Dimension 1200 08es User Guide Spanish

80
Manual de usuario de BST 1200es / SST 1200es

Transcript of Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Page 1: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de BST 1200es / SST 1200es

Page 2: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

2

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

ObservacionesLa información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

STRATASYS, INC. NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA RESPECTO A ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO. Stratasys, Inc. no se responsabilizará de los errores que contenga este documento ni de los daños fortuitos o derivados relacionados con la distribución, la aplicación o el uso de este material.

Tras haber realizado las pruebas pertinentes, se ha demostrado que el equipo cumple los límites establecidos para aparatos digitales de Clase A, según el apartado 15 de las normas de FCC. El objeto de estos límites es ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que este equipo produzca interferencias perjudiciales en zonas residenciales, en cuyo caso se requerirá al usuario que ponga los medios necesarios para evitarlas a su propia costa.

Si el sistema Dimension se somete a cambios o ajustes no autorizados expresamente por Stratasys, que es la parte responsable del cumplimiento de las normas, el usuario podría quedar desautorizado para su utilización.

Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Reservados todos los derechos. Su utilización, divulgación y posesión están limitados en virtud de un acuerdo con Stratasys por derechos de autor de software. Está prohibido fotocopiar, reproducir y traducir a otro idioma cualquier parte de este documento sin el consentimiento previo por escrito de Stratasys, Inc. Impreso en EE.UU.

Stratasys, Dimension y Catalyst son marcas registradas de Stratasys, Inc.Krytox, Windows XP y Windows Vista son marcas registradas de sus respectivos propietarios.

© Copyright 2008 Stratasys, Incorporated.

Febrero de 2008

Se rige por ANSI/UL std. 60950-1-2003Certificado para CAN/CSA C22.2 nº 60950-1-03

El sistema Dimension se ajusta a las normas siguientes, en conformidad con lasdirectivas sobre el uso de maquinaria y equipos de baja tensión, y la directiva sobre

compatibilidad electromagnética de la Unión Europea: UE 98/37/CEE y UE 73/23/CEE,enmendadas por 93/68/CEE y UE 89/336/CEE

Page 3: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

3

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

IntroducciónDimension se diseñó para ser sencillo. El sistema permite construir piezas rápidamente, incluso aunque no se haya utilizado nunca una impresora 3D. En la pantalla se indican las teclas que deben pulsarse para familiarizarse rápidamente con el proceso.

Para el modelado se utiliza plástico ABS, por lo que las piezas obtenidas son resistentes y duraderas. También es una garantía de que podrá taladrar, pinchar, lijar y pintar sus creaciones. Con la velocidad y comodidad de la tecnología de molde desmontable (BST, del inglés Breakaway Support Technology) o la tecnología de molde diluible (SST, del inglés Soluble Support Technology), las piezas terminadas están inmediatamente disponibles para ser inspeccionadas y probadas.

Dimension es una combinación innovadora de hardware, software y tecnología de material que están patentados.

Enhorabuena…¡ha hecho una buena elección!

Page 4: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

4

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Cómo utilizar este manualEste manual de usuario está organizado por secciones fácilmente localizables y que tratan de la configuración, el funcionamiento, el mantenimiento y la solución de problemas de la impresora Dimension. Asegúrese de que lee cada sección detenidamente para disfrutar de un sistema a pleno rendimiento.

Modo de resaltar la información en el manualEste manual se presenta en un formato guiado paso a paso que indica cómo realizar una serie de tareas operativas. La información especialmente importante se presenta de una de estas tres formas:

NOTALa NOTA se utiliza para destacar un punto específico o para dar un consejo de funcionamiento. Aunque es útil, no indica un procedimiento que pueda causar lesiones o daños si no se siguen las instrucciones correctamente. La palabra NOTA seguirá al párrafo que contiene las instrucciones relacionadas.

La impresora Dimension cuenta con un panel delantero que le ayuda a realizar las tareas a través de una interfaz de usuario (UI). En este manual, el texto de los mensajes que aparecen en la UI se presenta en un formato específico. Los mensajes de la interfaz aparecen en una fuente en negrita, serif y espaciado fijo (un sólo espacio).

ADVERTENCIALa palabra ADVERTENCIA sirve para indicar un procedimiento que puede provocar lesiones personales si no se siguen las instrucciones correctamente. La palabra ADVERTENCIA precede al párrafo que contiene las instrucciones relacionadas.

