavbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektriskspänning, kan batteriet skadas och dess livslängd blikortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.Om ett sådant batteri laddas upp genast efterbatteriets bruk, försämras de kemiska ämnena ibatteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låtbatteriet först svalna. Ladda upp det först efter att detsvalnat.
FÖRSIKTIGT� Om batteriet laddas medan det är varmt på grund av
att det legat i solljus eller att det nyligen använts,
lyser indikeringslampan grönt. Låt i detta fall batterietförst svalna innan laddningen sätts igång.
� När indikeringslampan blinkar rött (med 0,2-sekundersintervall) kontrollera och avlägsnaeventuella främmande föremål i batteriuttaget. Närdet inte fi nns några främmande ämnen iisättningsöppningen är det troliga felet fel i batterieteller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren tillHitachis representant för kontroll.
� Det tar ca. tre sekunder för den inbyggda mikrodatorni UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL attavkänna att en pågående laddning avbrutits ochbatteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunderinnan batteriet på nytt sätts i laddaren för fortsattladdning. Det kan hända att batteriet inte laddas upppå korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren på nyttinom tre sekunder efter att den pågående laddningenavbrutits.
� Kontrollera biluttagets spänning när indikatorlampanblinkar kontinuerligt grön (var 0,2:e sekund)(UC18YML2)Om spänningen är 12 V eller lägre, indikerar detta attbilbatteriet har försvagats och inte kan laddas.
� Om indikatorlampan inte blinkar rött (varje sekund)trots att laddarsladden eller cigarettändarkontaktenär ansluten till strömmen, indikerar detta att laddarensskyddskrets kan vara aktiverad.Koppla bort sladd eller kontakt från strömmen ochåteranslut efter cirka 30 sekunder. Om detta inte fårindikatorlampan att blinka rött (varje sekund), lämnain laddaren till Hitachis auktoriserade servicecenter.
FÖRE ANVÄNDNING
Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljöKontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa denedanstående försiktighetsåtgärderna.
ANVÄNDNING
1. Kontrollera borrsockelns läge (se Bild 5)De tre lägena för skruvmejsel, borr och slagborr kanändras genom att ändra läget för kopplingsskivan pådenna enhet.
(1) När maskinen ska användas som en skruvidragarevrider du borrsockeln tills någon av siffrorna 1, 3, 5 …22, eller punkterna, är i linje med triangelmärket pådet yttre höljet.
(2) När maskinen ska användas som en borrmaskin vriderdu borrsockeln tills borrmärket är i linje medtriangelmärket på det yttre höljet.
(3) När den här maskinen används som slagborr, skallhammarmärket ” ” på momentinställningenanpassas till triangelmärket på det yttre höljet.
FÖRSIKTIGT
� Borrsockeln kan inte ställas in i ett läge mellansiffrorna 1, 3, 5 … 22 eller punkterna.
� Använd inte maskinen när borrsockeln är i ett lägemellan siffran 22 och strecket i mitten av borrmärket.Detta kan skada maskinen. (Se Bild 6)
2. Justering av åtdragningsmomentet
(1) ÅtdragningsmomentetÅtdragningsmomentet skall anpassas tillskruvdiametern. Om du använder för högåtdragningskraft, kan skruven eller skruvhuvudetskadas. Anpassa borrsockelns position efter skruvensdiameter.
Laddningsbara batterierTemperaturer vid vilkabatterierna kan labbas
BSL1430, BSL1440,0°C – 40°CBSL1820, BSL1830, BSL1840
LaddareUC18YML2
UC18YRSLUC18YGSLBatteri UC18YFSL
BSL1820Ca. Ca. Ca.
30 / 80 min. 30 min. 60 min.
BSL1430, BSL1830Ca. Ca. Ca.
45 / 120 min. 45 min. 90 min.
BSL1440, BSL1840Ca. Ca. Ca.
60 / 160 min. 60 min. 120 min.
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM12
13
Svenska
(2) Indikeringar för åtdragningsmomentÅtdragningsmomentet varierar beroende på typenav skruv och materialet som dras åt.Åtdragningsmomentet framgår av siffrorna 1, 3, 5 …22 och av punkterna på borrsockeln.Åtdragningsmomentet är minst vid läget 1. Det högstanumret anger det största åtdragningsmomentet. (SeBild 5)
(3) Justering av åtdragningsmomentRotera borrsockeln så att siffrorna 1, 3, 5 … 22 ellerpunkterna är i linje med triangelmärket på det yttrehöljet. Justera borrsockeln med- eller moturs tills duerhåller önskat åtdragningsmoment.
FÖRSIKTIGT
� Det kan hända att motorn fastnar och borren stannarnär du borrar. När du använder maskinen som enborr, bör du vara försiktig så att motorn inte låsesfast.
� Om skruvidragaren hamrar för länge på skruvhuvu-det, blir skruven för hårt åtdragen och kan skadas.
3. Omkoppling mellan rotation och slagning (se Bild 5)Det går att byta mellan rotation (endast rotation) ochslagning (slagning + rotation) genom att anpassaborrmärket eller hammarmärket tilltriangelmärket på det yttre höljet.
� Välj rotation (endast rotation) fîr att gîra hål i metall,trä eller plast.
� Välj slagning + rotation fîr att gîra hål i tegel- ellerbetongblock.
FÖRSIKTIGT
Om ett arbete, som normalt utförs i läget för rotation,utförs i läget för slagning ökar det visserligen effektenvid borrning av hål, men det kan också leda till attborrspetsen eller andra delar skadas.
4. Ändring av verktygets rotationshastighetFlytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning för attändra rotationshastigheten (se Bild 7 och 8).I läget LOW roterar verktyget långsamt. Närhastighetsomkopplaren ställs in i läget HIGH, ökarrotationshastigheten och verktyget roterar snabbt.
FÖRSIKTIGT� Se till att startomkopplaren är låst i frånslaget läge
innan du ändrar rotationshastigheten.Om du ändrar hastigheten medan motorn går, kanväxeln skadas.
� När hastighetsomkopplaren är inställd på HIGH (höghastighet) och borrsockeln är inställd på någon avsiffrorna 17 eller 22 kan motorn låsa sig vilket innebäratt borrsockeln inte rör sig. I sådana fall skallhastighetsom-kopplaren ställas in i läget LOW (låghastighet).
� Om motorn låses, skall du omedelbart slå avströmmen så att varken batteriet eller motorn bränns.Se till att vrida hastighetsomkopplaren.
5. Hur du använder maskinen på det bästa och
effektivaste sättetDen här enhetens användbarhet för olika typer avarbeten baseras på dess mekaniska struktur enligtTabell 4.
Tabell 4
ArbeteMomentinställningens
Anmärkningerläge
Tagal
BorrningTrä
Maskinen används för borrning.Stål
Aluminium
Maskinskruv 1 – 22Använd den skruvdragarspets elle-hylsa som passar
Åtdragning skruvdiamentern.
Träskruv 1 – Borra förhål innan du drar åt träskruvar.
6. Hur du anpassar åtdragningsmomentet och rotationshastigheten
Tabell 5
AnvändningMomentinställningens Val av rotationshastighet(hastighetsomkopplarens läge)
läge LOW (låg hastighet) HIGH (hög hastighet)
Maskinskruv 1 – 22 För skruvar med en diameter på För skruvar med en diameter
Åtdragning4 mm eller mindre. på 6 mm eller mindre.
Träskruv 1 – För skruvar med en nominell För skruvar med en nominelldiameter på 8 mm eller mindre. diameter på 3,8 mm eller mindre.För borr med en diameter med För borr med en diameter med
Tegalhögst 13 mm. (DV14DBEL) högst 10 mm. (DV14DBEL)För borr med en diameter med För borr med en diameter medhögst 13 mm. (DV18DBEL) högst 10 mm. (DV18DBEL)
Borrning För borr med en diameter med För borr med en diameter med
Trähögst 36 mm. (DV14DBEL) högst 18 mm. (DV14DBEL)För borr med en diameter med För borr med en diameter medhögst 38 mm. (DV18DBEL) högst 22 mm. (DV18DBEL)
Metall Använd ett borrskär metall.
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM13
14
Svenska
� Om det skulle hända att chuckhylsan blir glapp underarbetets gång, så dra åt den ytterligare.Åtdragningskraften förbättras i och med attchuckhylsan dras åt.
(2) Demontering av verktygsspetsenLossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster(moturs, sett framifrån) och ta därefter utverktygsspetsen (se Bild 12).
ANMÄRKNINGOm chuckhylsan dras åt medan klämman på denspärrlösa chucken är i maximalt öppet läge, så kandet hända att ett klickande ljud uppstår. Detta ljuduppstår i och med att lossande av den spärrlösachucken förhindras och tyder inte på något fel.
FÖRSIKTIGTNär chuckhylsan inte kan skruvas ur, skall det isattaverktyget spännas fast i ett skruvstäd, etc., ochkopplingen skall ställas in i funktion 1-7, varefterchuckhylsan skall vridas i moturs riktning medankopplingen manövreras.
10. Automatisk spindellåsningsmekanismDenna maskin har en automatiskspindellåsningsmekanism som möjliggör snabbt byteav verktygsspets.
11. Se till att du monterat batteriet rätt i maskinen
12. Kontrollera verktygets rotationsriktning
Verktygsspetsen roterar i medurs riktning (settbakifrån) genom att väljarknappens R-sida trycks in.Väljarknappens L-sida skall tryckas in för att roteraverktygsspetsen i moturs riktning. (Se Bild 13)(Märkningarna och finns på verktygskroppen.)
OBSERVERA
Se till att maskinen roterar medurs när du använderden som slagborr.
13. Startomkopplarens manövreing
� När du trycker på startomkopplaren, börjar verktygetrotera.När du återställer startomkopplaren, stannarverktyget.
� Verktygsspetsens rotationshastighet kan ändrasgenom att variera startomkopplarensintryckningsgrad.När omkopplaren trycks in en liten bit roterarverktygsspetsen sakta. Rotationshastigheten ökarsedan allteftersom omkopplaren trycks in.
ANMÄRKNING
Strax före motorn börjar gå hörs en summerton. Detär bara ett ljud, inte fel på maskinen.
14. Borrning tegel
Ökad tryckkraft kan aldrig påskynda borrningen. Detleder inte bara till att borrspetsen skadas och attarbetseffektiviteten minskas, utan kan dessutom ledatill att borrskärets livslängd förkortas. Anbringa entryckkraft på mellan 10 och 15 kg vid borrning meddenna slagborr.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE MANÖVRERING
� Paus vid långvarig användning(1) Det elektriska verktyget är utrustat med en
överhettningsskyddskrets för att skydda motorn.Kontinuerligt skruvåtdragande kan orsaka atttemperaturen stiger vilket aktiveraröverhettningsskyddskretsen och stoppar automatisktdriften.Om detta händer, låt det elektriska verktyget svalnainnan du använder det igen.
FÖRSIKTIGT
� De ovannämnda förslagen i Tabell 5 bör betraktassom allmänna riktlinjer för åtdragning av olika sortersskruvar i olika sorters material. Justeraåtdragningskraften och rotationshastigheten noggrantberoende på de faktiska förhållandena.
� När du använder slaggborren med en maskinskruv iläget HIGH (hög hastighet) kan en skruv skadas elleren verktygsspets lossa på grund av attåtdragningsmomentet är för stort. Användborrskruvdragaren vid LOW (låg hastighet) när duanvänder en maskinskruv.
ANMÄRKNING
� Användning av batteri under kalla förhållanden(kallare än 0°C) kan ibland resultera i svagareåtdragningsmoment och nedsatt arbetsförmåga.Detta är emellertid ett temporärt fenomen, somkommer att återgå till normalt tillstånd när batterietblir uppvärmt.
� När du använder enheten som en slagborrmaskin,kan användning under längre tid, 5 minuter ellermer, leda till intern värme vilket kan orsaka upprepatoljud annat än det ljud som motorn normalt skapar.Detta är inte en antydan på något fel.Genom att avsluta användning och låta den inretemperaturen att svalna kommer att ta bort oljudet.Vid längre tids användning, låt apparaten svalna medjämna mellanrum.
7. Använda krokenKroken används för att hänga verktyget i midjan underarbete.
FÖRSIKTIGT� När kroken används, se till att den sitter ordentligt så
att verktyget inte lossnar.Om verktyget lossnar kan det leda till en olycka.
� Låt inte något verktyg sitta kvar i verktyget när dethänger på kroken. Om det hänger ett vasst verktygsom exempelvis ett borr kan du bli skadad om krokensläpper.
� Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken intesitter ordentligt kan det leda till en olycka.
(1) Avlägsna kroken.Lossa de två skruvarna som håller kroken med enPhilips stjärnskruvmejsel. (Bild 9)
(2) Montera kroken och dra åt skruvarna.Sätt fast kroken ordentligt i spåret på verktyget ochdra fast skruvarna. (Bild 10)
8. Använda ljus
Tryck in avtryckaren för att tända ljuset. Ljuset kommeratt vara tänt så länge avtryckaren är intryckt. Ljusetsläcks då avtryckaren släpps. (Bild. 11)(Ljuset slocknar automatiskt 10 sekunder efter det attavtryckaren släpps.)
FÖRSIKTIGT
Lys inte med ljuset direkt i ögonen.Ögonen kan ta skada om de utsätts av för mycketljus.
9. Verktygsspetsens montering och demontering
(1) Montering av verktygsspetsenLossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster(moturs, sett framifrån) för att öppna klämman påden spärrlösa chucken. Skjut in en borrspets etc. iden spärrlösa chucken och dra åt chuckhylsan genomatt vrida den åt höger (medurs, sett framifrån)(se Bild 12).
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM14
15
Svenska
MODIFIERINGARHitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigtför att inkludera de senaste tekniska framstegen.På grund av detta kan det hända att vissa tingändras utan föregående meddelande.
Viktigt meddelande för batterier till Hitachibatteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan integarantera säkerheten och prestanda för vårabatteridrivna elektriska verktyg som används medandra batterier än de vi anvisat eller när batterierhar tagits isär och modifierats (så som isärtagningoch utbyte av celler eller andra inre delar).
ANMÄRKNINGBeroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings ochutvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten tilländringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 ochfastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 92 dB (A) (DV14DBEL)92 dB (A) (DV18DBEL)
A-vägd ljudtrycksnivå: 81 dB (A) (DV14DBEL)81 dB (A) (DV18DBEL)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämtsenligt EN60745.
Slagborrning i betong:Vibrationsavgivning värde ah, ID = 11,1 m/s2 (DV14DBEL)
10,8 m/s2 (DV18DBEL)Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligten standardtestmetod och kan användas vid jämförelseav verktyg.Det kan också användas vid preliminäruppskattning avexponering.VARNING� Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdetberoende på det sätt som verktyget är använt på.
� Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för attskydda operatören som baseras på en uppskattningav utsättning i verkligheten (tar med i beräkningenalla delar av användandet så som när verktyget äravstängt och när det körs på tomgång utöver ut dåstartomkopplaren används).
(2) Låt skruvdragaren vila i cirka 15 minuter i sambandmed batteribyte, när den har använts under lång tidför åtdragning av träskruvar utan avbrott. Omskruvdragning påbörjas på nytt direkt efter batteribytekommer motorn, startomkopplaren m.m. att blimycket varma, vilket kan resultera i utbränning.
UNDERHÅLL OCH ÖVRERSYN
1. Översyn
Effersom användning av ett slött och skadat verktygminskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motornsöverhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut motett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförbandKontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruvha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnasåtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
4. Rengöring av höljet
När maskinen blir smutsig, torka av den med en torr,mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Användaldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel förfärg för höljets rengöring. Det kan skadaytbehandlingen.
5. Förvaring
Förvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe därtemperaturen inte överstiger 40°C.
ANMÄRKNING
Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras fören längre tid (tre månader eller mer). Batterier medlägre kapacitet kommer kanske att laddas ur om delagras för en längre tid.
ANMÄRKNING
Förvaring av litiumjonbatterierSe till att litiumjonbatterier är fulladdade innan deförvaras.Längre förvaring av batterier med en låg laddningkan resultera i försämrad prestanda, väsentligtminskad användningstid för batterier och det kanockså leda till att batterier inte kan behålla en laddning.Men väsentligt minskad användningstid för batterierkan återställas genom upprepad laddning ochanvändning av batterierna två till fem gånger.Om batteriernas användningstid förblir extremt kortäven efter upprepad laddning och användning, kanman anse att batterierna är slut och nya batterier börinförskaffas.
6. Servicelista
FÖRSIKTIGT
Reparationer, modifieringar och inspektioner avHitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachiauktoriserad serviceverkstad.Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas intillsammans med verktyget som referens, dåverktyget lämnas in för reparation eller annatunderhåll till en av Hitachi auktoriseradserviceverkstad.Vid användning och underhåll av elverktyg måstede säkerhetsbestämmelser och standarder som gälleri respektive land iakttas.
01Swe_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:03 PM15
16
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FORELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorligpersonskade, hvis alle advarslerne og instruktionernenedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til
senere brug.Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser tilværktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), ellerbatteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kanantænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriskeværktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollenover værktøjet.
