DULCOMETER®, Controlador compacto, Variável de medição: pH ... · 1 Código de identificação...
Transcript of DULCOMETER®, Controlador compacto, Variável de medição: pH ... · 1 Código de identificação...
DULCOMETER®, Controlador compactoVariável de medição: pH / Redox
Instruções de montagem e operação
A0206
PT
Número de peça: 985356 BA DM 017 08/15 PT
Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade. · Não o deitar fora.Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa operadora se responsabiliza.
A mais recente versão de um manual de instruções está disponível na nossa homepage.
Princípio de igualdade de tratamento Neste documento é gramaticalmente utili‐zada a forma masculina em sentidoneutro, por forma a tornar a leitura maisfluida. O texto é dirigido a mulheres ehomens igualmente. Pedimos a compre‐ensão das leitoras por esta simplificaçãono texto.
Instruções adicionais
Leia as instruções adicionais.
Informações
Uma informação serve para dar indicações importantes para o funcionamento cor‐recto do aparelho ou para facilitar o seu trabalho.
Indicações de segurança
São fornecidas indicações de segurança com descrições detalhadas da situação deperigo, ver Ä Capítulo 2.1 “Identificação das instruções de segurança” na página 9Podem ser utilizadas as seguintes marcações no presente documento para realçar ins‐truções de manuseio, referências, listagens, resultados e outros elementos:
Outra identificação
Especificação Descrição
Manuseio passo-a-passo
Resultado de um manuseio
Ligações a elementos ou secções deste manual ou a documentosfornecidos
n Listagem sem sequência determinada
[Teclas] Elementos de indicação (por ex. luzes de sinalização)
Elementos de operação (por ex. teclas, interruptores)
Instruções complementares
2
Especificação Descrição
“Indicação/GUI”
Elementos do ecrã (por ex. botões, ocupação de teclas de função)
CÓDIGO Apresentação de elementos de software ou textos
Instruções complementares
3
Índice1 Código de identificação.......................................................................................... 7
2 Introdução............................................................................................................... 92.1 Identificação das instruções de segurança.................................................... 92.2 Qualificação do utilizador............................................................................. 11
3 Segurança e responsabilidade............................................................................. 133.1 Instruções Gerais de Segurança.................................................................. 133.2 Utilização correcta........................................................................................ 14
4 Descrição funcional.............................................................................................. 164.1 Fluxograma.................................................................................................. 174.2 Vista geral dos menus do primeiro nível...................................................... 18
5 Montagem e instalação......................................................................................... 215.1 Fornecimento............................................................................................... 235.2 Montagem (mecânica).................................................................................. 235.2.1 Montagem na parede................................................................................ 235.2.2 Montagem de tubos................................................................................... 255.2.3 Montagem do painel de controlo............................................................... 265.3 Instalação (eléctrica).................................................................................... 345.3.1 Secções transversais dos condutores e mangas da extremidade do con‐
dutor.......................................................................................................... 355.3.2 Instalação do cabo coaxial no borne blindado XE1.................................. 365.3.3 Instalação (eléctrica)................................................................................. 425.4 A ligação de cargas indutivas....................................................................... 42
6 Colocação em funcionamento.............................................................................. 456.1 Primeira colocação em funcionamento........................................................ 456.2 Selecção da variável de medição................................................................. 456.3 Ajustar o controlo durante a colocação em funcionamento......................... 46
7 Esquema de operação.......................................................................................... 477.1 Visão geral do aparelho / elementos de operação....................................... 477.2 Ajustar contraste do ecrã............................................................................. 487.3 Indicação contínua....................................................................................... 497.4 Indicação de info.......................................................................................... 497.5 Palavra-passe.............................................................................................. 51
Índice
4
8 Menus de operação para a variável de medição pH e Redox.............................. 528.1 Calibração do sensor pH (CAL)................................................................... 528.2 Compensação do sensor Redox (CAL)........................................................ 608.3 Ajustar valores limite [LIMITS]...................................................................... 628.4 Ajustar controlo [CONTROL]........................................................................ 658.5 Ajustar entradas (INPUT)............................................................................. 688.6 Ajustar saídas (OUTPUT)............................................................................ 718.7 Ajustar DEVICE............................................................................................ 75
9 Parâmetros de controlo e funções........................................................................ 769.1 Indicações de estado do funcionamento do DULCOMETER® Controlador
compacto ..................................................................................................... 769.2 Tecla STOP/START..................................................................................... 789.3 Aspiração (PRIME)....................................................................................... 799.4 Valor limite da histerese............................................................................... 799.5 Variável de correcção da temperatura para pH........................................... 809.6 Tempo de controlo da variável de medição e variável de correcção........... 819.7 Tempo de cont. do cont................................................................................ 819.8 Relé de potência "REL P" como relé do valor limite.................................... 829.9 Ajuste e descrição da função "Relé como válvula magnética" .................... 839.10 Relé do alarme........................................................................................... 859.11 Funcionalidade do "Error-Logger".............................................................. 85
10 Manutenção.......................................................................................................... 8610.1 Substituição do fusível do Controlador Compacto DULCOMETER®......... 8610.2 Mensagem de erro e resolução de avarias................................................ 87
11 Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto................................ 9011.1 Condições ambientais permitidas.............................................................. 9011.2 Nível de pressão sonora............................................................................ 9011.3 Dados dos materiais................................................................................... 9111.4 Resistência química................................................................................... 9111.5 Dimensões e pesos.................................................................................... 92
12 Dados eléctricos................................................................................................... 93
13 Peças sobressalentes e acessórios..................................................................... 96
14 Substituição dos módulos de peças sobresselentes ........................................... 9714.1 Substituir a parte superior da caixa............................................................ 9714.2 Substituir a parte inferior da caixa (suporte de parede/tubos)................... 99
Índice
5
14.3 Substituir a parte inferior da caixa (montagem do painel de controlo)..... 101
15 Normas respeitadas e Declaração de conformidade.......................................... 105
16 Eliminação de peças antigas.............................................................................. 106
17 Índice remissivo.................................................................................................. 107
Índice
6
1 Código de identificaçãoDCCa DULCOMETER® Compacto,
Tipo de montagem
E Módulos de peças sobresselentes
W Montagem de parede/tubos IP 67
S Com jogo de montagem para painel de controlo IP 54
Versão
00 Com o logótipo ProMinent®
E1 Módulo de peças sobresselentes, parte inferior da caixa do contro‐lador (processador/platina), completo
E2 Módulo de peças sobresselentes, parte superior da caixa do contro‐lador (visor/secção de controlo), completo
Tensão de serviço
6 90 … 253 V, 48/63 Hz
Variável de medição
C0 Cloro livre
PR pH / Redox (reversível)
L3 Condutibilidade condutiva (designação: COND_C)
L6 Condutibilidade indutiva (designação: COND_I)
Expansão de hardware
0 Nenhuma
Certificações
01 CE (padrão)
Certificados
0 nenhum
Idioma do manual de instruções
DE alemão KR coreano
Código de identificação
7
DCCa DULCOMETER® Compacto,
EN inglês LT lituano
ES espanhol LV letão
IT italiano NL neerlandês
FR francês PL polaco
FI finlandês PT português
BG búlgaro RO romeno
ZH chinês SV sueco
CZ checo SK eslovaco
EL grego SL esloveno
HU húngaro RU russo
JA japonês TH tailandês
Código de identificação
8
2 IntroduçãoDados e funções
Este manual de instruções descreve osdados técnicos e funções do ControladorCompacto DULCOMETER® variável demedição pH / Redox.
2.1 Identificação das instruçõesde segurança
Introdução
Este manual de instruções descreve osdados técnicos e as funções do produto.O manual de instruções fornece instru‐ções de segurança em detalhe e está divi‐dido em passos de actuação claros.
As instruções de segurança e as adver‐tências estão agrupadas segundo oesquema seguinte. Neste sentido, uti‐lizam-se variados pictogramas, adequ‐ados à situação. Os pictogramas aquirepresentados servem apenas deexemplo.
PERIGO!
Tipo e origem do perigoConsequência: Morte ou ferimentosmuito graves.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Perigo!
– Assinala a ameaça de perigo imi‐nente. Se não for evitado, a con‐sequência é morte ou ferimentosmuito graves.
ATENÇÃO
Tipo e origem do perigoPossível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Aviso!
– Assinala uma situação possivel‐mente perigosa. Se não for evi‐tada, a consequência pode sermorte ou ferimentos muitograves.
CUIDADO!
Tipo e origem do perigoPossível consequência: Ferimentosligeiros ou insignificantes. Deterio‐ração de propriedade.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Cuidado!
– Assinala uma situação possivel‐mente perigosa. Se não for evi‐tada, a consequência pode serferimentos ligeiros ou insignifi‐cantes. Também pode ser usadapara aviso relativo a deteriora‐ções de propriedade.
Introdução
9
AVISO!
Tipo e origem do perigoDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Advertência!
– Assinala uma situação possivel‐mente prejudicial. Se não for evi‐tada, pode ser danificado o pro‐duto ou alguma coisa que estejana sua área envolvente.
Tipo de informaçãoSugestões de utilização e informaçãoadicional.Origem da informação. Medidas adi‐cionais.Informação!– Assinalam sugestões de utili‐
zação e outras informaçõesespecialmente úteis. Não é umapalavra chave para uma situaçãoperigosa ou prejudicial.
Introdução
10
2.2 Qualificação do utilizador
ATENÇÃO
Perigo de ferimento no caso de qualificação insuficiente do pessoal!O proprietário da instalação/do aparelho é responsável pela observância das qualifi‐cações.
Se forem realizados trabalhos no aparelho por pessoal não qualificado ou se estepermanecer na área de perigo do aparelho, existem perigos que podem causargraves ferimentos e danos materiais.
– Quaisquer actividades só podem ser realizadas por pessoal qualificado para oefeito
– Manter pessoal não qualificado afastado das áreas de perigo
Formação Definição
pessoal instruído O pessoal instruído são pessoas que receberam instruções eeventualmente frequentaram sessões de aprendizagem sobreas tarefas a realizar e possíveis perigos no caso de comporta‐mento incorrecto, bem como informações sobre os equipa‐mentos e medidas de protecção.
utilizador qualificado Os utilizadores qualificados são pessoas que preenchem osrequisitos impostos ao pessoal com formação e, adicional‐mente, frequentaram uma formação específica para a insta‐lação na ProMinent ou num parceiro comercial autorizado.
técnicos qualificados Os técnicos qualificados são pessoas que sabem avaliar astarefas que lhe são incumbidas e detectar possíveis perigos,com base na sua formação, conhecimentos e experiência, bemcomo no conhecimento das disposições aplicáveis. Para ava‐liar uma formação técnica também pode ser considerada umaactividade ao longo de vários anos na área de trabalho emquestão.
Introdução
11
Formação Definição
Pessoal electrotéc‐nico
Pessoal electrotécnico é aquele que, graças à sua formaçãotécnica, conhecimentos e experiência, assim como ao seuconhecimento das normas e regulamentos relevantes, é capazde executar trabalhos em instalações eléctricas e de reco‐nhecer e evitar por conta própria eventuais perigos.
O pessoal electrotécnico foi especialmente formado para ocampo em que está activo e está a par das normas e regula‐mentos relevantes.
O pessoal electrotécnico deve cumprir as prescrições dosregulamentos de prevenção de acidentes em vigor.
Serviço de apoio aocliente
O serviço de apoio ao cliente é realizado por técnicos de assis‐tência técnica, que receberam formação e autorização compro‐vadas por parte da ProMinent para realizar trabalhos na insta‐lação.
Observações para o proprietárioRespeitar os regulamentos aplicáveis relativos à prevenção de acidentes, bem comotodas as regras de segurança geralmente reconhecidas!
Introdução
12
3 Segurança e responsabilidade3.1 Instruções Gerais de Segu‐
rança
ATENÇÃO
Peças sob tensão!Possível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
– Medida: Antes de abrir o corpo,puxar a ficha de rede.
– Colocar sem tensões os apare‐lhos danificados, defeituosos oumanipulados, puxando a ficha derede.
ATENÇÃO
Intervenção não autorizada!Possível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
– Medida: Assegure o aparelhocontra intervenção não autori‐zada.
ATENÇÃO
Erro de operação!Possível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
– Deixar o aparelho ser operadosomente por pessoal suficiente‐mente qualificado e especiali‐zado.
– Respeite também o manual deinstruções dos reguladores e fer‐ragens de montagem e de outroseventuais módulos, tais comosensores, bomba de medição deágua ...
– A empresa operadora é respon‐sável pela qualificação do pes‐soal.
CUIDADO!
Anomalias electrónicasPossível consequência: Deterioraçãode propriedade que pode ir até à des‐truição do aparelho.
– A linha de ligação à rede e alinha de transmissão de dadosnão podem ser colocadas junta‐mente com linhas perturbadoras.
– Medida: Encontrar as respectivasmedidas de supressão de interfe‐rências.
Segurança e responsabilidade
13
AVISO!
Utilização apropriadaDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– O aparelho não se destina amedir ou regular meios gasososou sólidos.
– O aparelho só deve ser utilizadoem conformidade com os dadostécnicos e as especificações refe‐ridos neste manual de instruçõese nos manuais de instruções doscomponentes independentes.
AVISO!
Perfeito funcionamento dos sen‐sores / tempo de estabilização inicialDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– Uma correcta medição e dosea‐mento só é possível com um fun‐cionamento perfeito dos sen‐sores.
– Os tempos de estabilização ini‐cial dos sensores têm de ser obri‐gatoriamente respeitados.
– Os tempos de estabilização ini‐cial têm de ser considerados porocasião do planeamento daentrada em funcionamento.
– A estabilização inicial do sensorpode necessitar de um dia inteirode trabalho.
– É preciso respeitar o manual deinstruções do sensor.
AVISO!
Perfeito funcionamento dos sensoresDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– Uma correcta medição e dosea‐mento só é possível com um fun‐cionamento perfeito dos sen‐sores.
– O sensor tem de ser examinadoe calibrado com regularidade.
AVISO!
