documentación indar
-
Upload
wewdew-ewew-ewdw -
Category
Documents
-
view
300 -
download
10
Transcript of documentación indar
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 37 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
!
!
9.4. OPERACIONES A REALIZAR PARA EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Todas las operaciones siguientes se realizarán con el generador parado y desconectado de la red y con el rotor inmovilizado, a menos que se indique lo contrario.
A continuación se da una descripción detallada de los pasos a seguir cuando se realicen las acciones descritas arriba en la tabla de mantenimiento preventivo. Para entender mejor las instrucciones en esta sección, consúltense los planos que se facilitan en los anexos.
9.4.1. Comprobación de los rodamientos
Esta operación se realizará con el generador girando.
Verificar que la grasa inyectada en el canal de lubricación del rodamiento ha llegado al rodamiento.
El fonendoscopio se coloca en una zona plana cerca de cada rodamiento. El lugar deberá ser sólido para evitar la amplificación del sonido.
En el caso del rodamiento L.O., el mejor lugar es en L.O. en la parte plana del escudo (véase el plano de montaje del rodamiento L.O.) cerca del cuerpo de anillos.
En el caso del rodamiento L.A., el mejor lugar es en L.A. en la parte plana del escudo (véase el plano de montaje del rodamiento L.A.).
Si el rodamiento está en malas condiciones, se oirá un continuo golpeteo metálico. En este caso, se deberá reemplazar el rodamiento.
Esta operación debe repetirse una vez cada 6 meses.
9.4.2. Comprobación del apriete de las tuercas
Esta operación se llevará a cabo con el generador parado y desconectado de la red y con el rotor inmovilizado
Las tuercas a comprobar y su correspondiente par de apriete están indicados en el plano de pares de apriete (ver anexos).
Esta operación debe repetirse una vez cada 6 meses.
9.4.3. Procedimiento de montaje y desmontaje del generador de impulsos.
Este procedimiento requiere que el generador esté parado, desconectado de la red
y con el rotor inmovilizado.
A continuación se indican los pasos a seguir para el desmontaje del generador de impulsos.
Soltar la tuerca de la barra guía del encoder. Ver foto nº 1. Soltar el terminal de tierra de la barra guía del encoder. Ver foto nº 2.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 38 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Foto nº 1. Foto nº 2.
Soltar el enchufe del generador de impulsos. Ver foto nº 3.
Foto nº 3.
Soltar los cuatro tornillos de la tapa del generador de impulsos y retirarlo cuidadosamente. Ver fotos nº 4 y 5.
Foto nº 4. Foto nº 5.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 39 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
Soltar el tornillo Allen que amarra el generador de impulsos al eje y retirar el generador de impulsos con cuidado. Ver foto nº 6.
Foto nº 6.
Para instalar el generador de impulsos, invertir los pasos dados anteriormente.
9.4.4. Procedimiento de montaje y desmontaje del sensor inductivo
Este procedimiento requiere que el generador esté parado, desconectado de la red y
con el rotor bloqueado Para desmontar el sensor inductivo, proceder como sigue:
Soltar las 2 tuercas de amarre M12 del sensor inductivo, tal como se indica en las fotos nº 8 y 9.
Foto nº 8 Foto nº 9
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 40 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Retirar el sensor inductivo, como se indica en la foto nº 10.
Foto nº 10
Para montar el sensor inductivo seguir los pasos siguientes:
Introducir el sensor inductivo en el lugar correcto. Ver foto nº 10. A continuación poner la tuerca interior del sensor inductivo como se indica en la foto nº 11. Ajustar a 3,8 mm la distancia entre el sensor inductivo y la rueda polar con un juego de galgas, tal y como se indica en la foto nº 12. Apretar las tuercas M12 de amarre del detector inductivo, con un par de apriete de 78Nm. Ver foto nº 13. Finalmente colocar el tubo protector en el soporte, según se aprecia en la foto nº 14.
Foto nº 11. Foto nº 12.
Foto nº 13 Foto nº 14
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 41 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
9.4.5. Procedimiento de montaje y desmontaje de la tapa cubreanillos
Este procedimiento requiere que el generador esté parado, desconectado de la red
y con el rotor bloqueado. A continuación se indican los pasos a seguir para desmontar la tapa cubreanillos:
Primeramente, retirar el generador de impulsos, de acuerdo con los pasos explicados más arriba. Soltar los 2 tornillos superiores de la tapa cubreanillos e introducir dos espárragos roscados que sirven de sujeción a la tapa cubreanillos cuando se sueltan sus tornillos de amarre. Ver foto nº 15. Soltar y extraer el resto de los tornillos. Ver foto nº 16. Retirar la tapa cubreanillos. Ver foto nº 17.
Foto nº 15. Foto nº 16.
Foto nº 17.
Soltar los tornillos hexagonales que amarran el ventilador del cuerpo de anillos con el eje y extraerlo para que haya acceso al cuerpo de anillos. Ver fotos nº 18 y 19.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 42 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Foto nº 18 Foto nº 19.
A continuación se indican los pasos a seguir para volver a montar la tapa cubreanillos:
Colocar el ventilador en el eje y apretar los tornillos de fijación. Limpiar la superficie donde está colocada la base del reloj comparador antes de montar la tapa cubreanillos. Poner el sensor en la superficie del pitón de amarre para comprobar la concentricidad. El error de concentricidad debe ser menor que 0,1 mm. Ver foto nº 20.
Foto nº 20.
Una vez terminada esta operación, se puede montar la tapa cubreanillos.
Introducir los espárragos en los agujeros de la parte superior Colocar la tapa cubreanillos apoyándola en los espárragos. Ver foto nº 15. Colocar los tornillos de sujeción de la tapa cubreanillos con el par de apriete adecuado (véase el plano de pares de apriete).
9.4.6. Limpieza del cuerpo de anillos Las superficies deslizantes de los anillos rozantes deben mantenerse lisos y limpios. Los anillos rozantes deben ser inspeccionados y las superficies de aislamiento limpiadas. El desgaste de las escobillas
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 43 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
produce polvo de carbón que fácilmente da lugar a puentes de contacto sobre las superficies de aislamiento. Podrían producirse descargas eléctricas entre los anillos rozantes e interrumpir el funcionamiento de la máquina. La superficie de contacto de los anillos rozantes forma con las escobillas una patina o capa fina. La patina es como una superficie coloreada, es un comportamiento normal y en muchos casos es beneficioso para el funcionamiento de la escobilla; por lo tanto, la pátina no hay que considerarla como un fallo en el funcionamiento y no hay que eliminarla.
Esta operación se realizará con el generador parado, desconectado de la red y con
el rotor bloqueado. Es esencial que el cuerpo de anillos se limpie con cuidado y concienzudamente. Para ello:
Desmontar el generador de impulsos, de acuerdo con las instrucciones dadas anteriormente. Desmontar la tapa cubreanillos, como se ha indicado anteriormente. A continuación, limpiar el cuerpo de anillos con un pincel pequeño y entonces aspirar el polvo de escobillas utilizando un aspirador. Véanse las fotos nº 21, 22 y 23.
Foto nº 21. Foto nº 22.
Foto nº 23.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 44 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Extraer las escobillas de su alojamiento. Ver foto nº 24.
Foto nº 24.
Fijar las escobillas con el mecanismo de presión del portaescobillas. Véase la foto nº 25.
Foto nº 25.
Nota: En el caso de que la altura de alguna de las escobillas sea inferior a 28 mm en su parte central, se recomienda cambiar la escobilla; si la altura fuera inferior a 22 mm es necesario cambiar la escobilla. (Ver foto de la escobilla INDAR en los anexos).