2) Elektrisk sikkerheda) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer afstikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarendestikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundneoverflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppener jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen tilat bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægeligedele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øgerrisikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørsbrug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriskeværktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender etelektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriskeværktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altidbeskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, nårdisse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes tillysnettet og/eller batteripakke, eller du samler
værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærerværktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriskeværktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, førdet elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidderfast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.Derved vil De bedre kunne styre det elektriskeværktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løsttøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme iklemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning ogopsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterederisici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug afdet rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontaktenikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælpaf kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller læggerdet elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltningerreducerer risikoen for at starte det elektriske værktøjutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikkeer vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst
denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarnebrugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert ellersidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal detrepareres før brug.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM16
17
Dansk
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdtelektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdtskæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, ogdet er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under
hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriskeværktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Brug og behandling af batteriværktøja) Genopladning må kun udføres med den oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der passer til en type batteripakke, kangive risiko for brand, når den anvendes med enanden batteripakke.
b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen medspecielt angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan muligvisgive risiko for tilskadekomst og brand.
c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare
den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre småmetalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den
ene pol til den anden.
Kortsluttes batteripolerne, kan der opståforbrændinger eller en brand.
d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvisdu ved et uheld alligevel kommer i kontakt med
væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken
kommer i kontakt med øjnene, skal du desudensøge lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere hudenog give forbrændinger.
6) Reparationa) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikkekompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGHold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
BATTERIDREVET SLAGBOREMASKINE– SIKKERHEDSADVARSLER
1. Brug høreværn under slagboring.
Udsættelse for støj kan medføre tab af høresansen.2. Anvend hjælpehåndtaget, hvis et sådan er leveret
sammen med maskinen.
Tab af kontrolevnen kan medføre kvæstelser.3. Hold elværktøjet på de isolerede gribeflader, når
du foretager arbejde, hvor skæretilbehøret eller
fastgøringen kan komme i kontakt med skjulteledninger. Skæretilbehør eller fastgøringer, derrammer en strømførende ledning, kan gøreelværktøjets metaldele strømførende og kan givebrugeren elektrisk stød.
4. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under0°C vil resultere i overopladning, hviket er forbundetmed fare. Batteriet kan ikke oplades ved entemparatur på over 40°C.Den mest passende temperatur for opladning er 20– 25°C.
5. Når en opladning er til ende, bør man ladeopladeapparatet hvile 15 min. før næstebatteriopladning.Skift ikke flere end to batterier ud samtidigt.
6. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet tiltilstutning af batteriet.
7. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.8. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en storelektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vilføre til, at batteriet beskadiges eller brændersammen.
9. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,da det herved kan eksplodere.
10. Indlever batteriet til forhandleren så snartbatterilevetiden efter en opladning er blevet forkort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændtebatterier væk.
11. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelseaf opladeapparatet.
12. Stik ikke genstande ind i opladeapparatetsventilationsåbninger.Hvis metalgenstande eller brændbare stofferkommer ind i ventilationsåbningerne, kan det giveelektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
13. Når et bits sættes i en muffe, der spændes udennøgle, skal muffen spændes godt til, da bitset ellersvil kunne falde ud og forårsage uheld og skader.
14. Dette produkt indeholder en stærk permanent mag-net i motoren.Overhold følgende forholdsregler angående spånerder sætter sig fast på værktøjet og virkningerne afden permanente magnet på elektroniske apparater.
FORSIGTIG
� Placer ikke værktøjet på en arbejdsbænk eller etarbejdsområde hvor der befinder sig metalspåner.
Spånerne kan sætte sig fast på værktøjet ogforårsage skader eller funktionsfejl.
� Hvis der sidder spåner på værktøjet, skal du ikke
røre ved det. Fjern spånerne med en børste.
Hvis du ikke gør det, kan de forårsage skader.
� Hvis du bruger en pacemaker eller andet elektronisk
medicinudstyr, skal du hverken anvende eller nærme
dig værktøjet.Driften af det elektroniske udstyr kan blive forstyrret.
� Brug ikke værktøjet i nærheden af
præcisionsapparater som fx mobiltelefoner,magnetiske kort eller elektroniske
hukommelsesmedier.
Det kan medføre fejldrift, funktionsfejl eller tab af data.
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM17
18
Dansk
BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF LITHIUM-ION BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyretmed en beskyttelsesfunktion, der kan stoppestrømoutputtet.Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulleopstå under brug af dette produkt, kan det være atmotoren stopper, selv om du trykker på kontakten. Detteer ikke selve problemet, men resultatet afbeskyttelsesfunktionen.1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er
tilstrækkelig med strøm på batteriet (dvs. nårspændingen på batteriet falder til omkring 12 V).Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
2. Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være atmotoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal dufrigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne tiloverbelastningen. Efter at du har gjort det, kan duanvende værktøjet igen.
3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, vilbatteriet muligvis stoppe med at levere strøm.I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og laddet køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvendebatteriet igen.
Vær desuden opmærksom på følgende advarsler ogforholdsregler.ADVARSELFor at forhindre enhver form for batterilækage,varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse,skal du sørge for på forhånd at være opmærksom påfølgende sikkerhedsforanstaltninger.1. Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på
batteriet.� Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv
ikke lægger sig på batteriet.� Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-
værktøjet under arbejdet, ikke samler sig påbatteriet.
� Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes,på et sted hvor det udsættes for spåner og støv.
� Inden du lægger et batteri væk, skal du fjerneeventuelle spåner og støv, der sidder på det, ogundlade at opbevare det sammen med metaldele(skruer, søm etc.).
2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objektsom fx en nål, slå på det med en hammer, træde pådet, kaste eller udsætte batteriet for voldsomme stød.
3. Undlad at anvende et tilsyneladende beskadigeteller deformeret batteri.
4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.5. Undlad at tilslutte direkte til en elektrisk stikkontakt
eller en cigartænder i en bil.6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end
dem der er angivet.7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den
angivne opladetid er passeret, skal du øjeblikkeligstoppe yderligere opladning.
8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for højetemperaturer eller høje tryk som fx inde i enmikroovn, et tørreapparat eller en beholder medhøjt tryk.
9. Hold det øjeblikkelig væk fra åben ild hvis deropdages en lækage eller ildelugtende lugt.
10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikleskraftig statisk elektricitet.
11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt,udvikles varme, batteriet er misfarvet ellerdeformeret eller på nogen anden måde forekommerunormalt under brug, opladning eller opbevaring,skal du øjeblikkelig fjerne det fra udstyret ellerbatteriopladeren og stoppe med at bruge det.
FORSIGTIG
1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, iøjnene, må du ikke gnide i øjnene, mens skal vaskedem godt med rent vand som fx vand fra vandhanenog straks kontakte en læge.Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsageproblemer med øjnene.
2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal duøjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vandsom fx vand fra hanen.Det er muligt, at det kan give hudirritation.
3. Hvis du opdager rust, ildelugtende lugt, misfarvning,deformering og/eller andre uregelmæssigheder, nårdu anvender batteriet for første gang, skal duundlade at anvende det og returnere det til dinleverandør eller forhandler.
ADVARSEL
Hvis fremmedlegemer med ledende egenskaber trængerind i stikket på et litium-ion-batteri, kan batteriet blivekortsluttet og forårsage brand. Ved opbevaring af litium-ion-batteriet skal du overholde de følgende regler.� Undgå at anbringe ledende materiale som søm eller
ledninger af f.eks. jern eller kobber i opbevaringsboksen.
� For at forhindre kortslutning skal du ved opbevaringsætte batteriet i værktøjet eller sætte batteridækslet
godt fast, indtil blæseren ikke kan ses.
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM18
19
Dansk
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
Model DV14DBEL DV18DBEL
Hastighed ubelastet (lav / høj) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1
Slaghastighed ubelastet (lav / høj) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1
Mursten13 mm(Dybde 30 mm)
BoringTrä
36 mm 38 mm(Tykkelse 18 mm)
Kapacitet Metall Stål: 13 mm,(Tykkelse 1,6 mm) Aluminium: 13 mm
Skuret-Maskinskrue 6 mm
rækker Træskrue 6,8 mm (dia.) × 50 mm (længde) 8 mm (dia.) × 75 mm (længde)(Der er et forberedt hul.) (Der er et forberedt hul.)
Genopladeligt2LLRK BSL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 celler) BSL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 celler)
2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)batteri
2LBGK –––– BSL1820: Li-ion 18 V (2,0 Ah 5 celler)
Vægt* 1,8 kg (Med BSL1440 monteret) 1,9 kg (Med BSL1840 monteret)
*Vægt: I overensstemmelse med EPTA-procedure 01/2003
OPLADEAPPARAT
ModelUC18YRSL, UC18YFSL,UC18YGSL, UC18YML2
Opladespænding 14,4 V – 18 VUC18YRSL: 0,6 kg
VægtUC18YFSL: 0,5 kgUC18YGSL: 0,4 kgUC18YML2: 0,7 kg
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.Den oplader og det batteri som medfølger, variererafhængigt af sættets specifikation.
STANDARDTILBEHØR
1 Skruetrækkerbits (plus) (Nr.2) ....... 1
2 Opladeaparat .................................. 1
3 Batteri .............................................. 2DV14DBEL [DV14DBEL] BSL1440 eller BSL1430DV18DBEL [DV18DBEL] BSL1840 eller BSL1830 eller BSL1820
4 Plasticetui ........................................ 1
5 Batteridæksel .................................. 1
DV14DBEL (NN) Uden opladeapparat, batteri,DV18DBEL (NN) plasticetui og batteridæksel.
EKSTRATILBEHØR (sælges separat)
� Batteri
(BSL1430) (BSL1830) (BSL1820)(BSL1440) (BSL1840)
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSELOMRÅDE
� Boring i muværk og beton etc.� Skruetrækker og udskruning af maskinskruer,
træskruer, selvskærende skruer osv.� Boring i forskellige typer metal� Boring i forskellige typer træ
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene forbatteriet ind (2 stk.) og tag batteriet ud (Se Fig. 1 og 2).
FORSIGTIG
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med atpolerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM19
20
Dansk
OPLADNING
Inden el-værktøjet tages i brug, oplades batteriet somfølger.1. Tilslut til strømforsyningen
Batteriet oplades fra en AC strømkilde� Tilslut opladeapparatets ledning til en stikkontakt.
Når opladeapparatets stik tilsluttes til en stikkontakt,blinker kontrollampen rødt. (Et blink i sekundet)FORSIGTIG
Brug ikke el-ledningen hvis den er beskadiget. Fåden straks repareret.
Batteriet oplades fra en DC 12V bil-strømkilde(UC18YML2)� Brug remmen der følger med batteriopladeren til
at fastgøre batteriopladeren med, så den forhindres iat fl ytte sig utilsigtet. (Se Fig. 14)FORSIGTIG
Placer ikke batteriopladeren eller batteriet underførersædet. Fastgør batteriopladeren for at forhindreat den fl ytter sig utilsigtet eftersom dette kan føretil en ulykke.
Fig. 14
� Sæt cigartændertilslutningsstikket ind icigartænderstikket.Hvis stikket sidder løst og falder ud afcigartænderstikket, skal tænderen repareres. Eftersomtænderstikket kan være i stykker, anbefales det, at dukontakter din lokale bilforhandler. Fortsat brug aftænderen kan resultere i en ulykke på grundoverophedning.
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.Skub batteriet godt ind i opladeren, indtil linjen ersynlig som vist i Fig. 3 og 4.Der vises ikke linjer på UC18YFSL. Sørg for, at batterieter sat ordentligt på plads.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vilopladningen begynde og kontrollampen lyserkonstant rødt.Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinkerødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikeringKontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, altefter opladeapparatets eller det genopladelige batteristilstand.
BEMÆRK: Når batteriet afkøles i standby, afkøler UC18YML2 / UC18YRSL det overophedede batteri med en ventilator.(Ventilatoren virker imidlertid ikke, når batteriet oplades med en DC 12V strømkilde i bilen.)
Tabel 1
Kontrollampens indikeringerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Før opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Under opladning LyserLyser vedvarende
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5Opladning slut Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Opladning erLyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
Fejlfunktion i batteri ellerumuling
Blinker sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)opladeapparat
Standby pågrund af Lyser
Lyser vedvarende
overophedning
Opladning medLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5strømkilde fra
Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)bilen umuligt(UC18YML2)
Kontrollampenlyser ellerblinker rødt.
Kontrollampenlyser ellerblinker grønt.
Batteriet er overophedet.Er ikke i stand til at oplade(opladning vil begynde,når batteriet er afkølet).
Fejlfunktion ved bilensbatteri
<UC18YRSL / UC18YML2>
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM20
21
Dansk
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturTemperaturerne for genopladelige batterier er somvist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede,skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for varme
(3) Vedrørende opladetidenKombinationen af oplader og batterier er bestemmendefor opladetiden, der vises i Tabel 3.
Tabel 3 Opladetid (Ved 20°C)(AC strømforsyning / DC 12V (bil) strømforsyning)
BEMÆRK
Opladetiden er afhængig af temperaturen ogstrømkildens spænding.<UC18YML2>Især kan det, når der anvendes en DC 12V bil-strømkilde, kræve længere opladningstid ved højeretemperaturer.
FORSIGTIGKontinuerlig brug af batteriladeren får den til at blivevarm, hvilket kan forårsage fejlfunktion. Nåropladningen er færdig, skal den hvile i 15 min. førnæste opladning.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
eller cigarettænderen5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud
BEMÆRKHusk at tage batteriet ud af opladeren efter brug ogbeholde det.
Genopladelige batterierTemperaturer ved hvilkebatteriet kan genoplades
BSL1430, BSL1440,0°C – 40°CBSL1820, BSL1830, BSL1840
Kontrollampe(rød)
Underopladning
Opladningslut
<UC18YFSL / UC18YGSL>
Kontrollampens indikeringer
Før opladningLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser Lyser vedvarende
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
BlinkerLyser i 1 sekunder. Lyser ikke i 0,5sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
BlinkerLyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Batteriet eroverophedet. Er ikke istand til at oplade(opladning vilbegynde, nårbatteriet er afkølet).
Standby pågrund afoverophedning
Fejlfunktion i batterieller opladeapparatOpladning er
umuling
OpladerUC18YML2
UC18YRSLUC18YGSLBatteri UC18YFSL
BSL1820Ca. Ca. Ca.
30 / 80 min. 30 min. 60 min.
BSL1430, BSL1830Ca. Ca. Ca.
45 / 120 min. 45 min. 90 min.
BSL1440, BSL1840Ca. Ca. Ca.
60 / 160 min. 60 min. 120 min.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt fl ade.Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuldkraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades.Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes,hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske e.ekt opbruge.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter\brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbartefter bruges, vil dets indre substans forringes, ogbatterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet væreog oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FORSIGTIG
� Hvis batteriet oplades, mens det er varmt, fordi dethar ligget i længere tid i direkte sol, eller fordi detlige har været brugt, vil opladeapparatets pilotlampebegynde at lyse grønt. I et sådant tilfælde skal batterietførst have mulighed for at køle af, hvorefteropladningen kan påbegyndes.
� Hvis opladningstilstandslampen blinker hurtigt rødt(i 0,2 sekunders intervaller), skal det undersøges, omder er fremmedlegemer i opladeapparatets batteristik.Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at batterieteller opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad enautoriseret fagmand se på problemet.
� Da den indbyggede microcomputer er omkring 3sekunder om at bekræfte, at batteriet, der opladesmed UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL /UC18YGSL, er taget ud, skal du vente i mindst 3sekunder, før du sætter batteriet i igen for at fortsætteopladningen. Hvis batteriet sættes i, før der er gået 3sekunder, er det ikke sikkert, at det kan opladesordentligt.
� Tjek bil-strømkildens spænding, når pilotlampenblinker grønt. (hvert 0,2 sekund) (UC18YML2)Hvis spændingen er 12V eller mindre, betyder det, atbatteriet er blevet svagere og ikke kan oplades.
� Hvis pilotlampen ikke blinker rødt (hvert sekund),selvom opladerledningen eller cigarettænderstikketer forbundet til strømmen, betyder det, at opladerensbeskyttelsekredsløb kan være aktiveret.
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM21
22
Dansk
ArbejdeKoblingsskive
Anmärkningerposition
Mursten
BoringTræ
Til boringsformål.Stål
Aluminium
SkruetrækkerMaskinskrue 1 – 22 Brug det bits eller muffe der passer til skruens størrelse.
Træskrue 1 – Bruges efter et forberedende hul er boret.
Fjern ledningen eller stikket fra strømmen og forbindigen efter cirka 30 sekunder. Hvis dette ikke fårpilotlampen til at blinke rødt (hvert sekund), skal duindlevere opladeren på et autoriseret Hitichaserviceværksted.
FØR IBRUGTAGNING
Forberedelse og kontrol af arbejdsstedetKontroller arbejdssikkerheden efter ved at følgenedenstående punkter.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Kontroller stillingen på koblingsskalaen (se Fig. 5)
De tre indstillinger, skruetrækker, bor og slagbor,kan skiftes via positionen af koblingsskiven på denneenhed.
(1) Når dette værktøj anvendes som skruemaskine, skalet af tallene “1, 3, 5 … 22” på koblingsskalaen, elleren af prikkerne, rettes ind efter trekantsmærket pådet ydre hus.
(2) Når dette værktøj anvendes som boremaskine, skalboremærket “ ” på koblingsskalaen rettes ind eftertrekantsmærket på det ydre hus.
(3) Når værktøjet anvendes som slagbor, skalkoblingsskivens hammermærke “ ” sættes ud fortrekantmærket på værktøjets yderside.