PRECAUCIÓNLa palabra PRECAUCIÓN sirve para indicar un procedimiento que puede provocar daños en el equipo si no se siguen las instrucciones correctamente. La palabra PRECAUCIÓN precede al párrafo que contiene las instrucciones relacionadas.

Page 5: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

5

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Secciones del manualDescripción general...Ofrece una breve descripción del diseño de la impresora y sus componentes operativos. Asimismo, enumera recursos donde encontrar información adicional y proporciona información sobre dónde se pueden solicitar los suministros de la impresora.

Configuración...Le guía en el proceso inicial de instalación y configuración de la impresora. Sus temas explican, por ejemplo, cómo desembalar la impresora, cómo conectar la alimentación, cómo instalar el software y cómo conectar la impresora a una red de ordenadores. Por lo general, los temas relativos a la configuración sólo son necesarios durante la instalación o reubicación de la impresora.

Funcionamiento...Esta sección le permitirá adquirir un mayor conocimiento de la impresora, ya que presenta la interfaz de usuario y explica cómo cargar y descargar materiales, cómo construir piezas, cómo retirar las piezas terminadas y cómo retirar el material del molde. Las tareas que aquí se presentan son procedimientos comunes que se realizan durante el uso normal de la impresora.

Mantenimiento...Enumera varias tareas que son necesarias para mantener la impresora a pleno rendimiento. Algunas tareas de mantenimiento se realizan “en función de las necesidades”, mientras que otras vienen determinadas por un número específico de horas de funcionamiento (CatalystEX incluye un contador de horas de impresión). La limpieza, el mantenimiento de los ejes, la sustitución del conjunto de limpieza de la boquilla, la sustitución de la barra luminosa de la cámara, la limpieza del área de la boquilla y la sustitución de la boquilla son procedimientos que podrá realizar con la ayuda de este manual de usuario.

Page 6: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

6

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Resolución de problemas.En esta sección encontrará procedimientos que le ayudarán a diagnosticar y corregir los problemas de la impresora. Se incluyen una lista de comprobación para solucionar problemas, códigos de localización de averías y un procedimiento para solucionar fallos de extrusión.

Page 7: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

7

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Índice

Introducción ...............................................................................3Cómo utilizar este manual........................................................4

Modo de resaltar la información en el manual ............................... 4

Secciones del manual .................................................................... 5

Descripción general ................................................................11Información adicional .............................................................13

Configuración de Dimension ........................................................ 13

Uso del sistema Dimension.......................................................... 13

Suministros ............................................................................14

Instalación ................................................................................15Espacio de trabajo .................................................................15

Desembalaje ..........................................................................16

Instalación de las cubiertas de acceso para la carretilla elevadora ........................................................18

Conexiones eléctricas ............................................................18

Encendido del sistema Dimension .........................................20

Inserción de la base de modelado .........................................21

Instalación del software..........................................................22

Conexión de la impresora a la red .........................................23

Conexión directa con el ordenador ........................................27

Funcionamiento .......................................................................31Pantalla y teclado...................................................................31

Inserción de una base de modelado ......................................32

Encendido del sistema Dimension .........................................33

Apagado del sistema Dimension............................................33

Ciclo de encendido.................................................................33

Carga del material..................................................................34

Descarga de material .............................................................38

Page 8: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

8

Manual de usuario de Dimension BST 1200 es / SST 1200 es

Construcción de una pieza de prueba....................................39

Construcción de piezas a partir de archivos del usuario........40

Envío del archivo CAD al sistema..........................................41

Información de la pantalla durante la fase de construcción: .................................................................43

Luces de la cámara ................................................................43

Pausa de una operación de construcción ..............................44

Reanudación de la construcción desde el modo de pausa ......................................................................44

Reanudación de operaciones desde el modo de espera .......44

Cancelación de trabajos.........................................................45

Retirar una pieza terminada ...................................................45

Retirar el material del molde ..................................................46

Mantenimiento..........................................................................49Herramientas del Kit de puesta en marcha ............................49

Después de cada pieza construida ........................................50

Vaciado del recipiente de purga................................................... 50

Mantenimiento transcurridas 500 horas de funcionamiento............................................................50

Limpieza del filtro del ventilador................................................... 50

Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores...................... 51

Mantenimiento transcurridas 2000 horas de funcionamiento............................................................52

Mantenimiento del eje .................................................................. 52

Sustitución de la boquilla de fluidificante ..................................... 53