Pulverizar el disolvente dieléctrico no inflamable Procoat Dissolder 518, (este disolvente, o cualquier otro producto equivalente no inflamable debe utilizarse adoptando las medidas de seguridad indicadas por el fabricante en la ficha de seguridad del producto), por todo el cubreanillos e insistir especialmente en la zona de los anillos y las conexiones hasta conseguir una correcta limpieza. Ver fotos nº 26, 27 y 28.
!
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 45 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Foto nº 26.
Foto nº 27. Foto nº 28.
Permitir que se sequen completamente todos los componentes del conjunto de anillos (aproximadamente 5 minutos). Recoger con un paño limpio el líquido y suciedad depositados en la parte baja del cuerpo de anillos.
Esta operación deberá repetirse cada 6 meses.
NOTA: Se recomienda megar (1) el generador antes y después de haber realizado la limpieza. Los pasos a seguir para megar los devanados del estator y del rotor se describen a continuación:
9.4.7. Prueba de aislamiento
Estator
Soltar los 16 tornillos M8x25 de la tapa de la caja de conexiones de potencia (véase plano de pares de apriete). Conectar uno de los terminales del megóhmetro a un terminal del estator y el otro a tierra (a la carcasa) y megar el arrollamiento del estator.
Rotor
Soltar los 12 tornillos M12x25 y los cables de potencia. Conectar uno de los terminales del megóhmetro a un terminal del rotor y el otro a tierra (a la carcasa) y megar el arrollamiento del rotor.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 46 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
Conectar según el diagrama de conexiones (Véase plano de la caja de conexiones de potencia y del rotor). Todos los tornillos deben estar apretados (Véase plano de pares de apriete). Todos los aparatos de maniobra deben estar en la posición correcta, es decir, en la posición 0 ó desconectados. Todas las escobillas deben de hacer presión uniforme sobre los anillos rozantes (200 gr/cm2). Las escobillas no deben tener suciedad, polvo u otras materias que pudieran impedir un contacto adecuado.
Esta operación deberá repetirse cada 6 meses.
(1) Acción de Megar
Se megarán los devanados del estator y del rotor estando el generador parado y desconectado de la red.
La acción de megar consiste en aplicar 500 Vc.c. durante un minuto y leer la resistencia de aislamiento en el megóhmetro. La lectura ha de ser superior a 1 M .
En el caso en el que la magnitud medida sea menor que 1 M , deberá ponerse en contacto inmediatamente con INDAR para determinar la razón de la baja resistencia de aislamiento. Un valor bajo en la resistencia de aislamiento a menudo viene causado por exceso de humedad o suciedad, o el aislamiento realmente está dañado.
ATENCION: Los bobinados han de descargarse inmediatamente después de la medida para impedir el riesgo de descarga eléctrica. La acción de descargar consiste en unir uno de los terminales del generador con la carcasa utilizando alguna herramienta conductora eléctricamente, por medio de un cable conductor.
9.4.8. Reengrase de rodamientos
Los generadores llevan rodamientos lubricados con grasa consistente. Esta grasa debe estar exenta de resina y ácidos, no debe solidificarse ni ponerse grumosa.
ATENCION: Debe emplearse el tipo de grasa indicado en la placa de características del rodamiento.
NO DEBEN MEZCLARSE GRASAS DE DIFERENTES PROPIEDADES
Todas las características de los rodamientos están indicados en la placa de características correspondiente (Ver anexos).
Rodamiento del Lado Accionamiento (L.A.)
Esta operación debe llevarse a cabo con el generador en marcha. Deben seguirse los siguientes pasos:
- Introducir la boquilla de engrase en el engrasador, situado en la parte superior de la tapa
L.A. (Véase plano de sección del aerogenerador, marca 49). - El rodamiento debe engrasarse con la cantidad especificada en la placa de características
del rodamiento. Cada acción de bombeo inyecta una cierta cantidad de grasa; por tanto es necesario bombar el número de veces equivalente a la cantidad especificada. La grasa se
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 47 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
!
!
extiende uniformemente sobre el rodamiento, empujando la grasa vieja a una zona diseñada para este propósito. (ver planos de montaje de los rodamientos L.O. y L.A.)
- Retirar la boquilla.
RODAMIENTO DEL LADO OPUESTO ACCIONAMIENTO (L.O)
El proceso es idéntico al descrito arriba, con la sola excepción de que la boquilla del engrasador hay que introducirlo en el engrasador situado encima de la tapa L.O. (Véase el plano de sección del aerogenerador, marca 49).
Esta operación hay que repetirla cada 6 meses.
9.4.9. Comprobación del generador de impulsos
Esta operación hay que llevarla a cabo con el generador parado y desconectado de la red y con el rotor bloqueado.
Los pasos a seguir para llevar a cabo esta operación en el generador de impulsos y en los tornillos de fijación son los siguientes:
Comprobar el apriete de la tuerca hexagonal M6 DIN 933 8.8 (Ver plano de pares de apriete, marca 31). Comprobar el apriete del tornillo hexagonal M5x35 DIN 934 (Ver plano de pares de apriete, marca 30). Comprobar visualmente el brazo de fijación.
Esta operación debe repetirse cada 12 meses.
El generador de impulsos (elemento comercial) tiene una vida de 35500 horas trabajando a
1680 r.p.m. Se recomienda un repuesto. El mantenimiento del generador de impulsos se
realiza de acuerdo con el manual del fabricante.
9.4.10. Cambio de escobillas
Esta operación hay que llevarla a cabo con el generador parado y desconectado de la
red y con el rotor bloqueado.
A continuación se indica el procedimiento de cambio de escobillas:
Desmontar el generador de impulsos, según se describe en la sección anterior. Desmontar el sensor inductivo, según se describe en la sección anterior. Desmontar la tapa cubreanillos, según se indica en la sección anterior.
Extracción de escobillas:
Aflojar el tornillo de fijación de la escobilla. Ver foto nº 29.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 48 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Foto nº 29
Levantar el mecanismo de presión del portaescobillas. Véase foto nº 30.
Foto nº 30
Sacar la escobilla de su alojamiento en el portaescobillas. Ver foto nº 31.
Foto nº 31
Repetir esta misma operación con todas las escobillas.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 49 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Colocación de las escobillas:
Colocar la escobilla nueva. Apretar el tornillo de sujeción de la escobilla. Ver foto nº 29. Colocar la escobilla en el alojamiento. Después de montar las escobillas en cada brazo portaescobillas, colocar un trozo de papel de lija nº 2 con la parte áspera hacia arriba. Cerrar los mecanismos de presión del portaescobillas. Ver foto nº 32.
Foto nº 32
Lijar un poco siguiendo la curva del anillo, para asegurar un buen asiento de la escobilla con los anillos. Ver foto nº 33.
Foto nº 33
Repetir esta operación con todas las escobillas de cada brazo portaescobillas.
Presión de la escobilla: La presión de la escobilla deberá distribuirse por igual sobre toda la superficie de contacto; la escobilla deberá ser conforme a la curvatura del anillo rozante. La presión de la escobilla es uno de los factores más importantes en el funcionamiento de la misma. La presión debe ser de 200 g/cm2. Utilícese un muelle calibrado para medir la presión de la escobilla. Poner un muelle calibrado en la punta superior del mecanismo que presiona la escobilla y empujar en dirección radial hasta que la presión de la escobilla se libere. Utilizar un trozo de papel entre la escobilla y el mecanismo de presión para detectar cuándo se libera la presión.
Esta operación debe repetirse cada 12 meses.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 50 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
!
9.4.11. Comprobación de los electroventiladores
Esta operación debe realizarse con el generador parado y desconectado de la red y con el rotor bloqueado.
Con el generador parado y con los electroventiladores desconectados de la red, se deben seguir los siguientes pasos.