FORSIGTIG� Koblingsskalaen kan ikke indstilles til mellem tallene
“1, 3, 5 … 22” eller prikkerne.� Anvend ikke værktøjet med koblingsskalatallet
mellem “22” og linjen midt i boremærket. Det vilkunne medføre beskadigelse. (Se Fig. 6)
2. Indstilling af spændingsmomentet(1) Spændingsmomentet
Spændingsmomentet skal svare til skruens diameter.Hvis der bruges for stor kraft, risikerer man atødelægge skruen eller kærven. Sørg for at justerepositionen på koblingsskalaen i henhold til skruensdiameter.
(2) Angivelse af spændingsmomentSpændingsmomentet er forskelligt, alt efterskruetypen og det materiale, der skrues i.Værktøjet angiver spændingsmomentet med tallene“1, 3, 5 ... 22” på koblingsskalaen samt prikker.Spændingsmomentet ved position “1“ er detsvageste, og momentet er stærkest ved et højestenummer. (Se Fig. 5)
(3) Justering af spændingsmomentet.Drej koblingsskalaen og ret tallene “1, 3, 5 … 22” påkoblingsskalaen, eller prikkerne, ind eftertrekantsmærket på det ydre hus. Justerkoblingsskalaen i retningen for svag eller stærkspændingsmomentet i henhold til den tilspænding,der er behov for.
FORSIGTIG
� Motorens rotation kan låses på stop når maskinenanvendes som boremaskine. Når boremaskinenanvendes, må motoren ikke låses.
� For langvarig bearbejdning bevirker, at skruen bliverskruet for hårdt i og derved ødelægges.
3. Skift mellem rotation og slag (se Fig. 5)
Der kan skiftes mellem “Rotation (kun rotation)” og“Slag (slag + rotation)” ved at man sætter boremærket“ ” eller hammermærket “ ” ud for trekantmærketpå værktøjet.
� Skift til “Rotation (kun rotation)”, hvis De vil lavehuller i metal, træ eller plastic.
� Skift til “Slag (slag + rotation)”, hvis De vil lave hulleri murværk eller beton.
FORSIGTIG
Hvis en operation, der normalt udføres i “Rotation”indstillingen, udføres i “Slag” indstillingen, vilvirkningen af at lave huller ikke alene øges, men denkan også beskadige boret og andre dele.
4. Ændring af omdrejningshastighed
Omdrejningshastigheden ændres ved hjælp afomskifterknappen, der bevæges i pilens retning somvist i Figs. 7 og 8.Når omskifteren stilles på “LOW”, fås lav hastighed,stilles den på “HIGH”, roterer bits’et med højhastighed.
FORSIGTIG
� Når der ændres omdrejningshastighed, skal kontak-ten slås fra og låses.Ændring af hastigheden, medens motoren er irotation vil ødelægge gearene.
� Når man sætter omskifterknappen til stillingen“HIGH” (høj hastighed) og stillingen påkoblingsskalaen er “17” eller “22”, kan det ske atkoblingen ikke aktiveres, og at motoren låses. Sæt iet sådant tilfælde omskifterknappen til stillingen“LOW” (lav hastighed).
� Hvis motoren er låst, sluk øjeblikkelig for maskinen.Er motoren låst i nogen tid, kan motoren eller batterietbrænde sammen.Sørg for at dreje omskiferknappen.
5. Omfang og forslag til anvendelse
Denne maskines anvendelsesmuligheder tilforskellige typer arbejde baseret på maskinensmekaniske struktur er vist i Tabel 4.
Tabel 4
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM22
23
Dansk
Anvendelse Koblingsskive Valg af rotationshastighed (omskifterstilling)position LOW (lav hastighed) HIGH (høj hastighed)
Maskinskruv 1 – 22 For skruer med en diameter For skruer med en diameter
Skruetrækkerpå 4 mm eller derunder. på 6 mm eller derunder.
Træskrue 1 – For skruer med en diameter For skruer med en diameterpå 8 mm eller derunder. på 3,8 mm eller derunder.För diameter på 13 mm eller För diameter på 10 mm eller
Murstenderunder. (DV14DBEL) derunder. (DV14DBEL)För diameter på 13 mm eller För diameter på 10 mm ellerderunder. (DV18DBEL) derunder. (DV18DBEL)
Boring För diameter på 36 mm eller För diameter på 18 mm eller
Træderunder. (DV14DBEL) derunder. (DV14DBEL)För diameter på 38 mm eller För diameter på 22 mm ellerderunder. (DV18DBEL) derunder. (DV18DBEL)
Metal For boring med et arbejdsboraf jarn.
6. Valg af spændingmoment og rotationshastighed
Tabel 5
FORSIGTIG
� Anvisningerne givet i Tabel 5 skal kun forstås som engenerel arbejdsstandard, da der jo rent faktisk brugesen lang række skruer og forskellinge materialer, hvortilnøjere justering naturligvis er påkrævet.
� Når slagboremaskinen anvendes til iskruning af enmaskinskrue med høj hastighed (HIGH), kan skruenblive beskadiget, eller bitten kan løsne sig, forditilspændingsmomentet er for kraftigt. Brugslagboremaskinen på lav hastighed (LOW), når deranvendes maskinskruer.
BEMÆRK� Anvendelse af batteriet under kolde forhold (under 0
graders celsius) kan sommetider medfører forringettilstramningsmoment og nedsat arbejdskapacitet.Dette er dog et midlertidigt fænomen, og den normaletilstand vender tilbage, når batteriet bliver varmetop.
� Når enheden anvendes som et slagbor, vil vedvarendebetjening i 5 minutter eller mere resultere i internvarme, der muligvis kan medføre en anden gentagetstøj end den lyd, som normalt afgives af motoren.Dette angiver ikke en funktionsfejl.Ved at ophøre brugen af enheden og lade dens internetemperatur køle af elimineres støjen.Lad enheden køle af med jævne mellemrum undervedvarende brug.
7. Sådan bruges krogen
Krogen bruges til at hænge værktøjet i din livrem,når du arbejder.
FORSIGTIG
� Når krogen bruges, skal værktøjet hænges forsvarligt,så det ikke tabes ved et uheld.Hvis værktøjet tabes, kan det føre til en ulykke.
� Når værktøjet bæres i krog på din livrem, må der ikkevære monteret nogen bit for enden af værktøjet. Hvisen skarp bit som f.eks. et bor monteres i værktøjet,mens det bæres i krog på din livrem, kan det forårsagepersonskade.
� Monter krogen forsvarligt. Hvis krogen ikke monteresforsvarligt, kan det foretage personskade under brug.
(1) Fjernelse af krogen.Fjern de skruer, der fastgør krogen med en Phillips-skruetrækker. (Fig. 9)
(2) Udskiftning af krogen og stramning af skruerne.Monter krogen forsvarligt i værktøjets rille og stramskruerne, så krogen sidder godt fast. (Fig. 10)
8. Anvendelse af lampen
Træk i aftrækkerkontakten for at lyse med lampen.Lampen vedbliver med at lyse, så længe der trækkesi aftrækkerkontakten. Lyset slukker, nåraftrækkerkontakten slippes. (Fig. 11)(Lampen slukker automatisk 10 sekunder efter,aftrækkerkontakten er sluppet.)
FORSIGTIG
Udsæt ikke dine øjne for direkte lys ved at se ind ilyset.Hvis dine øjne vedvarende udsættes for lyset, kander opstå øjenskader.
9. Af- og påmontering af bits
(1) Montering af bitsetLøsn muffen ved at dreje den mod venstre (i retningenmod uret set fra maskinens forende) for at åbneholderen på den nøgleløse borepatron. Efterindsættelse af et skruetrækkerbit etc. i den nøgleløseborepatron, strammes muffen ved at den drejes modhøjre (i retningen mod uret set fra forenden). (Se Fig.
12)� Hvis muffen løsner sig under arbejde med maskinen,
skal der spændes efter. Spændingsmomentet øges,når muffen spændes yderligere.
(2) Afmontering af bitsetLøsn muffen ved at dreje den mod venstre (i retningenmod uret set fra maskinens forende), og tag derefterbitset ud. (Se Fig. 12)
BEMÆRK
Hvis muffen spændes i en tilstand, hvor holderen eråbnet mest muligt, kan et klik muligvis høres. Detteklik opstår, når løsningen af den nøgleløse borepatronforhindres. Dette er normalt.
FORSIGTIG
Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatteredskab fast i en skruestik eller lignende, koblingenstilles til 1–7 og aktiveres, samtidig med at muffendrejes mod uret.
10. Automatisk spindellås-mekanismeMaskinen er udstyret med en spindellås-mekanisme,som muliggør hurtig udskiftning af bitset.
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM23
24
Dansk
11. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i
12. Kontroller rotationsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)ved at man trykker på R-siden af vælgerknappen.For at få bitset til at dreje i retningen mod uret. skalman trykke på L-siden af vælgerknappen. (Fig. 13)( og markeringerne er indgraveret i motorhuset.)
FORSIGTIG
Når dette værktøj bruges til boring. Skal den altidindstilles til rotation med uret.
13. Kontaktfunktionen
� Når der trykkes på aftrækkerkontakten, roterer bitset,og det stopper, når kontakten slippes igen.
� Borets omdrejningshastighed kan kontrollers ved atvariere trykket på aftrækkerkontakten.Hatigheden er lav, når der kun trykkes let påaftrækkeren, og stiger i takt med aftrækkeren trykkeslængere indefter.
BEMÆRK
Før motoren går i gang høres en brummelyd. Detteer blot en lyd, ikke nogen fejl ved maskinen.
14. Boring i mursten
Et for kraftigt tryk øger aldrig borehastigheden.Derimod vil det ikke blot beskadige borspidsen ellerreducere arbejdseffektiviteten, men også øge forkorteborets levetid. Brug batteri-slagboremaskinen medet tryk, der ligger mellem 10 og 15 kg, når du borer imursten.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED BETJENINGEN
� Lad værktøjet hvile efter kontinuerligt arbejde(1) Værktøjet er udstyret med et temperatur-
beskyttelseskredsløb til at beskytte motoren.Kontinuerlig stramning af bolte kan få værktøjetstemperatur til at stige, hvilket aktiverer temperatur-beskyttelseskredsløbet, og automatisk stopperværktøjets funktion.Sker dette, skal værktøjet have lov til at køle af, indenbrugen genoptages.
(2) Når værktøjet har været brugt kontinuerligt tilstramning af træskruer, skal det hvile i cirka 15minutter, efter at batterierne er skiftet ud. Motorens,kontaktens etc. temperatur vil stige, hvis arbejdetpåbegyndes umiddelbart efter at der er sat nyebatterier i, hvilket kan forårsage, at værktøjet brændersammen.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten ogeventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren, skalbits’et udskiftes eller skærpes så snart man observerertegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerneEfterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerneløse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse iså henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte.Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri forfugt og olie.
4. Udvendig rengøring af maskinen
Når maskinen bliver tilsmudset, aftørres den med entør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand.Brug ikke kloropløsing, benzin eller fortynder, damalingen herved opløses.
5. OpbevaringOpbevar boremaskine på et sted, hvor temperaturenikke overstiger 40°C og udenfor børns rækkevidde.
BEMÆRKSørg for at batteriet er helt opladet, når det skalopbevares i længere tid (3 måneder eller mere).Batterier med lavere kapacitet kan muligvis ikkegenoplades når de bruges, hvis de opbevares ilængere tid.
BEMÆRKOpbevaring af lithium-ion-batterierSørg for at lithium-ion-batterierne er blevet ladet heltop, inden de opbevares.Længerevarende opbevaring af batterier med en lilleopladning kan resultere i en forringelse af ydelsen,reducere brugstiden for batterierne væsentligt ellergøre så batterierne ikke kan bevare en opladning.Dog kan væsentligt reduceret brugstid for batteriernemuligvis genoprettes ved hjælp af gentaget opladningog brug af batterierne to til fem gange.Hvis brugstiden for batterierne er ekstremt kort påtrods af gentaget opladning og brug, skal batterierneanses for at være døde, og der skal anskaffes nyebatterier.
6. Liste over reservedeleFORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachiel-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachiservice-center.Denne liste over reservedele vil være nyttig, nårværktøjes indleveres til det autoriserede Hitachiservice-center til reparation eller andenvedligeholdelse.Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skalde sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvertenkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONERHitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer ogmodifikationer, så teknologiske nyheder hele tidenkan inkorporeres.Som et resultat heraf kan nogle dele ændres udenvarsel.
Vigtig meddelelse angående batterier til
batteridrevne elektriske værktøjer fra Hitachi
Brug altid et af vores designerede originalebatterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden ogydelsen af vores batteridrevne elektriske værktøjved brug af andre batterier end dem, der erdesigneret af os, eller hvis batteriet skilles ad ogmodificeres (som f.eks. adskillelse og udskiftningaf celler eller andre interne dele.)
BEMÆRKGrundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldte specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM24
25
Dansk
Information om luftbåren støj og vibrationDe målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 92 dB(A) (DV14DBEL)92 dB(A) (DV18DBEL)
Det afmålte lydtryksniveau: 81 dB(A) (DV14DBEL)81 dB(A) (DV18DBEL)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum)bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Slagboring i beton:Vibrationsemissionsværdi ah, ID = 11,1 m/s2 (DV14DBEL)
10,8 m/s2 (DV18DBEL)Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold tilen standardiseret testmetode og kan anvendes til atsammenligne et værktøj med et andet.Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurderingaf eksponeringen.ADVARSEL� Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængigaf hvordan værktøjet anvendes.
� For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne tilbeskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurderingaf eksponeringen ved brug under virkelige forhold(hvor der er taget højde for alle dele afbetjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket,og når det kører i tomgang, udover tiden hvor dertrykkes på aftrækkeren).
02Den_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:05 PM25
26
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLERFOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kanbruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/elleralvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser bådetil elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevetelektroverktøy.1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre tilulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.Støv eller gasser kan antennes av gnister fraelektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærhetennår du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll oververktøyet.
2) Elektrisk sikkerheta) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontaktenvil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Faren for elektrisk støt vil være større dersom duer jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn ellerfuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyetkan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk avledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.Dersom ledningen er skadd eller vridd kan detresultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må dualltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren forelektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisksjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunnfornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket avnarkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et parsekunders uoppmerksomhet kunne føre tilalvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil detteredusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av førverktøyet kobles til veggkontakten og/eller
batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærerelektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått pånår det er koblet til en strømkilde kan det oppståulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel erfestet til en roterende del på elektroverktøyet nårdet startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du brukerverktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyeti uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unnabevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seginn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relatertefarer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktigverktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggereuten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kankontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyetmå da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fraveggkontakten og/eller fjern batteriet før du
justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før
det oppbevares.Dette vil redusere faren for at verktøyet starteruventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barnog la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarnepersoner.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingenbevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårligvedlikehold av verktøy.
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:06 PM26
27
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpekanter/blader vil redusere faren for at de låserseg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltidarbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjonerenn det det er beregnet for, kan det oppstå farligesituasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres medlader spesifisert av produsenten.
En lader som passer for en batteripakke kanforårsake brannfare hvis den brukes med andrebatterier.
b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte
batteripakken.Bruk av andre batterier kan føre til brannfare ogskade.
c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer eller andre små metall objekter som kan
føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen påbatteriet.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader ellerbrann.
d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan
lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt.
Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommeri kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp.
Batterivæsken kan forårsake irritasjon ellerbrannsår.
6) Servicea) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhetopprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvakepersoner når det ikke er i bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR OPPLADBARBATTERIDREVET SLAGSKRUTREKKER
1. Bruk hørselsvern når du bruker den elektriskeslagboremaskinen.
Hørselen din kan skades dersom du utsettes for støy.2. Bruk støttehåndtak hvis dette følger med maskinen.
Hvis du mister kontroll over maskinen kan det føretil personskade.
3. Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene nårdu utfører arbeid som kan sette skjæreverktøyet
eller festeren i kontakt med skjulte kabler.
Skjæreverktøy eller festere som kommer borti enstrømførende kabel kan gjøre metalldeler avelektroverktøyet strømførende, slik at brukeren fårelektrisk støt.
4. Lad batteriet ved, temperatur på mellom 0 – 40°C.Er temperturen mindre enn 0°C vil det resultere ioverlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikkelades ved høyere temperatur enn 40°C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 –25°C.
5. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatetstå avslått i omkring 15 minutter før den nesteoppladingen av et batteri tar til.Lad ikke opp mer enn to batterier etter hverandre.
6. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet fortilkopling av det oppladbare batteriet.
7. Demonter aldri det oppladbare batteriet ogladeapparatet.
8. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutteren batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm ogoveropphetning. Det vil føre til forbrenning ellerskade av batteriet.
9. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.Dersom batteriet brenner, kan det være deteksploderer.
10. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å ladetilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, tilforretningen der det ble kjøpt. Ikke kast detoppbrukte batteriet.
11. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.12. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.Dersom metall eller brennbare gjenstander føresinn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føretil elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
13. Når et drillbor monteres på en chuck som ikke erutstyrt med nøkkel, må muffen strammes forsvarlig.Hvis muffen ikke er stram nok, kan boret gli ellerfalle ut og på den måten reslutere i personskade.
14. Motoren i dette produktet inneholder en kraftigpermanentmagnet.Spesiell forsiktighet bør utvises angående spon somfestes til verktøyet og magnetens effekt påelektroniske innretninger.
FORSIKTIG
� Ikke plasser verktøyet på en arbeidsbenk eller et
arbeidsområde hvor metallspon finnes.Sponet kan feste seg til verktøyet og føre til skadeeller driftsfeil.