Regulação de desvios do reguladorDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– Em circuitos de regulação queexigem uma rápida regulação (<30 s), este regulador não é utili‐zável.
3.2 Utilização correcta
AVISO!
Estabilizar desviosDanos no produto ou na área ambi‐ente
– O controlador pode ser utilizadoem processos que requeiramuma estabilização > 30 segundos
Segurança e responsabilidade
14
AVISO!
Utilização correctaO aparelho destina-se a medir e acontrolar meios líquidos. A identifi‐cação da variável de mediçãoencontra-se no controlador e é abso‐lutamente vinculativa.
O aparelho só pode ser utilizado deacordo com as características téc‐nicas e especificações mencionadasno presente manual de instruções emanuais de instruções dos compo‐nentes individuais (por ex., sensores,guarnições de montagem, aparelhosde calibração, bombas de dosagem,etc.).
São proibidas todas as outras utiliza‐ções ou uma alteração.
Segurança e responsabilidade
15
4 Descrição funcionalBreve descrição da função
O Controlador CompactoDULCOMETER® para as variáveis demedição pH e Redox oferece as funçõesessenciais para aplicações no tratamentode águas. Tem uma configuração fixacom as seguintes características:
n Variáveis pH e Redox (no ControladorCompacto DULCOMETER® rever‐sível)
n Operação independente do idioma doutilizador (utilização de abreviaturas,como [INPUT], [OUTPUT],[CONTROL], [ERROR])
n Ecrã iluminadon 3 Díodos luminosos indicam os
estados de funcionamento ([REL f]activo, [P-REL] activo, Error)
n Monitorização do sensor para pHn Característica de controlo P ou PIDn Direcção de controlo seleccionável
(aumentar ou reduzir valor medido)n Relé de frequência de impulsos
[REL F] para accionamento dasbombas de dosagem
n Relé de potência [P-REL], a ser confi‐gurado como alarme, valor limite ousaída de comando modulada por lar‐gura de impulsos para bombas dedosagem
n Saída analógica 0/4…20 mA, a serconfigurado como valor medido ouvariável de correcção
n Função de aspiração para todos oselementos de ajuste
n Entrada digital para a desconexãoremota do Controlador CompactoDULCOMETER® ou para o processa‐mento de um contacto de limite deágua de medição
n Entrada do sensor de temperatura (Pt1000) para a compensação de tem‐peratura do valor de pH.
n Tipo de protecção IP67 (montagemna parede/tubo), tipo de protecçãoIP54 (montagem no painel de con‐trolo)
Aplicações:
n Tratamento de águas residuaisn Tratamento de água potáveln Tratamento de águas para piscinas
Descrição funcional
16
4.1 Fluxograma
Saída mAFrequência de relé (REL f) (bomba: dosagem)
Power Relais (REL P)
Valor medido corrigido
Entrada de temperatura como variável de correcção
Contacto de entrada para PAUSE / HOLD
Entrada de valor medido do sensor
Controlo ( P ou PID)
Correcção
Alar
me
Limit
Variável de ajuste (MLP)
Variá
vel d
e aj
uste
Valo
r de
med
ição
Valo
r de
corre
cção
Variá
vel d
e aj
uste
(c
urso
de
dosa
gem
)
Função está dependente da configuração
Monitorização de valor limite
A0325
STOP INÍCIO
Man
ual
0 ...
25
mA
Função está dependente da configuração
Aspi
raçã
o
16 m
A
Aspi
raçã
o 80
% d
e "P
UM
PMAX
"
Aspi
raçã
o
100
%
Fig. 1: Fluxograma
Descrição funcional
17
4.2 Vista geral dos menus do primeiro nível
A0276
OPERATION pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓
≡MENU
MENU
LIMITSCONTROLINPUT
LIMITS SETUP
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
≡MENU
OUTPUT
CONTROLINPUT
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
CONTROL SETUP
INPUT SETUP
OUTPUT SETUP
DEVICE SETUP
STOP pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓STARTSTOPCAL pH CAL
ESC
Fig. 2: Vista geral dos menus do primeiro nível; no exemplo pH
Vista de ecrã Selecçãocom:
Referência Função
OPERATION pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓A0329
Ä Capítulo 7“Esquema de ope‐ração”na página 47
Muda para o menu Calibração.
Descrição funcional
18
Vista de ecrã Selecçãocom:
Referência Função
CAL pH
SLOPE 59.16 mV/pH OKCAL=START
ZERO 0.00 mV OK
A0332
Ä Capítulo 8.1“Calibração dosensor pH (CAL)”na página 52
O menu Calibração permite cali‐brar o controlador com o sensor.
OPERATION pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓A0329
Stop/Início da função de controloe dosagem.
STOP pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓A0333
Ä Capítulo 9.2“Tecla STOP/START”na página 78
Ao accionar a tecla STOP pára-seo controlo. A tecla STOP pode seraccionada de modo independentedo menu que é exibido. O estadoSTOP é exibido, mas apenas naindicação contínua.
OPERATION pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓A0329
Ä Capítulo 7.3“Indicação con‐tínua” na página 49
Alteração da indicação contínuano menu de ajuste.
≡MENULIMITSCONTROLINPUT A0326
Ä Capítulo 8.3“Ajustar valoreslimite [LIMITS]”na página 62
Possibilita o ajuste de valoreslimite para a monitorização dovalor limite.
≡MENULIMITSCONTROLINPUT A0327
Ä Capítulo 8.4“Ajustar controlo[CONTROL]”na página 65
Possibilita o ajuste de parâmetrospara o controlo.
Descrição funcional
19
Vista de ecrã Selecçãocom:
Referência Função
≡MENULIMITSCONTROLINPUT A0328
Ä Capítulo 8.5“Ajustar entradas(INPUT)”na página 68
Possibilita o ajuste de parâmetrospara a entrada do valor demedição.
≡MENU
OUTPUT
CONTROLINPUT
A0330
Ä Capítulo 8.6“Ajustar saídas(OUTPUT)”na página 71
Possibilita o ajuste de parâmetrospara a saída mA.
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
A0331
Ä Capítulo 8.7“Ajustar DEVICE”na página 75
Permite a configuração dapalavra-passe e da função[RESTART].
Descrição funcional
20
5 Montagem e instalaçãon Qualificação do utilizador, montagem
mecânica: técnico com formação,consultar Ä Capítulo 2.2 “Qualifi‐cação do utilizador” na página 11
n Qualificação do utilizador, instalaçãoeléctrica: electricista, consultarÄ Capítulo 2.2 “Qualificação do utili‐zador” na página 11
CUIDADO!
Consequência possível: Danos mate‐riais.
A dobradiça entre a parte dianteira ea parte traseira da caixa apenas podesuportar mecanicamente uma cargareduzida. Fixe a parte superior dacaixa do controlador durante os traba‐lhos no Controlador CompactoDULCOMETER®.
CUIDADO!
Alça de retenção para descarga detracçãoConsequência possível: Danos mate‐riais.
O cabo de fita plana e as suas basesnão suportam cargas a nível mecâ‐nica. Por isso, é incondicionalmentenecessário integrar, durante a mon‐tagem no painel de controlo do con‐trolado, a alça de retenção (númerode peça 1035918) para a descargade tracção e protecção mecânica.Sem alça de retenção o cabo de fitaplana ou as suas bases podem serdanificados, se a parte superior dacaixa do controlador cair.
AVISO!
Local de montagem e condições– O controlador cumpre o tipo de
protecção IP 67 (montagem naparede/tubo) ou IP 54 (montagemno painel de controlo). Este tipode protecção apenas é cumpridoquando todas as vedações euniões roscadas estão correcta‐mente colocadas.
– A instalação (eléctrica) apenaspode ser efectuada após a mon‐tagem (mecânica)
– Tenha em atenção uma boaacessibilidade para a operação
– Fixação segura e baixa em vibra‐ções
– Evitar a exposição à radiaçãosolar directa
– Temperatura ambiente permitidano local de instalação do contro‐lador: -10 ... +60 °C com, nomáx., 95% de humidade relativado ar (sem condensação)
– A temperatura ambiente permi‐tida dos sensores ligados e deoutros componentes deve sertida em consideração
– O controlador é adequadoapenas para a operação emespaços fechados. Durante aoperação no exterior, o contro‐lador deve ser protegido contraas influências atmosféricas poruma estrutura de protecção ade‐quada
Montagem e instalação
21
Posição de leitura e operação– Monte o aparelho numa posição
de leitura e operação válida (sepossível, à altura dos olhos)
Posição de montagem– Deixe espaço livre suficiente para
os cabos
Material de embalagemElimine o material de embalagem deforma ambientalmente segura. Todosos componentes da embalagem sãofornecidos com o respectivo o códigode reciclagem .
Montagem e instalação
22
5.1 FornecimentoAs seguintes peças pertencem ao fornecimento padrão de um Controlador CompactoDULCOMETER®.
Designação Quantidade
Aparelho montado 1
Conjunto de uniões roscadas para cabos DMTa/DXMa (metr.) 1
Manual de instruções 1
5.2 Montagem (mecânica)O Controlador Compacto DULCOMETER® é adequado para a montagem numa parede,num tubo ou num painel de controlo.
Material de montagem (incluído no fornecimento):
Designação Quantidade
Suporte de parede/tubos 1
Parafusos de cabeça semi-redonda 5x45 mm 2
Arruela plana 5.3 2
Bucha Ø 8 mm, plástico 2
5.2.1 Montagem na paredeMontar (mecanicamente)
Montagem e instalação
23
2
1
A0273
Fig. 3: Desmontar suporte de parede/tubos1. Desmontar suporte de parede/
tubos. Puxar para fora ambos osmosquetões (1) e pressionar paracima
2. Virar o suporte de parede/tubos (2)e retirá-lo para baixo
3. Desenhar os dois orifícios de perfu‐ração na diagonal entre si; paraisso utilizar o suporte de parede/tubo como modelo de perfuração
4. Fazer os orifícios: Ø 8 mm, t = 50mm
A0274
Fig. 4: Aparafusar suporte de parede/tubos com arruelas planas5. Aparafusar suporte de parede/
tubos com arruelas planas
6. Pendurar o Controlador CompactoDULCOMETER® no suporte deparede/tubos e pressionar comligeira pressão em baixo contra osuporte de parede/tubos. Deseguida, pressionar para cima atése ouvir encaixar o ControladorCompactoDULCOMETER®
Montagem e instalação
24
5.2.2 Montagem de tubosMontar (mecanicamente)
Diâmetro do tuboDiâmetro do tubo: 25 mm a 60 mm.
2
1
A0273
Fig. 5: Desmontar suporte de parede/tubos1. Desmontar suporte de parede/
tubos. Puxar para fora ambos osmosquetões (1) e pressionar paracima
2. Virar o suporte de parede/tubos (2)e retirá-lo para baixo
3. Fixar suporte de parede/tubos comabraçadeiras plásticas (ou abraça‐deiras de tubos) no tubo
A0275
3
2
1
Fig. 6: Pendurar e fixar Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
4. Pendurar o Controlador CompactoDULCOMETER® em cima (1) nosuporte de parede/tubos e pres‐sionar com ligeira pressão embaixo (2) contra o suporte deparede/tubos. De seguida, pres‐sionar para cima (3) até se ouvirencaixar o Controlador CompactoDULCOMETER®
Montagem e instalação
25
5.2.3 Montagem do painel de controloConjunto de montagem para o painel de controlo Controlador Compacto DULCO‐METER®: Número de encomenda 1037273
Designação Quantidade
Página simples Modelo de perfuração3872-4
1
Parafuso PT (3,5 x 22) 3
Vedações de perfil 2
Fita de fixação DF3/DF4 1
Parafuso PT (3,5 x 10) 2
Peças individuais embaladas num saco transparente / conjunto de montagem não estácontido no material fornecido padrão
CUIDADO!
Espessura do material do painel de controloConsequência possível: Danos materiais
– Para a fixação segura, a espessura do material do painel de controlo deve serde, no mínimo, 2 mm
O Controlador Compacto DULCOMETER®, quando montado, fica aprox. 30 mmsaliente em relação ao painel de controlo.
Montagem e instalação
26
Preparar painel de controlo
I.
A0347
Fig. 7: O desenho não se encontra à escala e destina-se apenas a informação.I. Contorno exterior da caixa do Contro‐
lador Compacto DULCOMETER®
1. Identificar a posição exacta do Controlador Compacto DULCOMETER® com aajuda do modelo de perfuração no painel de controlo
Montagem e instalação
27
2.
Orifício nuclearDeve ser cumprido impreterivelmente o Ø 3,5 mm como diâmetro do orifícionuclear para apertar os parafusos de fixação.
Faça quatro orifícios para os parafusos da parte superior da caixa do controladorcom uma broca de Ø 3,5 mm
3. Faça três orifícios para os parafusos da parte inferior da caixa do controlador comuma broca de Ø 4,5 mm
4. Faça quatro orifícios com uma broca de Ø 8 mm e serra a fenda com uma serrapendular
ð Rebarbar todas as arestas.
Montagem e instalação
28
Montar Controlador Compacto DULCO‐METER® no corte do painel de controlo
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está soldada de forma fixa à placa. A base não podeser montada. Para soltar o cabo de fita plana deve ser aberto o bloqueio (3) dabase, ver Fig. 8
1. 2. 3.
4.
Fig. 8: Soltar cabo de fita plana1. Desapertar os quatro parafusos e abrir o Controlador Compacto DULCOMETER®
2. Abra o bloqueio (3) à esquerda e direita (setas) na base e retire o cabo de fitaplana (1) da base
3. Parta as nervuras (2 e 4) com um alicate. Estes não são necessários para a mon‐tagem no painel de controlo
Montagem e instalação
29
1.2.
Fig. 9: Desmontar dobradiça4. Desmonte o parafuso (2), retirar clipes da dobradiça (1) na parte inferior da caixa
do controlador (setas) e removê-la
Montagem e instalação
30
A03601.
