Druckluft-Blaspistole Neu 20 geringerecontent2.smcetech.com/pdf/VMG-D_DE.pdfDruckverlust: max. 0.005...
Transcript of Druckluft-Blaspistole Neu 20 geringerecontent2.smcetech.com/pdf/VMG-D_DE.pdfDruckverlust: max. 0.005...
Serie VMG
Druckluft-Blaspistole
Diverses 50%
Kühlmittel 30%
SMC herkömmliches ModellDruckluft-Blaspistole + S-Koppler + Spiralschlauch
Druckluft 20%Antriebe 10%
Druckluftleckage 20%
Blasluft
70%Blasluft
56%
WENIGER20%
Verbrauchte Elektrizität im Werk
NeuNeu
20% geringere 20% geringere Leistungsaufnahmedurch den gemeinsamen Einsatz von"Druckluft-Blaspistole∗" + "S-Koppler" + "Spiralschlauch" von SMC
Druckverlust max.1%
Druckverlust max.1%
Die Elektrizität, die Kompressoren verbrauchen, macht ca. 20% der gesamten Werks-Leistungsaufnahme aus. Darüber hinaus werden 70% des gesamten Druckluftverbrauchs durch Blasluftanwendungen verursacht. Druckluft-Blaspistolen von SMC bieten, im Vergleich zu herkömmlichen Modellen, einen minimalen Druckverlust und erzielen somit dieselbe Leistung bei geringerem Druck und einem verringerten Druckluftverbrauch. Das Ergebnis ist eine um 20% verringerte Leistungsaufnahme.
∗ Alleine durch die Verwendung der Druckluft-Blaspistole (VMG) erzielen Sie eine Einsparung von 10%
CAT.EUS50-20D-DE
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1Versorgungsdruck (MPa)
Dru
ckve
rlu
st (
MP
a)
0
0.1
0.05
0.15
0.2
0.25
0.3
Druckverlust ···herkömmliches Modell
Energie sparen mit Pneumatiksystemen
• Blasabstand: 100 mm
• Stoßdruck: 0.011 MPa
• Elektrizitätskosten: 0,12 €/kWh
• Blasluftbetrieb: 10 Sekunden
• Frequenz: 12 Mal/Stunde
• Betriebsstunden: 10 Stunden/Tag
• Betriebstage: 250 Tage/Jahr
• verwendete Einheiten: 100
• Gesamt-Betriebsstunden: 8300 Stunden
Im Vergleichzwischen: mit:
ist das Ergebnis:
herkömmliche Konstruktion
Druckverlust:
max. 0.005 MPa bei 0.5 MPa
VMG (Düsengröße ø2.5)
effektiverQuerschnitt
6 mm2
Energieeinsparung
Ventilkonstruktion und Druckverluste Gerader Durchfluss des Mediums verringert den Druckverlust.
Bei einer jährlichen Gesamt-Betriebsstundenzahl der Druckluft-Blaspistole von 8.300 Stunden, betragen die Energie-Gesamtkosten bei Verwendung der herkömmlichen Modelle rund 1.540,95 €. Durch die Verwendung des SMC-Systems (Druckluft-Blaspistole + S-Koppler + Spiralschlauch) wird eine Verringerung der jährlichen Gesamtkosten auf 1.235 € erzielt, d.h. eine jährliche Einsparung von 306 € bzw. eine Einsparung von 20% der Gesamtkosten.
19.00
17.50
16.00
14.50
13.00
11.50
10.00
8.505.000 6.000 7.000 8.000 9.000 10.000
Gesamt-BetriebsstundenElek
triz
itäts
kost
en fü
r den
Kom
pres
sor (
in h
unde
rt €
)
19.00
17.50
16.00
14.50
13.00
11.50
10.00
8.505.000 6.000 7.000 8.000 9.000 10.000
Gesamt-Betriebsstunden
Ele
ktri
zitä
tsko
sten
fü
r d
en K
om
pre
sso
r(i
n h
un
der
t €
)
Berechnungsbedingungen
Betriebsmodell
Serie VMG
PAT.PEND
energiesparende Ventilkonstruktionausbalancierte Sitzventilkonstruktion
effektiverQuerschnitt
30 mm2
S-Koppler Spiralschlauch+ +Energieeinsparung mit Druckluft-Blaspistole (VMG)
Druckluft-Blaspistole (VMG)Energieeinsparung mit (ausschließlich)
herkömmliches Modell
10% geringerdurch Energieeinsparung
gewonnener Betrag
154 €/Jahr
nur Druckluft-Blaspistole
1540,95 €
1388 €
8300 Stunden
1540,95 €
durch Energieeinsparung gewonnener Betrag
306 €/Jahr
1235 €
8300 Stunden
20% geringer
Druckluft-Blaspistole + S-Koppler + Spiralschlauch
herkömmliches Modell
herkömmliches Modell
Features 1
SMC revolutioniert Ihr Produktionssystem mit intelligenten Energiespar-Lösungen.
Auswirkung des geringeren Drucks
nach der Verbesserung
vor der Verbesserung
nach der Verbesserung
vor der Verbesserung
nach der Verbesserung
vor der Verbesserung
Auswirkung des verringerten Durchflusses
Auswirkung der verringerten Leistungsaufnahme
Stellen Sie Ihr System um und verwenden Sie die Druckluft-Blaspistole, den S-Koppler und den Spiralschlauch von SMC für einen großen effektiven Querschnitt.
herkömmliche Kupplung
herkömmlicherSpiralschlauch
Düsen-ø 3
Druckluft-Blaspistole
effektiver Querschnitt
0.69 : 1
S2S0 bis S1
S-Koppler
Spiralschlauch
nach der Verbesserung
Filterregler
Düsen-ø 2.5VMG
effektiver Querschnitt
3.04 : 1
S2S0 bis S1
herkömmlicher Spiralschlauch (Innen-ø 5 mm, äquivalente Länge 5 m)
herkömmliches Modell
herkömmliches Modell (Düsendurchm. 3 mm)
6.8 mm2
6 mm2
6.3 mm2
TCU1065-1-20-X6
S-Koppler (Serie KK)
VMG (Düsendurchm ø2.5)
13.45 mm2
30 mm2
4.4 mm2
0.011 MPa (bei einem Abstand von 100 mm)
0.5 MPa
0.276 MPa
0.011 MPa (bei einem Abstand von 100 mm)
0.4 MPa
0.385 MPa
Koppler
Leitung
Druckluft-Blaspistole
Koppler, Leitung (S0)
Druckluft-Blaspistole (S1)
Düse (S2)
Stoßdruck
Verhältnis des effektiven Querschnitts (S0 bis S1: S2)
Kompressordruck
Druckluftverbrauch
Leistungsaufnahme des Kompressors
Reglerdruck
Druck im Düseninneren
Gerät
effektiver Querschnitt
vor der Verbesserungnach der Verbesserung
0.6 MPa
287 dm3/min (ANR)
1.56 kW
0.5 MPa
257 dm3/min (ANR)
1.25 kW
0.69 : 13.04 : 1
10.4%verringerter
Durchfluss
20%geringer
16.7%verringerter
Druck
vor der Verbesserung
Beispiel für Verbesserungsmaßnahmen
Features 2
Für weniger Druckverlust S-Koppler: Serie KK
Dank seiner Struktur ohne Stahlkugel verfügt der Koppler über ein schmales Gehäuse. Ohne dabei den Kanal zu verengen, deckt er somit einen breiten effektiven Querschnitt ab.