� Hvis spon har festet seg til verktøyet, ikke ta påsponet eller verktøyet. Fjern sponet med en børste.
Hvis ikke dette gjøres kan skade oppstå.
� Ikke bruk verktøyet hvis du bruker en pacemakereller andre elektroniske medisinske inn-retninger.
Funksjonen av den elektroniske innretningen kanpåvirkes.
� Ikke bruk verktøyet i nærheten av presisjons
innretninger som mobiltelefoner, magnetiske kort
eller elektroniske minnekort.Hvis dette gjøres kan det føre til betjeningsfeil,funksjonsfeil eller tap av data.
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:06 PM27
28
Norsk
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt medbeskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.I tilfellene 1 og 3 som beskrevet under,kan motorenstoppe selv om du trykker inn knappen. Dette er ikkeproblemet, men resultatet av beskyttelsesfunksjonen.1. Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne
(batterispenningen er under 12V), stopper motoren.I slike tilfeller må du lade den opp med en gang.
2. Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe.I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminerårsaken til overbelastningen. Etter dette kan dubruke det igjen.
3. Hvis batteriet overopphetes kan strømtilførselenstoppe automatisk.Hvis dette skjer, stopp bruken av batteriet og la detavkjøles. Etter avkjøling kan batteriet brukes igjen.
Videre, vennligst følg disse forholdsregler og advarsler.ADVARSEL
For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røyk-utvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disseforholdsreglene.1. Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet.� Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet
under arbeid.� Sørg for at spon og støv som faller på
elektroverktøyet ikke samles på batteriet.� Ikke la et ubrukt batteri utsettes for spon eller støv
under oppbevaring.� Før lagring, fjern all spon og støv fra batteriet og
ikke oppbevar det sammen med metall deler (skurer,spiker, etc).
2. Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag,ved å tråkk på, kaste eller på annen måte utsettbatteriet for fysisk skade.
3. Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri.4. Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet.5. Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller
bilens sigarettenner.
6. Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert.7. Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert
ladningstid er over, avbryt videre ladning.8. Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt
trykk som i en microbølgeovn, tørkeovn ellertrykkbeholder.
9. Hvis bruker merker at batteriet lekker eller vond luktsiver ut, fjern batteriet fra områder hvor åpenflamme brukes øyeblikkelig.
10. Ikke bruk verktøyet i områder hvor sterk statiskelektrisitet utvikles.
11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut,overopphetes, er misfarget eller deformert, eller pånoen som helst måte virker unormalt under bruk,oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyeteller fra laderen og stopp bruk.
FORSIKTIG
1. Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke gniøynene, men vask med rent vann og kontakt legeøyeblikkelig.Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre tilsynsproblemer.
2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud ellerklær, vask ordentlig med rent vann øyeblikkelig.Væsken kan forårsake irritasjon på huden.
3. Hvis bruker finner rust, vond lukt, over- opphetning,misfarging, deformasjon, og/eller andreuregelmessigheter ved bruk av batteriet for førstegang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler ellerleverandør.
ADVARSEL
Hvis elektrisk ledende fremmedelementer kommer inn iterminalen på litium ion-batteriet, kan batteriet kortslutteog forårsake brann. Følgende sikkerhetsregler må følgesved oppbevaring av litium ion-batteriet.� Unngå å legge elektrisk ledende gjenstander, som
spiker eller ledninger i esken der batteriet oppbevares.
� For å unngå kortslutning må batteriet settes i
verktøyet eller oppbevares med batteridekselet på,slik at ventilatoren ikke er synlig.
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
Modell DV14DBEL DV18DBEL
Tomgangshastighet (lav / høy) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1
Tomgangsslaghastight (lav / høy) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1
Mursten13 mm(Dybde 30 mm)
BoringTrä
36 mm 38 mm(Tykkelse 18 mm)
Kapacitet Metall Stål: 13 mm,(Tykkelse 1,6 mm) Aluminium: 13 mm
Maskinskruer 6 mmSkruing
Treskruer 6,8 mm (diameter) × 50 mm (lengde) 8 mm (diameter) × 75 mm (lengde)(Dette er et foreløpig hull.) (Dette er et foreløpig hull.)
2LLRK BSL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 celler) BSL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 celler)
Oppladbart batteri 2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)
2LBGK –––– BSL1820: Li-ion 18 V (2,0 Ah 5 celler)
Vekt* 1,8 kg (Med BSL1440 montert) 1,9 kg (Med BSL1840 montert)
*Vekt: I henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:06 PM28
29
Norsk
LADEAPPARAT
ModellUC18YRSL, UC18YFSL,UC18YGSL, UC18YML2
Ladespannung 14,4 V – 18 VUC18YRSL: 0,6 kg
VektUC18YFSL: 0,5 kgUC18YGSL: 0,4 kgUC18YML2: 0,7 kg
1 Plussbits (Nr.2) ............................... 1
2 Ladeapparat .................................... 1
3 Batteri ............................................. 2DV14DBEL [DV14DBEL] BSL1440 eller BSL1430DV18DBEL [DV18DBEL] BSL1840 eller BSL1830 eller BSL1820
4 Plastkasse ....................................... 1
5 Batterideksel ................................... 1
DV14DBEL (NN) Uten ladeapparat, batteri, plastkasseDV18DBEL (NN) og batterideksel.
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.Laderen og batteriet som følger med er forskjelligeavhengig av settets spesifikasjoner.
STANDARD TILBEHØR
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
� Batteri
(BSL1430) (BSL1830) (BSL1820)(BSL1440) (BSL1840)
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
BRUKSOMRÅDER
� Boring i mursten og betongblokker, etc.� Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og
skruer med foresenket hode etc...� Boring i forskjellige metaller� Boring i forskjellige tresorter
ISETTING / FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehaker(2) for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).
FORSIKTIG
Pass på at batteriet ikke kortslutter.2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei(Se Fig. 2).
LADING
Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet etter følgendeinstruksjoner.1. Kople til strømkilden
Når du lader batteriet fra en strømkilde med vekselstrøm� Sett ladeapparatets støpsel i en vekselströmsstik-
kontakt.
Når du kobler laderens støpsel til en stikkontakt, vilkontrollampen blinke rødt (Med intervaller på 1sekund).FORSIKTIG
Ikke bruk aparatkabelen hvis den er skadet. Reparerkabelen umiddelbart.
Når du lader batteriet med en 12V sigarettenner medlikestrøm (UC18YML2)� Fest laderen. Bruk den medfølgende stroppen til å
feste laderen for å sikre at den ikke kan fl yttes. (Se
Fig. 14)FORSIKTIG
Ikke plasser laderen eller batteriet under førersetet.Fest laderen slik at den ikke kan forskyve seg dadette kan forårsake en ulykke.
Fig. 14
� Sett sigarettligther pluggen inn i sigarettlighterkontakten.Hvis pluggen ikke kan festes skikkelig og faller ut avkontakten, reparer sigarett lighter kontakten. Sidenen slik kontakt kan være beheftet med feil, oppsøkdin bilforhandler for reperasjon. Fortsatt bruk av enslik kontakt kan lede til en ulykke på grunn avoveroppheting.
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.Sett batteriet inn i laderen til linjen er synlig, som visti Fig. 3, 4.Linjer vises ikke på UC18YFSL. Sørg for at batterietsettes godt på plass.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starteog pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset åblinke rødt (med 1 sek. mellomrom). (Se Tabell 1)
(1) Pilotlysets indikasjonPilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 isamsvar med ladeapparatets eller det oppladbarebatteriets tilstand.
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:07 PM29
30
Norsk
<UC18YFSL / UC18YGSL>
Pilotlysets indikasjoner
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5Før lading Blinker sekunder. (av 0,5 sekunder)
Lyser Lyser vedvarende
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5Blinker sekunder. (av 0,5 sekunder)
Lyser i 1 sekunder. Er slukket i 0,5Blinker sekunder. (av 0,5 sekunder)
BlinkerLyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1sekunder. (av 0,1 sekunder)
Tabell 1
Pilotlysets indikasjonerLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Før lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Mens ladingLyser
Lyser kontinuerligpågår
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5Lading ferdig Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lading ikkeLyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1
Svikt i batteriet ellermulig
Blinker sekunder. (av i 0,1 sekunder)ladeapparatet
OveropphetetLyser
Lyser kontinuerligberedskap
Kan ikkeLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5lade med
Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder)sigarettenner(UC18YML2)
Pilotlyser lysereller blinkerrødt.
Pilotlyser lysereller blinkergrønt.
Batteriet overopphetet.Ute av stand til å lade(ladning vil starte nårbatteriet er avkjølt).
Feil på bilbatteriet
MERK: Når den er i hvilemodus fordi batteriet skal avkjøles, kjøler UC18YML2 / UC18YRSL ned det overopphetedebatteriet med kjøleviften.(Imidlertid fungerer ikke kjøleviften når du lader batteriet med en 12V sigarettenner med likestrøm.)
Overopphetetberedskap
Mens ladingpågår
Ladingferdig
Batterietoveropphetet. Ute avstand til å lade(ladning vil starte nårbatteriet er avkjølt).
Pilotlyser(rød)
Lading ikkemulig
Svikt i batteriet ellerladeapparatet
<UC18YRSL / UC18YML2>
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.Temperaturene for oppladbare batterier er vist i Tabell2, og batterier som er blitt varme, må kjøles ned førde lades på nytt.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
(3) Vedrørende ladetidLadetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade-apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)(Strømforsyning med vekselstrøm / 12Vsigarettenner med likestrøm (i bil))
MERKLadetiden kan variere avhengig av temperaturen iomgivelsene og strømkildens voltspenning.
Oppladbare batterierTemperaturer Hvoropplading er mulig
BSL1430, BSL1440,0°C – 40°CBSL1820, BSL1830, BSL1840
LadeapparatUC18YML2
UC18YRSLUC18YGSLBatteri UC18YFSL
BSL1820Ca. Ca. Ca.
30 / 80 minuter 30 minuter 60 minuter
BSL1430, BSL1830Ca. Ca. Ca.
45 / 120 minuter 45 minuter 90 minuter
BSL1440, BSL1840Ca. Ca. Ca.
60 / 160 minuter 60 minuter 120 minuter
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:07 PM30
31
Norsk
<UC18YML2>Ved høye temperaturer kan det, spesielt når du brukeren 12V sigarettenner med likestrøm, ta lengre tid ålade opp batteriet.
FORSIKTIG
Når batteriladeren har vært i kontinuerlig bruk, blirbatteriladeren oppvarmet, noe som kan forårsakeskader og defekter. Når ladingen er ferdig, må du ladet gå 15 minutter før neste lading startes.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av
vekselstrømskontakten eller sigarettenneren.5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK
Batteriet må tas ut av laderen etter bruk, og såoppbevartes.
Slik får du batteriene til å vare lenger
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.Når du merker at e. ekten i verktøyet begynner å blidårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet gårtomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det harvært i bruk, vil den kjemiske substansen i batterietforringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stundfør batteriet lades opp.
FORSIKTIG
� Hvis batteriet lades opp mens det er varmt fordi dethar lagt for lenge i direkte sollys eller fordi batterietakkurat har vært i bruk, lyser pilotlampen grønt. Hvisdette er tilfelle, må batteriet avkjöles för ladingenbegynner.
� Når pilotlampen blinker rødt (ved intervaller på 0,2sekunder), sjekk etter og fjern fremmede gjenstandersom kan ha satt seg fast i kontakten til batteriet.Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er detsannsynligvis noe galt med enten batteriet ellerladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisertfagmann.
� Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder for åbekrefte at batteriet som lades opp med UC18YML2 /UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL er tatt ut og dumå derfor vente i minst 3 sekunder før det settes iigjen for videre lading. Hvis batteriet settes i innendet er gått 3 sekunder, kan det skje at ladingen blirufullstendig.
� Sjekk sigarettennerens spenning når pilotlampenblinker grønt (med 0,2 sekunders intervaller)kontinuerlig. (UC18YML2)Hvis spenningen er 12V eller lavere, betyr det atbatteriet er svekket og ikke kan lades opp.
� Hvis pilotlampen ikke blinker rødt (med 1 sekundsintervaller) selv om ledningen til laderen ellerkontakten til sigarettenneren er koblet tilstrømforsyningen, kan det hende laderensbeskyttende krets er aktivert.Ta ut ledningen eller kontakten fra strømforsyningenog koble den til igjen etter omlag 30 sekunder.Hvis pilotlampen ikke blinker rødt (med 1 sekundsintervaller) etter dette, må du ta med laderen tilHitachis autoriserte servicesenter.
FØR BRUKEN STARTER
Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet ved åfølge forskriftene.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Kontroller clutchinnstillingen (Se Fig. 5)De tre innstillingene - skrutrekker, boremaskin ogslagskrutrekker - kan kobles om ved å vri påjusteringsringen på enheten.
(1) Når du bruker maskinen som skrutrekker, stiller duinn på et av tallene “1, 3, 5 … 22” påclutchinnstillingene eller et av punktene mottrekantmerket utenfor.
(2) Når du bruker maskinen som bormaskin, stiller du“ ”-merket på clutchinnstillingen mot trekantmerketutenfor.
(3) Når denne enheten brukes som et slagbor,samstemmes hammermerket “ ” påjusteringsringen med trekantmerket påmaskinkroppen.
FORSIKTIG� Clutchskiven kan ikke stilles mellom tallene “1, 3, 5 …
22” eller punktene.� Ikke still clutchen mellom “22” og linjen midt på
boremerket. Dette kan ødelegge maskinen. (Se Fig. 6)2. Justering av tiltrekningsmomentet
(1) TiltrekningsmomentetTiltrekningsmomentet bør stemme overens meddiameteren på skruen. Når den er for sterk kan detvære at skruen brekker eller at skruhodet skades.Juster clutchen i forhold til skruediameteren.
(2) Indikasjon for tiltrekningsmomentTiltrekningsmomentet varier avhengig av skruetypenog materialet som skruen skal skrus i.Tiltrekkingsmomentet indikeres med tallene “1, 3, 5… 22” på clutchinnstillingen, og merker. Momentet iposisjon “1” er det svakeste og høyeste siffer detkraftigste. (Se Fig. 5)
(3) Justere tiltrekningsmomentetVri clutchinnstillingene slik at et av tallene “1, 3, 5 …22” eller merkene på clutchinnstillingene står mottrekantmerket på maskinen. Juster clutchinnstillingeni retning kraftigere eller svakere moment avhengigav behovet.
FORSIKTIG� Det kan være at motorrotasjonen låses slik at den
stanser mens maskinen brukes som vanlig bormaskin.Når du bruker maskinen må du være forsiktig såmotoren ikke låses.
� Dersom en hamrer for lenge kan det hende at skruenødelegges på grunn av for mye stramming.
3. Veksling fra rotasjon til slagboring (Se Fig. 5)
Det kan veksles mellom “Rotasjon (bare rotasjon)”og “Slagboring (slag + rotasjon)” ved å samstemmedrillmerket “ ” eller hammermerket “ ” medtrekantmerket på maskinkroppen.
� For å lage hull i metall, tre eller plast, skift til “Rtasjon(kun rotasjon)”
� For å lage hull i mursten eller betongblokker,skift til“Slagboring (Slag+rotasjon)”
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:07 PM31
32
Norsk
FORSIKTIG
Hvis en arbeidsoperasjon som vanligvis utføres medverktøyet innstilt på “Rotasjon” utføres når det erinnstilt på “Slagboring”, vil ikke barehullboringseffekten øke men i tillegg kan bitset ellerandre deler ødelegges.
4. Hvordan endre rotasjonshastigheten
Bruk omskifterbryteren til å endre rotasjonshastig-heten. Skyv omskifterbryteren i pilens retning. (SeFigs. 7 og 8)Når omskifterbryteren står i stillingen “LOW” roterermaskinen med lav hastighet. Når bryteren settes istillingen “HIGH” roterer maskinen med høyhastighet.
FORSIKTIG
� Når du skal endre hastigheten med omskifterknap-pen; se etter at strømbryteren er fastlåst i avstillingen.Dersom en skifter hastighet mens motoren er i gangvil det skade girene.
� Når du stiller maskinen på “HIGH” (høy hastighet) ogclutchinnstillingen står på “17” eller “22”, er det ikkesikkert at clutchen går i inngrep og låser motoren.Still i så fall omskifterbryteren på “LOW” (lavhastighet).
� Dersom motoren låses, slå av strømmen øyeblikkelig.Hvis motoren blir værende låst en stund kan det føretil at motoren eller batteriet brenner sammen.Husk å dreie omskifterbryteren.
5. Virkefelt og forslag for brukenSkyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det nårbunnen. Pass på at polene vender riktig vei. Se Tabell
4.Tabell 4
ArbeidJusteringsring
Anmärkningerstilling
Tre
BoringTre
Bruk maskinen for boring.Stål
Aluminium
SkruingMaskinskruer 1 – 22 Bruk bits og piper som passer til skruens diameter.
Treskruer 1 – Skru etter å ha bort et forberedende hull først.
MERK
� Hvis batteri brukes under kalde væforhold (under 0grader Celsius), kan det forårsake svaktstramningsmoment og redusert arbeidsmengde.Dette er imidlertid et forbigående fenomen og normaldrift gjenopptas nås batteriet er oppvarmet.