Mantenimiento en función de las necesidades ......................61

Eliminación de los residuos acumulados ..................................... 61

Aspirado de la cámara de construcción ....................................... 61

Limpieza del cristal de la puerta................................................... 62

Barra luminosa de la cámara ....................................................... 62

Page 9: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

9

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Limpieza del área de las boquillas ............................................... 63

Recambio del protector de las boquillas ...................................... 64

Solución de problemas ...........................................................67Lista de comprobación para solucionar problemas................67

Códigos de localización de averías........................................69

Fallo de extrusión...................................................................70

Diagnóstico del fallo de extrusión................................................. 70

Procedimiento para solucionar fallos de extrusión....................... 71

Obstrucción de la boquilla de fluidificante..............................76

Eliminación de la obstrucción de la boquilla de fluidificante......... 76

Page 10: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

10

Manual de usuario de Dimension BST 1200 es / SST 1200 es

Page 11: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Descripción general

Dimension permite construir modelos, con sus detalles internos, directamente desde archivos STL de programas CAD. El sistema construye piezas tridimensionales mediante la extrusión de una burbuja de plástico ABS con un cabezal extrusor controlado por ordenador, elaborando piezas de alta calidad listas para usar. Sus dos niveles de ajuste de resolución permiten construir una pieza rápidamente para comprobar su diseño o elegir un ajuste más preciso para obtener una superficie de mayor calidad.

Figura 1: Vista frontal de Dimension

Pieza Denominación Pieza Denominación

1 Cabezal extrusor 5 Cartucho de material para el modelo

2 Boquillas de extrusión 6 Cartucho de material para crear el molde

3 Varillas de guía 7 Pantalla

4 Tornillo de guía 8 Conjunto de limpieza de la boquilla

1

2

3

4

5

6

8

9

11

13

10

7

12

Page 12: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

12 Descripción general

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Figura 2: Vista posterior de Dimension

9 Recipiente de purga 12 Dispositivos de retención de la plataforma (2)

10 Base de modelado 13 Interruptor de alimentación

11 Plataforma Z

Pieza Denominación Pieza Denominación1 Cubierta del ventilador 4 Conexión para SAI2 Interruptor automático

principal5 Conexión de diagnóstico

3 Adaptador para cable de alimentación

6 Conexión para cable de red

Pieza Denominación Pieza Denominación

1

23

4

5

6

Page 13: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Descripción general 13

El sistema Dimension está formado por dos componentes principales: la impresora 3D Dimension y CatalystEX. CatalystEX es software de preprocesamiento que funciona en plataformas Windows 2000 y Windows XP Professional.

La carcasa de la impresora Dimension mide 254 x 254 x 305 mm. Cada cartucho de material contiene 922 cc de material usable.

Información adicional Existen varios documentos de referencia acerca del sistema Dimension.

Configuración de DimensionGuía del usuario de Dimension

Instrucciones paso a paso para instalar, configurar y poner en funcionamiento el sistema Dimension.

Uso del sistema DimensionAyuda en línea de CatalystEX

En la propia aplicación, encontrará las instrucciones de funcionamiento de CatalystEX. La ayuda se muestra en la ventana Ayuda dinámica o al seleccionar en la barra de menús Help >Contents (Ayuda > Contenido).

World Wide Web

Dispone de más información en la dirección:http://www.dimensionprinting.com

Page 14: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

14 Descripción general

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

SuministrosEn esta sección se enumeran todos los suministros reemplazables que utiliza el sistema de modelado Dimension 1200es. Para obtener cualquiera de los componentes incluidos en la lista, póngase en contacto con el representante de ventas que le suministró el sistema.

Número de pieza DescripciónMaterial de modelado340-21200 Cartucho de fibra ABSplus natural340-21201 Cartucho de fibra ABSplus de color blanco340-21202 Cartucho de fibra ABSplus de color negro340-21203 Cartucho de fibra ABSplus de color gris oscuro340-21204 Cartucho de fibra ABSplus de color rojo340-21205 Cartucho de fibra ABSplus de color azul340-21206 Cartucho de fibra ABSplus de color naranja340-21207 Cartucho de fibra ABSplus de color fluorescente340-21208 Cartucho de fibra ABSplus de color verde oscuroMaterial para molde desmontable (sólo modelo BST)340-30000 Cartucho para molde desmontableMaterial/concentrado para molde diluible (sólo modelo SST)340-30200 Cartucho para molde diluible300-00600 Concentrado soluble (12 botellas)Base de modelado340-00300 Base de modelado (cantidad: 24)Recambios de boquillas540-10100 Kit de sustitución de boquillas BST 1200/1200es540-10500 Kit de sustitución de boquillas SST 1200/1200esVarios540-00200 Conjunto de limpieza de boquillas300-00100 Lubricante de fase Z (Krytox)300-01100 Cola para ABS (caja de 12); sólo está disponible en

Norte América Si desea pedir suministros del sistema Dimension, póngase en contacto con el distribuidor de Dimension local.