Da die Ventilfeder den Kanal nicht blockiert, wird der Verlust an effektivem Querschnitt minimiert.
Mit dieser Struktur wird ein gleichmäßiger Durchfluss durch den Kanal erreicht.
� Konische Struktur der Rückschlagventilspitze
� Gleichmäßiger, ebener Kanal
� Spezielle Anschluss- und Befestigungsmethode
Verbesserte Verbindungsdrossel und verringerte Leckage
Das Fläche-an-Fläche-Design sorgt für eine hochgradige Abdichtung.
� Dichtungsstruktur mit minimaler Leckage
Modellauswahl Druckluft-Blaspistole, Spiralschlauch und S-Koppler
Fließdiagramm der Energieeinsparung
Zubehör
empfohlenes System je nach Abstand
Am Häufigsten werden Druckluft-Blaspistolen mit einem effektiven Querschnitt von ca. 6 mm2 verwendet.Die Druckluft-Blaspistole von SMC hingegen erzielt einen effektiven Querschnitt von 30 mm2 .
Methode
Prozess
Aus-wirkungen
Merkmale
Energieeinsparung!
daher
Somit…
geringerer Druckluftverbrauch effektiver Ablass bei geringem Druck
kleinerer Düsendurchmesser geringerer Ablassdruck des Kompressors
Reduzierung des Elektrizitäts-verbrauchs des Kompressors
Druckabfall: niedrighoher Druck direkt vor der Düse
effektiver Querschnitt: groß
TCU0604-1-20-X6KQ2H06-02Sbis zu 20 mm VMG1��-02-01 KK4P-06Hø1
TCU0604-1-20-X6KQ2H06-02Sbis zu 40 mm VMG1��-02-02 KK4P-06Hø1.5
TCU0805-1-20-X6KQ2H08-02Sbis zu 60 mm VMG1��-02-03 KK4P-08Hø2
TCU1065-1-20-X6KQ2H10-02Süber 60 mm VMG1��-02-04 KK4P-10Hø2.5
AbstandDüsengröße SpiralschlauchSchraub-/SteckverbindungDruckluft-Blaspistole
empfohlenes SystemS-Koppler
Die Energieeinsparung wird durch die Verwendung der passenden Druckluft-Blaspistole in Abstimmung auf den Abstand zum Zielobjekt noch verstärkt.
Daraus ergibt sich…
Das Hauptgehäuse besteht aus stoßfestem Kunststoff. Im Falltest aus 2 m Höhe und bei einer Trittprüfung (Mensch) entstanden keine Risse, Brüche oder sonstige Schäden.
Keine Beeinträchtigung durch den Versorgungsdruck,garantierte Bedienbarkeit
Bauteile können getrennt und recycelt werden
Verwendung stoßfesten Kunststoffs
Features 3
Für weniger Druckverlust S-Koppler: Serie KK
Dank seiner Struktur ohne Stahlkugel verfügt der Koppler über ein schmales Gehäuse. Ohne dabei den Kanal zu verengen, deckt er somit einen breiten effektiven Querschnitt ab.
Da die Ventilfeder den Kanal nicht blockiert, wird der Verlust an effektivem Querschnitt minimiert.
Mit dieser Struktur wird ein gleichmäßiger Durchfluss durch den Kanal erreicht.
Konische Struktur der Rückschlagventilspitze
Gleichmäßiger, ebener Kanal
Spezielle Anschluss- und Befestigungsmethode
Verbesserte Verbindungsdrossel und verringerte Leckage
Das Fläche-an-Fläche-Design sorgt für eine hochgradige Abdichtung.
Dichtungsstruktur mit minimaler Leckage
Modellauswahl Druckluft-Blaspistole, Spiralschlauch und S-Koppler
Fließdiagramm der Energieeinsparung
Zubehör
empfohlenes System je nach Abstand
Am Häufigsten werden Druckluft-Blaspistolen mit einem effektiven Querschnitt von ca. 6 mm2 verwendet.Die Druckluft-Blaspistole von SMC hingegen erzielt einen effektiven Querschnitt von 30 mm2 .
Methode
Prozess
Aus-wirkungen
Merkmale
Energieeinsparung!
daher
Somit…
geringerer Druckluftverbrauch effektiver Ablass bei geringem Druck
kleinerer Düsendurchmesser geringerer Ablassdruck des Kompressors
Reduzierung des Elektrizitäts-verbrauchs des Kompressors
Druckabfall: niedrighoher Druck direkt vor der Düse
effektiver Querschnitt: groß
TCU0604-20-1-X6KQ2H06-02Sbis zu 20 mm VMG1-02-01 KK4P-06Hø1
TCU0604-20-1-X6KQ2H06-02Sbis zu 40 mm VMG1-02-02 KK4P-06Hø1.5
TCU0805-20-1-X6KQ2H08-02Sbis zu 60 mm VMG1-02-03 KK4P-08Hø2
TCU1065-20-1-X6KQ2H10-02Süber 60 mm VMG1-02-04 KK4P-10Hø2.5
AbstandDüsengröße SpiralschlauchSchraub-/SteckverbindungDruckluft-Blaspistole
empfohlenes SystemS-Koppler
Die Energieeinsparung wird durch die Verwendung der passenden Druckluft-Blaspistole in Abstimmung auf den Abstand zum Zielobjekt noch verstärkt.
Daraus ergibt sich…
Bedienbarkeit, Sicherheit, Umweltschutz
Variantenübersicht
Düsenausführung
Selbst bei Verwendung unter einem hohen Druck benötigt dieses Produkt dank seiner einzigartigen ausbalancierten Sitzventilkonstruktion dieselbe Haltekraft wie bei einem geringeren Druck.
Die Materialbezeichnung wird auf den Kunststoffteilen angegeben. Außerdem sind alle Bauteile entsprechend ihrer Materialkomposition zu separieren.
mit Steckverbindung
oben<weiß>unten
<dunkelblau>
mit S-Kopplerstecker
Anschlussart
Bestell-Nr. Stecker
Rc, NPT, G 1/4
Rc, NPT, G 3/8
KK4P-02MS
KK130P-02MS
verwendbarer Schlauch-Außen-Ø
metrisch: ø6, ø8, ø10
Zoll: ø1/4", ø5/16", ø3/8"
mit Einschraubverbindung
mit S-Kopplerstecker
mit Steckverbindung
Anschlussgröße
Das Hauptgehäuse besteht aus stoßfestem Kunststoff. Im Falltest aus 2 m Höhe und bei einer Trittprüfung (Mensch) entstanden keine Risse, Brüche oder sonstige Schäden.
Das Hauptgehäuse besteht aus stoßfestem Kunststoff. Im Falltest aus 2 m Höhe und bei einer Trittprüfung (Mensch) entstanden keine Risse, Brüche oder sonstige Schäden.