Soltar los tornillos hexagonales que unen el motor del ventilador del circuito de aire exterior, situado al principio del cajón refrigerador, cerca de L.A. Extraer completamente el conjunto. Hacer girar el ventilador eléctrico con la mano. Comprobar que el ventilador gira libremente. Soplar al ventilador para eliminar cualquier suciedad fijada en los álabes.
Un vez realizado, montar el conjunto electroventilador y fijar los tornillos hexagonales aplicando el par de apriete adecuado (véase el plano de pares de apriete). Esta operación deberá repetirse cada 12 meses.
Repetir la misma operación con los otros dos electroventiladores.
Soltar los tornillos hexagonales (véase el plano de pares de apriete) que unen el motor del ventilador del circuito de aire interno, situado al final del cajón refrigerador (cerca de L.O.) en el lado derecho visto desde L.A. Extraer completamente el conjunto. Hacer girar el ventilador eléctrico con la mano. Comprobar que gira libremente. Soplar al ventilador para eliminar cualquier suciedad fijada en los álabes.
Una vez realizado, colocar el conjunto del electroventilador y apretar los tornillos hexagonales aplicando el par de apriete adecuado (véase el plano de pares de apriete).
Soltar los tornillos hexagonales (véase el plano de pares de apriete) que unen el motor del ventilador del circuito de aire interno, situado al final del cajón refrigerador (cerca de L.O.) en el lado izquierdo visto del L.A. Extraer completamente el conjunto. Hacer girar el ventilador eléctrico con la mano. Comprobar que gira libremente. Soplar el ventilador eléctrico para eliminar cualquier suciedad fijada en los álabes.
Una vez realizado, colocar el conjunto del electroventilador y apretar los tornillos hexagonales aplicando el par de apriete adecuado (Véase el plano de pares de apriete). Esta operación debe repetirse cada 12 meses.
Los motores de los electroventiladores (elemento comercial) tienen una vida de 35000 horas trabajando a velocidad elevada, siendo la temperatura del rodamiento de 90ºC.
Sus rodamientos están engrasados a vida. Se recomienda un repuesto. El mantenimiento de los motores se realiza de acuerdo al manual del fabricante.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 51 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
9.4.12. Desmontaje y mantenimiento del cuerpo de anillos En el caso de que los anillos rozantes se hayan vuelto ásperos o irregulares, deberán ser desmontados y torneados. La asimetría de todo el diámetro del anillo debe ser menor que 1.0 mm. Si los anillos rozantes están gastados, o muy quemados, se deben montar nuevos anillos.
IMPORTANTE
Este procedimiento necesita que el generador esté parado, desconectado de la red y con el rotor bloqueado. Esta acción debe llevarse a cabo con sumo cuidado y solamente por personal cualificado.
A continuación se indican los pasos a seguir para desmontar el cuerpo de anillos.
Desmontar el generador de impulsos, de acuerdo con las instrucciones dadas en una sección anterior. Retirar el sensor inductivo, tal y como se describe en una sección anterior. Sacar la tapa del cubreanillos, tal y como se indica en una sección anterior. Aflojar los 3 tornillos M6x30 de la placa y sacar la placa con el ventilador. Seguidamente, aflojar las 3 tuercas M-20, según DIN–934 y sacar los terminales de los cables (M-20 según DIN-127). Ver foto nº 34.
Foto nº 34.
Introducir un tubo para proteger los cables. Ver foto nº 35.
Foto nº 35.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 52 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Soltar las 18 escobillas y las 2 escobillas de descarga. Seguidamente, retirar el anillo rozante, utilizando para tal fin los 4 agujeros para sujetar los extractores adecuados. Fijar 4 varillas roscadas en los 4 agujeros. Ver foto nº 36.
Foto nº 36.
Fijar a estas 4 varillas un disco ranurado con un gato hidráulico. Ver fotos nº 37 y 38.
Foto nº 37. Foto nº 38.
Accionar el gato hidráulico y retirar los anillos rozantes. Ver foto nº 39.
Foto nº 39.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 53 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Una vez que se ha retirado el cuerpo de anillos, limpiar la superficie del eje para colocar el nuevo cuerpo de anillos. Véase la foto nº 40.
Foto nº 40.
Para colocar el cuerpo de anillos, hay que seguir los siguientes pasos:
Primeramente, aplicar en la superficie del eje una fina película de grasa para ayudar en la introducción del cuerpo de anillos. Calentar la superficie interna del cuerpo de anillos con un soplete hasta conseguir una temperatura de 130ºC (comprobar la temperatura con un termómetro). Esta operación hay que llevarla a cabo con máximo cuidado y solamente por personal cualificado para evitar daños en el cuerpo de anillos). Introducir el cuerpo de anillos con cuidado.
Para limpiar y reacondicionar el cuerpo de anillos, seguir los siguientes pasos:
Primero, introducir el cuerpo de anillos en agua jabonosa alcalina durante 10 minutos. Limpiar el cuerpo de anillos cuidadosamente con agua caliente a presión. Se secará el cuerpo de anillos en un horno a 160ºC durante por lo menos 6-8 horas. Durante el proceso de secado se controlará cuidadosamente la temperatura. Es necesario que haya buena ventilación dentro del cuerpo de anillos durante el proceso de secado para asegurar una completa eliminación de la humedad. Más tarde, se torneará la superficie de contacto de los anillos para asegurar que las superficies de los anillos quedan lisas.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 54 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
!
10. INSTRUCCIONES PARA EL DESGUACE
10.1 MATERIAS PRIMAS
Los principales componentes de este producto son hierro y cobre. Otras materias primas que aparecen en mucha menor proporción son:
- Bronce. - Materiales de aislamiento de carácter plástico o con base de tejido de vidrio (material
inerte). - Capas de barniz y pintura secas (material inerte). - Aceites y grasas, según característica de construcción, residuos peligrosos que pueden ser
fácilmente extraíbles de la máquina.
10.2 USO DEL PRODUCTO La utilización correcta de este producto no conlleva ningún efecto negativo para el medio ambiente.
Atención: Algunas máquinas contienen aceite y/o grasas. El mantenimiento de la máquina puede exigir su cambio periódico. El aceite usado debe gestionarse de forma acorde con la legislación vigente. Del mismo modo, el generador, al final de la vida útil, debe gestionarse de forma acorde con la legislación vigente.
10.3 CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACION Gran parte del peso total de la máquina corresponde a hierro o cobre, materiales inertes que pueden ser fácilmente reutilizados. La pequeña proporción restante de compuestos orgánicos debe ser gestionada de acuerdo con la legislación local.
10.4 INSTRUCCIONES PARA EL DESGUACE PROPIAMENTE DICHO
Las principales instrucciones para el desguace son las siguientes:
1. Desmontaje del cuerpo de anillos. 2. Reciclaje del bronce de los anillos. 3. Desmontaje del rodamiento L.A. 4. Desmontaje del rodamiento L.O. 5. Reciclaje de los rodamientos. 6. Reciclaje de la grasa de los rodamientos. 7. Reciclaje de las escobillas. 8. Reciclaje de las portaescobillas. 9. Extracción del rotor. 10. Extracción del estator del alojamiento, calentando la carcasa con un soplete. 11. Colocar el rotor y el estator en un horno a 180ºC, durante 5 ó 6 horas, para quemar el barniz. 12. Extraer el devanado del rotor y del estator. 13. Reciclaje del cobre de los devanados. 14. Reciclaje del hierro de la carcasa. 15. Reciclaje del intercambiador. 16. Reciclaje del resto de los elementos.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Página 55 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
11. ANEXOS:
A.1 Declaración del fabricante.
A.2 Características técnicas.
A.3. Protocolo de ensayos.
A.4. Foto de las escobillas INDAR.
A.5. Plano de dimensiones generales.