Page 15: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación

Espacio de trabajoTenga en cuenta las siguientes observaciones al colocar la impresora Dimension en el lugar donde se va a utilizar:

• Dimension pesa aproximadamente 148 kg, por lo que debe colocarse sobre una mesa capaz de soportar 181 kg de manera segura.

• Dimensiones del sistema:838 x 737 x 1.143 mm.Debe dejarse un espacio mínimo de aproximadamente 10 cm por detrás de la unidad para permitir la circulación del aire.

• Requisitos de la toma de corriente exclusiva para la impresora (valores nominales):100-120 V CA, 60 Hz, 20 A– O bien –220-240 V CA, 50/60 Hz, 10 A

• Temperatura: 18–30°C (65-86°F)• Humedad relativa: 30-70 %, sin condensación• Red Ethernet 10/100 Base T • SAI opcional para fallos del suministro eléctrico (bajadas

de tensión):Potencia nominal: 2.200 VAPotencia de salida: 1.600 vatios

Page 16: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

16 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

DesembalajeEn esta sección se describen los procedimientos recomendados para desembalar y preparar la impresora Dimension antes de utilizarla por primera vez.

Desembale la impresora:

1. Antes de desembalar la impresora, se debe colocar cerca del lugar donde se va a utilizar.

2. Retire las cintas de plástico que rodean la caja.

3. Quite la tapa superior. Ponga a un lado las cubiertas de acceso para la carretilla elevadora (2) y la bolsa de tornillos (2).

4. Suelte los tornillos (4) que sujetan la caja al palet y retire los paneles laterales de la caja.

5. Retire la espuma de la parte superior.

6. Quite la envoltura exterior de plástico; si utiliza un elemento cortante, tenga cuidado de no rayar la impresora.

7. Retire la cinta y los canales de espuma de la puerta (2).

ADVERTENCIALa impresora Dimension pesa aproximadamente 148 kg. Para colocar la unidad, deben utilizarse las técnicas de desplazamiento e izado apropiadas. Para mayor comodidad, se han incorporado adaptadores para carretilla elevadora en la parte inferior de la unidad. Están accesibles desde los laterales.

ADVERTENCIAEl tornillo de guía y las varillas de guía están lubricados con una capa fina de grasa Krytox. El lubricante Krytox puede irritar la piel. Tenga cuidado de no mancharse las manos ni la ropa.

Page 17: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación 17

8. Retire los tubos de espuma que aíslan el cabezal extrusor y el bastidor (véase la Figura 3).

Figura 3: Tubos de espuma que aíslan el cabezal extrusor y el bastidor en el plano del eje Z

9. Después de desembalar la impresora, inspecciónela e informe de cualquier daño al transportista.

PRECAUCIÓNRetire los tubos de espuma que aíslan el cabezal extrusor y el bastidor (véase la Figura 3). La impresora se dañará si se enciende sin haber retirado antes los tubos de espuma.

PRECAUCIÓNTenga cuidado de no dañar los sensores de las varillas al retirar los tubos de espuma (véase la Figura 3).

Cabezal extrusor

Los círculos indican las ubicaciones de los sensores de las varillas. También hay un sensor a cada lado del cabezal extrusor.

Tubos de espuma (4)

Page 18: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

18 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación de las cubiertas de acceso para la carretilla elevadoraLas cubiertas de acceso para la carretilla elevadora se pueden colocar sobre los canales de la carretilla elevadora una vez situada la impresora en su ubicación final (véase la Figura 4). Las cubiertas están encajadas a presión por delante y sujetas con un tornillo por detrás.

Figura 4: Instalación de las cubiertas de acceso para la carretilla elevadora

Conexiones eléctricasEn esta sección se describe el procedimiento para preparar todas las conexiones eléctricas de la impresora.