Fig. 10: Instalar vedação de perfil na parte inferior da caixa do controlador5. Coloque a vedação de perfil uniformemente na aresta superior da caixa do Con‐
trolador CompactoDULCOMETER®. As linguetas (1) devem ser dispostas comoindicado na imagem
ð A vedação de perfil deve envolver uniformemente a aresta superior da caixa.
6. Aplique na fenda a parte inferior da caixa do Controlador CompactoDULCOMETER®com vedação de perfil a partir de trás e aperte com os três para‐fusos.
Montagem e instalação
31
A0351
1.
2.1.
Fig. 11: Instalar vedação de perfil na parte superior da caixa do controlador7. Coloque a vedação de perfil (seta) uniformemente na ranhura da parte superior da
caixa do Controlador Compacto DULCOMETER®. As linguetas (3) devem ser dis‐postas como indicado na imagem
8. Fixe a descarga de tracção (2) com dois parafusos (1)
Montagem e instalação
32
A0352
1.
Fig. 12: Colocar cabo de fita plana na base e bloqueá-lo9. Colocar cabo de fita plana (1) na base e bloqueá-lo
10. Aparafusar a parte superior da caixa do controlador na parte inferior da caixa doControlador Compacto DULCOMETER®
11. Verifique agora mais uma vez a fixação das vedações de perfil
ð Apenas se a montagem estiver correcta, é conseguido o tipo de protecção IP54 durante a montagem no painel de controlo
Montagem e instalação
33
5.3 Instalação (eléctrica)
ATENÇÃO
Peças condutoras de tensão!Consequência possível: Morte oulesões graves
– Medida: Antes de abrir a caixa doaparelho, coloque-o sem tensãoe proteja-o contra uma reacti‐vação não autorizada
– Os aparelhos danificados, defei‐tuosos ou manipulados devemser colocados sem tensão e pro‐tegidos contra uma reactivaçãonão autorizada
– A montagem de um dispositivoseccionador adequado (inter‐ruptor de paragem de emer‐gência, etc.) é da responsabili‐dade do operador da instalação
As linhas de sinalização do Contro‐lador Compacto DULCOMETER® nãodevem ser colocadas junto comcabos com mau funcionamento. Asavarias podem provocar falhas defuncionamento do Controlador Com‐pactoDULCOMETER®.
Montagem e instalação
34
5.3.1 Secções transversais dos condutores e mangas da extremidade docondutor
secção transversalmínima
secção transversalmáxima
Comprimento deisolamento
sem manga daextremidade docondutor
0,25 mm2 1,5 mm2
Manga da extremi‐dade do condutorsem isolamento
0,20 mm2 1,0 mm2 8 - 9 mm
Manga da extremi‐dade do condutorcom isolamento
0,20 mm2 1,0 mm2 10 - 11 mm
Montagem e instalação
35
5.3.2 Instalação do cabo coaxial no borne blindado XE1
CUIDADO!
Comprimento máximo do cabo axial 10 mValor medido adulterado devido a um cabo coaxial demasiado comprido
Consequência possível: Ligeiros ou pequenos ferimentos. Danos materiais.
Na utilização de sensores Redox ou pH, o comprimento máximo do cabo coaxialnão deve ultrapassar os 10 m. Caso contrário, o sinal de medição pode ser adulte‐rado por interferências perturbadoras.
Fabrico de cabo coaxial para ligar a DCC ou pré-montado nas variantes
Detalhe de ligação do cabo coaxial
A0362
Fig. 13: Instalação do cabo coaxial no borne blindado XE1Na instalação do cabo coaxial para o borne blindado XE 1 deve-se cumprir as dimen‐sões para remover o isolamento do cabo coaxial. O borne blindado é retirado“manualmente”
Montagem e instalação
36
5.3.2.1 Esquema de bornes / Cablagem
A0348
Fig. 14: Número da união roscada
Cablagem
N.º deuniãoroscada
Tamanho
Desig‐nação
Borne
Desig‐nação
Borne
Número
Pólo Função de caborecomen‐dado
Obser‐vação
1 /
M20
pH/Redox
Entrada 1
XE 1 Ref. El. SensorpH/Redox
5 Inserir ocaboatravés deinserçãovedantemúltiplaM20 / 2x5mm
XE 2 meas.sig
Temp.Entrada
Pt 1000
XE 4 1 + SensorTemp.
5
2 -
2 /
M16
Fio deligaçãodirecta
ou
XE 3
Curto--circuito
4,5 * Inserircabo com4 condu‐toresatravés de
Montagem e instalação
37
N.º deuniãoroscada
Tamanho
Desig‐nação
Borne
Desig‐nação
Borne
Número
Pólo Função de caborecomen‐dado
Obser‐vação
Compen‐sação depotencial
XE 3 1 livre Com‐pen‐saçãodepoten‐cial***
inserçãovedantemúltipla M16 / 2x4,5mm
2 Pot.refe‐rência
Saída desinalpadrão
XA 1 1 + 15 V por ex.gra‐vador /ele‐mentodeajuste
2 -
Entradade con‐tacto
XK 1 1 + Pausa 4,5 * Inserircabo com4 condu‐toresatravés deinserçãovedantemúltipla M16 / 2x4,5mm
2 -
Saída dorelé
(relé f)
XR 2 1 Bombadosea‐doracontro‐lada porfre‐quência
2
* Para alcançar o tipo de protecção IP 67, utilizar o cabo Prominent original, número depeça 1036759
*** Ao utilizar como compensação de potencial, a ponte de curto-circuito deve serobrigatoriamente removida!
3 /
M16
Saída dorelé
ou
Saída dorelé
ou
XR1 1 COM Válvulamagné‐tica /Bombadedosagem **
5 Inserir ocaboatravés deinserçãovedantesimplesM16
2 NO
Montagem e instalação
38
N.º deuniãoroscada
Tamanho
Desig‐nação
Borne
Desig‐nação
Borne
Número
Pólo Função de caborecomen‐dado
Obser‐vação
Saída dorelé
(relé P)
elevar /baixar
XR1 1 COM Relé devalorlimite2 NO
XR1 1 COM Alarmerelé
3 NC
** Deve estar ligado um circuito de protecção RC (não incluído no material fornecido)
4
M16
Ligaçãode rede
XP 1 1 N 85 ...253 Vef.
6,5 Inserir ocaboatravés deinserçãovedantesimplesM16
2 L
Legenda relativa à tabela "Cablagem"
Abreviatura Significado
Pólo Polaridade
Ref. El. Referência do eléctrodo
meas sig. Sinal de medição (eléctrodo de vidro)
Pot. de referência Potencial de referência interno
relé f Relé de frequência das bombas
relé P Relé de potência
Montagem e instalação
39
Abreviatura Significado
COM contacto do relé conjunto (raiz)
NO Contacto “normally opend”
NC Contacto “normally closed”
Montagem e instalação
40
Esquema de bornes
Re
de
pH/Redox ORP
Temperatura (Pt1000)
Entrada digital "Pause"
Aberto/fechadoNecessário contacto isento de potencial!
Fio de ligação directa
+-
Elevar/baixar bomba externa
Saída do sinal padrão 0/4-20mA (gravador, elemento de ajuste)
2
Temperatura (Pt1000)
Ligação equipotencial
Assig
nm
en
t varia
nts
Varia
nte
s de o
cupaçã
o
Re
de
Elevar/baixar válvula solenóide
Re
de
Re
de
Relé (alarme)
Relé do valor limite, elemento de ajuste
Exte
rno
Varia
nte
s de
ocu
paçã
o X
R1
(RE
L P
)
A0361
Fig. 15: Esquema de bornes
Montagem e instalação
41
5.3.3 Instalação (eléctrica)
Os cabos devem ser inseridos porparte do cliente num canal de cabopara descarga de tracção
1. Desaperte os quatro parafusos dacaixa
2. Levante a parte superior da caixado controlador um pouco para afrente e retire-o para a esquerda
A0272
Fig. 16: Efectuar orifícios roscados3.
União roscada grande (M 20 x1,5)Uniões roscadas pequenas (M16 x 1,5)
No lado inferior da parte inferior dacaixa do controlador, efectue aquantidade de orifícios roscadosnecessária
4. Insira o cabo nas respectivas inser‐ções de redução
5. Aplique as inserções de reduçãonas uniões roscadas
6. Insira o cabo no controlador
7. Ligue o cabo como indicado noesquema de bornes
8. Aparafuse as uniões roscadasnecessárias e aperte estas bem
9. Aperte bem as porcas de bloqueiodas uniões roscadas de forma aestas ficarem vedadas
10. Separe a parte superior da parteinferior da caixa do controlador
11. Aperte manualmente os parafusosda caixa
12. Verifique novamente a fixação davedação. Apenas quando a mon‐tagem está correcta é alcançado otipo de protecção IP 67 (montagemna parede/tubo) ou IP 54 (mon‐tagem no painel de controlo)
5.4 A ligação de cargas indu‐tivas
Se ligar a um relé do seu controladoruma carga indutiva, isto é, um consu‐midor que utilize uma bobina (porexemplo, bomba do motor alpha),deverá proteger o seu controladorcom um circuito de protecção. Emcaso de dúvida, aconselhe-se comum electricista.
Montagem e instalação
42
O circuito de protecção com uma R-C éum circuito simples, mas muito eficaz.Este circuito é também designado deSnubber ou Boucherot. É utilizado predo‐minantemente para a protecção de con‐tactos de comutação.
O circuito em série da resistência e docondensador permite que, no processo dedesconexão, a corrente possa diminuirnuma vibração atenuada.
No processo de ligação, a resistênciaserve ainda de limitação de corrente parao processo de carregamento do conden‐sador. O circuito de protecção com umaR-C é bastante adequado para a tensãoalternada.
Assim, a resistência R da R-C é dimen‐sionada de acordo com a seguinte fór‐mula:
R=U/IL(U= tensão acima da carga // IL = cor‐rente de carga)
O tamanho do condensador pode sercalculado com a seguinte fórmula:
C=k * ILk=0,1...2 (em função da aplicação).
Utilizar apenas uma condensador daclasse X2.
Unidades: R = Ohm; U = Volt; IL =Ampere; C = µF
Se forem ligados consumidores quepossuam uma corrente de conexãoelevada (por exemplo, unidades dealimentação eléctrica com ficha),deve estar prevista uma limitação dacorrente de conexão.
É possível determinar e registar o pro‐cesso de desconexão por meio de umoscilograma. O pico de tensão no con‐tacto de comutação depende da combi‐nação R-C escolhida.
A0842
Fig. 17: Processo de desconexão no osci‐lograma
A0835
Fig. 18: Circuito de protecção RC para oscontactos do relé
Montagem e instalação
43
Aplicações típicas de corrente alternadacom carga indutiva:
n 1) Carga (por exemplo, bomba domotor alpha)
n 2) Circuito de protecção RC– Circuito de protecção RC exem‐
plificativo com 230 V AC:– Condensador [0,22µF/X2]– Resistência [100 Ohm / 1 W]
(óxido metálico (resistente aimpulsos))
n 3) Contacto do relé (XR1, XR2, XR3)
Montagem e instalação
44
6 Colocação em funcionamenton Qualificação do utilizador: utilizador
qualificado, consultar Ä Capítulo 2.2“Qualificação do utilizador”na página 11
ATENÇÃO
Tempos de arranque do sensorPodem ocorrer dosagens erradasperigosas
– A medição e dosagem correctassão possíveis apenas com umperfeito funcionamento do sensor
– Deve ser respeitado o manual deinstruções do sensor
– Depois da colocação em funcio‐namento, o sensor deve ser cali‐brado
Após a montagem mecânica e eléctricabem-sucedida, o Controlador CompactoDULCOMETER® deve ser integrado noponto de medição.
6.1 Primeira colocação em fun‐cionamento
Ao ligar a primeira vez o ControladorCompacto DULCOMETER®, o Contro‐lador Compacto DULCOMETER®
encontra-se em estado STOP.
Na ligação faz-se a selecção da variávelde medição, o ajuste de controlo e oajuste dos diferentes parâmetros, depen‐dentes do processo a medir, ver Ä Capí‐tulo 8 “Menus de operação para a variávelde medição pH e Redox” na página 52.
6.2 Selecção da variável demedição
As variáveis de medição pH e Redox sãoajustadas no menu “INPUT” .
AVISO!
Repor ajustes de fábricaSe ajustar ou modificar a variável demedição, todos os parâmetros nocontrolador são repostos no ajuste defábrica da variável de medição selec‐cionada.
Deve, de seguida, ajustar todas asfunções do controlador.
Colocação em funcionamento
45
6.3 Ajustar o controlo durante acolocação em funciona‐mento
AVISO!
Repor ajustes de fábricaNa comutação do dispositivo dedosagem, são repostos todos os ele‐mentos de ajuste no ControladorCompacto DULCOMETER® no ajustede fábrica do dispositivo de dosagemseleccionado.
Por motivos de segurança, todos oselementos de ajuste são desacti‐vados. A carga base é reposta em0 % . Todos os parâmetros relacio‐nados com o elemento de ajuste sãorepostos para o ajuste de fábrica.
Por isso todos os parâmetros relacio‐nados com o elemento de ajustedevem ser ajustados novamente.
O Controlador CompactoDULCOMETER® controla apenas “de umlado” . Só pode ser calculada uma variávelde ajuste positiva ou negativa. O sentidoda variável de ajuste é ajustado no menu“BOMBA” . Não existe zona morta. Nestesentido, o controlo não pode “serdesligado” (excepto com “STOP” ou“PAUSE” ).
O valor da componente P do controlo (Xp)é indicado no Controlador CompactoDULCOMETER® na unidade da respec‐tiva variável de medição (por ex. 1,5 pH).
Num controlo P puro e numa intervaloentre valor nominal e valor real, que cor‐responde ao valor Xp, a variável de ajustecalculada consiste em +100 % (ao“aumentar” o ajuste) ou -100 % (ao“descer” o ajuste).