A.6. Plano de sección.
A.7. Plano de pares de apriete.
A.8. Plano de la caja de conexiones de potencia.
A.9. Plano de la caja de conexiones del rotor.
A.10. Plano de la caja de conexiones auxiliares.
A.11. Diagrama de conexiones auxiliares.
A.12. Plano de montaje del rodamiento L.A. (Lado Accionamiento).
A.13. Plano de montaje del rodamiento L.O. (Lado Opuesto)
A.14. Plano de la placa de características generales.
A.15. Plano de la placa de características de los rodamientos.
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Pág 56 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
A-1. DECLARACIÓN DEL FABRICANTE.
D. BITTOR ALKORTA como Director de PRODUCCIÓN de INDAR
MAQUINAS ELECTRICAS, S.L., declara que:
La máquina....Generador...., tipo .....TAR-500-L4R....... y nº de serie: ...1.427.. ha sido
diseñada y fabricada de acuerdo a las siguientes Directivas:
DIRECTIVA SOBRE SEGURIDAD DE MÁQUINAS D-98/37/CE.
DIRECTIVA SOBRE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA D-89/336/CEE.
DIRECTIVA SOBRE BAJA TENSION D-73/23/CEE y su modificación D-93/68/CEE.
y en su diseño se han aplicado las Normas Armonizadas siguientes: - CEI 34-1. - CEI 34-2. - CEI 34-5. - CEI 34-6. - CEI 34-7. - CEI 34-9. - CEI 34-14. - CEI 34-18. - Otras standard.
Beasain, a ......7....de...Mayo..... del 2003
Bittor Alkorta
Director de Producción
Esta máquina, de acuerdo con el apartado 2 del artículo 4 de la Directiva del Consejo D-98/37/CE, no podrá ser puesta en servicio antes de haber sido declarada conforme a las disposiciones de las Directivas mencionadas la máquina a la cual va a ser incorporada.
DECLARACION DEL FABRICANTE
INDAR, S.L. Pol. Industrial Txara, Barrio Altamira - 20200 BEASAIN
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Pág 57 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
A.2. HOJA DE CARACTERÍSTICAS GENERALES
CARACTERISTICAS GENERALES Tipo generador Generador asíncrono doblemente alimentado (DFM)Fabricante INDAR Modelo G8xR Tamaño 500 Designación TAR-500-L/4R Grado de protección GENERADOR IP54 – CUERPO DE ANILLOS IP23Protección cajas de bornas IP55 Servicio S1 Sistema de refrigeración IC666 Forma constructiva IM B3 Altura sobre el nivel del mar 1000 m Sentido de giro Unidireccional Rango de temperatura min / max. -20 ºC / 50 ºC Generador de impulsos (HUBNER) HOG-10 DN-2048-I Aislamiento (Estator/Rotor) H/H Calentamiento (Stator/Rotor) H/H Número de polos 4 Nº de ranuras en el estator 72 Devanado del estator (hilo/pletina) PLETINA Paso del devanado del estator 1 a 16 Nº de ranuras del rotor 84 Devanado del rotor (hilo/pletina) PLETINA Paso del devanado del rotor 1 a 19 Relación bobinas Estator ( ) Rotor (Y) 1,52 Regulador INGECON W Conexión del estator TRIANGULO Tensión [V] 690 ( 10%) Frecuencia [Hz] 50 ( 5%) Potencia [kW] 2070 Factor de potencia 0,95 subexcitado – 0,95 sobreexcitado Velocidad nominal [r.p.m.] 1680
Pintura De acuerdo con UNE-EN ISO 12944
corrosión clase C3H (duración elevada) Color RAL 5003 (azul)
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Pág 58 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
Circuito Equivalente
Valores referidos al estator
Circuito como conexión estrella equivalente con el estator conectado en triángulo
Temperatura del devanado: 115ºC a calentamiento clase H.
Tensión y frecuencia nominal.
Valores válidos a velocidad cercana a la velocidad síncrona.
Las perdidas mecánicas no están incluidas en la resistencia de pérdidas Fe
Resistencia en el estator (R1) [Ohms] 0,00164
Reactancia en el estator (X1) [Ohms] 0,02220
Resistencia en el rotor referido a estator (R2') 0,00179
Reactancia del rotor referido al estator (X2') [Ohms] 0,02063
Reactancia de magnetización (Xm) [Ohms] 0,78667
Resistencia de las pérdidas en el Fe (Rfe) [Ohms] 0,01725
Tension V 690 V
Frecuencia F 50 Hz
OTRAS IMPEDANCIAS EN VALORES POR UNIDAD No saturadas Saturadas
Tensión base [kV] 0,69 0,69
Potencia aparente base [MVA] 2,07 2,07
Reactancia base [Ohms] 0,23 0,23
Reactancia transitoria en eje directo (X'd) [p.u.] 0,1276 0,1281
Reactancia subtransitoria en eje directo (X''d) [p.u.] 0,1276 0,1281
Reactancia síncrona equivalente en eje directo (X''d) [p.u.] 3,5168 5,4322
Reactancia transitoria en eje de cuadratura (X'q) [p.u.] 0,1276 0,1281
Reactancia subtransitoria en eje de cuadratura (X''q) [p.u.] 0,1276 0,1281
Reactancia síncrona equivalente en eje de cuadratura (X''q) [p.u.] 3,5168 5,4322
Reactancia de secuencia negative (X2'') [p.u.] 0,1589 0,1596
Reactancia cero (Xo) [p.u.] 0,0530 0,0532
Reactancia de secuencia positiva (X1) [p.u] 0,1836 0,1845
Resistencia de secuencia positiva (R1) [p.u] 0,0145 0,0147
Resistencia de secuencia negativa (R2'') [p.u.] 0,0347 0,0353
Resistencia cero (Ro) [p.u.] 0,0116 0,0118
CONSTANTES DE TIEMPO No saturados saturados
Constante de tiempo transitoria en circuito abierto en eje directo T'd 1398,91 ms 2182,30 ms
Constante de tiempo subtransitoria en circuito abierto en eje directo T''d 1398,91 ms 2182,30 ms
Constante de tiempo transitoria en circuito abierto en eje de cuadratura T'q 1398,91 ms 2182,30 ms
Constante de tiempo subtransitoria en circuito abierto en eje de cuadratura T''q 1398,91 ms 2182,30 ms
Constante de inercia (H) 1270 ms 1270 ms
Xmj
Rfe
R1 X1j R2' X2'j
R2 1- s s V
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Pág 59 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
A-3. PROTOCOLO DE PRUEBAS GENERADOR ASINCRONO DOBLEMENTE ALIMENTADO (DFM)
DATOS GENERALES: NÚMERO DE SERIE: . Cliente: INGETEAM, S.A. Pedido: Tipo de máquina: TAR-500 L/4R
Potencia: 2070 Tensión: 690 V ( ). Intensidad: 1510 A. Frecuencia: 50 Hz. Velocidad: 1680 rpm.
Servicio: S-1. Sentido de giro: CW. Clase aislamiento: H stator / H rotor. Calentamiento: H.
Protección: IP-54. Temperatura del aire: 50 ºC
ROTOR: ANILLOS.
RESISTENCIA DEL DEVANADO ( ). Estator Tª aire: ºC U-X: V-Y: W- Z:Rotor Tª aire: ºC K-L: L-M: K-M:
VIBRACIONES (Valor máximo: 1,2 mm/s RMS después de 2´a 2.450r.p.m.)
Generador a 1500 rpm Generador a 1650 rpm PUNTO DE Vibración Vibración
COMPROBACIÓN Velocidad Velocidad
. dB LS mm/s RMS dB LS mm/s RMS
1.Horizontal L.A. 2.Vertical L.A..
3.Axial L.A..