La impresora Dimension se entrega con dos cables de alimentación: uno para 110 V y otro para 220 V.

PRECAUCIÓNAntes de conectar la alimentación de la impresora, asegúrese de que el interruptor automático de Dimension se encuentra en la posición de apagado (OFF, hacia abajo). El interruptor automático se encuentra en la parte posterior de la impresora, junto al punto de conexión del cable de alimentación.

Inserte la lengüeta en la ranura Empuje la tapa hacia la parte delantera de la impresora

Tornillo de sujeción en la parte posterior de la impresora

Page 19: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación 19

Preparación de las conexiones eléctricas:

1. Conecte el extremo macho del cable de alimentación suministrado directamente a una toma de corriente conectada a tierra, tal como se muestra en la Figura 5, en la página 19. (Si se va a utilizar un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI), conecte el cable directamente a éste).

Figura 5: Conexión a una toma de corriente conectada a tierra

2. Conecte el extremo hembra del cable de alimentación directamente a la parte posterior del armario.

3. Cambie el interruptor automático de Dimension a la posición de encendido (ON, hacia arriba). En este momento, el sistema Dimension comienza a recibir energía. El sistema está preparado para el encendido.

PRECAUCIÓNNo utilice alargadores de cable ni regletas de enchufes con el sistema Dimension. Conecte el cable directamente a la toma de corriente o al SAI.

Page 20: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

20 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Encendido del sistema Dimension

El interruptor de alimentación del sistema Dimension se encuentra en la parte delantera del armario, cerca de la esquina inferior derecha (véase la Figura 6). Después de pulsar el interruptor, Dimension tarda entre tres y siete minutos en encenderse.

Figura 6: Ubicación del interruptor de alimentación (vista desde la parte delantera de la impresora)

ADVERTENCIALa cámara de construcción y la boquilla del cabezal extrusor de la impresora Dimension alcanzan temperaturas muy elevadas. Llegan a temperaturas de casi 75° C (167° F) y 300° C (572° F), respectivamente. Se pueden producir daños personales si no se emplean las técnicas y los materiales de seguridad apropiados. Utilice los guantes de piel de seguridad que se incluyen en el Kit de puesta en marcha cuando trabaje en el interior de la impresora.

PRECAUCIÓNRetire los tubos de espuma que aíslan el cabezal extrusor y el bastidor (véase la Figura 3, en la página 17). La impresora se dañará si se enciende sin haber retirado antes los tubos de espuma.

Page 21: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación 21

NOTASi la impresora estaba apagada y a temperatura ambiente, tardará unos 40 minutos en calentarse para realizar cualquier función. Las temperaturas vienen configuradas de fábrica y no se pueden modificar. La pantalla muestra las temperaturas del cabezal y de la envoltura cuando Dimension se calienta y se enfría.

NOTAPor seguridad, el cabezal y la plataforma Z no se mueven mientras la puerta de la cámara está abierta. En la fase de calentamiento y durante el funcionamiento, la puerta está bloqueada. Sólo se puede abrir si la impresora no está construyendo ninguna pieza, no se está preparando para construir una pieza o está en modo de pausa.

Inserción de la base de modeladoAsegúrese de que los dispositivos de retención estén vueltos hacia abajo, de manera que no interfieran con la instalación de la base de modelado. Fije la base de modelado en la plataforma Z, alineando las lengüetas de la base de modelado con las ranuras de la bandeja de metal. Deslice la base de modelado hacia la parte posterior de la unidad hasta que su borde delantero (con el asa) quede alineado con el borde delantero de la bandeja (véase la Figura 7). Fije la base con los dos dispositivos de retención, girándolos hacia arriba.

NOTACuando inserte o retire la base de modelado, utilice el asa para evitar tocar la superficie superior. Si el lubricante o el aceite entran en contacto con la superficie de construcción superior, las piezas podrían adherirse de manera defectuosa. Si es necesario, puede limpiar la superficie de construcción con alcohol isopropílico.

Page 22: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

22 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Figura 7: Inserción de una base de modelado

Instalación del softwareHay dos programas de software que funcionan con la impresora Dimension.

• CatalystEX es el software de preprocesamiento que controla la impresora Dimension. Instale el software CatalystEX en su PC, si todavía no lo ha hecho. Encontrará el software CatalystEX en el CD-ROM que se incluye en el Kit de puesta en marcha (Véase “Instalación de CatalystEX:” en la página 22.).