Colocação em funcionamento
46
7 Esquema de operação7.1 Visão geral do aparelho / elementos de operaçãon Qualificação do utilizador: pessoa instruída, consultar Ä Capítulo 2.2 “Qualificação
do utilizador” na página 11
A0291
Fig. 19: Visão geral do aparelho / elementos de operação
Função Descrição
1. Respectiva variávelde medição
Colar aqui a etiqueta das variáveis de medição
2. Visor LCD
3. Tecla PARA CIMA Para aumentar um valor numérico indicado e para avançarpara cima no menu de operação
4. Tecla INFO/PARA ADIREITA
Abre o menu de informação ou o cursor desloca-se umponto para a direita
Esquema de operação
47
Função Descrição
5. Tecla OK Para obter, confirmar ou guardar um valor ou estado exibido.Para confirmar o alarme
6. Tecla PARA BAIXO Para diminuir um valor numérico exibido e para avançarpara baixo no menu de operação
7. Tecla MENU Aceder ao menu de operação do controlador
8. Tecla STOP/START Iniciar e parar a função de regulação e dosagem
9. Tecla ESC Retroceder um nível até ao menu de operação sem guardarou alterar entradas de valores
10. Tecla CAL Aceder ao menu de calibração e para navegar nos menusde calibração
11. REL F LED Mostra o estado activo do relé F
12. REL P LED Mostra o estado activo do relé P
13. ERRO LED Mostra a condição de erro do controlador. Ao mesmo tempo,surge uma mensagem de texto no ecrã LCD na indicaçãocontínua
7.2 Ajustar contraste do ecrãSe o Controlador Compacto DULCO‐METER® se encontrar na “indicaçãocontínua” , pode ajustar o contraste doecrã LCD. Ao accionar a tecla, ajuste ocontraste do ecrã LCD para mais escuro.Ao accionar a tecla, ajuste o contrastedo ecrã LCD para mais claro. Cada vezque pressionar a tecla passa um nível decontraste. Deve então accionar a teclauma vez para cada nível de contraste.
Esquema de operação
48
7.3 Indicação contínua
A0285
1
2
345
6
7
Fig. 20: Indicação contínua1 Variável de medição2 Valor nominal3 Variável de ajuste4 Texto eventual do erro: por ex.
"Limite↓" (sentido da infracção dovalor limite por ex. aqui insuficiência)
5 Temperatura (variável de correcção)6 Valor de medição (valor real)7 Estado de funcionamento
7.4 Indicação de infoNa indicação de info são exibidos os parâmetros mais importantes para cada ponto domeu do primeiro nível.
O acesso à indicação contínua na indicação de info faz-se com a tecla . Ao premirnovamente a tecla acede à indicação de info seguinte. Ao accionar a tecla volta aaceder à indicação contínua.
Esquema de operação
49
A0284
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓
LIMITSLIMIT↑= 7.80pHLIMIT↓= 6.50pH
SENSOR: pHTEMP: auto
VOLTAGE=170.8 mVGLASSRES=567MΩ
P-REL: alarmmA OUT: meas val
CONTROLPUMP: dosing↓TYPE: PBASIC= 0%
INPUT
CONTACT: pause
OUTPUT
f-REL: dosing
MEASLASTERROR
VERSIONS
NO PROBE 135 min
SW-VER 01.00.00.00
SN 2366733289 (05)
mA Range↑ 88 minmV Range↑136 min
BL-VER 03.02.02.01
BOARDTEMP= 50 °C
Fig. 21: Indicação de infoCom a tecla pode avançar da indicação de info directamente para o menu de selecçãodesta indicação de info.
Com a tecla pode retroceder directamente para a indicação de info.
Indicação de info "MEAS"Na indicação de info "MEAS" são indicados os seguintes valores medidos:– [VOLTAGE]: valor mV actual medido do sensor– [GLASSRES]: resistência do vidro medida de sensores pH ligado a tempera‐
turas de líquidos de 15 °C a 80 °C. O valor indicado é apenas válido na ligaçãode sensores pH ProMinent pH
– [BOARDTEMP]: Temperatura interior da caixa actual
Esquema de operação
50
7.5 Palavra-passeO acesso aos menus de configuração pode ser limitado por uma palavra-passe. O Con‐trolador Compacto DULCOMETER® é fornecido com a palavra-passe “5000” . Com apalavra-passe predefinida “5000” o Controlador Compacto DULCOMETER® está confi‐gurado de forma que o acesso a todos os menus possa ser ilimitado.
A0353
OPERATION
3.9025.0 °C
4.200%
LIMIT ↓MENU
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
※DEVICEPASSWORD: ****
※DEVICE
NEW PASSW. 5000=FREE
RESTART DEVICE... 5000
Fig. 22: Configurar palavra-passe
Palavra-passe Valores possíveis
Ajuste defábrica
Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
5000 1 0000 9999 5000 = [FREE]
Esquema de operação
51
8 Menus de operação para a variável de medição pH eRedox
n Qualificação do utilizador: pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.2 “Qualificação do utili‐zador” na página 11
A0276
OPERATION pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓
≡MENU
MENU
LIMITSCONTROLINPUT
LIMITS SETUP
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
≡MENU
OUTPUT
CONTROLINPUT
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
CONTROL SETUP
INPUT SETUP
OUTPUT SETUP
DEVICE SETUP
STOP pH
6.2080.0 °C
7.200%
LIMIT ↓STARTSTOPCAL pH CAL
ESC
Fig. 23: Vista geral do menu de operação8.1 Calibração do sensor pH (CAL)
Funcionamento perfeito dos sensores– A medição e dosagem correctas são possíveis apenas com um perfeito funcio‐
namento do sensor– Tenha em consideração o manual de instruções do sensor– A realização de uma calibração de 2 pontos é expressamente recomendada e
tem prioridade em relação a uma calibração de 1 ponto
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
52
Durante a calibração: o Controlador Compacto DULCOMETER®define as saídas deajuste para “0” . Excepção: Se tiver sido configurada uma carga base ou uma variável deajuste manual. Esta permanece activa. A saída de sinal padrão mA é congelada.
No caso de calibração/verificação com sucesso, são reiniciadas todas as análises deerro que se relacionam com o valor de medição. O Controlador CompactoDULCOMETER® guarda os dados calculados para ponto zero e inclinação no caso deuma calibração bem sucedida.
Tampão usadoElimine o tampão usado. Informações a este respeito: ver folha de dados de segu‐rança da solução tampão.
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
Temperaturado tampão
Valor demedição
0,1 °C 0 °C 120 °C A tempera‐tura podeser apenasajustada em“TEMP”“auto” ou“manual”
Valorestampão
Valores ini‐ciais =
7,00 pH(ZERO)
4,00 pH(SLOPE)
0,01 pH 0,00 pH 14,00 pH Limite ZERO= 6..8 pH
LimiteSLOPE = <6 pH; > 8 pH
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
53
Calibração de 2 pontos
A0278
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓
CAL pH
SLOPE 59.16 mV/pH OKCAL=START
ZERO 0.00 mV OK
CAL pH
TEMP= 025.0 °CBUFFER
CAL pH 7
7.00 pHCAL=START
CAL pH 7.00SENSOR = 3 mV
WAIT...
CAL pH 4/9
04.00 pHCAL=START
CAL pH 4.00SENSOR = 167 mV
WAIT...
CAL pH ZERO -3.37mV OK
CAL=ACCEPTSLOPE 56,67 mV/pH OK
Zero (6,00...8,00 pH)
SLOPE (<6,00 pH; >8,00 pH)
Fig. 24: Calibração do sensor pH de 2 pontos
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
54
Valores válidos da calibraçãoCalibração válida:– Ponto zero -60 mV…+60 mV– Inclinação 40 mV/pH…65 mV/pH
Para a calibração são necessários dois recipientes de teste com solução tampão. Ovalor pH das soluções tampão deve divergir, no mínimo, 1,5 valores pH. Lave o sensorbem com água ao mudar a solução tampão.
1. Seleccione o menu de calibração
2. Inicie a calibração
3. Se tiver sido seleccionada a temperatura (apenas se “TEMP” estiver em “auto”ou “manual” ), ajuste a temperatura tampão com as teclas , e
4. Confirme a introdução com a tecla
5. Ajuste o valor pH do tampão “ZERO” com as teclas , e
6. Mergulhe o sensor no recipiente de teste 1 com solução tampão (por ex. pH 7).Desloque ligeiramente o sensor
7. Continuar com
ð Calibração em curso .
8. Continuar com para assumir o valor
ð se for indicado no ecrã CAL=ACCEPT e se o valor mV indicado for estável.
9. Retire o sensor da solução tampão, lave bem o sensor com água e seque estecom um pano (não esfregar, dar pequenas pancadinhas)
10. Ajuste o valor pH do tampão “SLOPE” com as teclas , e
11. Mergulhe o sensor no recipiente de teste 2 com solução tampão (por ex. pH 4).Desloque ligeiramente o sensor
12. Continuar com
ð Calibração em curso .
13. Continuar com para assumir o valor
ð se for indicado no ecrã CAL=ACCEPT e se o valor mV indicado for estável.
14. É indicado o valor determinado para ponto zero e inclinação
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
55
ð A calibração é memorizada apenas de forma eficaz, se os valores para“ZERO” e “SLOPE” estiverem “OK” .
Calibração incorrectaCaso o resultado da calibração se situe fora dos limites de tolerância prescritos,surge uma mensagem de erro “ERR” . Neste caso não é assumida a calibraçãoactual.Verifique os requisitos para a calibração e elimine o erro. De seguida repita a cali‐bração.
15. Continuar com para confirmar o resultado ou terminar a calibração (se neces‐sário, também sem a terminar)
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
56
Calibração de 1 ponto Inclinação
A0354
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓
CAL pH
SLOPE 59.16 mV/pH OKCAL=START
ZERO 0.00 mV OK
CAL pH
TEMP= 025.0 °CBUFFER
CAL pH 7
7.00 pHCAL=START
CAL pH 7.00SENSOR = 3 mV
CAL=SKIP ZERO
CAL pH 4/9
04.00 pHCAL=START
CAL pH 4.00SENSOR = 167 mV
CAL pH ZERO -3.37mV OK
CAL=ACCEPTSLOPE 56,67 mV/pH OK
WAIT...SLOPE (<6,00 pH; >8,00 pH)
Fig. 25: Calibração de 1 ponto Inclinação
Valores válidos de calibraçãoCalibração válida:– Inclinação 40 mV/pH…65 mV/pH
Para a calibração é necessário um recipiente de teste com solução tampão. Também nacalibração de 1 ponto, os valores tampão para “ZERO” e “SLOPE” devem divergir, nomínimo 1,5 valores pH. Caso estes valores tampão não forem conhecidos, deve realizaruma calibração de 2 pontos.
1. Seleccione o menu de calibração
2. Inicie a calibração
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
57
3. Se tiver sido seleccionada a temperatura (apenas se “TEMP” estiver em “auto”ou “manual” ), ajuste a temperatura tampão com as teclas , e
4. Confirme a introdução com a tecla ou tecla
5. Não ajuste o valor pH do tampão “ZERO” . Accione a tecla e se surgir“CAL=SKIP ZERO” (no máximo 10 segundos), novamente a tecla
ð Saltou agora a calibração do ponto zero e encontra-se no ecrã para a cali‐bração da inclinação
6. ajuste o valor pH do tampão “SLOPE” com as teclas , e
7. Mergulhe o sensor no recipiente de teste com solução tampão (por ex. pH 4). Des‐loque ligeiramente o sensor
8. Continuar com
ð Calibração em curso .
9. Continuar com para assumir o valor
10. São indicados os valores determinados para ponto zero e inclinação
ð A calibração é memorizada apenas de forma eficaz, se os valores para“ZERO” e “SLOPE” estiverem “OK” .
Calibração incorrectaCaso o resultado da calibração se situe fora dos limites de tolerância prescritos,surge uma mensagem de erro “ERR” . Neste caso não é assumida a calibraçãoactual.Verifique os requisitos para a calibração e elimine o erro. De seguida repita a cali‐bração.
11. Continuar com para confirmar o resultado ou terminar a calibração (se neces‐sário, também sem a terminar)
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
58
Calibração de 1 ponto Ponto zero
A0355
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓
CAL pH
SLOPE 59.16 mV/pH OKCAL=START
ZERO 0.00 mV OK
CAL pH
TEMP= 025.0 °CBUFFER
CAL pH 7
7.00 pHCAL=START
CAL pH 7.00SENSOR = 3 mV
WAIT...
CAL pH 4/9
04.00 pHCAL=START
CAL pH 4.00SENSOR = 167 mV
CAL=SKIP SLOPE
CAL pH ZERO -3.37mV OK
CAL=ACCEPTSLOPE 56,67 mV/pH OK
CALCAL
Zero (6,00...8,00 pH)
Fig. 26: Calibração de 1 ponto Ponto zero
Valores válidos de calibraçãoCalibração válida:– Ponto zero -60 mV…+60 mV
Para a calibração é necessário um recipiente de teste com solução tampão. Também nacalibração de 1 ponto, os valores tampão para “ZERO” e “SLOPE” devem divergir, nomínimo 1,5 valores pH. Caso estes valores tampão não forem conhecidos, deve realizaruma calibração de 2 pontos.
1. Seleccione o menu de calibração
2. Inicie a calibração
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
59
3. Se tiver sido seleccionada a temperatura (apenas se “TEMP” estiver em “auto”ou “manual” ), ajuste a temperatura tampão com as teclas , e
4. Confirme a introdução com a tecla
5. Ajuste o valor pH do tampão “ZERO” com as teclas , e
6. Mergulhe o sensor no recipiente de teste com solução tampão (por ex. pH 7). Des‐loque ligeiramente o sensor
7. Continuar com
ð Calibração em curso .
8. Continuar com para assumir o valor
9. Não ajuste o valor pH do tampão “SLOPE” . Accione a tecla e se surgir“CAL=SKIP SLOPE” (no máximo 10 segundos), novamente a tecla
ð A calibração é memorizada apenas de forma eficaz, se os valores para“ZERO” e “SLOPE” estiverem “OK” .
Calibração incorrectaCaso o resultado da calibração se situe fora dos limites de tolerância prescritos,surge uma mensagem de erro “ERR” . Neste caso não é assumida a calibraçãoactual.Verifique os requisitos para a calibração e elimine o erro. De seguida repita a cali‐bração.