4.Horizontal L.O.
5.Vertical L.O.
6.Axial L.O.
PRUEBA DE VACIO : V I Rpm Hz
V A 1500 50
PRUEBA DE VACIO ROTOR A 220 V:
V I Hz TENSION ROTOR MEDIDA TENSION ROTOR
V A 50 V RESISTENCIA DE AISLAMIENTO (Estator 2380 V durante 1 minuto) AISLAMIENTO durante 1 min ( 1000 M )
Tensión Tiempo Resultados PT100 (500Vcc)
PT 100 V 60 s OK Estator (500Vcc) Estator V 60 s OK Rotor (1000Vcc) Rotor V 60 s OK
SENSOR DE TEMPERATURA ( ) Tª aire: ºC ELEMENTO CALDEO (220V - 100W)
TERMOSTATO
SENSOR
INDUCTIVO
ENCODER
O.K. Fase U
Fase V
Fase W
Rodamiento
L.A.
Rodamiento
L.O.. 1=
O.K.
2=
O.K. O.K.
TIPO RODAMIENTOS PRECISION GIRO RODAMIENTO
LA Radial LA: Axial LO:
LO Radial LO:
OBSERVACIONES:
Revisado por: Empleado nº:
1-Prueba realizada en conexión triángulo.
2-Prueba de vibración realizada con máquina amarrada con pieza metálica y media chaveta.
3-La resistencia de aislamiento del estator se hace con PT100 conectado a tierra. Fecha y firma:
K
L
M
U
V
W
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Pág 60 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev..4 25-06-2007
A.4. FOTO DE ESCOBILLA “INDAR”
Foto de escobillas ref. INDAR.
CAMBIO RECOMENDADO
CAMBIO NECESARIO
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
1 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.5
. P
LA
NO
GE
NE
RA
L D
E D
IME
NSI
ON
ES
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
2 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.6
. P
LA
NO
DE
SE
CC
ION
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
3 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.7
. P
LA
NO
DE
PA
RE
S D
E A
PR
IET
E
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
4 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.8
. P
LA
NO
DE
LA
CA
JA D
E C
ON
EX
ION
ES
DE
PO
TE
NC
IA
Pro
yect
/De
sig
.
Dib
uja
do
/Dra
wn
Co
mp
rb/C
heck
ed
Dim
en
s.m
m.
Esc
ala
/Sca
le
Fo
rma
to/S
ize
Des
igna
cio
n
Des
igna
tion
Su
st.
a /
to
:S
ust
. por
/ b
y:
PLA
NO
N°:
DR
AW
ING
Nr.
:
J.M
.RO
JO2
005
-23
-06
20
05
-23
-06
J.M
.RO
JO
20
05
-23
-06
X.C
ALV
O
--
1:4
A2
CA
JA D
E C
ON
EX
ION
ES
PO
TE
NC
IAP
OW
ER
CO
NN
EC
TIO
N B
OX
-
This
dra
win
g is
of t
he p
rope
rty
of
IND
AR a
nd it
can
not b
e to
tally
or
part
ially
rep
rodu
ced,
cop
ied
or
tran
smitt
ed to
third
per
son
save
with
writ
ten
perm
issi
on
of I
NDA
R. I
f the
ab
ove
is n
ot f
ulfi
lled,
INDA
R w
oul
d re
serv
e th
e rig
ht to
take
leg
al a
ctio
n.
CO
DIG
O:
CO
DE
:
Inst
alla
tion
:A
ER
OG
EN
ER
AD
OR
WIN
D G
EN
ER
AT
OR
Des
crip
tion:
TA
R-5
00-
L/4
R
Cu
sto
me
r re
f:-
Inda
r re
f:-
12
3-0
8-20
05
JMR
OJO
4276
17-2
Ind.
Mo
dific
aci
on/M
odifi
catio
nF
echa
/Dat
eN
ombr
e/N
am
e
Se
aña
de
ho
ja 2
/2 c
onf
igu
raci
on
trip
ola
r / P
age
2/2
ad
de
d w
ith t
ripo
lar
conf
igu
ratio
n
2
14-
05-2
006
JMR
OJO
Se
aña
de
n to
rnill
os
pa
ra c
one
xio
nes
de
clie
nte
100
0
W2
V2
U2
W1
V1
U1
M1
6
704040404040904040404040
72
50
16
090
16
02
70
A A
B B
C C
CO
RT
E A
-A
CO
RT
E B
-BB
-B S
EC
TIO
N
CO
RT
E C
-CC
-C S
EC
TIO
N
13
01
00
70
37
70
76180
18050190
130180
180
M.4
0x1.5
120
MA
RC
A / M
AR
KD
ES
CR
IPC
ION
/ D
ES
CR
IPT
ION
1P
laca c
able
s h
om
opola
res (
12 a
gu
jero
s)
/ H
om
op
ola
r ca
ble
fla
nge (
12 h
ole
s)
2P
letinas c
one
xió
n tri
áng
ulo
/ T
ria
ngle
co
nne
ctio
n f
lang
es
12
1
Ho
ja 1
/2 S
hee
t
CO
NF
IGU
RA
CIO
N H
OM
OP
OLA
RO
NE
PH
AS
E C
ON
FIG
UR
AT
ION
PA
RA
CL
IEN
TE
12
x T
orn
illos M
.16x40
DIN
93
3 IN
OX
24
x A
ran
dela
s M
16 D
IN 1
25
IN
OX
12
x A
ran
dela
s G
row
er
M16
DIN
12
7
INO
X12
x T
uerc
as M
16 D
IN 9
34
INO
X
TO
CL
IEN
T12
x
M16
x40 H
exag
ona
l scre
w D
IN 9
33
IN
OX
24
x M
16 W
ashe
r D
IN 1
25
IN
OX
12
x M
16 G
row
er
washe
r D
IN 1
27
IN
OX
12
x M
16 N
ut
DIN
93
4 I
NO
X
2
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
5 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
Pro
yect
/De
sig
.
Dib
ujad
o/D
raw
n
Co
mp
rb/C
he
cke
d
Dim
ens
.m
m.
Esc
ala
/Sca
le
Fo
rma
to/S
ize
Des
igna
cio
n
Des
igna
tion
Su
st. a
/ t
o:
Su
st. p
or
/ b
y:
PL
AN
O N
°:D
RA
WIN
G N
r.:
J.M
.RO
JO
20
05-2
3-0
6
20
05
-23
-06
J.M
.RO
JO
20
05
-23
-06
X.C
AL
VO
--
1:4
A2
CA
JA D
E C
ON
EX
ION
ES
PO
TE
NC
IAP
OW
ER
CO
NN
EC
TIO
N B
OX
-
This
dra
win
g is
of
the
prop
erty
of
INDA
R a
nd it
can
not b
e to
tally
or
part
ially
rep
rodu
ced,
co
pied
or
tran
smitt
ed to
third
per
son
save
with
writ
ten
per
mis
sion
of
INDA
R. If
the
abov
e is
not
ful
fille
d, IN
DAR
wou
ld r
eser
ve th
e rig
ht to
take
lega
l act
ion.
CO
DIG
O:
CO
DE
:
Inst
alla
tion
:A
ER
OG
EN
ER
AD
OR
WIN
D G
EN
ER
ATO
RD
escr
iptio
n:TA
R-5
00-L
/4 R
Cu
sto
me
r re
f:-
Ind
ar
ref:
-
123
-08-
2005
JMR
OJO
4276
17-2
Ind.