Keine Beeinträchtigung durch den Versorgungsdruck,garantierte BedienbarkeitKeine Beeinträchtigung durch den Versorgungsdruck, garantierte Bedienbarkeit
Bauteile können getrennt und recycelt werdenBauteile können getrennt und recycelt werden
Verwendung stoßfesten KunststoffsVerwendung stoßfesten Kunststoffs
Kunststoff: PBT
Dichtungen: NBR
Düse: Messing
Metall: Aluminium
Legierung aus rostfreiem
Stahl recyclebar
∗ Garantiert eine hohe Leistung, sogar bei einem größeren Abstand von einem Werkstück.
lange Kupferrohrdüse∗
∗ Geräuscharm dank der Teilung des Druckluftschlitzes
Geräuscharme Düse∗entspricht Düse (ø2) 90 bis 100 dB
Düsenlänge: 300 mm, 600 mm
ø1 x 4 geräuscharme Düse max. 80 dBAnm.) Versorgungsdruck: 0.5 MPa Gemäß JIS B 8379 in einem Winkel von 45 Grad gemessen
Düse mit Außengewinde∗
∗ Leistungsstark und kostensparend
∗ Nutzt den Bernoulli-Effekt für eine hohe Wirksamkeit
Hochleistungsdüse∗
Features 4
Bestellschlüssel
Technische Daten
Druckluft-Blaspistole
SerieVMG
VMG 1 1 02 01W
Anm.) Wird die lange Kupferrohrdüse in einem Druckluft-Blaspistolen-Set bestellt, ist eine Schneidringverschraubung H06-02 im Lieferumfang enthalten.Bei separater Bestellung einer langen Kupferrohrdüse, ist für den Anschluss ebenfalls eine Schneidringverschraubung erforderlich. Siehe Düsenmodelle auf Seite 4.
Druckluft-BlaspistoleStandardausführung
SerieKunststoffgehäuse mit Hebel1
Gehäusefarbeweiß
dunkelblauWBU
Luftanschlussseiteuntenoben
12
Düse mit Außengewinde
Hochleistungsdüse
geräuscharme Düse mit Außengewinde
lange Anm.)
Kupferrohrdüse
Länge 300 mm
Länge 600 mm
DüseAusführungSymbol Düsenmodell
ohne DüseKN-R02-100KN-R02-150KN-R02-200KN-R02-250
KNH-R02-100KNH-R02-150KNH-R02-200
KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
Düsengröße
ø1ø1.5ø2
ø2.5ø1
ø1.5ø2
ø0.75 x 4ø0.9 x 8ø1 x 4
ø1.1 x 8ø1.5ø2
ø1.5ø2
—010203041112132122232431323334
Medium
Betriebsdruckbereich
Prüfdruck
effektiver Querschnitt
Anschlussgröße
Luftanschlussseite
Düsenanschlussgröße
Gewicht
Betätigungskraft (bei komplett geöffnetem Ventil)
Druckluft
0 bis 1.0 MPa
1.5 MPa
–5 bis 60°C (kein Gefrieren)
30 mm2 (ohne Düse)
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Rc 1/4
180 g
7 N
oben
Umgebungs- und Medientemperatur
unten
Anm. 1) S-Koppler und Verbindungen sind enthalten.Anm. 2) Bei der Ausführung mit S-Kopplerstecker ist die Anschlussgröße Rc 1/4.Anm. 3) Bei der Ausführung mit Steckverbindung (metrisch) ist die Anschlussgröße Rc 1/4.Anm. 4) Bei der Ausführung mit Steckverbindung (Zoll) ist die Anschlussgröße NPT 1/4.Anm. 5) ( ): verwendbarer Schlauch-Außen-Ø
AnschlussgrößeLuftanschlussartSymbol Baugröße/Bestell-Nr.
Bestell-Nr. Steck-
verbindungen
Bestell-Nr. Steck-
verbindungen
Anschlussgröße
Bestell-Nr. Stecker
Rc 1/4Rc 3/8
NPT 1/4NPT 3/8
G 1/4G 3/8
KK4P-02MSKK130P-02MSKQ2H06-02S (ø6)KQ2H08-02S (ø8)KQ2H10-02S (ø10)KQ2H07-35S (ø1/4")KQ2H09-35S (ø5/16")KQ2H11-35S (ø3/8")
0203
N02N03F02F031112
H06H08H10H07H09H11
mit Einschraubverbindung
mit Steckverbindung (Zoll) Anm. 4)
mit Steckverbindung (metrisch) Anm. 3)
mit S-Kopplerstecker Anm. 2)
1234567891011121314
Gehäuse LGehäuse RHauptventilVentilführungDüsenhalterAnschlussWinkelAbdeckungRingArm LArm RFederHauptventildichtungHebel
Material
chromatierteloxierteloxiert
nur für VMG12
Nur für VMG11Kombiniert mit dem Winkelanschluss unter u.
PBTPBTPBT
AluminiumAluminiumAluminium
PBTrostfreier Stahlrostfreier Stah
PBTPBT
rostfreier StahlHNBRPBT
15 Anschluss von unten POM
1617181920
O-RingO-RingZylinderstiftRundkopf-KreuzschlitzschraubeSechskantmutter
NBRNBR
rostfreier Stahlrostfreier Stahlrostfreier Stahl
Anm.
Stücklistei
y
ureq w
o
t
!3!7!2
!5
!6!1 !0
!8
@0 !9
!4
600
500
400
300
200
100
00.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KN-R02-250
KN-R02-200
KN-R02-100
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNH-R02-200
KNH-R02-150
KNH-R02-100
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNL3-06-200
KNL3-06-150
KNL6-06-200
KNL6-06-150
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNS-R02-110-8
KNS-R02-090-8
KNS-R02-100-4
KNS-R02-075-4
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Düse mit Außengewinde Hochleistungsdüse
Geräuscharme Düse mit Außengewinde Lange Kupferrohrdüse
KN-R02-150
Anm.) Dichtungen und Führungen sind gefettet.
Anm.) Die angegebenen Werte gelten bei komplett geöffnetem Ventil.
BeschreibungPos.
Konstruktion
Durchfluss-Kennlinien
Druckluft-Blaspistole Serie VMG
1
Bestellschlüssel
Technische Daten
Druckluft-Blaspistole
SerieVMG
VMG 1 1 02 01W
Anm.) Wird die lange Kupferrohrdüse in einem Druckluft-Blaspistolen-Set bestellt, ist eine Schneidringverschraubung H06-02 im Lieferumfang enthalten.Bei separater Bestellung einer langen Kupferrohrdüse, ist für den Anschluss ebenfalls eine Schneidringverschraubung erforderlich. Siehe Düsenmodelle auf Seite 4.
Druckluft-BlaspistoleStandardausführung
SerieKunststoffgehäuse mit Hebel1
Gehäusefarbeweiß
dunkelblauWBU
Luftanschlussseiteuntenoben
12
Düse mit Außengewinde
Hochleistungsdüse
geräuscharme Düse mit Außengewinde
lange Anm.)