10. Continuar com para confirmar o resultado ou terminar a calibração (se neces‐sário, também sem a terminar)
8.2 Compensação do sensor Redox (CAL)
Compensação do sensor RedoxNão é possível calibrar o sensor Redox. Apenas é possível configurar e assim com‐pensar um desvio “OFFSET” na dimensão de ± 40 mV. Caso o sensor Redox divirjamais de ± 40 mV da variável de referência, este deve ser verificado de acordo comas indicações no manual de instruções dos sensores.
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
60
Funcionamento perfeito dos sensores– A medição e dosagem correctas são possíveis apenas com um perfeito funcio‐
namento do sensor– Tenha em consideração o manual de instruções do sensor
Durante a compensação: o Controlador Compacto DULCOMETER®define as saídas deajuste para “0” . Excepção: Se tiver sido configurada uma carga base ou uma variável deajuste manual. Esta permanece activa. A saída de sinal padrão mA é congelada.
Tampão usadoElimine o tampão usado. Informações a este respeito: ver folha de dados de segu‐rança da solução tampão.
A0356
Fig. 27: Compensação do sensor Redox (CAL) * valor corrigidoPara a verificação é necessário um recipiente com solução tampão Redox (por ex. 465mV).
1. Seleccionar menu de verificação
2. Mergulhar sensor Redox no recipiente de teste com solução tampão Redox (porex. 465 mV)
3. Aguardar até que o valor mV ter estabilizado
4. Ajustar valor mV indicado com as teclas , e para o valor mV da soluçãotampão Redox no recipiente teste. Confirmar valor com . É assumido o valorOFFSET na medição
ð sai do menu de verificação sem assumir o valor OFFSET na medição.
5. Caso o sensor Redox estiver sujo ou danificado, então o sensor Redox deve serlimpo ou substituído como descrito no manual de instruções do sensor Redox.
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
61
8.3 Ajustar valores limite [LIMITS]
A0279
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓
MENU
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
※LIMITS
LIMIT↓= 6.50 pHLIMIT↑= 7.80 pH
HYST.= 5%
※LIMITS
7.80 pH
※LIMITS
LIMIT↑=
6.50 pH
※LIMITS
LIMIT↓= 6.50 pHLIMIT↑= 7.80 pH
※LIMITS
0,28 pH
※LIMITSLIMIT↓= 6.50 pHLIMIT↑= 7.80 pH
※LIMITS
TLIMIT↓= 0.0 °CTLIMIT↑=120.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
HYST.=
000.0 °C
※LIMITS
TLIMIT↓= 0.0 °CTLIMIT↑=120.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
TIMELIM.= 000min
LIMIT↓=
TLIMIT↓=
HYST.= 5%
HYST.= 0,28 pH
※LIMITS
TLIMIT↓= 0.0 °CTLIMIT↑=120.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
120.0 °CTLIMIT↑=
Fig. 28: Ajustar valores limite [LIMITS]
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
62
Ajuste Valores possíveis
Indicação Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
[LIMIT ↑pH]
8,50 pH 0,01 pH 0,00 14,00 valor limite supe‐rior Valor pH
[LIMIT ↓pH]
6,50 pH 0,01 pH 0,00 14,00 valor limite infe‐rior Valor pH
[LIMIT ↑Redox]
800 1 mV. -1000 mV. 1000 mV. valor limite supe‐rior Valor Redox
[LIMIT ↓Redox]
600 1 mV. -1000 mV. 1000 mV. valor limite infe‐rior Valor Redox
[HIST.] 0,28 pH 0,01 pH 0,00 14,00 Histerese parapH
20 mV. 1 mV. -1000 mV. 1000 mV. Histerese paraRedox
[TLIMIT ↑°C]
120,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C valor de cor‐reção do valorlimite mais alto°C
[TLIMIT ↓°C]
0,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C valor de cor‐reção do valorlimite mais baixo°C
[TLIMIT ↑°F]
248,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F valor de cor‐reção do valorlimite mais alto°F
[TLIMIT ↓°F]
32,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F valor de cor‐reção do valorlimite mais baixo°F
[TIMELIM.] 0 min =DES
1 minuto 0 999 Tempo de con‐trolo após umvalor limite serultrapassado ounão ser atingidopH / Redox
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
63
Histerese = [HYST.]Se o valor limite não for alcançado, entãoo critério do valor limite é reposto, se ovalor de medição atingir o valor demedição Plus da histerese.
Se o valor limite for excedido, então o cri‐tério do valor limite é reposto, se o valorde medição atingir o valor de mediçãoMinus da histerese.
Se o critério de valor limite não for maisaplicável, decorrido o [TIMELIM], nessecaso o controlo é reativado automatica‐mente.
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
64
8.4 Ajustar controlo [CONTROL]
A0280
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓MENU
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
※CONTROLPUMP: dosing↓SET= 7.20 pHTYPE: P
※CONTROL
PUMP: dosing↓
※CONTROL
SET= 7.20 pH
※CONTROL
※CONTROL
TYPE: P
※CONTROL
※CONTROL ※CONTROL
01.50 pH
※CONTROL ※CONTROL
BASIC= +000%
PUMP: dosing↓SET= 7.20 pHTYPE: P
PUMP: dosing↓SET= 7.20 pHTYPE: P
TYPE: PXp= 1.50pHBASIC= 0%
Xp=
TYPE: PXp= 1.50pHBASIC= 0%
※CONTROL ※CONTROL
CHECKTIME= 001minCHECKTIME= 1min
Xp= 1.50pHBASIC= 0%
※CONTROL ※CONTROL
LIMIT= +088%CHECKTIME= 1minLIMIT= 87%
BASIC= 0%
dosing↑
PID
manual
※CONTROL ※CONTROL
BOOT DELAY = 0010sCHECKTIME= 1minLIMIT= 87%BOOT DELAY= 10s
Fig. 29: Ajustar controlo [CONTROL]
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
65
Ajuste Valores possíveis
Valor ini‐cial
Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
[BOMBA] dosing ↓ dosing ↓
dosing ↑
Sentido do con‐trolo unilateral 2
[SET] 7,20 pH 0,01 pH 0,00 pH 14,00 pH Valor nominal empH
[SET] 750 mV. 1 mV. -1000 mV. 1000 mV. Valor nominal datensão Redox
[TYPE] P P
Manual
PID
Tipo controlador
[Xp] 1,50 pH 0,01 pH 0,01 pH 70,00 pH Porção P na vari‐ável de controlopH
[Xp] 100 mV. 1 mV. 1 mV. 3000 mV. Porção P na vari‐ável de controloRedox
[Ti] 0 s 1 s 0 s 9999 s Tempo de reajustedo controlo PID
(0 segundos =sem componenteI)
[Td] 0 s 1 s 0 s 2500 s Tempo de ação daderivação do con‐trolo PID
(0 segundos =sem componenteD)
[BASIC] 1 0 % 1 % - 100 % 100 % Carga base
[MANUAL]1
0 % 1 % - 100 % 100 % Valor de ajustemanual
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
66
Ajuste Valores possíveis
Valor ini‐cial
Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
[CHECK‐TIME]
0 min. 1 min. 0 min. 999 min. Tempo de controlodo controlo
0 minutos = des
[LIMIT]1 0 % 1 % - 100 % + 100 % Limite para tempode controlo. Semcarga base, sóvalor de ajustePID
[BOOTDELAY]
0 s 1 s 0 s 9999 s Tempo de atrasodo controlo após oinício do ponto demedição. Nesteperíodo, o apa‐relho, depois deligado, apenasmede, porém nãocontrola.
1 = com controlo unilateral no sentido ascendente: 0..+100% (ajuste com PUMP:dosing↑), na direção descendente: -100..0% (ajuste com PUMP: dosing↓).
2 = Na comutação do dispositivo de dosagem, são repostos todos os elementos deajuste no Controlador Compacto DULCOMETER® no ajuste de fábrica do dispositivo dedosagem selecionado.
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
67
8.5 Ajustar entradas (INPUT)
A0281
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓MENU
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
※INPUTSENSOR: pHCHECK: offTEMP: auto
※INPUT
SENSOR: pH
※INPUT※INPUT
※INPUT
TEMP: auto
※INPUT
※INPUT ※INPUT
°C
※INPUT ※INPUT
CONTACT: pause
CONTACT: pauseUNIT: °C UNIT:
※INPUT ※INPUT
SENSOR: pH
TEMP: auto
SENSOR: pH
TEMP: auto
ORP
CHECK: off
off
manual
POL: norm.open
CONTACT: pauseUNIT: °C
POL: norm.open
CONTACT: pauseUNIT: °C
POL: norm.open
°F
hold
POL: norm.opennorm.closed
※INPUT ※INPUT CONTACT: pausePOL: norm.openDELAY OFF= 0s
DELAY OFF= 0000s
CHECK: off
CHECK: off
full testno probe
< 1 MΏ
※INPUT ※INPUT POL: norm.openDELAY OFF= 0s ALARM: offALARM : off
on
Fig. 30: Ajustar entradas (INPUT)
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
68
Ajuste Valores possíveis
Indicação Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
SENSOR pH pH Dimensões doprocesso Comu‐tação pH <-->Redox 1.
ORP
CHECK off off Sensor Monitori‐zação “deslig”
< 1 MΩ Verificação quantoa ruptura dosensor (quebra devidro)
no probe Verificação quantoà sua existência
full test Verificação quantoa ruptura dosensor e exis‐tência
TEMP off auto Pt 1000
manual manual
off Correcção deslig
UNIT °C °C Unidade do valorde correcção
°F
VALUE 25,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C valor de correcçãomanual °C
VALUE 77,0 °F 0,1 °F 32 °F 248 °F valor de correcçãomanual °F
CONTACT pause pause Configuração daentrada de con‐tacto digitalhold
1. Atenção: Na alteração deste ajuste, todos os parâmetros são repostos no respectivoajuste de fábrica
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
69
Ajuste Valores possíveis
Indicação Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
POL norm.open norm.open Polaridade daentrada de con‐tactonorm.close
d
DELAYOFF
0 s 1 s 0 s 1000 s Atraso da desco‐nexão da entradade contacto. Adesactivação daentrada de con‐tacto é atrasadaneste período detempo
ALARM OFF ON Utilização do relédo alarme ligadoou desligado em“PAUSE/HOLD”
OFF
1. Atenção: Na alteração deste ajuste, todos os parâmetros são repostos no respectivoajuste de fábrica
CHECK = Na variável de medição pH configurada pode ser verificado um sensor ligadoà entrada potenciométrica quanto a erros. Por definição está desactivada a verificação.
Verificação do sensor quanto a ruptura: A verificação quanto a ruptura no sensor (quebrado vidro) detecta um sensor danificado face à resistência interna baixa. Os sensores pHoperacionais estão com o valor óhmico muito elevado com resistências internas no inter‐valo elevado de MΩ. O Controlador Compacto DULCOMETER® está em condições dedetectar sensores com ruptura face à sua resistência interna. Caso sejam utilizados sen‐sores com valor óhmico muito baixo, esta função deve ser desactivada.
Verificação quanto à sua existência: A verificação quanto à sua existência detecta umsensor não ligado ou um cabo com ruptura. Caso sejam utilizados sensores pH que têmuma elevada resistência interna através de toda a sua gama de operação, esta funçãodeve ser desactivada.
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
70
8.6 Ajustar saídas (OUTPUT)
A0282
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓MENU
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
※OUTPUTP-REL: alarm
PUMPMAX=180/min
※OUTPUT
P-REL:alarm
※OUTPUT※OUTPUT
※OUTPUT※OUTPUT
※OUTPUT ※OUTPUTmeas val
※OUTPUT ※OUTPUT
mA OUT: meas val mA OUT:
※OUTPUT ※OUTPUT
0/4mA= 0.00pH20mA = 14.00pH
※OUTPUT ※OUTPUT
0/4mA= 00.00pH
f-REL : dosing
PUMPMAX=180/min
PUMPMAX=180/min
f-REL: dosing
PUMPMAX= 180 /min
RANGE: 4-20mA
mA OUT: meas val
0/4mA= 0.00pHRANGE: 4-20mA
mA OUT:
0/4mA= 0.00pHRANGE: 4-20mA RANGE: 4-20mA
※OUTPUT ※OUTPUT
ERROR: 23mA
ERROR: 23mA
20mA = 14.00pHERROR: 23mA
20mA= 14.00pH
P-REL: alarmf-REL : dosing
P-REL: alarmf-REL : dosing
limitdosingunused
unused
unusedoff
manualcorr val
0-20mA
Fig. 31: Ajustar saídas (OUTPUT)
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
71
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
REL P
(relé depotência)
alarme alarme Relé do alarme
não utili‐zado
deslig
dosing Relé PWM
limit Relé de valorlimite
PERIOD 60 s 1 s 30 s 6000 s Tempo do ciclodo acciona‐mento MLP
(REL P =dosing)
MIN ON 1 10 s 1 s 5 s PERIOD/4ou 999
Duração defuncionamentomínimo comaccionamentoMLP
(REL P =dosing)
DELAYON
0 s 1 s 0 s 9999 s Atraso deconexão Reléde valor limite
(REL P = limit)
DELAYOFF
0 s 1 s 0 s 9999 s Atraso de des‐conexão Reléde valor limite
(REL P = limit)
REL f dosing dosing Activação dorelé de baixapotência (fre‐quência derelé)
não utili‐zado
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
72
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
BOMBAMÁX
1 rpm 1 1 500 Frequênciamáxima docurso do reléde baixapotência (fre‐quência derelé)
mA OUT
(variávelemitida dasaída dosinal padrãomA)
meas val off off = des
meas val meas val =variável demedição
corr val corr val = vari‐ável de cor‐recção
dosing dosing= valorde ajuste
manual manual =manual
RANGE 4 - 20 mA 0 - 20 mA Amplitude devalores dasaída do sinalpadrão
4 - 20 mA
0/4 mA 2,00 pH 0,01 pH 0,00 pH 14,00 pH Valor pH atri‐buído 0/4 mA
20 mA 12,00 pH 0,01 pH 0,00 pH 14,00 pH Valor pH atri‐buído 20 mA
0/4 mA 0 mV 1 mV -1000 mV 1000 mV Valor Redoxatribuído 0/4mA
20 mA 1000 mV 1 mV -1000 mV 1000 mV Valor Redoxatribuído 20mA
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
73
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
0/4 mA 0,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C Valor temp.atribuído 0/4mA
20 mA 100,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C Valor temp.atribuído 20mA
0/4 mA 32,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F Valor temp.atribuído 0/4mA
20 mA 212,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F Valor temp.atribuído 20mA
20 mA 2 - 100 % 1 % 10 %/ - 10%
100 % / -100 %
Valor de ajusteatribuído 20mA
(0/4 mA defi‐nido como0% )
VALUE 4,00 mA 0,01 mA 0,00 mA 25,00 mA valor de saídade correntemanual
ERROR off 23 mA Valor de saídade correntecom erro 23mA
0/3,6 mA Valor de saídade correntecom erro 0/3,6mA
off off = não éemitidanenhuma cor‐rente de fuga
1 = O máximo valor do parâmetro situa-se no PERIOD/4 ou 999, dependendo de qual formais pequeno
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
74
2 = conforme o dispositivo de dosagem, os limites situam-se a -10% e -100% ou a +10%e +100%
8.7 Ajustar DEVICE
A0283
OPERATION pH
6.2025.0 °C
7.200%
LIMIT ↓MENU
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
※DEVICEPASSWORD: ****
※DEVICE
NEW PASSW. 5000=FREE
※DEVICE
RESTART DEVICE...