� Når du bruker enheten som slagboremaskin villangvarig bruk i 5 minutter eller mer føre til innvendigoppvarming som kan forårsake tilbakevendende støysom er forskjellig fra lyden som normalt kommer framotoren. Dette er ikke en feil.En pause i bruken av enheten slik at den innvendigetemperaturen går ned, vil eliminere denne støyen.Ved langvarig bruk skal du la enheten kjøle seg nedregelmessig.
FORSIKTIG
� De eksemplene som er vist i Tabell 5 bør regnes for åvære generelle standarder. I praksis finnes mangeulike typer skruer og materialer. Det er selvsagtnødvendig å justere i samsvar med de faktiske forhold.
� Ved bruk som slagskrutrekker med en maskinskrueved hastigheten HIGH (høy hastighet) kan skruen bliskadd eller bitsen miste grepet forditiltrekkingsmomentet er for høyt. Brukslagskrutrekkeren på LOW (lav hastighet) når dubruker maskinskruer.
6. Hvordan velge riktig tiltrekningsmoment og rotasjonshastighet
Tabell 5
BruksområdeJusteringsring Valg av rotasjonshastighet (omskiftebryterens innstilling)
stilling LOW (Lav hastighet) HIGH (Høy hastighet)
Maskinskrue 1 – 22For 4 mm eller skruer med For 6 mm eller skruer med
Skruingmindre diameter. mindre diameter.
Treskrue 1 – For 8 mm eller skruer med For 3,8 mm eller skruer medmindre diameter. mindre diameter.For 13 mm eller større diameter For 10 mm eller større diameter
Murstein(DV14DBEL) (DV14DBEL)For 13 mm eller større diameter For 10 mm eller større diameter(DV18DBEL) (DV18DBEL)
BoringFor 36 mm eller større diameter For 18 mm eller større diameter
Tre(DV14DBEL) (DV14DBEL)For 38 mm eller større diameter For 22 mm eller større diameter(DV18DBEL) (DV18DBEL)
MetallFor boring med et bor som erberegnet for boring i jern.
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:07 PM32
33
Norsk
13. Betjening av bryteren
� Når du trykker inn starbryteren begynner motoren årotere.Når startbryteren slippes, stopper motoren.
� Betjening av bryterenBoremaskinens rotasjonshastighet kan regulerestrinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten erlav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvertsom trykket øker.
MERK
En summelyd fremkommer når motoren skal til årotere. Dette er kun støy og ikke tegn på feil vedmaskinen.
14. Boring i murstein
Stort trykk på verktøyet betyr ikke økt borehastighet.Det vil ikke bare forårsake ødelagt bitsspiss ellerredusert arbeidseffektivitet, men kan også medføreat bitsens levetid forkortes. Betjen slagskrutrekkerenmed ca. 10-15 kg trykkraft ved boring i mursten.
FORHOLDSREGLER VED BETJENING
� Hvil verktøyet etter kontinuerlig bruk
(1) Verktøyet er utstyrt med et stømkretsvern sombeskytter motoren mot høye temperaturer.Kontinuerlig stramming av bolter kan føre til atenhetens temperatur stiger, slik at stømkretsvernettrer i kraft og automatisk stopper verktøyet.Hvis dette skjer, la verktøyet kjøle seg ned før dubruker det igjen.
(2) Etter at verktøyet har vært brukt kontinuerlig tilstramming av treskruer, må det få hvile i ca. 15 min.når batteriet skiftes ut. Temperaturen i motoren,bryteren, etc., vil stige hvis verktøyet startes igjenstraks etter at batteriet er skiftet ut og til sist resulterei at verktøyet brenner sammen.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbitsDersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløvvil det gå ut over effektiviteten og kan også forårsakemotortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snartslitasje merke.
2. Inspeksjon av monteringsskrueneInspiser alle monteringsskruene med jevnemellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.Hvis noen av skruene er løse, skru dem fastøyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føretil alvorlig risiko.
3. Vedlikehold av motorenDe viklede motordelene er selve “hjertet“ i et elektriskverktøy.Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/eller våte av olje eller vann.
4. Rengjøring av maskinens overflateNår det er kommet flekker på boremaskinen, tørk denmed en myk, tørr klut, eller en klut som er fuktet medsåpevann. Bruk ikke oppløsninger med klor, bensineller malingstynnere på grunn av at disse oppløserplastikk.
7. Bruke kroken
Kroken brukes for å henge verktøyet i beltet ditt mensdu arbeider.
FORSIKTIG
� Heng verktøyet ordentlig når du bruker kroken sådet ikke faller ned.Hvis verktøyet faller ned kan det føre til en ulykke.
� Når du bærer verktøyet i en krok som er festet tilbeltet ditt, ikke monter et bor på verktøyet. Hvis noeskarpt som et bor er montert på verktøyet når dethenger i beltet ditt kan du bli skadet.
� Fest kroken sikkert i beltet. Hvis kroken ikke er sikkertfestet kan den forårsake skade.
(1) Fjerne kroken.Bruk en Philips-skrutrekker til å fjerne skruene somholder kroken. (Fig. 9)
(2) Bytte ut kroken og stramme til skruene.Fest kroken i sporet på verktøyet og stram til skruenefor en sikker montering. (Fig. 10)
8. Bruke lyset
Trykk inn utløsningsbryteren for å tenne lampen.Lampen fortsetter å lyse mens utløsningsbryterenholdes inne. Lampen slukker når utløsningsbryterenslippes. (Fig. 11)(Lyset slokker automatisk 10 sekunder etter atavtrekkerbryteren er frigjort.)
FORSIKTIGIkke se direkte inn i lysetHvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan debli skadet.
9. Montering og demontering av borbitt
(1) Montere bitsetLøsne muffen ved å dreie den mot venstre (i motursretning sett forfra) slik at klemmen på den nøkkelfriechucken åpner seg. Sett bitset e.l., inn i den nøkkelfriechucken, og stram muffen ved å dreie den mot høyre(i medurs retning sett forfra). (Se Fig. 12)
� Hvis muffen løsner under drift, må den strammesytterligere.Tiltrekningsstyrken blir kraftigere jo mer muffenstrammes.
(2) Demontere bitsetLøsne muffen ved å dreie den mot venstre (i motursretning sett forfra), og trekk bitset e.l., ut. (Se Fig.12)
MERKHvis muffen strammes mens klemmen på dennøkkelfrie chucken er helt åpen, kan det høres etklikk. Dette klikket høres den nøkkelfrie chuckenhindres i å åpnes, og det er ikke tegn på noe galt.
FORSIKTIG
Hvis det er vanskelig å skru muffen av, festes detmonterte verktøyet i en skruestikke etc., stillclutchfunksjonen inn på 1–7 og drei muffen motsattklokkeretning mens clutchen går.
10. Automatisk spindellåsmekanisme
Denne enheten er utstyrt med en automatiskspindelåsmekanisme for hurtig skifte av bits.
11. Se etter at batteriet er riktig montert
12. Sjekk rotasjonsretningen
Boret roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykkepå velgerknappens R-side.L-siden av velgerknappen trykkes inn for å få boret tilå rotere mot urviserne. (Fig. 13) ( og markeringene er plassert på maskinkroppen.)
FORSIKTIG
Denne enheten skal alltid brukes i urviserens retningnår den brukes som slagbor.
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:07 PM33
34
Norsk
5. LagringOppbevar boremaskinen på et sted der temperaturener mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
MERK
Påse at batteriet er fulladet før lagring i en langperiode (3 måneder eller mer). Et batteri med litenkapasitet kan være ute av stand til å kunne lades etterå ha vært lagret i en lang periode.
MERKLagring av litium-ion batterierSørg for at litium-ion batteriene er fulladet før de skallagres.Lagring av batteriene i lengre tid med lav ladetilstandkan føre til redusert ytelse, vesentlig reduksjon avbatteriets brukstid eller at batteriene ikke holder påladingen.Imidlertid kan en vesentlig reduksjon av batterietsbrukstid gjenvinnes ved gjentatt lading og bruk avbatteriene to til fem ganger.Hvis batterienes brukstid er veldig kort til tross forgjentatt lading og bruk, må du anse batteriene somdefekte og kjøpe nye batterier.
6. Liste over servicedeler
FORSIKTIGReparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachielektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisertserviceverksted.Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres innsammen med verktøyet til et Hitachi autoristertserviceverktsted når reparasjoner eller annetvedlikeholdsarbeid kreves.Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelteland, må overholdes ved drift og vedlikehold avelektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedringog modifisering for å inkorporere de siste nyeteknologiske fremskritt.Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
Viktig melding om batteriene til Hitachibatteridrevne elektroverktøy
Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier. Vi kanikke garantere sikkerheten og ytelsen til våreelektroverktøy hvis det brukes sammen med andrebatterier enn de som er designert av oss, eller hvisbatteriet er demontert og modifisert (slik somdemontering og bytter av celler eller andre indredeler).
MERK
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utvik-lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endresuten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjonDe målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 92 dB (A) (DV14DBEL)92 dB (A) (DV18DBEL)
Målt A-veid lydtrykknivå: 81 dB (A) (DV14DBEL)81 dB (A) (DV18DBEL)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølgeEN60745.
Slagboring i betong:Vibrasjons emisjonsverdi ah, ID = 11,1 m/s2 (DV14DBEL)
10,8 m/s2 (DV18DBEL)Usikkerhet K = 1,5 m/s2
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt ihenhold til en standard testmetode og kan brukes til åsammenligne et verktøy med et annet.Det kan også brukes som en foreløpig estimering aveksponering.ADVARSEL
� Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan varierefra den opplyste totalverdien avhengig av hvordanmaskinen brukes.
� Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukerenvil være under de gjeldende bruksforholdene, for åbeskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, somhvor mange ganger maskinen er slått på eller av ogtomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
03Nor_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:07 PM34
35
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTAKOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikkiohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassasähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitseeverkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua taiakkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissätai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttääpölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsisähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettäväoikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujensähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeidenpistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskunvaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin jajäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisääsähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluunpääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminenlisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminenvähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa onvälttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuusa) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikinhetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,liukumattomien turvakenkien, kypärän jakuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentäähenkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä -
asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseenja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun
nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi onvirtakytkimellä, tai virran kytkeminensähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisääonnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voiaiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikeinodottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet jakäsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivattarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviävaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseensoveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremminja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimenavulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osienvaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävätsähkötyökalun vahingossa tapahtuvankäynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomienhenkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osienkiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennenkäyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovataiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävätleikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niidenhallinta on helpompaa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM35
36
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihinsitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto
a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturillaTietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaatulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akunkanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten
määrättyjen akkujen kanssa.
Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voisynnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden
metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden,avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä
akun navat toisiinsa.Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi aiheuttaapalovammoja tai tulipalon.
d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskuanestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat
nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste
koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä taipalovammoja.
6) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaaviavaraosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissalaitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
AKKUTOIMINEN ISKEVÄ RUUVINVÄÄNNINKOSKEVIA VAROITUKSIA
1. Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi iskuporakonetta.
Kova melu voi heikentää kuuloa.2. Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvaa.
Hallinnan menettämisestä saattaa olla seurauksenahenkilövahinkoja.
3. Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä
tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa
leikkauslisälaite tai kiinnike voivat osua piilossaoleviin sähköjohtoihin. Jännitteiseen johtoon osuvatleikkauslisälaite tai kiinnikkeet saattavat tehdäsähkötyökalun näkyvät metalliset osat jännitteisiksi,ja käyttäjä voi saada sähköiskun.
4. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 – 40°C.Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallistaylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötilaon yli 40°C.Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
5. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttiaennen seuraavaa latausta.Älä lataa useampaa kuin kaksi paristoa perätysten.
6. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse paristonkytkentäaukkoon.
7. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
8. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksenja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
9. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
10. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liianlyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta setakaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitäkulunutta paristoa menemään.
11. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.12. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos
laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitätai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskunvaara tai laturivaurio.
13. Kun terä asennetaan avaimettomaankiinnitysistukkaan, kiristä holkkia tarpeeksi. Jos seei ole tiukka, terä saattaa pudota ja aiheuttaavaurioita.
14. Tämän tuotteen moottorissa on voimakaskestomagneetti.Noudata seuraavia lastujen työkaluuntarttumista jakestomagneetin vaikutuksia sähköisiin laitteisiinkoskevia varotoimia.
HUOMAUTUS� Älä aseta työkalua työpenkille tai
työskentelyalueelle, jossa on metallilastuja.
Lastut voivat tarttua työkaluunaiheuttaenhenkilövahinkoja tai käyttöhäiriöitä.
� Jos lastuja on tarttunut työkaluun, älä kosketa sitä.
Poista lastut harjalla.Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaahenkilövahinkoihin.
� Jos käytät sydämentahdistajaa tai muitalääkinnällisiä sähkölaitteita, älä käytä tai lähesty
työkalua.
Sähkölaitteen toiminta voi tästä häiriintyä.� Älä käytä työkalua tarkkuuslaitteiden kuten
matkapuhelinten, magneettikorttien tai sähköisten
muistimedialaitteiden läheisyydessä.Tämä saattaa johtaa virhetoimintaan, käyttöhäiriöihintai tietojen menetykseen.
HUOMAUTUS LITIUM-IONI-PARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se onvarustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevänvirran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa1-3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä.Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan suojatoiminnon tulos.1. Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun
(pariston jännite putoaa noin 12V:iin), moottoripysähtyy. Jos näin käy, lataa paristo välittömästi.
2. Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaapysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalunkytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeenvoit käyttää laitetta uudelleen.
3. Jos paristo ylikuumenee liian suuressakuormituksessa, pariston virta voi pysähtyä.Tässä tapauksessa pysäytä pariston käyttö ja annapariston jäähtyä. Sen jälkeen voit käyttää sitäuudelleen.
Lisäksi ota huomioon seuraava varoitus ja huomautus.
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM36
37
Suomi
VAROITUS
Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jottapariston vuotaminen, lämmön syntyminen, savunmuodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiinestää etukäteen.1. Varmista, että pariston päälle ei kerry hiomalastuja
tai pölyä.� Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai
pölyä ei putoa pariston päälle.� Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun
päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerrypariston päälle.
� Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille japölylle alttiissa paikassa.
� Ennen pariston varastoimista poista kaikki pöly jahiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen,äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien(ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
2. Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla,älä lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitäparistoa tai kohdista siihen voimakasta iskua.
3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta taiulkonäöltään muuttunutta paristoa.
4. Älä käytä paristoa vääränapaisesti.5. Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin
tai auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin.6. Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti
määriteltyihin.7. Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka
määritetty latausaika on kulunut, pysäytä lataaminenvälittömästi.
8. Älä altista paristoa korkeille lämpötiloille tai paineillekuten laita sitä mikroaaltouuniin, kuivaajaan taikorkeapainesäiliöön.
9. Ota paristo välittömästi pois tulen läheisyydestä,jos vuotoa tai pahaa hajua on havaittavissa.
10. Älä käytä paristoa paikassa, jossa syntyy voimakastastaattista sähköä.
11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua,syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muotomuuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavallapoikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa taisäilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta taipariston laturista äläkä käytä sitä.
HUOMAUTUS1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä
hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreellapuhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja otayhteyttä lääkäriin välittömästi.Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaaaiheuttaa silmäongelmia.
2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese nehyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellävälittömästi.Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä.
3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua,ylikuumenemista, värin haalistumista, muodonmuuttumista ja/tai muita epäsäännöllisyyksiäkäyttäessäsi paristoa ensimmäistä kertaa, älä käytäparistoa, vaan palauta se tavarantoimittajalle taikauppiaalle.
VAROITUS
Jos litiumioniakun jakorasiaan pääsee vieraita sähköäjohtavia aineita, akkuun saattaa syntyä oikosulku, mikävoi aiheuttaa tulipalon. . Noudata litiumioniakkujensäilytyksessä tarkkaan seuraavia ohjeita.� Älä laita säilytyskoteloon sähköä johtavia esineitä,
nauloja tai johtimia, kuten rauta- tai kuparilankaa.
� Oikosulkujen ehkäisemiseksi lataa akku työkalussaja aseta säilytystä varten akun kansi huolellisesti
paikalleen niin, ettei tuuletinta näy.
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
Malli DV14DBEL DV18DBELKuormittamaton nopeus (hidas / nopea) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1
Kuormittamaton iskunopeus (hidas / nopea) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1
Tilli13 mm
(Syvyys 30 mm)
PorausPuu
36 mm 38 mm(Paksuus 18 mm)
Teho Metalli Teräs: 13 mm,(Paksuus 1,6 mm) Alumiini: 13 mmMaskinskruv 6 mm
RuuvausTräskruv
6,8 mm (halkaisija) × 50 mm (pituus) 8 mm (halkaisija) × 75 mm (pituus)(Johtoreiän kanssa.) (Johtoreiän kanssa.)
2LLRK BSL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 kennoa) BSL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 kennoa)Ladattava paristo 2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 kennoa) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 kennoa)
2LBGK –––– BSL1820: Li-ion 18 V (2,0 Ah 5 kennoa)Paino* 1,8 kg (Malli BSL1440 kiinnitettynä) 1,9 kg (Malli BSL1840 kiinnitettynä)
* Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM37
38
Suomi
VAKIOVARUSTEET
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteitailman eri ilmoitusta.Mukana toimitetut laturi ja akku ovat erilaisia riippuenasetetuista teknisistä ominaisuuksista.