Kupferrohrdüse
Länge 300 mm
Länge 600 mm
DüseAusführungSymbol Düsenmodell
ohne DüseKN-R02-100KN-R02-150KN-R02-200KN-R02-250
KNH-R02-100KNH-R02-150KNH-R02-200
KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
Düsengröße
ø1ø1.5ø2
ø2.5ø1
ø1.5ø2
ø0.75 x 4ø0.9 x 8ø1 x 4
ø1.1 x 8ø1.5ø2
ø1.5ø2
—010203041112132122232431323334
Medium
Betriebsdruckbereich
Prüfdruck
effektiver Querschnitt
Anschlussgröße
Luftanschlussseite
Düsenanschlussgröße
Gewicht
Betätigungskraft (bei komplett geöffnetem Ventil)
Druckluft
0 bis 1.0 MPa
1.5 MPa
–5 bis 60°C (kein Gefrieren)
30 mm2 (ohne Düse)
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Rc 1/4
180 g
7 N
oben
Umgebungs- und Medientemperatur
unten
Anm. 1) S-Koppler und Verbindungen sind enthalten.Anm. 2) Bei der Ausführung mit S-Kopplerstecker ist die Anschlussgröße Rc 1/4.Anm. 3) Bei der Ausführung mit Steckverbindung (metrisch) ist die Anschlussgröße Rc 1/4.Anm. 4) Bei der Ausführung mit Steckverbindung (Zoll) ist die Anschlussgröße NPT 1/4.Anm. 5) ( ): verwendbarer Schlauch-Außen-Ø
AnschlussgrößeLuftanschlussartSymbol Baugröße/Bestell-Nr.
Bestell-Nr. Steck-
verbindungen
Bestell-Nr. Steck-
verbindungen
Anschlussgröße
Bestell-Nr. Stecker
Rc 1/4Rc 3/8
NPT 1/4NPT 3/8
G 1/4G 3/8
KK4P-02MSKK130P-02MSKQ2H06-02S (ø6)KQ2H08-02S (ø8)KQ2H10-02S (ø10)KQ2H07-35S (ø1/4")KQ2H09-35S (ø5/16")KQ2H11-35S (ø3/8")
0203
N02N03F02F031112
H06H08H10H07H09H11
mit Einschraubverbindung
mit Steckverbindung (Zoll) Anm. 4)
mit Steckverbindung (metrisch) Anm. 3)
mit S-Kopplerstecker Anm. 2)
1234567891011121314
Gehäuse LGehäuse RHauptventilVentilführungDüsenhalterAnschlussWinkelAbdeckungRingArm LArm RFederHauptventildichtungHebel
Material
chromatierteloxierteloxiert
nur für VMG12
Nur für VMG11Kombiniert mit dem Winkelanschluss unter u.
PBTPBTPBT
AluminiumAluminiumAluminium
PBTrostfreier Stahlrostfreier Stah
PBTPBT
rostfreier StahlHNBRPBT
15 Anschluss von unten POM
1617181920
O-RingO-RingZylinderstiftRundkopf-KreuzschlitzschraubeSechskantmutter
NBRNBR
rostfreier Stahlrostfreier Stahlrostfreier Stahl
Anm.
Stücklistei
y
ureq w
o
t
!3!7!2
!5
!6!1 !0
!8
@0 !9
!4
600
500
400
300
200
100
00.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KN-R02-250
KN-R02-200
KN-R02-100
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNH-R02-200
KNH-R02-150
KNH-R02-100
400
350
300
250
200
150
100
50
0
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNL3-06-200
KNL3-06-150
KNL6-06-200
KNL6-06-150
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNS-R02-110-8
KNS-R02-090-8
KNS-R02-100-4
KNS-R02-075-4
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Versorgungsdruck (MPa)
Dur
chflu
ss [l
/min
(A
NR
)]
Düse mit Außengewinde Hochleistungsdüse
Geräuscharme Düse mit Außengewinde Lange Kupferrohrdüse
KN-R02-150
Anm.) Dichtungen und Führungen sind gefettet.
Anm.) Die angegebenen Werte gelten bei komplett geöffnetem Ventil.
BeschreibungPos.
Konstruktion
Durchfluss-Kennlinien
Druckluft-Blaspistole Serie VMG
2
MontageS-Kopplerstecker(KK130P-02MS)
Steckverbindungs-Montage
(Serie KQ2H)
32 A
nm.)
B An
m.)
MontageS-Kopplerstecker(KK130P-02MS)
Steckverbindungs-Montage
(Serie KQ2H)
32 A
nm.)
B A
nm.)
170.
8 A
nm.)
C A
nm.)
23
23
A
172.
5
34.2
Anm
.)
147
117.5102
A
156
117.5
102
MontageS-Kopplerstecker
(KK4P-02MS)
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Schlüsselweite 22
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Schlüsselweite 22
VMG12/Luftanschluss: oben
VMG11/Luftanschluss: unten
MontageS-Kopplerstecker
(KK4P-02MS)
30
Rc 1/4
34.2
Anm
.)
Düse
Düse
Typ Düsenmodell
Düse mit Außengewinde
Hochleistungsdüse
Düsendurchm. A Anm.)
Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse
Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse
(mm)
KN-R02-100KN-R02-150KN-R02-200KN-R02-250
KNH-R02-100KNH-R02-150KNH-R02-200
KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
ø1ø1.5ø2ø2.5ø1ø1.5ø2ø0.75 x 4ø0.9 x 8ø1 x 4ø1.1 x 8ø1.5ø2ø1.5ø2
23.4 23 22.5 22.1
44 44 44 12 12 12 12
305.3305.3605.3605.3
geräuscharme Düsemit Außengewinde
lange Kupferrohrdüse
Rc 1/4
30
Abmessungen
Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse
Ausführung
Steckverbindung (metrisch)
Steckverbindung (Zoll)
B Anm.) C Anm.)
(mm)
Steckverbindungsmodell
KQ2H06-02SKQ2H08-02SKQ2H10-02SKQ2H07-35SKQ2H09-35SKQ2H11-35S
1720.527.51720.527.5
158161.5168158161.5168
Serie VMG
øD
L1
A
L1
øD
H1
øD
2
A
L1
Anschlus-sgewindeH1
AL1
øD
H1
Anschlussgewinde
KNL3-06-150A02KNL3-06-200A02KNL6-06-150A02KNL6-06-200A02
KNL3-06-150 (1 Stk.)KNL3-06-200 (1 Stk.)KNL6-06-150 (1 Stk.)KNL6-06-200 (1 Stk.)
Beschreibung
H06-02-X2 (1 Stk.)H06-02-X2 (1 Stk.)H06-02-X2 (1 Stk.)H06-02-X2 (1 Stk.)
Set-Nr.
(mm)
KN-R02-100KN-R02-150KN-R02-200KN-R02-250
ø1ø1.5ø2ø2.5
R 1/4R 1/4R 1/4R 1/4
14141414
31.43130.530.1
25.42524.524.1
Modell L1 A∗H1
(mm)
KNH-R02-100KNH-R02-150KNH-R02-200
ø1ø1.5ø2
R 1/4R 1/4R 1/4
141414
525252
464646
Modell
∗ Referenzabmessung nach dem Einschrauben
Düsen-durchmesser D
Anschluss-gewinde L1 A∗Schlüsselweite
H1
(mm)
KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
ø0.75 x 4ø0.9 x 8ø1 x 4ø1.1 x 8
R 1/4R 1/4R 1/4R 1/4
14141414
20202020
14141414
Modell
∗ Referenzabmessung nach dem Einschrauben
Düsen-durchmesser D
Anschluss-gewinde L1 A∗Schlüsselweite
H1
(mm)
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
ø1.5ø2ø1.5ø2
300300600600
ø6ø6ø6ø6
L1
Düse Schneidringverschraubung Anm.)
Anm.) Die im Set bestellten Schneidringverschraubungen sind vernickelt.
Lange Kupferrohrdüse + Schneidringverschraubung/Set-Nr.