• El sistema Dimension viene con software de la controladora previamente cargado en fábrica. Debido a que ocasionalmente se realizan cambios en este software, debe comprobar que tiene instalada la última versión (Véase “Comprobación de la versión del software de la controladora:” en la página 23.). El Kit de puesta en marcha incluye un CD con software de la controladora.

Instalación de CatalystEX:

1. Inserte el disco de instalación de CatalystEX en la unidad de CD-ROM. Aparece el menú de instalación automáticamente.

2. Haga clic en el botón Instalar.

3. Siga las indicaciones para terminar la instalación del software.

Deslice la base de modelado por las guías laterales de la bandeja.

Dispositivo de retención (1 de 2)

Page 23: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación 23

NOTAEl programa de instalación de CatalystEX permite cambiar o confirmar el directorio de destino de la instalación. Para instalar CatalystEX en un directorio distinto del predeterminado, cuando se le indique escriba la ruta de acceso y el nombre del directorio en el cuadro de diálogo.

4. Si desea personalizar la instalación, seleccione la opción Custom (Personalizar). Se pueden personalizar:• Los archivos de CatalystEX• Los archivos de aprendizaje

Comprobación de la versión del software de la controladora:

1. Compruebe la versión que aparece en pantalla utilizando el teclado del sistema.• En Idle (Inactiva) pulse Maintenance (Mantenimiento).

El número de versión aparecerá en la ventana superior, bajo Maintenance (Mantenimiento).

2. Compare el número de la versión con la que incluye el CD del software de la controladora del Kit de puesta en marcha.

3. Si la versión del software que contiene el CD es más reciente que la del sistema, siga las instrucciones de Controller Software Upgrade Notice (Notas para la actualización del software de la controladora), que se incluyen en el Kit de puesta en marcha.

Conexión de la impresora a la redPara poder enviar archivos a imprimir, es necesario establecer la comunicación entre el ordenador y la impresora. El procedimiento depende de cómo se encuentre configurada la red de equipos. En la mayoría de los casos es tan sencillo como dejar que el software CatalystEX “encuentre” la impresora. En otros casos, será necesario establecer la dirección de red de la impresora y, posiblemente, registrar la dirección IP en el programa CatalystEX.Establecimiento de la comunicación en una red dinámica:

Si la red es dinámica (o no está seguro del tipo de red), siga estos pasos para permitir que el software CatalystEX detecte la impresora y establezca la comunicación.

Page 24: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

24 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

1. Enchufe el cable de interconexiones de red en la parte posterior de Dimension. (El Kit de puesta en marcha incluye un cable de red (azul) de unos 427 cm.)

2. Después de comprobar que la impresora está encendida, determine su nombre de dispositivo único (UDN, del inglés Unique Device Name).

A. En Idle (Inactiva) o en Ready to Build (Preparada para construir), pulse Maintenance (Mantenimiento). El panel muestra Maintenance (Mantenimiento) y la versión del software.

B. Pulse System (Sistema).

C. Pulse Set Network (Establecer red). En la ventana superior aparece lo siguiente: Network Admin - Dynamic IP Address; UDN (Admin. de red - Dirección IP dinámica; UDN).

D. El UDN de la impresora se muestra aquí. Se trata de un valor definido en fábrica que no se puede cambiar.

3. En su PC, inicie la aplicación CatalystEX.

A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D Printers (Administrar impresoras 3D).

B. Haga clic en el botón Add from Network... (Agregar desde la red) en la esquina inferior derecha del cuadro emergente.

C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar impresora 3D) de la ventana principal debería aparecer la impresora (identificada mediante su UDN). Haga clic en la impresora que aparece en esta ventana y escriba el nombre y la ubicación que prefiera en la parte inferior del cuadro emergente.

D. Para finalizar, haga clic en Add Printer (Agregar impresora). Cierre el cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).

NOTASi la impresora no aparece en Add 3D Printer (Agregar impresora 3D), significa que la red no es dinámica. En ese caso, deberá configurar una dirección de red estática.

Page 25: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación 25

Establecimiento de una dirección de red estática (si es necesario):

1. Solicite al administrador de red las direcciones de la red.

2. En Idle (Inactiva) o en Ready to Build (Preparada para construir), pulse Maintenance (Mantenimiento). El panel muestra Maintenance (Mantenimiento) y la versión del software.