1 Ristipää ruuvausterä (No.2) ........... 1
2 Laturi .................................................. 1
DV14DBEL3 Paristo ............................................. 2
[DV14DBEL] BSL1440 tai BSL1430DV18DBEL[DV18DBEL] BSL1840 tai BSL1830 tai BSL1820
4 Muivinen kotelo .............................. 1
5 Akun kansi ...................................... 1
DV14DBEL (NN) Ilman laturia, paristoa, muovistaDV18DBEL (NN) koteloa ja akun kansi.
LATURI
MalliUC18YRSL, UC18YFSL,UC18YGSL, UC18YML2
Latausjännite 14,4 V – 18 VUC18YRSL: 0,6 kg
PainoUC18YFSL: 0,5 kgUC18YGSL: 0,4 kgUC18YML2: 0,7 kg
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
� Paristo
(BSL1430) (BSL1830) (BSL1820)(BSL1440) (BSL1840)
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
KÄYTTÖ
� Tiilen ja betonitiilen tms. poraaminen.� Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden
ruuvaukseen.� Erilaisten metallien poraukseen� Erilaisten puutavaroiden poraukseen
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja (2 kappaletta)ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2).
HUOMAUTUS
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen(Kts. Kuva 2).
LATAUS
Ennen sähkötyökalun käyttöä lataa paristo seuraavienohjeitten mukaisesti.1. Yhdistä virtalähteeseen
Kun akkua ladataan vaihtovirtalähteestä� Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
Kun laturin verkkojohto on liitetty pistorasiaan,merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein)HUOMAUTUS
Älä käytä sähköjohtoa, jos se on vaurioitunut.Korjauta se välittömästi.
Kun akkua ladatan auton 12 V:n tasavirtalähteestä(UC18YML2)� Kiinnitä akkulaturi paikalleen autoon.
Käytä akkulaturin varusteisiin kuuluvaa hihnaakiinnittääksesi akkulaturin paikalleen ja estääksesi sitäliikkumatta vahingossa. (Kts. Kuva 14)HUOMAUTUS
Älä aseta akkulaturia tai akkua ajajan istuimen alle.Kiinnitä akkulaituri paikalleen estääksesi sitäliikkumatta vahingossa, koska tämä voi johtaaonnettomuuksiin.
Kuvat 14
� Työnnä savukkeensytyttimeen liittävä pistokesavukkeensytyttimen pistorasiaan.Jos pistoke on löyhä ja se irtoaa savukkeensytyttimenpistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voiolla viallinen, on suositeltavaa, että otat yhteyttäpaikalliseen autonmyyjääsi. Pistorasian käytönjatkaminen voi johtaa onnettomuuteenylikuumenemisen vuoksi.
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku kunnolla laturiin, kunnes viiva näkyy, kutenkuviossa 3, 4 näytetään.Viivoja ei näy mallissa UC18YFSL. Varmista, että akkuon asetettu lujasti paikalleen.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa jamerkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku onlatautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunninvälein) (Kts. Taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotuksetMerkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturinja ladattavan parison kunnon mukaan.
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM38
39
Suomi
HUOM: Kun valmiustilaan siirrytään akun jäähdyttämistä varten, UC18YML2 / UC18YRSL jäähdyttää kuumentunuttaakkua tuulettimella.(Jäähdytystuuletin ei kuitenkaan toimi, kun akkua ladataan auton 12 V:n virtalähteestä.)
Taulukko 1
Merkkivalon merkityksetPalaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
Ennen latausta Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Ladattaessa PalaaPalaa jatkuvasti
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5Lataus suoritettu Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Lataus mahdo-Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1
Paristo tai laturi toimiiton suorittaa
Välähtalee sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi)huonosti
YlikuumentumisenPalaa jatkuvasti
Paristo on ylikuumentunut.aiheuttama Palaa Ei voida ladata (lataaminenodotustila alkaa pariston jäähdyttyä).
Lataaminen autonPalaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5virtalähteestä
Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Auton akun toimintavirheon mahdotonta(UC18YML2)
Merkkivalosyttyy taivilkkuupunaisena.
Merkkivalosyttyy taivilkkuuvihreänä.
<UC18YRSL / UC18YML2>
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaanLadattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukossa2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennenlataamista.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
(3) LatausajastaLaturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaikaon Taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)(Vaihtovirtalähde / (Auton) 12 V:n tasavirtalähde)
HUOM
Uudelleenlatausaika vaihtelee riiippuenympäristölämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä.<UC18YML2>Etenkin auton 12 V:n tasavirtalähdettä käytettäessälataamisessa voi kestää pidempään korkeissalämpötiloissa.
Ladattava paristoLämpötilat joissa
paristo voidaan ladata
BSL1430, BSL1440,0°C – 40°CBSL1820, BSL1830, BSL1840
LaturiUC18YML2
UC18YRSLUC18YGSLParisto UC18YFSL
BSL1820Noin Noin Noin
30 / 80 minuter 30 minuter 60 minuter
BSL1430, BSL1830Noin Noin Noin
45 / 120 minuter 45 minuter 90 minuter
BSL1440, BSL1840Noin Noin Noin
60 / 160 minuter 60 minuter 120 minuter
<UC18YFSL / UC18YGSL>Valojen merkitykset
Ennen Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
latausta Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa Palaa jatkuvasti
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa 1 sekunnin ajan. Ei pala 0,5Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
VälähtaleePalaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi)
Ladattaessa
Lataussuoirtettu
Paristo onylikuumentunut. Eivoida ladata(lataaminen alkaapariston jäähdyttyä).
Merkkivalo(punainen) Ylikuument-
umisenaiheuttamaodotustila
Paristo tai laturitoimii huonosti.
Latausmahdo-tonsuorittaa
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM39
40
Suomi
HUOMAUTUS
Jos akkulaturi on jatkuvassa käytössä, se kuumeneeja voi aiheuttaa vikoja. Kun olet ladannut akun, annalaturin levätä 15 minuutin ajan ennen uutta latausta.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta taitupakansytytinliittimestä.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM:Ota paristo pois lataajasta käytön jälkeen ja pane sesäilöön.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta seja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutatsähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikälyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Josparisto ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinenkemikaalinen ainesosa heikkenee ja paristoikälyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
HUOMAUTUS
� Jos akkua ladataan silloin, kun se on ylikuumentunutoltuaan liian pitkään suorassa auringonvalossa taijos sitä on juuri käytetty, merkkivalo on vihreä. Lataaparisto vasta sen jäähdyttyä.
� Jos merkkivalo vilkkuu punaisena (0,2 sekunninvälein), tarkista, onko laturin liittimeen joutunutvierasesineitä ja ota ne pois.Jos vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, ettäjoko akku tai laturi on epäkunnossa. Vie nevaltuutettuun huoltoon.
� Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinenmikrotietokone varmistaa että laturilla UC18YML2 /UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL ladattava paristoon ulkona, odota ainakin 3 sekuntia ennen kuin laitatsen uudelleen sisään ja jatkat lataamista. Jos paristolaitetaan sisään 3 sekunnin kuluessa, se ei lataudukunnolla.
� Tarkista auton virtalähteen jännite kun merkkivalovilkkuu jatkuvasti vihreänä (0,2 sekunnin välein).(UC18YML2)Jos jännite on alle 12 V, se osoittaa että auton akkuon heikentynyt eikä lataaminen onnistu.
� Jos merkkivalo ei vilku punaisena (sekunnin välein)vaikka laturijohto tai tupakansytytinliitin on kytkettyvirtaan, laturin suojavirtapiiri voi olla aktivoitunut.Irrota johto tai liitin virrasta ja kytke se uudelleennoin 30 sekunnin kuluttua.Jos merkkivalo ei tämän jälkeen vilku punaisena(sekunnin välein), vie laturi valtuutettuunHitachihuoltokeskukseen.
ENNEN KÄYTTÖÄ
Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, ettätyöskentely-ympäristö on sopiva.
KÄYTTÖ
1. Varmista kytkimen säätökiekon asento (Kts. kuvaa 5).
Ruuviavaimen, poran ja iskuporan kolme muotoavoidaan kytkeä tämän laitteen kytkimen valitsimenasentoa muuttamalla.
(1) Kun tätä laitetta käytetään ruuviavaimena, aseta jokinkytkimen säätökiekon numeroista ”1,3,5...22” taipisteistä ulkorungon kolmiomerkin kohdalle.vaihtonuppi silloin asentoon “LOW” (hidas).
(2) Kun tätä laitetta käytetään porana, aseta kytkimensäätökiekon poramerkki “ ” ulkorungonkolmiomerkin kohdalle.
(3) Kun tätä laitetta käytetään iskuporana, aseta kytkimenvalitsimen vasaran merkki “ ” ulkorungonkolmiomerkin kohdalle.
HUOMAUTUS� Kytkimen säätökiekkoa ei voi asettaa numerojen
”1,3,5...22” tai pisteiden väliin.� Älä käytä kytkimen säätökiekon ollessa numeron ”22”
ja poramerkin keskellä olevan viivan välillä. Tämäsaattaa aiheuttaa vaurioita. (Kts. kuvaa 6)
2. Kiristysmomentin säätö(1) Kiristysmomentti
Kiristysmomentin tulee olla oikeassa suhteessa ruuvinkokoon nähden. Käytettäessä liiallista voimakkuuttasaattaa ruuvin pää katketa tai vaurioitua. Säädäkytkimen säätökiekon asento aina ruuvin halkaisijanmukaisesti.
(2) Kiristysmomentin säätöasteikkoKiristysmomentti riippuu ruuvin tyypistä ja käytetystämateriaalista.Laite näyttää kiristysmomentin kytkimen säätökiekollaolevin numeroin ”1,3,5...22” ja pistein.Kiristysmomentti on pienin numeron ”1” kohdalla javoimakkain suurimman numeron kohdalla. (Kts.kuvaa 5)
(3) Kiristysmomentin säätöPyöritä kytkimen asteikkoa ja aseta siinä olevatnumerot ”1,3,5...22” tai pisteet ulkorungonkolmiomerkin kohdalle. Säädä kytkimen säätökiekkoheikon tai voimakkaan kiristysmomentin suuntaantarvittavan kiristysmomentin mukaisesti.
HUOMAUTUS� Moottorin pyörintä voi lukkiutua käytettäessä laitetta
poraukseen. Käyttäessäsi ruuvain-poraa varolukitsemasta moottoria.
� Liian pitkäaikainen taonta saatta rikkoa ruuvin, joh-tuen liiallisesta kiristyksestä.
3. Muutto pyörimiseltä iskuporaukselle (Kts. Kuvaa 5)”Pyöriminen (vain pyöriminen)” ja ”iskuporaus (isku+ pyöriminen)” voidaan kytkeä asettamallaporamerkki ” ” tai vasaramerkki ” ” ulkorungonkolmiomerkin kohdalle.
� Kun halutaan porata reikiä metalliin, puuhun taimuoviin, valitse asento “pyöriminen (vainpyöriminen)”.
� Kun halutaan porata reikiä tiileen tai betonitiileen,valitse asento “iskuporaus (isku + pyörminen)”.
HUOMAUTUS
Jos tavallisesti “pyöriminen” suoritettava toimintotehdään “iskuporaus”, reikien tekotehoste voimistuuja terä ja muut osat saattavat vahingoittua.
4. Tarkista pyörintänopeus
Liukunäppäimellä voit säätää pyörintänopeutta.Käännä näppäintä nuolen osoittamaan suuntaan(Kuvat 7 ja 8).Kun näppäin on asennossa ‘’LOW‘’, pyörii työkaluhitaasti, ‘’HIGH’’ asennossa vastaavasti suurellanopeudella.
HUOMAUTUS� Jos vaihdat pyörintänopeutta liukunäppäimellä,
huolehdi, että liipaisin on pois päältä ja lukittuna.
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM40
41
Suomi
Nopeuden säätö moottorin pyöriessa vahingoittaavaihteistoa.
� Kun vaihtonuppi asetetaan asentoon “HIGH” (suurinopeus) ja kytkimen säätökiekon asento on “17” tai“22”, saattaa käydä niin, että kytkin ei kytkeydy jamoottori lukkiutuu. Aseta vaihtonuppi silloin asentoon“LOW” (hidas).
� Jos moottori on lukittu, välittömästi katkaise virta.Jos moottori on lukittuna jonkin aikaa, saattaamoottori tai paristo palaa.Käännä liukunäppäintä.
5. Käyttökelpoiset toiminta-alat
Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuuuseisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 4 onesitetty.
Taulukko 4
ToimintoKytkimen
Anmärkningervalitsimen asento
Tilli
PorausPuu
Käytettäessä poraukseen.Teräs
Alumiini
RuuvausKonerruuvi 1 – 22 Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvau sterää.
Puuruuvi 1 – Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä.
6. Kiristysmomentin ja kierrosnopeuden valinta
Taulukko 5
KäyttöKytkimen Pyörintänopeuden valinta (vaihtonupin asento)
valitsimen asento LOW (pieni nopeus) HIGH (suuri nopeus)
Koneruuvi 1 – 22Ruuveille, joiden halkaisija on Ruuveille, joiden halkaisija on
Ruuvaus4 mm tai pienempi 6 mm tai pienempi
Puuruuvi 1 – Ruuveille, joiden halkaisija on Ruuveille, joiden halkaisija on8 mm tai pienempi 3,8 mm tai pienempiJos halkaisija on 13 mm tai Jos halkaisija on 10 mm tai
Tillisuurempi (DV14DBEL) suurempi (DV14DBEL)Jos halkaisija on 13 mm tai Jos halkaisija on 10 mm taisuurempi (DV18DBEL) suurempi(DV18DBEL)
PoruasJos halkaisija on 36 mm tai Jos halkaisija on 18 mm tai
Puusuurempi (DV14DBEL) suurempi (DV14DBEL)Jos halkaisija on 38 mm tai Jos halkaisija on 22 mm taisuurempi (DV18DBEL) suurempi (DV18DBEL)
Metalli Käytettävä metalliterää
7. Koukun käyttö
Koukun avulla voit ripustaa akkutyökalun vyöhösityöskentelyn ajaksi.
HUOMAUTUS
� Kun käytät koukkua, kiinnitä akkutyökalu lujasti, etteise pääse putoamaan vahingossa.Jos akkutyökalu putoaa, seurauksena voi ollaonnettomuus.
� Kun akkutyökalu on kiinnitetty koukulla vyöhösi, äläsovita sen kärkeen mitään osia. Jos akkutyökaluunsovitetaan terävää osaa kuten poranterää silloin, kuntyökalu on kiinnitetty vyöhösi, saatat loukkaantua.
� Asenna koukku lujasti paikoilleen. Ellei koukkuakiinnitetä lujasti, se voi aiheuttaa käytön aikanavahinkoa.
(1) Koukun poistaminen.Irrota koukun kiinnittävät ruuvit Philips-ruuvimeisselillä. (Kuva 9)
(2) Koukun vaihtaminen ja ruuvien kiristäminen.Asenna koukku lujasti akkutyökalun uraan ja kiinnitäse kunnolla kiristämällä ruuvit tiukasti. (Kuva 10)
HUOMAUTUS
� Taulukossa 5 esitetyt arvot ovat vain yleisohjeita erimateriaaleille ja käyttötavoille. Käytössä huomioimateriaalien eroavaisuudet ja suorita hienosäätö.
� Kun iskevää ruuvinväänninporaa käytetäänkoneruuvien kiristykseen suurella nopeudella (HIGH),ruuvi saattaa vahingoittua tai terä löystyä johtuenliian suuresta kiristysmomentista. Käytäruuvinväänninporaa pienellä nopeudella (LOW)käyttäessäsi sitä koneruuvien kiristykseen.
HUOM� Kun paristoa käytetään kylmissä ilmaolosuhteissa (alle
0°C), saattaa kiristysmomentti heiketä vähentäen tätentyötehoa. Tämä on kuitenkin ohimenevä ilmiö, jatilanne palaa normaaliin, kun paristo lämpenee.
� Kun laitetta käytetään iskuporana, yli 5 minuutinyhtäjaksoinen käyttö johtaa lämpötilan nousuunlaitteen sisällä, mikä saattaa aiheuttaa toistuvaamelua, joka poikkeaa moottorista normaalistilähtevästä äänestä. Tämä ei merkitse toimintahäiriötä.Poistat melun keskeyttämällä laitteen käytön jaantamalla sen sisäisen lämpötilan laskea.Pitkäaikaisessa käytössä anna laitteen jäähtyäajoittain.
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM41
42
Suomi
8. Valon käyttö
Vedä liipaisukytkimestä sytyttääksesi valon. Valopalaa, kun liipaisukytkimestä vedetään. Valo sammuu,kun liipaisukytkin vapautetaan. (Kuva 11)(Valo sammuu automaattisesti 10 sekunnin kuluttuakäynnistysliipaisimen vapauttamisen jälkeen.)
HUOMAUTUS
Suojaa silmiäsi välttämällä katsomasta suoraanvaloon.Jos silmäsi altistuvat valolle jatkuvasti, ne voivatvahingoittua.
9. Terän asennus ja poisto(1) Terän asennus
Löysennä holkki kääntämällä sitä vasemmalle(vastapäivään edestä katsottuna), jottaavaimettomassa kiinnitysistukassa oleva rengasavautuu. Kun terä jne. on asetettu avaimettomaanporan kiinnitysistukkaan, kiristä holkki kääntämälläsitä oikealle (myötäpäivään edestä katsottuna). (Kts.Kuva 12)
� Jos holkki löystyy käytön aikana, kiristä sitä enemmän.Kiristysvoima suurenee, kun holkkia kiristetäänenemmän.