PASSWORD: ****RESTART DEVICE... RESTART!!!
5000
Fig. 32: Ajustar device
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
Palavra--passe
5000 1 0000 9999 5000 = semprotecçãopor palavra--passe
RestartDevice
O contro‐lador seráreiniciado
Menus de operação para a variável de medição pH e Redox
75
9 Parâmetros de controlo e funçõesn Qualificação do utilizador: utilizador
qualificado, consultar Ä Capítulo 2.2“Qualificação do utilizador”na página 11
9.1 Indicações de estado dofuncionamento do DULCO‐METER® Controlador com‐pacto
As indicações de estado do funciona‐mento do DULCOMETER® Controladorcompacto têm a seguinte prioridade:
n 1. “STOP”n 2. “PAUSE/HOLD”n 3. “CAL” (calibração)n 4. “OPERATION” (modo normal)
Características especiais "CAL" (cali‐bração)
n Controlo em carga base, saídas demedição mA são congeladas
n É detectado novo erro, mas sem influ‐ência no relé do alarme e na saídamA
n O registo dos erros relevantes dasvariáveis de medição é ocultadodurante a “CAL” (calibração) (porexe. LIMIT↑)
Características especiais "PAUSE"
n O controlo é comutado para a vari‐ável de ajuste 0%. É guardado ocomponente I
n É detectado novo erro, mas sem influ‐ência no relé do alarme e na saídamA
n Caso especial do relé do alarme em“PAUSE” : Se activo, o relé depotência actua em “PAUSE” (men‐sagem de erro: CONTACTIN)
Características especiais "HOLD"
n O controlo e outras saídas são con‐gelados
n É detectado novo erro, mas sem influ‐ência no relé do alarme e na saídamA. O efeito de erros já ocorridos(por exe. corrente de fuga) perma‐nece activo
n Caso especial do relé do alarme: Oaperto do relé do alarme congelado éiniciado (= sem alarme), se todos oserros tiverem sido eliminados oudesaparecido
n Caso especial do relé do alarme em“HOLD” : Se activo, o relé depotência actua em “HOLD” (men‐sagem de erro: CONTACTIN)
Características especiais "STOP"
n Controlo DESLIGADOn É detectado novo erro, mas sem influ‐
ência no relé do alarme e na saídamA
n Com “STOP” é desligado o relé doalarme
Características especiais da ocorrência"START", ou seja, comuta de "STOP"para "OPERATION" (modo normal)
n A recolha de erros reinicia, todos oserros anteriores são eliminados
Parâmetros de controlo e funções
76
Mensagens geralmente válidas
n Se a causa de um erro deixar deexistir, a mensagem de erro desapa‐rece do rodapé do ecrã LCD.
n Um estado já existente “ PAUSE/HOLD não é” influenciado pelo iníciode um “CAL” (calibração). Durante o“CAL” (calibração), desaparece aindicação de estado de funciona‐mento “ PAUSE/HOLD” , permane‐cendo entretanto todas as indicaçõesde estado congeladas até ao final do“CAL” (calibração)
n Se iniciar o “CAL” (calibração) comindicação de estado de funciona‐mento em “OPERATION” (modonormal), é ignorada a indicação deestado de funcionamento “ PAUSE/HOLD” até terminar o “CAL” (cali‐bração). STOP/START é mesmoassim possível a qualquer momento
n Um alarme pode ser confirmado oueliminado como segue: Pela elimi‐nação de todas as causas de erros,premindo a tecla ou premindo atecla enquanto a indicação con‐tínua está visível
Parâmetros de controlo e funções
77
9.2 Tecla STOP/START
Ao accionar a tecla o controlo pára/inicia. A tecla pode ser activada de formaindependente do menu que é exibido. O estado [STOP] é exibido, mas apenas naindicação contínua.
A0277
OPERATION
1.2027.1 °C
1.200%
LIMIT ↓
STOP
1.2027.1 °C
1.200%
LIMIT ↓
Fig. 33: tecla-Ao ser ligado pela primeira vez, o controlador encontra-se no estado [STOP].Sob determinadas condições de erro, o controlador comuta para o estado [STOP]. Ocontrolo está então em (= 0 % variável de ajuste).
Para distinguir o estado de funcionamento anormal [STOP] do estado de funcionamento[STOP] ao premir a tecla , é sempre apresentada a designação [STOP]e a designação[ERROR STOP] .Ao premir a tecla provoca que no estado de funcionamento [ERROR STOP] o estadode funcionamento seja [STOP] . Premindo novamente a tecla reinicia o controlador.
No estado [STOP]o controlador deve ser iniciado manualmente premindo a tecla .
Um [STOP] do controlador provoca:
n O controlo é paradon O relé P funcionando como relé do valor limite e como relé PWM comutado para o
estado sem correnten Actua o relé P funcionando como relé do alarme (sem alarme)
O reinício do controlador provoca:
n Se ocorrer uma indicação de estado [STOP], deverá então o controlador ser iniciadoem manual após a religação.
n A recolha de erros reinicia, todos os erros anteriores são eliminados
Parâmetros de controlo e funções
78
9.3 Aspiração (PRIME)
A0359
OPERATION
2.2012.0 °C
2.200%
LIMIT ↓
STOP
2.2012.0 °C
2.200%
LIMIT ↓
PRIME↑↑↑
2.2012.0 °C
2.200%
LIMIT ↓
Fig. 34: Aspirar, por exe., para ventilar um bombaEnquanto a indicação contínua é visível, pode iniciar-se o estado “STOP” e“OPERAÇÃO” premindo em simultâneo a tecla e a função de aspiração“PRIME” .
Assim, de acordo com a configuração do controlador, é accionado o relé de potência(REL P) com 100 %, o relé de frequência (REL F) com 80 % na "PUMPMAX" e emitidos16 mA na saída mA. No entanto, este só será o caso se estas saídas forem ajustadascomo elementos de ajuste “dosing” .
O relé de potência (REL P) inicia após a aspiração no estado activo.
Com esta função podem, por exe., ser alimentados os meios de dosagem até à bomba eassim ventilar o tubo de dosagem.
9.4 Valor limite da histereseValor medido
Violação de valores limite
Valor limite alto
t
t
"Histerese"
Valor limite baixo
A0009
"Histerese"
Fig. 35: HistereseVal. limite superior = LIMIT↑Val. limite inferior = LIMIT↓
Parâmetros de controlo e funções
79
A área entre LIMIT↑ e LIMIT↓ é a gama de medição válida.
O Controlador Compacto DULCOMETER® dispõe de uma “histerese” fixa.
Variável de medição Histerese
pH 0,28 pH
Redox 20 mV
A “histerese” actua no sentido de anular a infracção do valor limite, i. e., foi ultrapassadoo “Limit↑” de por ex. pH 7,5, então é suprimido novamente o critério para uma infracçãodo valor limite com insuficiência de pH 7,22. O comportamento de histerese para um“Limit↓” funciona de forma análoga (o valor de histerese é adicionado aqui ao Limit↓ ),por ex. “Limit ↓” pH 4,00, histerese pH 0,28, então é suprimido novamente o critériopara uma infracção do valor limite com insuficiência de pH 4,28.9.5 Variável de correcção da
temperatura para pHA variável de correcção compensa a influ‐ência da temperatura média no valor demedição. A variável de correcção é a tem‐peratura dos meios para medição. A tem‐peratura dos líquidos tem uma influênciano valor do pH que se pretende medir.
Modos de funcionamento
n [off]: Não existe compensação detemperatura– Para medições que não
requeiram compensação de tem‐peratura
n [auto]: O Controlador CompactoDULCOMETER® avalia o sinal detemperatura do sensor de tempera‐tura ligado– Para medições com sensor de
temperatura (Pt1000) (0 -120 °C)n [manual]: A temperatura dos meios
para medição deve ser medida peloutilizador. O valor calculado é entãointroduzido no controlador através datecla: e no parâmetro “VALUE”no Controlador CompactoDULCOMETER® e memorizado coma tecla – Para medições nas quais o meio
para medição possui uma tempe‐ratura constante, que deve sertida em conta pelo controlador
Parâmetros de controlo e funções
80
9.6 Tempo de controlo da variável de medição e variável de correcção
Texto de erro Descrição
LIMIT ERR Tempo de controlo da variável de medição
TLIMITERR Tempo de controlo da variável de cor‐recção
Caso no decorrer do tempo de controlo não for atingida gama de medição válida, entãoo Controlador Compacto DULCOMETER® mostra o seguinte comportamento:
n LIMIT ERR: O controlo desliga-se. É emitida uma corrente de fuga, caso a saídaseja configurada como saída da variável de medição
n TLIMITERR: O controlo desliga-se. É emitida uma corrente de fuga, caso a saídaseja configurada como saída da variável de correcção ou saída da variável demedição
De seguida, a infracção de um limite é apenas uma infracção de valor limite. Isto pro‐voca um “AVISO” . Ao accionar o tempo de controlo “TIMELIM” (> 0 minutos) surge umalarme da infracção do valor limite. Em caso de um alarme [TLIMITERR], o controlocomuta para [STOP].9.7 Tempo de cont. do cont.
Monitorização do percurso decontroloO tempo de controlo monitoriza o per‐curso de controlo. Através do meca‐nismo do tempo de controlo pode-sedetectar sensores eventualmentedanificados.
Determinar o tempo mortoCada percurso de controlo possui umtempo morto. O tempo morto é operíodo que o percurso de controlonecessita para determinar uma alte‐ração por adição dos químicosdoseados a nível técnico na medição.Deve escolher o tempo de controlomaior do que o tempo morto. Podedeterminar o tempo morto ao deixaroperar a bomba de dosagem nomodo de funcionamento manual e porex. dosear o ácido.
Parâmetros de controlo e funções
81
AVISO!
Determinação do tempo mortoSó pode determinar o tempo morto,se o próprio processo não poder serinfluenciado negativamente peladosagem manual.
Deve determinar o tempo que o percursode controlo (ou seja, a totalidade a partirdo controlador, sensor, água de medição,sensor contínuo, etc.) para detectar umaprimeira alteração do valor de medição, apartir do início da dosagem. Este tempo éo “tempo morto” . Deve-se adicionar aeste tempo morto determinado um acrés‐cimo de segurança, por ex. 25%. Deveestabelecer para o seu processo esteacréscimo de segurança.
Com o parâmetro “LIMIT” pode ser ajus‐tado um valor limite para a variável deajuste. Caso a variável de ajuste infrinja ovalor limite, o erro CHECKTIME é emitido(decorrido o tempo de controlo do con‐trolo). O controlo é comutado para cargabase e é emitida uma corrente de fuga.
9.8 Relé de potência "REL P"como relé do valor limite
O relé de potência “P-REL” pode ser con‐figurado como relé do valor limite. Actuasempre apenas na variável de mediçãoem que os limites são ajustados em“LIMITS” . O relé é activado tanto comuma infracção do valor limite superiorcomo também do inferior.
É constantemente verificado se é infrin‐gido um limite e se este está com o reléde potência configurado “REL P= limit”pelo menos “DELAY ON” segundos seminterrupção, então o relé é energizado.Caso desapareça a infracção do valorlimite para, pelo menos, “DELAY OFF”segundos, então o relé do valor limite ficanovamente sem energização.
O relé do valor limite fica sempre semenergização imediatamente com:“STOP” , calibração do utilizador,“PAUSE” e com “HOLD” .
Parâmetros de controlo e funções
82
9.9 Ajuste e descrição da função "Relé como válvula magnética"Ciclo
Tempo minElectroválvula
deslig.
on
t
ton
deslig.
on
t
ton
Ciclo
Valor comando: 50 %tonCiclo = 0,50
Valor comando: 80 %tonCiclo = 0,80
A0025
Fig. 36: Válvula magnética (= REL P: dosing)Tem. mín. [MIN ON] Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
Tempos de comutação da válvula magnéticaOs tempos de comutação do relé (válvula magnética) dependem do tempo do ciclo,da variável de ajuste e do “tempo mín.” (duração de funcionamento mínima permi‐tida do aparelho ligado). A variável de ajuste determina o comportamento ton/ciclo eassim os tempos de comutação.O “tempo mín.” influencia os tempos de comutação em duas situações:
Parâmetros de controlo e funções
83
1. tempo de comutação teórico < tempo mín.
deslig.
on
t
deslig.
on
t
Ciclo Ciclo Ciclo
Ciclo Ciclo Ciclo
Tempo min
Tempo min
teórico
real
A0026
Fig. 37: tempo de comutação teórico < tempo mín.Tem. mín. [MIN ON]Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
O Controlador Compacto DULCOMETER® não liga muitos ciclos enquanto a soma dostempos de comutação teóricos exceder o “tempo mín.” Este liga pelo período da somade tempos.