3. Pulse System (Sistema).

4. Pulse Set Network (Establecer red). En la ventana superior aparece lo siguiente: Network - Static IP Address; UDN (Red - Dirección IP estática; UDN).

5. Pulse Static IP (IP estática) para mostrar su configuración actual. Por ejemplo:

IP Address: 192.000.000.001NM Address: 255.255.000.000GW Address: 198.000.000.001

Estas direcciones vienen de fábrica de forma predeterminada; habrá que cambiarlas para su red.

6. Busque el cursor bajo el primer dígito de la dirección IP. El cursor no parpadea. Para actualizar la dirección IP:

Pulse Increment (Aumentar) para ir aumentando el valor de uno en uno.

Pulse Next Digit (Dígito siguiente) para mover el cursor un lugar a la derecha.

Pulse Last Digit (Último dígito) para mover el cursor un lugar a la izquierda.

7. Use las tres funciones anteriores para establecer la dirección IP.

8. Después de especificar el último dígito de la dirección IP, desplace el cursor otra posición a la derecha. El cursor se mueve a la dirección NM (máscara de red). Siga los mismos pasos para establecer las direcciones NM y GW.

9. Cuando termine de establecer las direcciones, pulse Done (Listo). En el panel aparecerá la pregunta Change IP,

Page 26: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

26 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Netmask, Gateway? (¿Cambiar las direcciones IP, de máscara de red y de pasarela?).

10. Pulse Yes (Sí). Luego el panel muestra Resetting Network (Restableciendo red) y después regresa a Idle (Inactiva) o empieza a calentarse.

11. Si todavía no lo ha hecho, enchufe el cable de interconexiones de red a la parte posterior de la impresora Dimension.

12. En su PC, inicie la aplicación CatalystEX.

NOTAEncontrará instrucciones detalladas sobre cómo utilizar CatalystEX en el archivo de Ayuda de la aplicación.

A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D Printers (Administrar impresoras 3D).

B. Haga clic en el botón Add from Network... (Agregar desde la red) en la esquina inferior derecha del cuadro emergente.

C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar impresora 3D) de la ventana principal debería aparecer la impresora (identificada mediante su UDN). Haga clic en la impresora que aparece en esta ventana y escriba el nombre y la ubicación que prefiera en la parte inferior del cuadro emergente.

D. Para finalizar, haga clic en Add Printer (Agregar impresora). Cierre el cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).

13. Si la impresora NO aparece en el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar impresora 3D) (paso 12.C), deberá agregar la dirección IP de la impresora manualmente.

A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D Printers (Administrar impresoras 3D).

B. Haga clic en el botón Add Manually... (Agregar manualmente) en la esquina inferior derecha del cuadro emergente.

C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar impresora 3D), escriba el nombre y la ubicación que

Page 27: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación 27

prefiera para la impresora en los campos correspondientes.

D. Escriba la dirección IP de la impresora en el campo correspondiente. Será la misma dirección que se especificó en el paso 5.

E. Seleccione el tipo de impresora correcto en la lista desplegable.

F. Haga clic en Add Printer (Agregar impresora) y cierre el cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).

14. Si no se puede conectar la impresora al ordenador, póngase en contacto con el administrador de la red.

Conexión directa con el ordenadorLa impresora Dimension se puede conectar directamente al ordenador, sin utilizar una red. El procedimiento es más sencillo con la impresora en modo de red dinámica (tal como se entrega de fábrica).

1. Conecte un cable cruzado directamente desde la impresora a un puerto de red del ordenador (el Kit de puesta en marcha incluye un cable cruzado (naranja) de unos 427 cm).

2. El UDN de la impresora se muestra aquí. Se trata de un valor definido en fábrica que no se puede cambiar.

A. En Idle (Inactiva), o en Ready to Build (Preparada para construir), pulse Maintenance (Mantenimiento). El panel muestra Maintenance (Mantenimiento) y la versión del software.

B. Pulse System (Sistema).C. Pulse Set Network (Establecer red). En la ventana

superior aparece lo siguiente: Network - Dynamic IP Address; UDN (Red - Dirección IP dinámica; UDN).

D. El UDN de la impresora se muestra aquí. Se trata de un valor definido en fábrica que no se puede cambiar.

3. En el ordenador, inicie la aplicación CatalystEX.

Page 28: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

28 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

NOTAEncontrará instrucciones detalladas sobre cómo utilizar CatalystEX en el archivo de Ayuda de la aplicación.