Anschlussgewinde
∗ Referenzabmessung nach dem Einschrauben
Geräuscharme Düse mit Außengewinde: KNS
Lange Kupferrohrdüse KNL
Modell AußendurchmesserDüsen-
durchmesser D
Düse mit Außengewinde KN
Abmessungen: Düse/Serie KN
Düsen-durchmesser D
Anschluss-gewinde
Schlüsselweite
Hochleistungsdüse: KNH
Auße
ndur
ch-
mes
ser
Anm.) Bei separater Bestellung einer langen Kupferrohrdüse ist für den Anschluss an die Druckluft-Blaspistole ebenfalls eine Schneidringverschraubung erforderlich. Bitte mit der folgenden Set-Nr. bestellen.
Schneidringverschraubung (zum Anschluss der langen Kupferrohrdüse)gerade Steckverschraubung mit AußengewindeH06-02-X2
Druckluft-Blaspistole Serie VMG
3
MontageS-Kopplerstecker(KK130P-02MS)
Steckverbindungs-Montage
(Serie KQ2H)
32 A
nm.)
B An
m.)
MontageS-Kopplerstecker(KK130P-02MS)
Steckverbindungs-Montage
(Serie KQ2H)
32 A
nm.)
B A
nm.)
170.
8 A
nm.)
C A
nm.)
23
23
A
172.
5
34.2
Anm
.)
147
117.5102
A
156
117.5
102
MontageS-Kopplerstecker
(KK4P-02MS)
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Schlüsselweite 22
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Schlüsselweite 22
VMG12/Luftanschluss: oben
VMG11/Luftanschluss: unten
MontageS-Kopplerstecker
(KK4P-02MS)
30
Rc 1/4
34.2
Anm
.)
Düse
Düse
Typ Düsenmodell
Düse mit Außengewinde
Hochleistungsdüse
Düsendurchm. A Anm.)
Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse
Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse
(mm)
KN-R02-100KN-R02-150KN-R02-200KN-R02-250
KNH-R02-100KNH-R02-150KNH-R02-200
KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
ø1ø1.5ø2ø2.5ø1ø1.5ø2ø0.75 x 4ø0.9 x 8ø1 x 4ø1.1 x 8ø1.5ø2ø1.5ø2
23.4 23 22.5 22.1
44 44 44 12 12 12 12
305.3305.3605.3605.3
geräuscharme Düsemit Außengewinde
lange Kupferrohrdüse
Rc 1/4
30
Abmessungen
Anm.) Referenzabmessungen bei eingebauter Düse
Ausführung
Steckverbindung (metrisch)
Steckverbindung (Zoll)
B Anm.) C Anm.)
(mm)
Steckverbindungsmodell
KQ2H06-02SKQ2H08-02SKQ2H10-02SKQ2H07-35SKQ2H09-35SKQ2H11-35S
1720.527.51720.527.5
158161.5168158161.5168
Serie VMG
øD
L1
A
L1
øD
H1
øD
2
A
L1
Anschlus-sgewindeH1
AL1
øD
H1
Anschlussgewinde
KNL3-06-150A02KNL3-06-200A02KNL6-06-150A02KNL6-06-200A02
KNL3-06-150 (1 Stk.)KNL3-06-200 (1 Stk.)KNL6-06-150 (1 Stk.)KNL6-06-200 (1 Stk.)
Beschreibung
H06-02-X2 (1 Stk.)H06-02-X2 (1 Stk.)H06-02-X2 (1 Stk.)H06-02-X2 (1 Stk.)
Set-Nr.
(mm)
KN-R02-100KN-R02-150KN-R02-200KN-R02-250
ø1ø1.5ø2ø2.5
R 1/4R 1/4R 1/4R 1/4
14141414
31.43130.530.1
25.42524.524.1
Modell L1 A∗H1
(mm)
KNH-R02-100KNH-R02-150KNH-R02-200
ø1ø1.5ø2
R 1/4R 1/4R 1/4
141414
525252
464646
Modell
∗ Referenzabmessung nach dem Einschrauben
Düsen-durchmesser D
Anschluss-gewinde L1 A∗Schlüsselweite
H1
(mm)
KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
ø0.75 x 4ø0.9 x 8ø1 x 4ø1.1 x 8
R 1/4R 1/4R 1/4R 1/4
14141414
20202020
14141414
Modell
∗ Referenzabmessung nach dem Einschrauben
Düsen-durchmesser D
Anschluss-gewinde L1 A∗Schlüsselweite
H1
(mm)
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
ø1.5ø2ø1.5ø2
300300600600
ø6ø6ø6ø6
L1
Düse Schneidringverschraubung Anm.)
Anm.) Die im Set bestellten Schneidringverschraubungen sind vernickelt.
Lange Kupferrohrdüse + Schneidringverschraubung/Set-Nr.
Anschlussgewinde
∗ Referenzabmessung nach dem Einschrauben
Geräuscharme Düse mit Außengewinde: KNS
Lange Kupferrohrdüse KNL
Modell AußendurchmesserDüsen-
durchmesser D
Düse mit Außengewinde KN
Abmessungen: Düse/Serie KN
Düsen-durchmesser D
Anschluss-gewinde
Schlüsselweite
Hochleistungsdüse: KNH
Auße
ndur
ch-
mes
ser
Anm.) Bei separater Bestellung einer langen Kupferrohrdüse ist für den Anschluss an die Druckluft-Blaspistole ebenfalls eine Schneidringverschraubung erforderlich. Bitte mit der folgenden Set-Nr. bestellen.
Schneidringverschraubung (zum Anschluss der langen Kupferrohrdüse)gerade Steckverschraubung mit AußengewindeH06-02-X2
Druckluft-Blaspistole Serie VMG
4
Außengewinde
R 1/4
R 3/8
Anzugsdrehmoment N⋅m
12 bis 14
22 bis 24
AnschlussSchraubenschlüssel
Wickelrichtung
Dichtband
ca. 2 Gewindegänge freilassen
Anzugsdrehmomentbereich (Düse) 12 bis 14 Nm
DüsenhalterSchraubenschlüssel
Die Düse kann sich lockern, wenn sie nicht ausreichend festgezogen wird.
1. Richten Sie die Druckluft-Blaspistole nicht auf entflammbare, explosive oder giftige Substanzen, wie Gas, Brenngas oder Kältemittel und verwenden Sie auch nicht die Druckluft-Blaspistole für derartige Substanzen.
1. Installieren Sie auf der Eingangsdruckseite der Druckluft-Blaspistole ein Absperrventil, um im Fall von unerwarteten Leckagen oder Beschädigungen eine Notausschaltung vornehmen zu können.
2. Umwickeln Sie bei der Montage einer Düse auf die Druckluft-Blaspistole das Düsengewinde mit Dichtband.
3. Bei der Montage der Düse muss der Düsenhalter der Druckluft-Blaspistole mit einem Schraubenschlüssel (22 mm Schlüsselweite) an den beiden angefrästen Flächen gesichert werden, ohne dabei Kraft auf das Gehäuse auszuüben. Ziehen Sie anschließend die Düse bis zu einem Wert innerhalb des folgenden Anzugsdrehmomentbereiches fest. Als Anhaltspunkt gelten 2 bis 3 zusätzliche Umdrehungen mit einem Werkzeug nach dem Festziehen von Hand.