Mod
ifica
cio
n/M
odifi
catio
nF
ech
a/D
ate
No
mbr
e/N
am
e
Se
añad
e h
oja
2/2
co
nfig
urac
ion
trip
olar
/ P
age
2/2
ad
ded
with
trip
olar
con
figur
atio
n
2
14-
05-2
006
JMR
OJO
Se
añad
en
torn
illos
pa
ra c
onex
ione
s d
e cl
ient
e
W2
V2
U2
W1
V1
U1
3
1
1
CO
NF
IGU
RA
CIO
N T
RIP
OLA
RT
HR
EE
PH
AS
E C
ON
FIG
UR
AT
ION
Pre
nsaesto
pas M
80x2 (
4x)
Cable
gla
nd M
80x2 (
4x)
MA
RC
A / M
AR
KD
ES
CR
IPC
ION
/ D
ES
CR
IPT
ION
3P
laca c
able
s tripola
res (
4 p
rensas)
/ T
ripola
r ca
ble
fla
nge
(4
cable
gla
nd)
Hoja
2/2
Shee
t
PA
RA
CL
IEN
TE
12x T
orn
illos M
.16x40 D
IN 9
33 I
NO
X24x A
ran
de
las M
16 D
IN 1
25 IN
OX
12x A
ran
de
las G
row
er
M16
DIN
127 IN
OX
12x T
uerc
as M
16
DIN
934
IN
OX
TO
CLIE
NT
12 x
M16x40 H
exa
gon
al scre
w
DIN
933 IN
OX
24 x
M16
Wa
sher
DIN
125
IN
OX
12 x
M16
Gro
wer
washer
DIN
12
7 IN
OX
12 x
M16
Nut D
IN 9
34 I
NO
X
2
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
6 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.9
. P
LA
NO
DE
LA
CA
JA D
E C
ON
EX
ION
ES
DE
L R
OT
OR
Salid
a a
ire
Air o
utlet
Esco
bill
as p
or
anill
oB
rushes in e
ach r
ing
- 4
0x20 V
047 (
6x)
Escobill
as d
escarg
aE
art
h b
rus
hes
- 4
0x20 R
C6
7 (
2x)
Entr
ada a
ire
Air inle
t
Ve
ntila
dor
Fan
Resis
tencia
de c
ald
eo
Heating r
esis
tance
10
0 W
(1x)
Ind
.
Pro
yect
/Des
ig.
Dib
ujad
o/D
raw
n
Co
mpr
b/C
heck
ed
Modifi
caci
on/M
odifi
catio
nF
echa/D
ate
No
mb
re/N
am
e
Dim
ens.
mm
.
Esc
ala/
Sca
le
For
mat
o/S
ize
Des
igna
cion
Des
igna
tion
Sus
t. a
/ to
:S
ust.
por
/ by
:
PLA
NO
N°:
DR
AW
ING
Nr.:
JMR
OJO
2005
-06
-10
200
5-06
-10
JMR
OJO
200
5-06
-10
XC
AL
VO
--
- A1
CO
NE
XIO
NE
S R
OT
OR
RO
TO
R C
ON
NE
CT
ION
S
42
74
48
-4
This
dra
win
g is
of
the
prop
erty
of
INDA
R an
d it
cann
ot b
e to
tally
or
part
ially
rep
rodu
ced,
cop
ied
or t
rans
mitt
ed t
o th
ird p
erso
nsa
ve w
ith w
ritte
n pe
rmis
sion
of
INDA
R. If
the
abo
ve is
not
ful
fille
d, IN
DAR
wou
ld r
eser
ve t
he r
ight
to
take
lega
l act
ion.
CO
DIG
O:
CO
DE
:-
Inst
alla
tion
:A
ER
OG
EN
ER
AD
OR
Des
crip
tion
:T
AR
-50
0 L4
R
Cus
tom
er r
ef:
-In
dar
ref:
-
2S
e a
ñad
e to
rnill
eria
par
a c
onex
ion
es c
lient
e
22-
08-2
005
JMR
OJ
OB
rus
hes
cabl
es c
onne
cted
to
brus
h ho
lde
r br
idge
. T
hree
pha
se c
onfig
. ad
ded
1S
e co
nec
tan
cabl
es d
e es
cobi
llas
al p
uent
e p
orta
-esc.
Se
añad
e co
nfig
. trip
olar
14-0
6-2
006
JMR
OJ
O3
Se
elim
ina
n pl
etin
as d
e c
onex
ion
roto
r h
omop
ola
res
26-
09-2
006
JMR
OJO
4S
e m
odifi
ca c
onex
iona
do
esco
bill
a, a
ntes
al p
uent
e a
hora
al p
orta
23-
11-2
006
JMR
OJO
K1
K2
L1
L2
M1
M2K
LM
CO
RT
E C
-C S
EC
TIO
NC
OR
TE
B-B
SE
CT
ION
M40x1.5
Asas d
esm
onta
ble
sR
em
ovable
ha
ndle
s
300
360
35 150
35
69
2 a
l am
arr
e d
e la m
aquin
aT
o m
achin
e t
ie-d
ow
n
O7
55
CO
RT
E A
-A S
EC
TIO
N
O750
O780
525
81,5
68,5
6,5
O16
0
1
K1
K2
L1
L2
M1
M2
Pro
teccio
n v
entila
dor
Fan p
rote
ction
MA
RC
A/M
AR
KD
ES
CR
IPC
ION
/ D
ES
CR
IPTIO
N
1P
laca p
aso c
able
s h
om
opola
res / O
ne p
has
e c
able
pass
pla
te
2T
uerc
as a
marr
e p
laca M
8 / M
8 p
late
tie
nuts
1
2
3
Hoja
1/2
She
et
CO
NF
IGU
RA
CIO
N H
OM
OP
OLA
RO
NE
PH
AS
E C
ON
FIG
UR
AT
ION
PA
RA
CLIE
NTE
12x T
orn
illos M
.10x35 D
IN 9
33 I
NO
X24x A
rand
ela
s M
10 D
IN 1
25
INO
X12x A
rand
ela
s G
row
er
M1
0 D
IN 1
27
INO
X12x T
uerc
as M
10 D
IN 9
34 IN
OX
TO
CLIE
NT
12x M
10x35 E
xagonal scre
w
DIN
933 IN
OX
24x M
10 W
as
er
DIN
12
5 I
NO
X12x M
10 G
row
er
waser
DIN
127 IN
OX
12x M
10 N
ut
DIN
934 I
NO
X
3
1
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
7 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
Ind
.
Pro
yect
/Des
ig.
Dib
ujad
o/D
raw
n
Co
mpr
b/C
heck
ed
Mod
ifica
cion
/Mod
ifica
tion
Fec
ha/D
ate
No
mb
re/N
am
e
Dim
ens.
mm
.
Esc
ala/
Sca
le
For
mat
o/S
ize
Des
igna
cion
Des
igna
tion
Sus
t. a
/ to
:S
ust.
por
/ by
:
PLA
NO
N°:
DR
AW
ING
Nr.:
JMR
OJO
2005
-06
-10
200
5-06
-10
JMR
OJO
200
5-06
-10
XC
AL
VO
--
- A1
CO
NE
XIO
NE
S R
OT
OR
RO
TO
R C
ON
NE
CT
ION
S
42
74
48
-4
This
dra
win
g is
of
the
prop
erty
of
INDA
R an
d it
cann
ot b
e to
tally
or
part
ially
rep
rodu
ced,
cop
ied
or t
rans
mitt
ed t
o th
ird p
erso
nsa
ve w
ith w
ritte
n pe
rmis
sion
of
INDA
R. If
the
abo
ve is
not
ful
fille
d, IN
DAR
wou
ld r
eser
ve t
he r
ight
to
take
lega
l act
ion.