2. tempo de comutação teórico > (ciclo - tempo mín.)
CicloTempo min
deslig.
on
t
deslig.
on
t
Ciclo Ciclo
Ciclo Ciclo CicloTempo min
teórico
real
A0027
Fig. 38: tempo de comutação teórico > (ciclo - tempo mín.) e tempo de comutação calcu‐lado < cicloTem. mín. [MIN ON]Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
O Controlador Compacto DULCOMETER® não desliga muitos ciclos enquanto as dife‐renças entre o ciclo e o tempo de comutação teórico exceder o “tempo mín.”
Parâmetros de controlo e funções
84
9.10 Relé do alarmeO relé do alarme dispara como“OPERATION” (modo normal), quandoexiste um erro definido como “ERROR” enão apenas como “WARNING” .
As mensagens de erro “ALARME” naindicação contínua, identificadas com um (asterisco), podem ser confirmadascom a tecla . Depois o alarme e o desaparecem.
9.11 Funcionalidade do "Error--Logger"
São exibidos os últimos três erros. É indi‐cado há quantos minutos atrás os errosocorreram. Ao ser integrado um erro novoo erro mais antigo é apagado.
São apenas exibidos erros que ocorramno estado de funcionamento“OPERATION” e, portanto, não nosestados de funcionamento “STOP” ,“CAL” (calibração do utilizador), “HOLD”ou “ PAUSE” .
São apenas exibidos “ERROR” e não“WARNINGS” , por exe. se for exibido um“LIMIT ERR” , um “ LIMITnão↑” .
Um erro que seja exibido durante 999minutos, desaparece automaticamente do“Error-Logger” . Em caso de falha datensão de rede, o “Error-Logger” não éguardado nem memorizado.
Parâmetros de controlo e funções
85
10 Manutençãon Qualificação do utilizador: utilizador
qualificado, consultar Ä Capítulo 2.2“Qualificação do utilizador”na página 11
O Controlador CompactoDULCOMETER® não necessita de manu‐tenção.
10.1 Substituição do fusível doControlador CompactoDULCOMETER®
ATENÇÃO
Perigo por tensão eléctricaConsequência possível: morte ou feri‐mentos muito graves.
– O Controlador CompactoDULCOMETER® não dispõe deum interruptor de rede.
– Em trabalhos no interior do con‐trolador, desligar tensão do con‐trolador através de um interruptorexterno ou removendo o fusívelexterno
AVISO!
Utilizar apenas microfusível 5 x 20mmConsequência possível: Danificaçãodo produto ou da sua área envolvente
– 5x20 T 0,315 A– Número de peça 732404
Substituição do fusível
O fusível de rede encontra-se num porta--fusíveis no interior do aparelho.
1. Desligar tensão do controlador
2. Abrir controlador e virar para aesquerda a parte superior da caixado controlador
3. Desmontar cobertura da placa
4. Desmontar microfusível com ferra‐menta adequada
5. Montar microfusível com ferra‐menta adequada
6. Montar cobertura da placa
7. Colocar parte superior da caixa docontrolador e fechar o controlador
Manutenção
86
10.2 Mensagem de erro e resolução de avariasn Qualificação do utilizador para o diagnóstico: utilizador Ä Capítulo 2.2 “Qualificação
do utilizador” na página 11. Outras medidas orientam-se conforme o tipo e abran‐gência de eventuais medidas para a resolução de avarias.
Mensagem de erro e resolução de avarias
Indicação Descrição /Causa
Estado1 Modo2 Saída variá‐veis demedição3
Saída variá‐veis de cor‐recção4
pH/mVRANGE ↓
Tensão deentrada dema‐siado baixa
Erro Carga base Corrente defuga
-
pH/mVRANGE↑
Tensão deentrada dema‐siado alta
Erro Carga base Corrente defuga
-
T RANGE↓
temperaturamedida abaixoda gama demedição
Erro Carga base Corrente defuga
Corrente defuga
T RANGE↑
temperaturamedida acima dagama demedição
Erro Carga base Corrente defuga
Corrente defuga
CALERROR
não se verificanenhuma cali‐bração de utili‐zador válida
Erro - - -
NO PROBE Caso activo: for‐nece monitori‐zação do sensorpH: sem sensor
Erro Carga base Corrente defuga
-
PROBEERR
Caso activo: for‐nece monitori‐zação do sensorpH: Ruptura desensor
Erro Carga base Corrente defuga
-
Manutenção
87
Indicação Descrição /Causa
Estado1 Modo2 Saída variá‐veis demedição3
Saída variá‐veis de cor‐recção4
CHECK‐TIME
Tempo de con‐trolo do controlodecorrido
Erro Carga base Corrente defuga
-
mARANGE ↑
corrente desaída mA apre‐senta um limitesuperior
Erro - - -
mARANGE ↓
corrente desaída mA apre‐senta um limiteinferior
Erro - - -
LIMIT ↑ Variável demedição ultra‐passou o limitesuperior fixado
Warning - - -
LIMIT ↓ Variável demedição nãoatingiu o limiteinferior fixado
Warning - - -
T LIMIT ↑ Variável de cor‐recção ultra‐passou o limitesuperior fixado
Warning - - -
T LIMIT ↓ Variável de cor‐recção nãoatingiu o limiteinferior fixado
Warning - - -
LIMIT ERR Tempo de con‐trolo ajustadopara a monitori‐zação dos limitesdas variáveis demedição decor‐rido
Erro Paragem Corrente defuga
-
Manutenção
88
Indicação Descrição /Causa
Estado1 Modo2 Saída variá‐veis demedição3
Saída variá‐veis de cor‐recção4
TLIMITERR Tempo de con‐trolo ajustadopara a monitori‐zação dos limitesdas variáveis decorrecção decor‐rido
Erro Paragem Corrente defuga
Corrente defuga
NO CAL não se verificanenhuma cali‐bração de utili‐zador válida
Warning - - -
CON‐TACTIN
Se activo: O reléde potência éactivado em“PAUSE/HOLD”
Erro - - -
1 = [Status] Estado do erro após ocorrência do erro (erro significa: Relé fica sem energi‐zação, “*” é indicado antes da mensagem de erro, pode ser confirmada com OK)
2 = [modo] modo resultante do controlador (refere-se a variável de ajuste e, assim, even‐tualmente a saída mA)
3 = [saída da variável de medição] consequência na saída de corrente, se esta for ajus‐tada como “saída da variável de medição”4 = [saída da variável de correcção] consequência na saída de corrente, se esta for ajus‐tada como “saída da variável de correcção”
Manutenção
89
11 Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador com‐pacto
11.1 Condições ambientais permitidas
Tipo de protecção (IP)O controlador cumpre o tipo de protecção IP 67 (montagem na parede/tubo) ou IP54 (montagem no painel de controlo). Este tipo de protecção apenas é cumpridoquando todas as vedações e uniões roscadas estão correctamente colocadas.
Condições ambientais permitidas em funcionamento
Temperatura -10 °C ... 60 °C
Humidade do ar < 95 % humidade relativa do ar (sem con‐densação)
Condições ambientais permitidas no armazenamento
Temperatura -20 °C ... 70 °C
Humidade do ar < 95 % humidade relativa do ar (sem con‐densação)
11.2 Nível de pressão sonoraNão pode ser medida formação de ruído.
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto
90
11.3 Dados dos materiais
Peça Material
Parte superior e inferior da caixa PC-GF10
Suporte da parte traseira da parte inferiorda caixa
PPE-GF20
Película para operação Película de poliéster PET
Vedação PUR expandido
Tampa de parafusos Aço inoxidável A2
Vedação de perfil (montagem no painel decontrolo)
Silicone
11.4 Resistência químicaO aparelho é resistente à atmosferanormal em salas técnicas
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto
91
11.5 Dimensões e pesos
Aparelho completo: 128 x 137 x 76 mm (L x A x P)
Embalagem: 220 x 180 x 100 mm (L x A x P)
Peso do aparelho sem embalagem: aprox. 0,5 kg
Peso bruto do aparelho com embalagem: aprox. 0,8 kg
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto
92
12 Dados eléctricosLigação à rede eléctrica
Gama de tensão nominal 100 – 230 VAC ±10 %
Frequência 50 – 60 Hz
Consumo de corrente 50 – 100 mA
A ligação de rede é isolada de todas as outras peças de ligação através de isolamentoreforçado. Não existe interruptor de rede no aparelho, existe um fusível interno do apa‐relho.
Relé de potência (relé P)
Capacidade de carga do contacto decomutação
5 A; sem cargas indutivas.
Saída isolada galvanicamente de todas as outras peças de ligação através de isola‐mento reforçado.
Entrada digital
Tensão de circuito aberto 15 V DC máx.
Corrente de curto-circuito aprox. 6 mA
Frequência máx. de comutação Estátic. Para operações de comutaçãocomo “PAUSE” , “HOLD” , etc.
AVISO!
Sem alimentação de tensão
Dados eléctricos
93
Para a ligar de um semi-condutor externo ou interruptor mecânico
Saída mA 0 - 20 mA 4 - 20 mA manual
Gama de cor‐rente
0 – 20,5 mA 3,8 – 20,5 mA 0 - 25 mA
Em caso deerro
0 e/ou 23 mA 3,6 e/ou 23 mA
Carga máx. 480 W com 20,5 mA
Tensão desaída máx.
19 V DC
Resistente asobretensãoaté
±30 V
Precisão desaída
0,2 mA
Isolado em termos galvânicos de todas as outras ligações (500 V)
Entrada mV
Gama de medição -1 V ... + 1 V
0 pH ... 14 pH
Precisão de medição ±0,25 % da gama
Monitorização do sensor da entrada(limiar com baixo valor óhmico) (pode serdesactivada)
< 500 kW ... 1 MΩ (curto-circuito)
Monitorização do sensor da entrada(limiar com elevado valor óhmico) (podeser desactivada)
sem sensor pH ligado
Indicação de resistência de sensores devidro de sensores pH ProMinent
0 ... 5000 MW
Resistente a sobretensão até ±5 V
Dados eléctricos
94
Accionamento da bomba (relé f)
Tensão de corte máx.: 50 V (baixa tensão de protecção)
Corrente máx. de comutação: 50 mA
Corrente residual máx. (aberta): 10 mA
Resistência máx. (fechada): 60 W
Frequência máx. de comutação (HW) comfactor de enchimento de 50%
100 Hz
Saída digital isolada galvanicamente de todas as outras ligações através do reléOptoMos.
Entrada de temperatura
Gama de medição da temperatura 0...120 °C
Corrente de medição aprox. 1,3 mA
Precisão de medição: ±0,8 % da gama de medição
Resistente a sobretensão até ±5 V
Resistente a curto-circuito Sim
Para a ligação de um sensor de temperatura Pt1000 em tecnologia de 2 condutores Nãoisolado galvanicamente da entrada mV
Dados eléctricos
95
13 Peças sobressalentes e acessóriosPeças sobressalentes Número de peça
Microfusível 5x20 T 0.315 A 732404
Suporte de parede/tubos 1002502
Borne blindado (porca serrilhada) 733389
Etiquetas Variáveis de medição 1002503
Cinta de fixação DMT 1002498
Conjunto uniões roscadas do cabo DMTa/DXMa(métrico)
1022312
Peça inferior da caixa do controlador (processador/pla‐tina), completo
Código identificaçãoDCCA_E_E1 ...
Peça superior da caixa do controlador (visor/secção decomando), completo
Código identificaçãoDCCA_E_E2 ...
Acessórios Número de peça
Conjunto de montagem para montagem no painel decontrolo
1037273
Alça de retenção 1035918
Peças sobressalentes e acessórios
96
14 Substituição dos módulos de peças sobresselentesn Qualificação do utilizador, montagem
mecânica: técnico com formação,consultar Ä Capítulo 2.2 “Qualifi‐cação do utilizador” na página 11
n Qualificação do utilizador, instalaçãoelétrica: Eletricista, consultar Ä Capí‐tulo 2.2 “Qualificação do utilizador”na página 11
CUIDADO!
Alça de retenção para descarga detraçãoConsequência possível: Danos mate‐riais.
O cabo de fita plana e as suas basesnão suportam cargas a nível mecâ‐nica. Por isso, é incondicionalmentenecessário integrar, durante a mon‐tagem no painel de controlo do con‐trolado, a alça de retenção (númerode peça 1035918) para a descargade tração e proteção mecânica. Semalça de retenção o cabo de fita planaou as suas bases podem ser danifi‐cados, se a parte superior da caixado controlador cair.
14.1 Substituir a parte superiorda caixa
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está sol‐dada de forma fixa à placa. A basenão pode ser montada. Para soltar ocabo de fita plana deve ser aberto obloqueio (3) da base, ver Fig. 39
1. 2. 3.
4.
Fig. 39: Soltar cabo de fita plana1. Desapertar os quatro parafusos e
abrir o Controlador CompactoDULCOMETER®
2. Abra o bloqueio (3) à esquerda edireita (setas) na base e retire ocabo de fita plana (1) da base
3. As nervuras (2 e 4) não são neces‐sárias em aparelhos para a mon‐tagem no painel de controlo.
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
97
1.2.
Fig. 40: Desmontar dobradiça4. Desmonte o parafuso (2), retirar
clipes da dobradiça (1) na parteinferior da caixa do controlador(setas) e removê-la
5. No caso da montagem do painel decontrolo: Retire os dois parafusos eremova a descarga de tração
A0351
1.
2.1.
Fig. 41: No caso da montagem do painelde controlo: Instalar vedação de perfil naparte superior da caixa do controlador6. No caso da montagem do painel de
controlo: Coloque a vedação deperfil (seta) uniformemente naranhura da parte superior da caixado Controlador CompactoDULCOMETER®. As linguetas (3)devem ser dispostas como indicadona imagem
7. No caso da montagem do painel decontrolo: Fixe a descarga de tração(2) com dois parafusos (1)
A0352
1.