(2) Terän irrotusLöysennä holkki kääntämällä sitä vasemmalle(vastapäivään edestä katsottuna) ja irrota sitten teräjne. (Kts. Kuva 12)
HUOM
Jos holkki kiristetään avaimettoman kiinnitysistukanrenkaan ollessa avattu suurimpaan mahdolliseenasentoon, saattaa kuulua kliksahdus. Tällainen äänikuuluu, kun avaimettoman kiinnitysistukanlöysentäminen on estetty eikä se ole oire viasta.
HUOMAUTUS
Jos holkkia ei voida ruuvata irti, kiinnitä sisään asetettutyökalu ruuvipuristimeen yms., aseta kytkinmuotoasentoon 1–7 ja käännä holkkia vastapäiväänkäyttämällä samalla kytkintä.
10. Automaattinen akselin lukitusmekanismiTässä laitteessa on automaattinen akselinlukitusmekanismi nopeaa terän vaihtoa varten.
11. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan12. Tarkista pyörimissuunta
Terä pyörii myötäpäivään (takaa katsottuna)painettaessa valintapainkikkeen R-puolta.Valintapainikkeen L-puolta painetaan haluttaessaterän pyörivän vastapäivään. (Kuva 13) ( ja merkinnät ovat rungossa.)
HUOMAUTUS
Käytettäessä tätä laitetta iskuporana täytyy terienpyöriä myötäpäivään.
13. Katkaisimen käyttö
� Kun painat liipaisinta, alkaa terä pyöriä.Kun vapautat liipaisimen, pysähtyy terä.
� Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painal-luksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidastaja kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuudenmyötä.
HUOM
Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottorikäynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottorivikaa.
14. Tiilen poraus
Liian voimakas painaminen ei koskaan lisääporausnopeutta. Se ei ainoastaan vahingoitaporanterää ja vähennä työskentelytehokkuutta vaan
myös lyhentää porankruunun käyttöikää. Käytäiskevää ruuvinväännintä 10–15 kg painovoimalla, kunporaat tiileen.
KÄYTÖN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
� Anna laitteen levätä jatkuvan käytön jälkeen
(1) Sähkötyökalu on varustettu moottoria suojelevallalämpötilasuojapiirillä.Jatkuva käyttö saattaa aiheuttaa yksikön lämpötilannousun aktivoiden lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäentoiminnon automaattisesti.Jos näin tapahtuu, anna sähkötyökalun jäähtyä ennenkäytön jatkamista.
(2) Jatkuvan puuruuvitöiden kiristämisen jälkeen laitteenon annettava levätä noin 15 minuuttia paristoavaihdettaessa. Moottorin, kytkimen jne. lämpötilanousee, jos työskentely aloitetaan välittömästipariston vaihdon jälkeen, mistä seuraaloppuunpalaminen.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaaaiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä hetikun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit javarmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveistaon löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voiaiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastuöljyyn tai veteen.
4. Ulkopinnan puhdistus
Jos ruuvain-pora on tahraantunut, puhdista sesaippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla.Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,sillä ne sulattavat muovia.
5. Säilytys
Säilytä ruuvain-poraa lasten ulottumattomissa,paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOM
Varmista, että akku on täysin latautunut, kun laitevarastoidaan pitkäksi ajaksi (3 kuukautta taikauemmin). Pienikapasiteettista akkua ei ehkä voiladata, kun laite otetaan käyttöön pitkän varastoinninjälkeen.
HUOM
Litium-ioni-akkujen varastointiVarmista, että litium-ioni-akut on ladattu täysin ennenniiden varastoimista.Akkujen pitkäaikainen varastointi, kun niidenlataustaso on alhainen, saattaa johtaa niidentoimintakyvyn heikkenemiseen, vähentäähuomattavasti akun käyttöikää, tai muuttaa akkujasiten, etteivät ne pysty säilyttämään latausta.Huomattavasti vähentynyt akun käyttöikä voidaanehkä korjata toistuvalla latauksella ja käyttämälläakkuja kahdesta viiteen kertaan.Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvastalatauksesta ja käytöstä huolimatta, se on merkki siitä,että akut ovat kuluneet loppuun, ja osta uudet akut.
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM42
43
Suomi
6. Huolto-osalista
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset jatarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessätyökalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on ainanoudatettava kussakin maassa voimassa oleviaturvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSETHitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaanjatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusinteknologia.Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilmanennakkoilmoitusta.
Tärkeä ilmoitus Hitachin akkutoimistensähkötyökalujen akuista
Käytä aina yhtä määrittelemistämme alkuperäisistäakuista. Emme voi taata akkutoimisensähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kunsitä käytetään muun kuin määrittelmämme akunkanssa tai kun akkua puretaan ja muunnellaan (kutenkennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
HUOM
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättäävalmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eriilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-norminmukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 92 dB (A) (DV14DBEL)92 dB (A) (DV18DBEL)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 81 dB (A) (DV14DBEL)81 dB (A) (DV18DBEL)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)EN60745 mukaan määritettyinä.
Vaikutus betonia porattaessa:Tärinäpäästöarvo ah, ID = 11,1 m/s2 (DV14DBEL)
10,8 m/s2 (DV18DBEL)Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardientestausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttäätyökalujen vertaamiseen keskenään.Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaanarviointiin.
VAROITUS
� Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytönaikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalunkäyttötavasta riippuen.
� Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvataltistumisen arviointiin varsinaisessakäyttötilanteessa, määrittäminen. (ottaen huomioonkäyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkaluon kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä,varsinaisen liipaisinajan lisäksi)
04Fin_DV14DBEL_NE.p65 6/13/13, 1:08 PM43
44
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may resultin electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to yourmains-operated (corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool.1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets willreduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wetconditions.
Water entering a power tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts.
Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and usecommon sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always weareye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reducepersonal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up orcarrying the tool.
Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating partof the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times.
This enables better control of the power tool inunexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Any power tool that cannot be controlled withthe switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool's operation.If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and areeasier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bitsetc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.
(Original instructions)
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM44
45
English
current and overheat. It results in burn or damageto the battery.
9. Do not dispose of the battery in fire.If the battery is burnt, it may explode.
10. Bring the battery to the shop from which it waspurchased as soon as the post-charging battery lifebecomes too short for practical use. Do not disposeof the exhausted battery.
11. Using an exhausted battery will damage the charger.12. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.Inserting metal objects or inflammables into thecharger air ventilation slots will result in electricalshock hazard or damaged charger.
13. When mounting a bit into the keyless chuck, tightenthe sleeve adequately. If the sleeve is not tight, thebit may slip or fall out, causing injury.
14. This product contains a strong permanent magnetin the motor.Observe the following precautions regardingadhering of chips to the tool and the effect of thepermanent magnet on electronic devices.
CAUTION
� Do not place the tool on a workbench or work areawhere metal chips are present.
The chips may adhere to the tool, resulting in injuryor malfunction.
� If chips have adhered to the tool, do not touch it.
Remove the chips with a brush.
Failure to do so may result in injury.
� If you use a pacemaker or other electronic medical
device, do not operate or approach the tool.
Operation of the electronic device may be affected.� Do not use the tool in the vicinity of precision
devices such as cell phones, magnetic cards or
electronic memory media.Doing so may lead to misoperation, malfunction orloss of data.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equipswith the protection function to stop the output.In the cases of 1 to 3 described below, when using thisproduct, even if you are pulling the switch, the motormay stop. This is not the trouble but the result ofprotection function.1. When the battery power remaining runs out, the
motor stops.In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In thiscase, release the switch of tool and eliminate causesof overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work,the battery power may stop.In this case, stop using the battery and let thebattery cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning andcaution.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.A charger that is suitable for one type of batterypack may create a risk of fire when used withanother battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a riskof injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.Shorting the battery terminals together maycause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.Liquid ejected from the battery may causeirritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repairperson using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power toolis maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
CORDLESS IMPACT DRIVER DRILL SAFETYWARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cuttingaccessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a "live"wire may make exposed metal parts of the powertool "live" and could give the operator an electricshock.
4. Always charge the battery at a temperature of 0 –40°C. A temperature of less than 0°C will result inover charging which is dangerous. The batterycannot be charged at a temperature higher than40°C.The most suitable temperature for charging is thatof 20 – 25°C.
5. When one charging is completed, leave the chargerfor about 15 minutes before the next charging ofbattery.Do not charge more than two batteriesconsecutively.
6. Do not allow foreign matter to enter the hole forconnecting the rechargeable battery.
7. Never disassemble the rechargeable battery andcharger.
8. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM45
46
English
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,smoke emission, explosion and ignition beforehand,please be sure to heed the following precautions.1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.� During work make sure that swarf and dust do not
fall on the battery.� Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.� Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.� Before storing a battery, remove any swarf and
dust that may adhere to it and do not store it togetherwith metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as anail, strike with a hammer, step on, throw or subjectthe battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformedbattery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.5. Do not connect directly to electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.6. Do not use the battery for a purpose other than
those specified.7. If the battery charging fails to complete even when
a specified recharging time has elapsed,immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to hightemperatures or high pressure such as into amicrowave oven, dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fire immediately when leakage orfoul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong staticelectricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,discolored or deformed, or in any way appearsabnormal during use, recharging or storage,immediately remove it from the equipment orbattery charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into youreyes, do not rub your eyes and wash them wellwith fresh clean water such as tap water and contacta doctor immediately.If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash wellwith clean water such as tap water immediately.There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,deformation, and/or other irregularities when usingthe battery for the first time, do not use and return itto your supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal oflithium ion battery, the battery may be shorted, causingfire. When storing the lithium ion battery, obey surelythe rules of following contents.� Do not place conductive debris, nail and wires such
as iron wire and copper wire in the storage case.
� To prevent shorting from occurring, load the batteryin the tool or insert securely the battery cover for
storing until the ventilator is not seen.
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model DV14DBEL DV18DBEL
No-load speed (Low / High) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1
No-load impact rate (Low / High) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1
Brick(Depth 30 mm) 13 mm
WoodDrilling(Thickness 18 mm) 36 mm 38 mm
Capacity Metal Steel: 13 mm,(Thickness 1.6 mm) Aluminum: 13 mm
Machine screw 6 mmDriving
Wood screw 6.8 mm (diameter) × 50 mm (length) 8 mm (diameter) × 75 mm (length)(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
Rechargeable2LLRK BSL1440: Li-ion 14.4 V (4.0 Ah 8 celler) BSL1840: Li-ion 18 V (4.0 Ah 10 celler)
2LSRK BSL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 8 celler) BSL1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah 10 celler)battery
2LBGK –––– BSL1820: Li-ion 18 V (2.0 Ah 5 celler)
Weight* 1.8 kg (With BSL1440 attached) 1.9 kg (With BSL1840 attached)
* Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM46
47
English
STANDARD ACCESSORIES
Standard accessories are subject to change withoutnotice.The charger and battery supplied are different dependingon the set specification.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
� Battery
(BSL1430) (BSL1830) (BSL1820)(BSL1440) (BSL1840)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
� Drilling of brick and concrete block, etc.� Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.� Drilling of various metals� Drilling of various woods
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch(2 pcs.) to remove the battery (See Figs. 1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (SeeFig. 2).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.1. Connect to the power sourceWhen charging the battery from an AC power source� Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to areceptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).CAUTION
Do not use the electrical cord if damaged. Have itrepaired immediately.
When charging the battery from a DC 12V in-car powersource (UC18YML2)� Secure the battery charger in place in the car.
Use the strap supplied with the battery charger tofasten the battery charger in place and prevent itfrom moving inadvertently. (See Fig. 14)CAUTION
Do not place the battery charger or battery underthe driver’s seat. Secure the battery charger inplace to prevent it from moving inadvertently asthis may lead to an accident.
Fig. 14
� Insert the cigarette lighter connecting plug into thecigarette lighter socket.If the plug is loose and falls out of the cigarettelighter socket, repair the socket. As the socket maybe faulty, you are recommended to contact yourlocal car dealer. Continued use of the socket mayresult in an accident due to overheating.
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger until the lineis visible, as shown in Fig. 3, 4.Lines are not displayed on the UC18YFSL. Make surethat the battery is set firmly in place.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging willcommence and the pilot lamp will light upcontinuously in red.When the battery becomes fully recharged, the pilotlamp will blink in red. (At 1-second intervals) (SeeTable 1)
(1) Pilot lamp indicationThe indications of the pilot lamp will be as shown inTable 1, according to the condition of the charger orthe rechargeable battery.
CHARGER
ModelUC18YRSL, UC18YFSL,UC18YGSL, UC18YML2
Charging voltage 14.4 V – 18 V
UC18YRSL: 0.6 kg
WeightUC18YFSL: 0.5 kgUC18YGSL: 0.4 kgUC18YML2: 0.7 kg
1 Plus driver bit (No. 2) ...................... 1
2 Charger ............................................. 1
DV14DBEL3 Battery .............................................. 2
DV18DBEL[DV14DBEL] BSL1440 or BSL1430[DV18DBEL] BSL1840 or BSL1830 or BSL1820
4 Plastic case ....................................... 1
5 Battery cover .................................... 1
DV14DBEL (NN) Wituout chager, battery, plastic caseDV18DBEL (NN) and battery cover.
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM47
48
English
(2) Regarding the temperatures of the rechargeablebatteryThe temperatures for rechargeable batteries are asshown in Table 2, and batteries that have becomehot should be cooled for a while before beingrecharged.
Table 1
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Beforecharging
Whilecharging
Blinks
LightsThepilotlamplights orblinks inred.
Chargingcomplete
Chargingimpossible
Blinks
Flickers
Lights
Malfunction in thebattery or the charger
Battery overheated.Unable to charge.(Charging will commencewhen battery cools)
Malfunction of the carbattery
Overheatstandby
Thepilot lamplights orblinks ingreen.
Chargingwith in-carpowersourceimpossible(UC18YML2)
Blinks
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YML2 / UC18YRSL cools the overheated battery by cooling fan.(However, the cooling fan does not function when charging the battery with a DC 12V in-car power source.)
<UC18YRSL / UC18YML2>
Battery overheated.Unable to charge.(Charging will commencewhen battery cools)
<UC18YFSL / UC18YGSL>
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 1 second. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)
Beforecharging
Whilecharging
Chargingcomplete
Blinks
Lights
Blinks
Blinks
Pilot lamp(red)
Overheatstandby
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1seconds. (off for 0.1 seconds)Charging
impossible FlickersMalfunction in thebattery or the charger
Table 2 Recharging ranges of batteries
Temperatures atRechargeable batteries which the battery
can be recharged
BSL1430, BSL1440,0°C – 40°CBSL1820, BSL1830, BSL1840
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM48
49
English
(3) Regarding recharging timeDepending on the combination of the charger andbatteries, the charging time will become as shown inTable 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)(AC power supply / DC 12V (in-car) powersupply)
NOTE
The recharging time may vary according to theambient temperature and power source voltage.<UC18YML2>Especially, using a DC 12V in-car power source mayrequire longer recharging time at high temperatures.
CAUTION
When the battery charger has been continuosly used,the battery charger will be heated, thus constitutingthe cause of the failures. Once the charging has beencompleted, give 15 minutes rest until the next charging.
4. Disconnect the charger’s power cord from thereceptacle or cigarette lighter socket
5. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTEBe sure to pull out the battery from the charger afteruse, and then keep it.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completelyexhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust the electriccurrent, the battery may be damaged and its life willbecome shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave the batteryand recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
� If the battery is charged while it is heated because ithas been left for a long time in a location subject todirect sunlight or because the battery has just beenused, the pilot lamp of the charger lights up green. Insuch a case, first let the battery cool, then startcharging.
� When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-secondsintervals), check for and take out any foreign objectsin the charger’s battery connector. If there are noforeign objects, it is probable that the battery orcharger is malfunctioning. Take it to your authorizedService Center.
� Since the built-in micro computer takes about 3seconds to confirm that the battery being chargedwith UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSLis taken out, wait for a minimum of 3 seconds beforereinserting it to continue charging. If the battery isreinserted within 3 seconds, the battery may not beproperly charged.
� Check the voltage of the in-car power source whenthe pilot lamp flickers in green (every 0.2 seconds)continuously. (UC18YML2)If the voltage is 12V or lower, it indicates that the carbattery has weakened and cannot be charged.
� If the pilot lamp does not blink in red (every second)even though the charger cord or cigarette lighterconnecting plug is connected to the power, it indicatesthat the protection circuit of the charger may beactivated.Remove the cord or plug from the power and thenconnect it again after 30 seconds or so. If this doesnot cause the pilot lamp to blink in red (every second),please take the charger to the Hitachi AuthorizedService Center.
PRIOR TO OPERATION
Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by followingthe precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the clutch dial position (See Figs. 5)The three modes of screwdriver, drill and impact drillcan be switched by the position of the clutch dial inthis unit.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the oneof the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, orthe dots, with the triangle mark on the outer body.
(2) When using this unit as a drill, align the clutch dial drillmark “ ” with the triangle mark on the outer body.
(3) When using this unit as an impact drill, align theclutch dial hammer mark “ ” with the triangle markon the outer body.
CAUTION� The clutch dial cannot be set between the numerals
“1, 3, 5 ... 22” or the dots.� Do not use with the clutch dial numeral between
“22” and the line at the middle of the drill mark.Doing so may cause damage. (See Figs. 6)
2. Tightening torque adjustment(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensityto the screw diameter. When too strong torque isused, the screw head may be broken or be injured.Be sure to adjust the clutch dial position according tothe screw diameter.