1. Beachten Sie die Betriebsbedingungen.Die Produkte in diesem Katalog sind ausschließlich für den Einsatz in Druckluftsystemen vorgesehen. Wenn die Produkte in einer Umgebung eingesetzt werden, in der Druck oder Temperatur außerhalb der angegebenen Bereichsgrenzen liegen, können Schäden und/oder Funktionsstörungen auftreten. Vermeiden Sie dann den Einsatz.
Auswahl
Montage
Warnung
Warnung
1. Überprüfen Sie vor dem Einbau Modell, Ausführung und Baugröße.Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Produkt keine Kratzer, Beulen oder Risse aufweist.
2. Vorbereitende ArbeitenDie Schläuche sollten vor dem Anschließen gründlich ausgewaschen oder mit Druckluft ausgeblasen werden (Durchspülen), um Späne, Schneidöl und andere Verunreinigungen aus dem Leitungsinneren zu entfernen.
Leitungsverlegung
Achtung
Achtung
3. Umwickeln mit DichtbandAchten Sie beim Zusammenschrauben der Leitungen und der Schraubverbindungen darauf, dass weder Splitter von den Leitungsgewinden noch Dichtungsmaterial in die Leitungen gelangen. Lassen Sie außerdem beim Anlegen von Dichtband am Ende der Leitungen/Verschraubungen 1,5 bis 2 Gewindegänge frei.
Leitungsverlegung
Achtung
4. Beim Verschrauben der Gewinde muss der Düsenhalter der Druckluft-Blaspistole mit einem Schraubenschlüssel (22 mm Schlüsselweite) an den beiden angefrästen Flächen gesichert werden, ohne dabei Kraft auf das Gehäuse auszuüben. Ziehen Sie anschließend die Düse mit dem in unten stehender Tabelle angegebenen Drehmoment fest Als Anhaltspunkt gelten 2 bis 3 zusätzliche Umdrehungen mit einem Werkzeug nach dem Festziehen von Hand.Beachten Sie, dass ein Festziehen mit Drehmomenten, die über den in der Tabelle unten angegebenen Bereichen liegen, Schäden am Gehäuse zur Folge haben kann.
5. Berücksichtigen beim Schlauchanschluss eine gewisse Überlänge, um durch den Druck verursachte Änderungen der Schlauchlänge ausgleichen zu können.
6. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der Schlauch Verwindungs-, Dreh- oder Zugkräften bzw. Momentbelastungen ausgesetzt werden. Andernfalls kann die Verschraubung brechen oder der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen.
7. Der Schlauch darf nicht angeraut, verwickelt oder zerkratzt werden. Andernfalls kann der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen.
1. Verwenden Sie saubere Druckluft.Verwenden Sie keine Druckluft die Chemikalien, synthetische Öle mit organischen Lösungsmitteln, Salz oder ätzende Gase usw. enthält, da dies zu Schäden oder Funktionsstörungen führen kann.
Druckluftversorgung
Warnung
1. Schmieren Sie das Produkt nicht.Andernfalls kann das zu behandelnde Objekt verunreinigt oder beschädigt werden.
Schmierung
Warnung
Serie VMGProduktspezifische Sicherheitshinweise 1Vor der Inbetriebnahme durchlesen.
Haken
Druckluftversorgung
9. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der Schlauch Verwindungs-, Dreh- oder Zugkräften bzw. Momentbelastungen ausgesetzt werden, wenn Sie die Druckluft-Blaspistole verwenden oder lagern. Andernfalls kann die Verschraubung brechen oder der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen.
Serie VMGProduktspezifische Sicherheitshinweise 2Vor der Inbetriebnahme durchlesen.
1. Installieren Sie Luftfilter.Installieren Sie Luftfilter an der Eingangsseite der Druckluft-Blaspistole. Der Filtrationsgrad darf max. 5µm betragen.
2. Installieren Sie einen Nachkühler, Lufttrockner, Wasserabscheider usw.
Druckluft mit zu hohem Kondensatanteil kann zu Fehlfunktionen der Druckluft-Blaspistole führen und das zu behandelnde Objekt verunreinigen oder beschädigen. Installieren Sie einen Nachkühler, Lufttrockner, Wasserabscheider o.ä., um dem vorzubeugen.
Achtung
1. Nicht in Umgebungen verwenden, in denen die Atmosphäre ätzende Gase, Chemikalien, Salzwasser, Wasser oder Wasserdampf enthält oder in denen sich solche Substanzen ablagern können.
2. Sorgen Sie in Umgebungen, in denen das Produkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist, für Abschirmung.
3. Nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen verwenden.
4. Nicht einsetzen, wenn in der Nähe statische Elektrizität auftritt. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Systemausfall kommen. Wenden Sie sich für den Fall einer Anwendung in solchen Umgebungen an SMC.
5. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen es zu Funkenbildung kommt. Das Funkensprühen kann einen Brand auslösen. Wenden Sie sich für den Fall einer Anwendung in solchen Umgebungen an SMC.
6. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen das Produkt Schneidöl, Schmiermittel oder Kühlflüssigkeit ausgesetzt ist. Wenden Sie sich an SMC, wenn das Produkt in einer Umgebung eingesetzt werden soll, in der es Flüssigkeiten wie Schneidöl, Schmiermittel oder Kühlflüssigkeit ausgesetzt ist.
Betriebsumgebung
Warnung
1. Überprüfen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen auf folgende Mängel und ersetzen Sie die Bauteile wenn erforderlich:a) Kratzer, Beulen, Abrieb, Korrosionb) Luftleckagenc) Verwinden, Quetschen und Verdrehen angeschlossener Schläuched) Verhärten, Beschädigen und Weichwerden angeschlossener Schläuchee) Lockerung der Düse
2. Vor dem Trennen des Produkts von der Luftzufuhr muss die Druckversorgung abgestellt, die Druckluft in den Leitungen abgelassen und die Druckluftabgabe in die Umgebungsluft überprüft werden.
3. Das Produktgehäuse darf nicht zerlegt oder bearbeitet werden.
Wartung
Achtung
1. Ziehen Sie vor dem Betrieb mit der Hand an der Düse, um sicherzustellen, dass diese sich nicht gelockert hat oder klappert, um ein Schlingern der Düse bei der Druckluftzufuhr zu verhindern.
2. Tragen Sie zum Schutz vor herausspritzenden Substanzen eine Schutzbrille.
3. Richten Sie die Düsenspitze nie auf das Gesicht oder andere Körperteile. Dabei besteht Verletzungsgefahr.
4. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Reinigen bzw. Entfernen von giftigen Substanzen oder Chemikalien.
5. Das Produkt nicht fallen lassen, nicht darauf treten oder darauf schlagen. Das Produkt kann beschädigt werden.
6. Stören Sie mit diesem Produkt nicht die öffentliche Ordnung und Hygiene.
7. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.8. Hängen Sie das Produkt nach der Benutzung an einen
Haken o.Ä.Bewahren Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen auf, da Schmutzpartikel zu Fehlfunktionen führen können.
Handhabung
Warnung
5
Außengewinde
R 1/4
R 3/8
Anzugsdrehmoment N⋅m
12 bis 14
22 bis 24
AnschlussSchraubenschlüssel
Wickelrichtung
Dichtband
ca. 2 Gewindegänge freilassen
Anzugsdrehmomentbereich (Düse) 12 bis 14 Nm
DüsenhalterSchraubenschlüssel
Die Düse kann sich lockern, wenn sie nicht ausreichend festgezogen wird.