CO
DIG
O:
CO
DE
:-
Inst
alla
tion
:A
ER
OG
EN
ER
AD
OR
Des
crip
tion
:T
AR
-50
0 L4
R
Cus
tom
er r
ef:
-In
dar
ref:
-
2S
e a
ñad
e to
rnill
eria
par
a c
onex
ion
es c
lient
e
22-
08-2
005
JMR
OJ
OB
rus
hes
cabl
es c
onne
cted
to
brus
h ho
lde
r br
idge
. T
hree
pha
se c
onfig
. ad
ded
1S
e co
nec
tan
cabl
es d
e es
cobi
llas
al p
uent
e p
orta
-esc
. Se
añad
e co
nfig
. trip
olar
14-0
6-2
006
JMR
OJ
O3
Se
elim
ina
n pl
etin
as d
e c
onex
ion
roto
r h
omop
ola
res
26-
09-2
006
JMR
OJO
4S
e m
odifi
ca c
onex
iona
do
esco
bill
a, a
ntes
al p
uent
e a
hora
al p
orta
23-
11-2
006
JMR
OJO
KL
M
CO
RT
E C
-C S
EC
TIO
N
CO
RT
E B
-B S
EC
TIO
N
69
2 a
l am
arr
e d
e la m
aquin
aT
o m
achin
e t
ie-d
ow
n
CO
RT
E A
-A S
EC
TIO
N
MA
RC
A / M
AR
KD
ES
CR
IPC
ION
/ D
ES
CR
IPT
ION
6P
lac
a p
aso c
able
s t
ripola
res /
Thre
e p
hase c
able
pass p
late
28,5
41,5
60 60
6
Hoja
2/2
She
et
CO
NF
IGU
RA
CIO
N T
RIP
OLA
RT
HR
EE
PH
AS
E C
ON
FIG
UR
AT
ION
Pre
nsa P
G-4
8 (
4x)
PG
48 (
4x)
Cable
gla
nd
PA
RA
CLIE
NTE
12x T
orn
illos M
.10x35 D
IN 9
33 I
NO
X24x A
rand
ela
s M
10 D
IN 1
25 IN
OX
12x A
rand
ela
s G
row
er
M10 D
IN 1
27
INO
X12x T
uerc
as M
10 D
IN 9
34 IN
OX
TO
CLIE
NT
12x M
10x35 E
xagon
al scre
w D
IN 9
33 IN
OX
24x M
10 W
aser
DIN
125 I
NO
X12x M
10 G
row
er
waser
DIN
12
7 IN
OX
12x M
10 N
ut
DIN
934 IN
OX
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
8 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.1
0.
PL
AN
O D
E L
A C
AJA
DE
CO
NE
XIO
NE
S A
UX
ILIA
R
Ind.
Pro
yect
/De
sig.
Dib
uja
do/D
raw
n
Co
mpr
b/C
he
cke
d
Mod
ifica
cion
/Mod
ifica
tion
Fe
cha/
Dat
eN
ombr
e/N
ame
Dim
ens.
mm
.
Esc
ala
/Sca
le
Fo
rma
to/S
ize
Des
ign
acio
n
Des
ign
atio
n
Su
st. a
/ to
:S
ust
. p
or
/ by
:
PLA
NO
N°:
DR
AW
ING
Nr.
:
J.M
.RO
JO
200
4-1
1-1
0
20
04-1
1-1
0J.
M.R
OJO
20
04-1
1-1
0J.
M.R
OJO
--
- A2
CO
NJU
NTO
CA
JA C
ON
EX
ION
ES
AU
XIL
IAR
AU
XIL
IAR
Y C
ON
NE
CT
ION
BO
X A
SS
EM
BL
Y
4242
74-3
This
dra
win
g is
of t
he p
rope
rty
of IN
DAR
and
it c
anno
t be
tota
lly o
r pa
rtial
ly re
pro
duce
d, c
opie
d o
r tra
nsm
itted
to th
ird p
erso
nsa
ve w
ith w
ritte
n pe
rmis
sio
n of
INDA
R. If
the
abov
e is
no
t ful
fille
d, IN
DAR
wou
ld r
eser
ve th
e rig
ht to
take
leg
al a
ctio
n.
CO
DIG
O:
CO
DE
:0
-04
-424
27
40
Inst
alla
tion:
AE
RO
GE
NE
RA
DO
RW
IND
GE
NE
RA
TO
RD
escr
iptio
n:
TA
R-5
00
-L R
Cus
tom
er
ref:
-In
da
r re
f:-
1S
e añ
aden
bor
nas
par
a re
sist
. ca
ldeo
/ C
onn
ecto
in p
oint
s ad
ded
for
hea
t. e
lem
ent
s2
2-1
2-20
04M
.Bar
reir
o
223
-06-
200
5JM
RO
JOS
e añ
ade
Pt
100
aire
ent
rada
ca
jon
refr
iger
ador
/ C
oole
r ai
r in
let
Pt1
00 a
dded
322
-11-
200
6A
.Die
zS
e co
rrig
e no
me
ncla
tura
PT
-10
0 F
ases
/ P
t-1
00 p
hase
s n
am
es c
orre
cte
d
200
200
500W 220V (1x)
29
28
32
31
30
R. CALDEO CUBRE ANILLOSRING COVER HEAT. ELEMENT
R. CALDEO CARCASAHOUSING HEAT. ELEMENT
FASE WPHASE W
FASE VPHASE V
FASE UPHASE U
100W 220V (1x)
33
24
23
SENSOR INDUCTIVOINDICTIVE SENSOR
27
26
25
PT
100 D
EV
AN
AD
OS
WIN
DIN
GS
PT
100
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
PT100 AIRE ANILLOSAIR RING PT100
L.A
/D.E
L.O
/N.D
.E
PT
100 R
OD
AM
IEN
TO
SP
T100 IN
BE
AR
ING
S
32
134
98
76
54
39
38
37
PT100 AIRE ENTRADA REFRIGERADORCOOLER AIR INLET PT100
35
36
FASE WWPHASE WW
FASE VVPHASE VV
FASE UUPHASE UU
PG
-16 (
4x)
40
O1
4
450
350
380
3
15
060
60
60
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 6
9 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.1
1.
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
ION
ES
AU
XIL
IAR
ES
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 7
0 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
Ind
.
Pro
yect
/De
sig
.
Dib
uja
do/D
raw
n
Co
mpr
b/C
hec
ked
Mo
difi
caci
on
/Mo
difi
catio
nF
ech
a/D
ate
No
mb
re/N
am
e
Dim
ens
.m
m.
Esc
ala
/Sca
le
Fo
rmat
o/S
ize
De
sig
na
cion
De
sig
na
tion
Sus
t. a
/ t
o:S
ust.
po
r /
by:
PL
AN
O N
°:D
RA
WIN
G N
r.:
J.M
.RO
JO0
4-1
1-1
0
04
-11-
10
JMR
OJO
04
-11-
10
X.C
AL
VO
--
-
A3
Hoj
a
/2
ES
QU
EM
A C
ON
EX
ION
ES
AU
XIL
IAR
AU
XIL
IAR
Y C
ON
NE
CT
ION
DR
AW
ING
-
424
27
5-3
This
dra
win
g is
of
the
prop
erty
of
INDA
R an
d it
cann
ot b
e to
tally
or
part
ially
rep
rodu
ced,
cop
ied
or t
rans
mitt
ed t
o th
ird p
erso
nsa
ve w
ith w
ritte
n pe
rmis
sion
of
INDA
R. If
the
abov
e is
not
ful
fille
d, IN
DAR
wou
ld r
eser
ve t
he r
ight
to ta
ke le
gal a
ctio
n.