(2) Tightening torque indicationThe tightening torque differs depending on the typeof screw and the material being tightened.The unit indicates the tightening torque with thenumbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial , and thedots. The tightening toque at position “1” is theweakest and the torque is strongest at the highestnumber. (See Figs. 5)
ChargerUC18YML2
UC18YRSLUC18YGSLBattery UC18YFSL
BSL1820Approx. Approx. Approx.
30 / 80 min. 30 min. 60 min.
BSL1430, BSL1830Approx. Approx. Approx.
45 / 120 min. 45 min. 90 min.
BSL1440, BSL1840Approx. Approx. Approx.
60 / 160 min. 60 min. 120 min.
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM49
50
English
(3) Adjusting the tightening torqueRotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3,5, ... 22” on the clutch dial, or the dots, with thetriangle mark on the outer body. Adjust the clutchdial in the weak or the strong torque directionaccording to the torque you need.
CAUTION
� The motor rotation may be locked to cease while theunit is used as drill. While operating the driver drill,take care not to lock the motor.
� Too long hammering may cause the screw brokendue to excessive tightening.
3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5)
The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact+ Rotation)” can be switched by aligning the drillmark “ ” or the hammer mark “ ” with the trianglemark on the outer body.
� To make holes in the metal, wood or plastic, switchto “Rotation (Rotation only)”.
� To make holes in bricks or concrete blocks, switch to“Impact (Impact + Rotation)”.
CAUTION
If an operation which is normally performed at the“Rotation” setting is performed at “Impact “ setting,the effect of making holes does not only increase butit may also damage the bit or other parts.
4. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational speed.Move the shift knob in the direction of the arrow (seeFigs. 7 and 8).When the shift knob is set to “LOW”, the drillrotates at a low speed. When set to “HIGH”, thedrill rotates at a high speed.
CAUTION
� When changing the rotational speed with the shiftknob, confirm that the switch is off.Changing the speed while the motor is rotating willdamage the gears.
� When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)and the position of the clutch dial is “17” or “22”, itmay happen that the clutch is not engaged and thatthe motor is locked. In such a case, please set theshift knob to “LOW” (low speed).
� If the motor is locked, immediately turn the poweroff. If the motor is locked for a while, the motor orbattery may be burnt.Be sure to turn the shift knob.
5. The scope and suggestions for usesThe usable scope for various types of work based onthe mechanical structure of this unit is shown inTable 4.
6. How to select tightening torque and rotational speed
Table 4
Work Clutch dial Position Suggestion
Brick
DrillingWood
Use for drilling purpose.Steel
Aluminum
Machine screw 1 – 22 Use the bit or socket matching the screw diameter.Driving
Wood screw 1 – Use after drilling a pilot hole.
Use Clutch dial PositionRotating speed selection (Position of the shift knob)
LOW (Low speed) HIGH (High speed)
Machine screw 1 – 22 For 4 mm or smallerdiameter screws.
DrivingWood screw 1 – For 8 mm or smaller
nominal diameter screws.
For 13 mm or smaller
Brickdiameters. (DV14DBEL)For 13 mm or smallerdiameters. (DV18DBEL)
DrillingWood
For 36 mm or smallerdiameters.(DV14DBEL)For 38 mm or smallerdiameters. (DV18DBEL)
Metal For drilling with a metalworking drill bit.
For 6 mm or smallerdiameter screws.
For 3.8 mm or smallernominal diameter screws.
For 10 mm or smallerdiameters. (DV14DBEL)For 10 mm or smallerdiameters. (DV18DBEL)
For 18 mm or smallerdiameters. (DV14DBEL)For 22 mm or smallerdiameters. (DV18DBEL)
Table 5
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM50
51
English
CAUTION
� The selection examples shown in Table 5 should beconsidered as general standard. As different types oftightening screws and different materials to betightened are used in actual works proper adjustmentsare naturally necessary.
� When using the impact driver drill with a machinescrew at HIGH (high speed), a screw may damage ora bit may loose due to the tightening torque is toostrong. Use the driver drill at LOW (low speed) whenusing a machine screw.
NOTE� The use of the battery in a cold condition (below 0
degree Centigrade) can sometimes result in theweakened tightening torque and reduced amount ofwork. This, however, is a temporary phenomenon,and returns to normal when the battery warms up.
� When using the unit as an impact drill, prolongedoperation of 5 minutes or more will result in internalheat which may cause a repeated noise other thanthe sound normally emitted by the motor. This doesnot indicate a malfunction.Discontinuing use of the unit and allowing its internaltemperature to cool down will eliminate the noise.For prolonged use, allow the unit to cool downperiodically.
7. Using the hookThe hook is used to hang up the power tool to yourwaist belt while working.
CAUTION� When using the hook, hang up the power tool firmly
not to drop accidentally.If the power tool is dropped, it may lead to an accident.
� When carrying the power tool with hooked to yourwaist belt, do not fit any bit to the tip of power tool. Ifthe sharp bit such as drill is fitted to the power toolwhen carrying it with hooked to your waist belt, youwill be injured.
� Install securely the hook. Unless the hook is securelyinstalled, it may cause an injury while using.
(1) Removing the hook.Remove the screws fixing the hook with Phillips screwdriver. (Fig. 9)
(2) Replacing the hook and tightening the screws.Install securely the hook in the groove of power tooland tighten the screws to fix the hook firmly. (Fig. 10)
8. Using the light
Pull the trigger switch to light up the light. The lightkeeps on lighting while the trigger switch is beingpulled. The light goes out after releasing the triggerswitch. (Fig. 11)(The light automatically goes out 10 seconds afterreleasing the trigger switch.)
CAUTION
Do not expose directly your eye to the light by lookinginto the light.If your eye is continuously exposed to the light, youreye will be hurt.
9. Mounting and dismounting of the bit
(1) Mounting the bitLoosen the sleeve by turning it toward the left (in thecounterclockwise direction as viewed from the front)to open the clip on the keyless chuck. After insertinga driver bit, etc., into the keyless drill chuck, andtighten the sleeve by turning it toward the right (inthe clockwise direction as viewed from the front).(See Fig. 12)
� If the sleeve becomes loose during operation, tightenit further.The tightening force becomes stronger when thesleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bitLoosen the sleeve by turning it toward the left (in thecounterclockwise direction as viewed from the front),and then take out the bit etc. (See Fig. 12)
NOTEIf the sleeve is tightened in a state where the clip ofthe keyless chuck is opened to a maximum limit, aclick noise may occur. This is the noise that occurswhen the loosening of the keyless chuck is preventedand is not a malfunction.
CAUTIONWhen it is no longer possible to loosen the sleeve,use a vise or similar instrument to secure the bit. Setthe clutch mode between 1 and 7 and then turn thesleeve to the loose side (left side) while operating theclutch. It should be easy now to loosen the sleeve.
10. Automatic spindle-lock mechanismThis unit has automatic spindle-lock mechanism forquick bit changes.
11. Confirm that the battery is mounted correctly12. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)by pushing the R-side of the selector button.The L-side of the selector button is pushed to turn thebit counterclockwise. (See Fig. 13) (The and marks are provided on the body.)
CAUTION
Always use this unit with clockwise rotation, whenusing it as an impact drill.
13. Switch operation
� When the trigger switch is depressed, the tool rotates.When the trigger is released, the tool stops.
� The rotational speed of the drill can be controlled byvarying the amount that the trigger switch is pulled.Speed is low when the trigger switch is pulled slightlyand increases as the trigger switch is pulled more.
NOTE
A buzzing noise is produced when the motor is aboutto rotate; This is only a noise, not a machine failure.
14. For drilling into brick
Excessive pressing force never increases drillingspeed. It will not only damage the drill tip or reduceworking efficiency, but could also shorten the servicelife of drill bit. Operate the impact driver drill within10-15 kg pressing force while drilling into brick.
OPERATIONAL CAUTIONS
� Resting the unit after continuous work(1) The power tool is equipped with a temperature
protection circuit to protect the motor.Continuous bolt-tightening work may cause thetemperature of the unit to rise, activating thetemperature protection circuit and automaticallystopping operation.If this happens, allow the power tool to cool beforeresuming use.
(2) After use for continuous tightening wood screwworks, rest the unit for 15 minutes or so whenreplacing the battery. The temperature of the motor,switch, etc., will rise if the work is started againimmediately after battery replacement, eventuallyresulting in burnout.
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:41 AM51
52
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will degrade efficiency andcause possible motor malfunction, sharpen or replacethe tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.
4. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft drycloth or a cloth moistened with soapy water. Do notuse chloric solvents, gasoline or paint thinner, forthey melt plastics.
5. StorageStore the driver drill in a place in which the temperature is less than 40°C and out of reach of children.
NOTEMake sure that the battery is fully charged whenstored for a long period (3 months or more). Thebattery with smaller capacity may not be able to becharged when used, if stored for a long period.
NOTE
Storing Lithium-ion BatteriesMake sure the lithium-ion batteries have been fullycharged before storing them.Prolonged storage of batteries with a low chargemay result in performance deterioration, significantlyreducing battery usage time or rendering the batteriesincapable of holding a charge.However, significantly reduced battery usage timemay be recovered by repeatedly charging and usingthe batteries two to five times.If the battery usage time is extremely short despiterepeated charging and use, consider the batteriesdead and purchase new batteries.
6. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.
MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.
Important notice on the batteries for the Hitachi
cordless power tools
Please always use one of our designated genuinebatteries. We cannot guarantee the safety andperformance of our cordless power tool whenused with batteries other than these designatedby us, or when the battery is disassembled andmodified (such as disassembly and replacementof cells or other internal parts).
NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level:92 dB (A) (DV14DBEL)92 dB (A) (DV18DBEL)
Measured A-weighted sound pressure level:81 dB (A) (DV14DBEL)81 dB (A) (DV18DBEL)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determinedaccording to EN60745.
Impact drilling into concrete:Vibration emission value ah, ID = 11.1 m/s2 (DV14DBEL)
10.8 m/s2 (DV18DBEL)Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured inaccordance with a standard test method and may beused for comparing one tool with another.It may also be used in a preliminary assessment ofexposure.WARNING� The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value dependingon the ways in which the tool is used.
� Identify safety measures to protect the operator thatare based on an estimation of exposure in the actualconditions of use (taking account of all parts of theoperating cycle such as the times when the tool isswitched off and when it is running idle in addition tothe trigger time).
05Eng_DV14DBEL_NE.p65 6/24/13, 8:46 AM52
53
DV
14D
BE
L
Item
Par
t N
ame
Q’T
YN
o.
1S
PE
CIA
L S
CR
EW
(LE
FT H
AN
D)
M6
1
2D
RIL
L C
HU
CK
13V
LRT
-N(W
/O C
HU
CK
WR
EN
CH
)1
3G
EA
R B
OX
AS
S'Y
(IN
CLU
D.4
-35)
14
CLU
TC
H D
IAL
1
5C
LIC
K S
PR
ING
16
O-R
ING
1
7S
PIN
DLE
18
SP
RIN
G (
C)
1
9R
AT
CH
ET
(B
)1
10W
AS
HE
R (
A)
1
11N
UT
112
WA
SH
ER
SE
T1
13S
LIP
BLO
CK
214
ST
OP
PE
R S
PR
ING
2
15FR
ON
T C
AS
E1
16S
PR
ING
(A
)4
17S
TE
EL
BA
LL D
54
18LO
CK
RIN
G1
19N
EE
DLE
RO
LLE
R S
ET
420
SLE
EV
E1
21R
ING
GE
AR
122
CA
RR
IER
1
23P
LAN
ET
GE
AR
(C
) S
ET
324
WA
SH
ER
(A
)1
25R
EA
R C
AS
E1
26S
CR
EW
SE
T D
3×12
4
27S
HIF
T A
RM
128
SLI
DE
RIN
G G
EA
R1
29P
INIO
N (
C)
130
PLA
NE
T G
EA
R (
A)
SE
T3
31P
INIO
N (
B)
132
PLA
NE
T G
EA
R (
A)
SE
T4
33FI
RS
T R
ING
GE
AR
134
WA
SH
ER
(B
)1
35M
OT
OR
SP
AC
ER
136
RO
TO
R P
INIO
N1
37W
IRIN
G1
38H
OU
SIN
G (
A).
(B)
SE
T1
Item
Par
t N
ame
Q’T
YN
o.
39P
US
HIN
G B
UT
TO
N (
B)
1
40S
HIF
T K
NO
B1
41T
RU
SS
HD
. SC
RE
W M
41
42H
OO
K1
43LO
CK
NU
T M
42
44P
AC
KIN
G2
45S
TR
AP
(B
LAC
K)
1
46T
AP
PIN
G S
CR
EW
(W/F
LAN
GE
) D
3×16
10
47N
AM
E P
LAT
E1
48B
AT
TE
RY
(IN
CLU
D.5
04)
2
501
CA
SE
1
502
CH
AR
GE
R1
503
PLU
S D
RIV
ER
BIT
NO
.2 6
5L1
504
BA
TT
ER
Y C
OV
ER
1
06Back_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:49 PM53
54
DV
18D
BE
L
Item
Par
t N
ame
Q’T
YN
o.
1S
PE
CIA
L S
CR
EW
(LE
FT H
AN
D)
M6
1
2D
RIL
L C
HU
CK
13V
LRT
-N(W
/O C
HU
CK
WR
EN
CH
)1
3G
EA
R B
OX
AS
S'Y
(IN
CLU
D.4
-35)
14
CLU
TC
H D
IAL
1
5C
LIC
K S
PR
ING
16
O-R
ING
1
7S
PIN
DLE
18
SP
RIN
G (
C)
1
9R
AT
CH
ET
(B
)1
10W
AS
HE
R (
A)
1
11N
UT
112
WA
SH
ER
SE
T1
13S
LIP
BLO
CK
214
ST
OP
PE
R S
PR
ING
2
15FR
ON
T C
AS
E1
16S
PR
ING
(A
)4
17S
TE
EL
BA
LL D
54
18LO
CK
RIN
G1
19N
EE
DLE
RO
LLE
R S
ET
420
SLE
EV
E1
21R
ING
GE
AR
122
CA
RR
IER
1
23P
LAN
ET
GE
AR
(C
) S
ET
324
WA
SH
ER
(A
)1
25R
EA
R C
AS
E1
26S
CR
EW
SE
T D
3×12
4
27S
HIF
T A
RM
128
SLI
DE
RIN
G G
EA
R1
29P
INIO
N (
C)
130
PLA
NE
T G
EA
R (
A)
SE
T3
31P
INIO
N (
B)
132
PLA
NE
T G
EA
R (
A)
SE
T4
33FI
RS
T R
ING
GE
AR
134
WA
SH
ER
(B
)1
35M
OT
OR
SP
AC
ER
136
RO
TO
R P
INIO
N1
37W
IRIN
G1
38H
OU
SIN
G (
A).
(B)
SE
T1
Item
Par
t N
ame
Q’T
YN
o.
39P
US
HIN
G B
UT
TO
N (
B)
1
40S
HIF
T K
NO
B1
41T
RU
SS
HD
. SC
RE
W M
41
42H
OO
K1
43LO
CK
NU
T M
42
44P
AC
KIN
G2
45S
TR
AP
(B
LAC
K)
1
46T
AP
PIN
G S
CR
EW
(W/F
LAN
GE
) D
3×16
10
47N
AM
E P
LAT
E1
48B
AT
TE
RY
(IN
CLU
D.5
04)
2
501
CA
SE
1
502
CH
AR
GE
R1
503
PLU
S D
RIV
ER
BIT
NO
.2 6
5L1
504
BA
TT
ER
Y C
OV
ER
1
06Back_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:49 PM54
55
Hitachi Power Tools Norway ASKjeller Vest 7Postboks 124, 2007 Kjeller, NorwayTel: (+47) 6692 6600Fax: (+47) 6692 6650URL: http://www.markt.no
Hitachi Power Tools Sweden ABRotebergsvagen 2BSE-192 78 Sollentuna, SwedenTel: (+46) 8 598 999 00Fax: (+46) 8 598 999 40URL: http://www.markt.se
Hitachi Power Tools Denmark ASLillebaeltsvej 90DK-6715 Esbjerg N, DenmarkTel: (+45) 75 14 32 00Fax: (+45) 75 14 36 66URL: http://www.markt.dk
Hitachi Power Tools Finland OYTupalankatu 9FIN-15680 Lahti, FinlandTel: (+358) 20 7431 530Fax: (+358) 20 7431 531URL: http://www.markt.fi
06Back_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:49 PM55
305Code No. C99209481 GPrinted in China
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseringsdokument EN60745, EN60335, EN55014 och EN61000 ienlighet med direktiven 2004/108/EF, 2006/95/EF och2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv2011/65/EU.Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki EuropeLtd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuotevastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN60335,EN55014 ja EN61000 ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EYja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardienjohtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this productis in conformity with standards or standardizationdocuments EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/ECand 2006/42/EC. This product also conforms to RoHSDirective 2011/65/EU.The European Standards Manager at Hitachi Koki EuropeLtd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard ellerstandardiserings dokumenter EN60745, EN60335,EN55014 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produkt erogså i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki EuropeLtd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for atdette produktet er i overensstemmelse med normer ellerstandardiseringsdokumentene EN60745, EN60335,EN55014 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er ogsåi samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki EuropeLtd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
31. 5. 2013
F. TashimoVice-President & Director
06Back_DV14DBEL_NE.p65 6/5/13, 4:49 PM56