1. Richten Sie die Druckluft-Blaspistole nicht auf entflammbare, explosive oder giftige Substanzen, wie Gas, Brenngas oder Kältemittel und verwenden Sie auch nicht die Druckluft-Blaspistole für derartige Substanzen.
1. Installieren Sie auf der Eingangsdruckseite der Druckluft-Blaspistole ein Absperrventil, um im Fall von unerwarteten Leckagen oder Beschädigungen eine Notausschaltung vornehmen zu können.
2. Umwickeln Sie bei der Montage einer Düse auf die Druckluft-Blaspistole das Düsengewinde mit Dichtband.
3. Bei der Montage der Düse muss der Düsenhalter der Druckluft-Blaspistole mit einem Schraubenschlüssel (22 mm Schlüsselweite) an den beiden angefrästen Flächen gesichert werden, ohne dabei Kraft auf das Gehäuse auszuüben. Ziehen Sie anschließend die Düse bis zu einem Wert innerhalb des folgenden Anzugsdrehmomentbereiches fest. Als Anhaltspunkt gelten 2 bis 3 zusätzliche Umdrehungen mit einem Werkzeug nach dem Festziehen von Hand.
1. Beachten Sie die Betriebsbedingungen.Die Produkte in diesem Katalog sind ausschließlich für den Einsatz in Druckluftsystemen vorgesehen. Wenn die Produkte in einer Umgebung eingesetzt werden, in der Druck oder Temperatur außerhalb der angegebenen Bereichsgrenzen liegen, können Schäden und/oder Funktionsstörungen auftreten. Vermeiden Sie dann den Einsatz.
Auswahl
Montage
Warnung
Warnung
1. Überprüfen Sie vor dem Einbau Modell, Ausführung und Baugröße.Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Produkt keine Kratzer, Beulen oder Risse aufweist.
2. Vorbereitende ArbeitenDie Schläuche sollten vor dem Anschließen gründlich ausgewaschen oder mit Druckluft ausgeblasen werden (Durchspülen), um Späne, Schneidöl und andere Verunreinigungen aus dem Leitungsinneren zu entfernen.
Leitungsverlegung
Achtung
Achtung
3. Umwickeln mit DichtbandAchten Sie beim Zusammenschrauben der Leitungen und der Schraubverbindungen darauf, dass weder Splitter von den Leitungsgewinden noch Dichtungsmaterial in die Leitungen gelangen. Lassen Sie außerdem beim Anlegen von Dichtband am Ende der Leitungen/Verschraubungen 1,5 bis 2 Gewindegänge frei.
Leitungsverlegung
Achtung
4. Beim Verschrauben der Gewinde muss der Düsenhalter der Druckluft-Blaspistole mit einem Schraubenschlüssel (22 mm Schlüsselweite) an den beiden angefrästen Flächen gesichert werden, ohne dabei Kraft auf das Gehäuse auszuüben. Ziehen Sie anschließend die Düse mit dem in unten stehender Tabelle angegebenen Drehmoment fest Als Anhaltspunkt gelten 2 bis 3 zusätzliche Umdrehungen mit einem Werkzeug nach dem Festziehen von Hand.Beachten Sie, dass ein Festziehen mit Drehmomenten, die über den in der Tabelle unten angegebenen Bereichen liegen, Schäden am Gehäuse zur Folge haben kann.
5. Berücksichtigen beim Schlauchanschluss eine gewisse Überlänge, um durch den Druck verursachte Änderungen der Schlauchlänge ausgleichen zu können.
6. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der Schlauch Verwindungs-, Dreh- oder Zugkräften bzw. Momentbelastungen ausgesetzt werden. Andernfalls kann die Verschraubung brechen oder der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen.
7. Der Schlauch darf nicht angeraut, verwickelt oder zerkratzt werden. Andernfalls kann der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen.
1. Verwenden Sie saubere Druckluft.Verwenden Sie keine Druckluft die Chemikalien, synthetische Öle mit organischen Lösungsmitteln, Salz oder ätzende Gase usw. enthält, da dies zu Schäden oder Funktionsstörungen führen kann.
Druckluftversorgung
Warnung
1. Schmieren Sie das Produkt nicht.Andernfalls kann das zu behandelnde Objekt verunreinigt oder beschädigt werden.
Schmierung
Warnung
Serie VMGProduktspezifische Sicherheitshinweise 1Vor der Inbetriebnahme durchlesen.
Haken
Druckluftversorgung
9. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der Schlauch Verwindungs-, Dreh- oder Zugkräften bzw. Momentbelastungen ausgesetzt werden, wenn Sie die Druckluft-Blaspistole verwenden oder lagern. Andernfalls kann die Verschraubung brechen oder der Schlauch gequetscht werden, platzen oder sich lösen.
Serie VMGProduktspezifische Sicherheitshinweise 2Vor der Inbetriebnahme durchlesen.
1. Installieren Sie Luftfilter.Installieren Sie Luftfilter an der Eingangsseite der Druckluft-Blaspistole. Der Filtrationsgrad darf max. 5µm betragen.
2. Installieren Sie einen Nachkühler, Lufttrockner, Wasserabscheider usw.
Druckluft mit zu hohem Kondensatanteil kann zu Fehlfunktionen der Druckluft-Blaspistole führen und das zu behandelnde Objekt verunreinigen oder beschädigen. Installieren Sie einen Nachkühler, Lufttrockner, Wasserabscheider o.ä., um dem vorzubeugen.
Achtung
1. Nicht in Umgebungen verwenden, in denen die Atmosphäre ätzende Gase, Chemikalien, Salzwasser, Wasser oder Wasserdampf enthält oder in denen sich solche Substanzen ablagern können.
2. Sorgen Sie in Umgebungen, in denen das Produkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist, für Abschirmung.
3. Nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen verwenden.
4. Nicht einsetzen, wenn in der Nähe statische Elektrizität auftritt. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Systemausfall kommen. Wenden Sie sich für den Fall einer Anwendung in solchen Umgebungen an SMC.
5. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen es zu Funkenbildung kommt. Das Funkensprühen kann einen Brand auslösen. Wenden Sie sich für den Fall einer Anwendung in solchen Umgebungen an SMC.
6. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen das Produkt Schneidöl, Schmiermittel oder Kühlflüssigkeit ausgesetzt ist. Wenden Sie sich an SMC, wenn das Produkt in einer Umgebung eingesetzt werden soll, in der es Flüssigkeiten wie Schneidöl, Schmiermittel oder Kühlflüssigkeit ausgesetzt ist.
Betriebsumgebung
Warnung
1. Überprüfen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen auf folgende Mängel und ersetzen Sie die Bauteile wenn erforderlich:a) Kratzer, Beulen, Abrieb, Korrosionb) Luftleckagenc) Verwinden, Quetschen und Verdrehen angeschlossener Schläuched) Verhärten, Beschädigen und Weichwerden angeschlossener Schläuchee) Lockerung der Düse
2. Vor dem Trennen des Produkts von der Luftzufuhr muss die Druckversorgung abgestellt, die Druckluft in den Leitungen abgelassen und die Druckluftabgabe in die Umgebungsluft überprüft werden.
3. Das Produktgehäuse darf nicht zerlegt oder bearbeitet werden.
Wartung
Achtung
1. Ziehen Sie vor dem Betrieb mit der Hand an der Düse, um sicherzustellen, dass diese sich nicht gelockert hat oder klappert, um ein Schlingern der Düse bei der Druckluftzufuhr zu verhindern.