CO
DIG
O:
CO
DE
:0-
04-4
2427
50
Inst
alla
tion
:A
ER
OG
EN
ER
AD
OR
WIN
D G
EN
ER
AT
OR
De
scri
ptio
n:
TA
R-5
00-L
/4 R
Cus
tom
er
ref:
-In
dar
ref:
1S
e añ
ade
n bo
rnas
pa
ra r
esi
st. c
alde
o / C
onn
ecto
in p
oin
ts a
dded
for
heat
. ele
men
ts22
-12
-200
4M
.Bar
reir
o
2S
e añ
ade
Pt 1
00 a
ire
entr
ada
cajo
n r
efrig
erad
or /
Coo
ler
air
inle
t P
t10
0 a
dded
23-0
6-2
005
JMR
OJO
3S
e co
rrig
e no
men
clat
ura
PT
-10
0 F
ase
s / P
t-10
0 ph
ase
s n
ames
cor
rect
ed22
-11
-200
6A
.Die
z
U1
V1
W1
AIR
E E
XT
ER
IOR
CA
JO
N R
EF
OU
TE
R A
IR R
EF
RIG
. B
OX K
2K
1+
K0
K1
K2
K0
EN
CO
DE
RE
NC
OD
ER
U2
V2
W2
M
3
ALT
A V
ELO
CID
AD
HIG
H S
PE
ED
AIR
E I
NT
ER
IOR
MO
TO
R D
RC
H C
AJO
N R
EF
INN
ER
AIR
RIG
HT
MO
TO
R R
EF
RIG
. B
OX
AIR
E I
NT
ER
IOR
MO
TO
R IZ
QU
. C
AJO
N R
EF
.IN
NE
R A
IR L
EF
T M
OT
OR
RE
FR
IG.
BO
X
BA
JA
VE
LO
CID
AD
LO
W S
PE
ED
U1
V1
W1
U2
V2
W2
M
3
U1
V1
W1
U2
V2
W2
M
3-M
3P
ote
nci
a /
Pow
er
1.2
/7.4
KW
Tensi
ón / V
oltage 6
90 V
Y/Y
Fre
cuenci
a / F
requency 5
0 / 6
0 H
z
ALT
A V
ELO
CID
AD
HIG
H S
PE
ED
BA
JA
VE
LO
CID
AD
LO
W S
PE
ED
-M5
Pote
nci
a / P
ow
er
1.2
/7.4
KW
Tensió
n / V
oltage 6
90 V
Y/Y
Fre
cuenci
a / F
requency
50 / 6
0 H
z
ALT
A V
ELO
CID
AD
HIG
H S
PE
ED
BA
JA
VE
LO
CID
AD
LO
W S
PE
ED
-M4
Pote
nci
a /
Pow
er
1.2
/7.4
KW
Tensi
ón /
Volta
ge 6
90 V
Y/Y
Fre
cuenci
a / F
requency 5
0 / 6
0 H
z
2
HU
BN
ER
HO
G-1
0 D
N 2
048 I
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 7
1 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.1
2.
MO
NT
AJE
DE
L R
OD
AM
IEN
TO
L.A
. (L
AD
O A
CC
ION
AM
IEN
TO
)
Man
ual
de
inst
rucc
ion
es.
Pu
esta
en
ser
vici
o y
man
ten
imie
nto
P
ág 7
2 de
74
Gen
erad
or a
sínc
rono
D
oble
men
te a
lim
enta
do (
DF
M),
de
2070
kW
MA
N-W
IND
GE
N-2
070k
W-R
Rev
.4
25
-06-
2007
A.1
3 M
ON
TA
JE R
OD
AM
IEN
TO
L.O
. (L
AD
O O
PU
EST
O)
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Pág 73 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev.4 25-06-2007
A.14. PLANO DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS GENERAL
Ind.
Proyect/Desig.
Dibujado/Drawn
Comprb/Checked
Modificacion/Modification Fecha/Date Nombre/Name
Dimens.mm.
Escala/Scale
Formato/Size
Designacion
Designation
Sust. a / to: Sust. por / by:
PLANO N°:DRAWING Nr.:
J.M.ROJO18-11-2004
18-11-2004 J.M.ROJO
18-11-2004 X.CALVO
- -
-
A4
PLACA CARACTERISTICAS GENERALESGENERAL CHARACTERISTICS NAME
PLATE
424441-2
This drawing is of the property of INDAR and it cannot be totally or partially reproduced, copied or transmitted to third personsave with written permission of INDAR. If the above is not fulfilled, INDAR would reserve the right to take legal action.
CODIGO:CODE: 5-445-4244410
Installation: AEROGENERADORWIND GENERATOR
Description:
TAR-500-L/4 R
Customer ref: - Indar ref: -
1 Se añaden datos reactiva. Cambio color placa / Reactive data added. Plate color modified 06-12-2004 M.Barreiro
2 Se modifican campos para norma CEI 60034 15-03-2007 A.Diez
Tel. 00 34 943 02 82 00Fax. 00 34 943 02 82 04e-mail: [email protected] (GIPUZKOA) 20200SPAIN
GEN. TAR-500-L/4 R
m.a.s.l.m.s.n.m.
cos 0.95 Ind / 1 / 0.95 Cap
I 1656 / 1556 / 1661 A.
Pot. / Pow. 2070 KW.
V 690 3 ( ) V.
I Rotor 588 / 623 / 738 A.V 1824 V.
S 1
IP 54Min. tª amb. -20 ºCMax. tª amb. 50 ºC
50 Hz.
< 1000
n 1680 rpm. n.max. 2400 (2') rpm.
Pot. / Pow. 1200 Kw. V Estator 690 3 ( Y )
Nº 7200 Kg.
DFIM CEI 60034
H / H H / H
Rotor bloqueadoLocked rotor
EstatorStator
EstatorStator
Clase de aislamientoInsulation class
Clase termicaThermal class
Nota:El fondo de la placa será de color rojo
Name plate background will be red
147
10
5
135
93
O 4 (4x)
Manual de instrucciones, puesta en servicio y mantenimiento Pág 74 de 74
Generador asíncrono Doblemente alimentado (DFM), de 2070 kW
MAN-WINDGEN-2070kW-R Rev.4 25-06-2007
A.15 PLANO DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS DE LOS RODAMIENTOS
Ind.
Proyect/Desig.
Dibujado/Drawn
Comprb/Checked
Modificacion/Modification Fecha/Date Nombre/Name
Dimens.mm.
Escala/Scale
Formato/Size
Designacion
Designation
Sust. a / to: Sust. por / by:
PLANO N°:DRAWING Nr.:
21-12-2004
21-12-2004
21-12-2004
- -
-
A4
-
424953-1
This drawing is of the property of INDAR and it cannot be totally or partially reproduced, copied or transmitted to third personsave with written permission of INDAR. If the above is not fulfilled, INDAR would reserve the right to take legal action.
CODIGO:CODE:
Installation: AEROGENRADORWIND GENERATOR
Description: TAR-500-L/4 R
Customer ref: - Indar ref: -
M.BARREIRO
M.BARREIRO
X.CALVO
PLACA CARACTERISTICAS RODAMIENTOSBEARING'S CHARACHTERISTICS NAME PLATE
5-445-4249530
1 Se cambia el tipo de grasa / Grease type modified 01-02-2005 M.Barreiro
Tel. 00 34 943 02 82 00Fax. 00 34 943 02 82 04e-mail: [email protected] (GIPUZKOA)SPAIN
RODAMIENTOSBEARINGS
Nº
ReengraseRe-lubrication
Temp.
CantidadQuantity
Tipo/Type
Grasa/Grease
Lado Accto./D.E
6330-M/C3 VLO 24
h.
Min. -20
/gr.
KLUBERPLEX ref. BEM 41-132
KLUBER
6330-M/C3 VLO 24
h.
Lado Opuesto/N.D.E
ºC Max. 110 ºC
4100
115 115
4100
/gr.
Nota:El fondo de la placa será de color rojo
Name plate background will be red