Fig. 42: Colocar cabo de fita plana nabase e bloqueá-lo8. Colocar cabo de fita plana (1) na
base e bloqueá-lo
9. Monte a dobradiça
10. Aparafusar a parte superior dacaixa do controlador na parte infe‐rior da caixa do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
11. No caso da montagem do painel decontrolo: Verifique agora mais umavez a fixação das vedações deperfil
ð Verifique novamente a fixaçãoda vedação. Apenas quando amontagem está correta éalcançado o tipo de proteção IP67 (montagem na parede/tubo)ou IP 54 (montagem no painelde controlo)
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
98
14.2 Substituir a parte inferiorda caixa (suporte deparede/tubos)
Colocação em funcionamentocompleta do controladorApós substituir a parte inferior dacaixa, realize a colocação em funcio‐namento completa do ponto demedição e controlo, pois a nova parteinferior da caixa não possui ajustesespecíficos, apenas o ajuste defábrica.
2
1
A0273
Fig. 43: Desmontar o suporte de parede/tubos1. Desmontar o suporte de parede/
tubos. Puxar para fora ambos osganchos de encaixe (1) e pres‐sioná-los para cima
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está sol‐dada de forma fixa à placa. A basenão pode ser montada. Para soltar ocabo de fita plana deve ser aberto obloqueio (3) da base, ver Fig. 39
1. 2. 3.
4.
Fig. 44: Soltar cabo de fita plana2. Desapertar os quatro parafusos e
abrir o Controlador CompactoDULCOMETER®
3. Abra o bloqueio (3) à esquerda edireita (setas) na base e retire ocabo de fita plana (1) da base. Asnervuras (2 e 4) servem para o ali‐nhamento das metades da caixa.
1.2.
Fig. 45: Desmontar dobradiça
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
99
4. Desmonte o parafuso (2), retirarclipes da dobradiça (1) na parteinferior da caixa do controlador(setas) e removê-la
5. Identifique as uniões de cabo des‐montadas para evitar uma troca eretire o cabo da parte inferior dacaixa do controlador
Prepare a nova parte inferior da caixa docontrolador
A0272
Fig. 46: Efetuar orifícios roscados6.
União roscada grande (M 20 x1,5)Uniões roscadas pequenas (M16 x 1,5)
No lado inferior da parte inferior dacaixa do controlador, efetue aquantidade de orifícios roscadosnecessária
Montar o cabo e uniões roscadas
7. Insira o cabo nas respetivas inser‐ções de redução
8. Aplique as inserções de reduçãonas uniões roscadas
9. Insira o cabo no controlador
10. Ligue o cabo como indicado noesquema de bornes
11. Aparafuse as uniões roscadasnecessárias e aperte estas bem
12. Aperte bem as porcas de bloqueiodas uniões roscadas de forma aestas ficarem vedadas
Montar novamente o controlador
13. Monte a dobradiça
1. 2. 3.
4.
Fig. 47: Fixar o cabo de fita plana14. Colocar cabo de fita plana (1) na
base e bloqueá-lo. As nervuras (2 e4) servem para o alinhamento dasmetades da caixa.
15. Aparafusar a parte superior dacaixa do controlador na parte infe‐rior da caixa do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
16. Verifique novamente a fixação davedação. O tipo de proteção IP 67(montagem de parede/tubos) éobtido apenas se a montagemestiver correta
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
100
A0275
3
2
1
Fig. 48: Pendurar e fixar ControladorCompacto DULCOMETER®
17. Pendurar o Controlador CompactoDULCOMETER® em cima (1) nosuporte de parede/tubos e pres‐sionar com ligeira pressão parabaixo (2) contra o suporte deparede/tubos. De seguida, pres‐sionar para cima (3) até se ouvirencaixar o Controlador CompactoDULCOMETER®
14.3 Substituir a parte inferiorda caixa (montagem dopainel de controlo)
Colocação em funcionamentocompleta do controladorApós substituir a parte inferior dacaixa, realize a colocação em funcio‐namento completa do ponto demedição e controlo, pois a nova parteinferior da caixa não possui ajustesespecíficos, apenas o ajuste defábrica.
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está sol‐dada de forma fixa à placa. A basenão pode ser montada. Para soltar ocabo de fita plana deve ser aberto obloqueio (3) da base, ver Fig. 39
A0352
1.
Fig. 49: Soltar o cabo de fita plana dabase1. Desapertar os quatro parafusos e
abrir o Controlador CompactoDULCOMETER®
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
101
2. Abra o bloqueio à esquerda edireita na base e retire o cabo defita plana (1) da base.
1.2.
Fig. 50: Desmontar dobradiça3. Desmonte o parafuso (2), retirar
clipes da dobradiça (1) na parteinferior da caixa do controlador(setas) e removê-la
A0351
1.
2.1.
Fig. 51: Desmontar a descarga de tração4. Desmonte a descarga de tração
(2). Para isso, retire os parafusos(1).
5. Verifique a vedação de perfil (seta),a vedação de perfil tem de assentaruniformemente na ranhura da partesuperior da caixa do ControladorCompacto DULCOMETER®. As lin‐guetas (3) devem ser dispostascomo indicado na imagem
6. Desmonte a parte inferior da caixado controlador (3 parafusos defixação)
7. Identifique as uniões de cabo des‐montadas para evitar uma troca eretire o cabo da parte inferior dacaixa do controlador
Prepare a nova parte inferior da caixa docontrolador
A0272
Fig. 52: Efetuar orifícios roscados8.
União roscada grande (M 20 x1,5)Uniões roscadas pequenas (M16 x 1,5)
No lado inferior da parte inferior dacaixa do controlador, efetue aquantidade de orifícios roscadosnecessária
Montar o cabo e uniões roscadas
9. Insira o cabo nas respetivas inser‐ções de redução
10. Aplique as inserções de reduçãonas uniões roscadas
11. Insira o cabo no controlador
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
102
12. Ligue o cabo como indicado noesquema de bornes
13. Aparafuse as uniões roscadasnecessárias e aperte estas bem
14. Aperte bem as porcas de bloqueiodas uniões roscadas de forma aestas ficarem vedadas
Montar novamente o controlador
A03601.
Fig. 53: Instalar vedação de perfil na parteinferior da caixa do controlador15. Parta as nervuras com um alicate.
Estes não são necessários para amontagem no painel de controlo
Coloque a vedação de perfil unifor‐memente na aresta superior dacaixa da parte inferior da caixa docontrolador do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®. As lin‐guetas (1) devem ser dispostascomo indicado na imagem
ð A vedação de perfil deveenvolver uniformemente aaresta superior da caixa.
16. Aplique na fenda a parte inferior dacaixa do Controlador CompactoDULCOMETER® com vedação deperfil a partir de trás e aperte comos três parafusos
A0351
1.
2.1.
Fig. 54: Instalar vedação de perfil na partesuperior da caixa do controlador17. Coloque a vedação de perfil (seta)
uniformemente na ranhura da partesuperior da caixa do ControladorCompacto DULCOMETER®. As lin‐guetas (3) devem ser dispostascomo indicado na imagem
18. Fixe a descarga de tração (2) comdois parafusos (1)
19. Monte a dobradiça
A0352
1.
Fig. 55: Colocar cabo de fita plana nabase e bloqueá-lo20. Colocar cabo de fita plana (1) na
base e bloqueá-lo
21. Aparafusar a parte superior dacaixa do controlador na parte infe‐rior da caixa do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
103
22. Verifique agora mais uma vez afixação das vedações de perfil
ð Apenas se a montagem estivercorreta, é conseguido o tipo deproteção IP 54 durante a mon‐tagem no painel de controlo
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
104
15 Normas respeitadas e Declaração de conformidadeA Declaração de Conformidade CE docontrolador está disponível para downloadna homepage da ProMinent.
EN 60529 Tipos de proteção providenci‐ados por caixa (código IP)
EN 61000 Compatibilidade Eletromagné‐tica (CEM)
EN 61010 Disposições de segurança paraaparelhos elétricos de medição, comando,controlo e aparelhos de laboratório –Parte 1: Pedidos gerais
EN 61326 Aparelhos elétricos demedição, comando, controlo e aparelhosde laboratório – Pedidos CEM (para apa‐relhos da classe A e B)
Normas respeitadas e Declaração de conformidade
105
16 Eliminação de peças antigasn Qualificação do utilizador: pessoa ins‐
truída, ver Ä Capítulo 2.2 “Qualifi‐cação do utilizador” na página 11
AVISO!
Prescrições eliminação de peçasantigas– Tenha em atenção as prescri‐
ções e normas legais nacionaisem vigor para si no momento emquestão
O fabricante aceita a devolução de apare‐lhos antigos descontaminados medianteuma franquia de envio suficiente.
Antes de enviar o aparelho tem de pro‐ceder à sua descontaminação. Para isso,todas as substâncias perigosas têm deser removidas. A este respeito, tenha emconsideração a folha de dados de segu‐rança do produto de dosagem.
Na página de início, está disponível paradownload uma declaração de descontami‐nação actual.
Eliminação de peças antigas
106
17 Índice remissivoAAbraçadeiras plásticas . . . . . . . . . . . 25Acessibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Ajustar contraste . . . . . . . . . . . . . . . 48Alça de retenção . . . . . . . . . . . . . . . 96Alça de retenção para descarga detração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Arruela plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BBorne blindado XE 1 . . . . . . . . . . . . . 36Broca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CCablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Cabo coaxial de 10 m . . . . . . . . . . . . 36Cabo original Prominent . . . . . . . . . . 39Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Calibração de 1 ponto Inclinação . . . . 57Calibração de 1 ponto Ponto zero . . . . 59Calibração de 2 pontos . . . . . . . . . . . 54Código de identificação . . . . . . . . . . . . 7Compensação da temperatura . . . 16, 80Condições ambientais . . . . . . . . . . . . 90Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Conjunto de montagem . . . . . . . . . . . 26Conjunto de uniões roscadas paracabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Corrente máx. de comutação: . . . . . . 95Corte do painel de controlo . . . . . 27, 29
DDeclaração de conformidade . . . . . . 105Descarga de tracção . . . . . . . . . . 29, 42Diâmetro do tubo . . . . . . . . . . . . . . . 25Díodos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . 16Direcção de controlo seleccionável . . . 16Dobradiça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Dosagens erradas . . . . . . . . . . . . . . 45
EEfectuar orifícios roscados . . . . . . . . 42Elementos de operação . . . . . . . . . . 47Error-Logger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Espessura do material do painel decontrolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Esquema de bornes . . . . . . . . . . . . . 41
FFazer os orifícios . . . . . . . . . . . . . . . 23Formação de ruído . . . . . . . . . . . . . . 90Fornecimento padrão . . . . . . . . . . . . 23funçõesbásicas . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HHisterese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
IIgualdade de tratamento . . . . . . . . . . . 2Inserções de redução . . . . . . . . . . . . 42Instruções de Segurança . . . . . . . . . . 9
LLegenda relativa à tabela "Cablagem" . 40Ligações a elementos ou secçõesdeste manual ou a documentos forne‐cidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2linhas avariadas . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MManuseio passo-a-passo . . . . . . . . . . 2Material de montagem . . . . . . . . . . . 23Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Microfusível 5x20 T 0.315 A . . . . . . . 96Modelo de perfuração . . . . . . . . . . . . 27Monitorização do sensor . . . . . . . . . . 95Montar (mecanicamente) . . . . . . . . . . 23Mosquetões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
NNível de pressão sonora . . . . . . . . . . 90Normas respeitadas . . . . . . . . . . . . 105
Índice remissivo
107
Número da união roscada . . . . . . . . . 37
OOutra identificação . . . . . . . . . . . . . . . 2
PParte inferior da caixa do controlador . 29Parte superior da caixa do controlador 29Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . 96Pergunta: O cabo de fita plana ou assuas peças de fixação podemsuportar mecanicamente carga? . . . . 21Pergunta: Onde posso encontrar adeclaração de conformidade? . . . . . 105Pergunta: Para que serve a alça deretenção (número de peça 1035918)? . 21Pergunta: Que normas foram respei‐tadas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Pergunta: Que tipo de protecção (IP)cumpre o aparelho? . . . . . . . . . . . . . 21Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Posição de leitura . . . . . . . . . . . . . . . 22Posição de montagem . . . . . . . . . . . 22Posição de operação . . . . . . . . . . . . 22Preparar painel de controlo . . . . . . . . 27Princípio de igualdade de tratamento . . 2
QQualificação do utilizador . . . . . . . . . 11
RRebarbar arestas . . . . . . . . . . . . . . . 27Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Resistência química . . . . . . . . . . . . . 91
SSaída de comando modulada por lar‐gura de impulsos . . . . . . . . . . . . . . . 16Salas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Substituição dos módulos de peçassobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . 97Substituir a parte inferior da caixa(montagem do painel de controlo) . . . 101Substituir a parte inferior da caixa(suporte de parede/tubos) . . . . . . . . . 99Substituir a parte superior da caixa . . . 97Suporte de parede/tubos . . . . . . . . . . 23Suporte de tubos . . . . . . . . . . . . . . . 23
TTensão de corte máx.: . . . . . . . . . . . 95Tipo de protecção IP 54 . . . . . . . . 29, 42Tipo de protecção IP 67 . . . . . . . . 21, 42Tratamento de água potável . . . . . . . 16Tratamento de águas para piscinas . . 16Tratamento de águas residuais . . . . . 16
UUnião roscada grande (M 20 x 1,5) . . . 42Uniões roscadas pequenas (M 16 x1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
VVariáveis de medição . . . . . . . . . . . . 16Vedação de perfil . . . . . . . . . . . . . . . 29Ventilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Visão geral do aparelho . . . . . . . . . . 47
Índice remissivo
108
109
110
111
985356, 4, pt_PT
© 2015
ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5 - 1169123 HeidelbergTelefone: +49 6221 842-0Fax: +49 6221 842-419E-Mail: [email protected]: www.prominent.com