2. Tragen Sie zum Schutz vor herausspritzenden Substanzen eine Schutzbrille.
3. Richten Sie die Düsenspitze nie auf das Gesicht oder andere Körperteile. Dabei besteht Verletzungsgefahr.
4. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Reinigen bzw. Entfernen von giftigen Substanzen oder Chemikalien.
5. Das Produkt nicht fallen lassen, nicht darauf treten oder darauf schlagen. Das Produkt kann beschädigt werden.
6. Stören Sie mit diesem Produkt nicht die öffentliche Ordnung und Hygiene.
7. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.8. Hängen Sie das Produkt nach der Benutzung an einen
Haken o.Ä.Bewahren Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen auf, da Schmutzpartikel zu Fehlfunktionen führen können.
Handhabung
Warnung
6
1. Verantwortlich für die Kompatibilität des Produkts ist die Person, die das System erstellt oder dessen Spezifikation festlegt.Da das hier aufgeführte Produkt unter verschiedenen Betriebsbedingungen eingesetzt wird, darf die Entscheidung über dessen Eignung für einen bestimmten Anwendungsfall erst nach genauer Analyse und/oder Tests erfolgen, mit denen die Erfüllung der spezifischen Anforderungen überprüft wird. Die Erfüllung der zu erwartenden Leistung sowie die Gewährleistung der Sicherheit liegen in der Verantwortung der Person, die die Systemkompatibilität festgestellt hat. Diese Person muss anhand der neuesten Kataloginformation ständig die Eignung aller angegebenen Teile überprüfen und dabei im Zuge der Systemkonfiguration alle Möglichkeiten eines Geräteausfalls ausreichend berücksichtigen.
2. Maschinen und Anlagen dürfen nur von entsprechend geschultem Personal betrieben werden.Das hier angegebene Produkt kann bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich sein. Montage-, Inbetriebnahme- und Reparaturarbeiten an Maschinen und Anlagen, einschließlich der Produkte von SMC, dürfen nur von entsprechend geschultem und erfahrenem Personal vorgenommen werden.
3. Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen oder der Ausbau einzelner Komponenten dürfen erst dann vorgenommen werden, wenn die Sicherheit gewährleistet ist.1. Inspektions- und Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen dürfen erst
dann ausgeführt werden, wenn alle Maßnahmen überprüft wurden, die ein Herunterfallen oder unvorhergesehene Bewegungen des angetriebenen Objekts verhindern.
2. Soll das Produkt entfernt werden, überprüfen Sie zunächst die Einhaltung der oben genannten Sicherheitshinweise. Unterbrechen Sie dann die Druckluftversorgung aller betreffenden Komponenten. Lesen Sie die produktspezifischen Sicherheitshinweise aller relevanten Produkte sorgfältig.
3. Vor dem erneuten Start der Maschine bzw. Anlage sind Maßnahmen zu treffen, um unvorhergesehene Bewegungen des Produkts oder Fehlfunktionen zu verhindern.
Warnung4. Bitte wenden Sie sich an SMC und treffen Sie geeignete
Sicherheitsvorkehrungen, wenn das Produkt unter einer der folgenden Bedingungen eingesetzt werden soll: 1. Einsatz- bzw. Umgebungsbedingungen, die von den angegebenen technischen
Daten abweichen, oder Nutzung des Produkts im Freien oder unter direkter Sonneneinstrahlung.
2. Einbau innerhalb von Maschinen und Anlagen, die in Verbindung mit Kernenergie, Eisenbahnen, Luft- und Raumfahrttechnik, Schiffen, Kraftfahrzeugen, militärischen Einrichtungen, Verbrennungsanlagen, medizinischen Geräten oder Freizeitgeräten eingesetzt werden oder mit Lebensmitteln und Getränken, Notausschaltkreisen, Kupplungs- und Bremsschaltkreisen in Stanz- und Pressanwendungen, Sicherheitsausrüstungen oder anderen Anwendungen in Kontakt kommen, die nicht für die in diesem Katalog aufgeführten technischen Daten geeignet sind.
3. Anwendungen, bei denen die Möglichkeit von Schäden an Personen, Sachwerten oder Tieren besteht und die eine besondere Sicherheitsanalyse verlangen.
4. Verwendung in Verriegelungssystemen, die ein doppeltes Verriegelungssystem mit mechanischer Schutzfunktion zum Schutz vor Ausfällen und eine regelmäßige Funktionsprüfung erfordern.
Warnung
Diese Sicherheitshinweise sollen vor gefährlichen Situationen und/oder Sachschäden schützen. In den Hinweisen wird die Schwere der potentiellen Gefahren durch die Gefahrenworte "Achtung", "Warnung" oder "Gefahr" bezeichnet. Diese wichtigen Sicherheitshinweise müssen zusammen mit internationalen Standards (ISO/IEC)∗1) und anderen Sicherheitsvorschriften beachtet werden.
∗1) ISO 4414: Fluidtechnik – Ausführungsrichtlinien Pneumatik.ISO 4413: Fluidtechnik – Ausführungsrichtlinien Hydraulik.IEC 60204-1: Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrüstung von Maschinen. (Teil 1: Allgemeine Anforderungen)ISO 10218-1: Industrieroboter - Sicherheitsanforderungen.usw.
Achtung verweist auf eine Gefahr mit geringem Risiko, die leichte bis mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird.
Warnung verweist auf eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird.
Achtung:
Warnung:
Gefahr :Gefahr verweist auf eine Gefahr mit hohem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge hat, wenn sie nicht verhindert wird.
Sicherheitshinweise
Lithuania +370 5 2308118 www.smclt.lt [email protected] +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl [email protected] +47 67129020 www.smc-norge.no [email protected] +48 222119600 www.smc.pl [email protected] +351 226166570 www.smc.eu [email protected] +40 213205111 www.smcromania.ro [email protected] +7 8127185445 www.smc-pneumatik.ru [email protected] +421 413213212 www.smc.sk [email protected] +386 73885412 www.smc.si [email protected] +34 945184100 www.smc.eu [email protected] +46 (0)86031200 www.smc.nu [email protected] +41 (0)523963131 www.smc.ch [email protected] +90 (0)2124440762 www.entek.com.tr [email protected] UK +44 (0)845 121 5122 www.smcpneumatics.co.uk [email protected]
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing OU printing OU 42 Printed in Spain
Austria +43 2262622800 www.smc.at [email protected] +32 (0)33551464 www.smcpneumatics.be [email protected] +359 29744492 www.smc.bg [email protected] +385 13776674 www.smc.hr [email protected] Republic +420 541424611 www.smc.cz [email protected] +45 70252900 www.smcdk.com [email protected] Estonia +372 6510370 www.smcpneumatics.ee [email protected] +358 207513513 www.smc.fi [email protected] +33 (0)164761000 www.smc-france.fr [email protected] +49 (0)61034020 www.smc-pneumatik.de [email protected] +30 210 2717265 www.smchellas.gr [email protected] +36 23511390 www.smc.hu [email protected] +353 (0)14039000 www.smcpneumatics.ie [email protected] +39 (0)292711 www.smcitalia.it [email protected] +371 67817700 www.smclv.lv [email protected]
SMC Corporation (Europe)