A. En la ficha General, haga clic en el botón Manage 3D Printers (Administrar impresoras 3D).

B. Haga clic en el botón Add from Network... (Agregar desde la red) en la esquina inferior derecha del cuadro emergente.

C. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar impresora 3D) de la ventana principal debería aparecer la impresora (identificada mediante su UDN). Haga clic en la impresora que aparece en esta ventana y escriba el nombre y la ubicación que prefiera en la parte inferior del cuadro emergente.

NOTALa impresora puede tardar unos segundos en aparecer en la ventana emergente.

D. Para finalizar, haga clic en Add Printer (Agregar impresora). Cierre el cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).

4. Si la impresora no aparece en la ventana emergente:

A. Cancele el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar impresora 3D) y haga clic en el botón Add Manually (Agregar manualmente) del cuadro emergente 3D Printers (Impresoras 3D).

B. En el cuadro emergente Add 3D Printer (Agregar impresora 3D), escriba el nombre y la ubicación que prefiera para la impresora en los campos correspondientes.

C. Escriba la dirección IP dinámica de la impresora (la del paso 2C) en el campo correspondiente.

D. Seleccione el tipo de impresora correcto en la lista desplegable.

E. Haga clic en Add Printer (Agregar impresora) y cierre el cuadro emergente 3D Printer (Impresora 3D).

Page 29: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Instalación 29

F. Si aparece el mensaje ‘Error: Unable to connect to printer.’ (No se puede conectar con la impresora), es posible que el ordenador no esté configurado para una red dinámica. Para configurar el ordenador para una red dinámica:

(1). En el Panel de control del ordenador, seleccione Conexiones de red e Internet.

(2). Elija Conexiones de red y haga doble clic en Conexión de área local.

(3). Desplácese por la ventana Propiedades de conexión de área local para encontrar el valor de Protocolo Internet (TCP/IP). Haga doble clic o resalte y haga clic en el botón Propiedades.

(4). En la ficha General de la ventana de propiedades de Protocolo Internet TCP/IP haga clic en el botón de opción Obtener una dirección IP automáticamente.

(5). Haga clic en Aceptar dos veces.

(6). Una vez que su PC se ajuste a la nueva configuración, debería conectarse a la impresora.

(7). Si todavía no puede establecer una conexión con la impresora, vuelva a comprobar las conexiones y la configuración. Solicite ayuda a su distribuidor local.

Page 30: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

30 Instalación

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Page 31: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento

Pantalla y tecladoLa interfaz de usuario principal de la impresora Dimension es su pantalla y su teclado (véase la Figura 8).

Figura 8: Pantalla y teclado de la impresora Dimension

La pantalla y el teclado de Dimension son muy sencillos de usar. Consisten en una pantalla LCD más grande de varias líneas en la parte superior, y cuatro pantallas de una sola línea de contexto, cada una con un botón (o tecla). La línea superior de la pantalla grande revela el estado de la impresora. Las tres líneas inferiores de la pantalla grande indican detalles relacionados con la operación en curso.

Pantalla

Pantallas sensibles al contexto

Botones del teclado

Page 32: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

32 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

En ocasiones aparecerá un elemento parpadeando en las pantallas inferiores (sensibles al contexto). El elemento parpadeante normalmente es la selección más lógica.

Inserción de una base de modeladoAntes de insertar una base de modelado en la bandeja, retire el material acumulado encima de ella, detrás de la plataforma Z y alrededor del tornillo de guía. De no hacerlo, la base de modelado podría desnivelarse, o si la cantidad de acumulación es lo suficientemente grande, podría atascarse la Plataforma Z en su límite superior.

Instale la base de modelado (Véase “Inserción de la base de modelado” en la página 21. - “Instalación”).

Reutilización de una base de modelado:

La base está diseñada para un único uso en cada área de modelado.

Después de una operación de construcción, una base de modelado puede desgastarse o deformarse. La impresora comprueba la nivelación de la base al comienzo de la construcción de cada pieza; si detecta una base de modelado defectuosa, la impresora se detiene y permite instalar una nueva.

PRECAUCIÓNSi se construye una pieza utilizando un área de modelado usada, pueden producirse fallos de extrusión o es posible que la pieza se deforme o se separe de la base de modelado.

PRECAUCIÓNSi no se retiran completamente las capas residuales de una operación de construcción anterior, podría chocar el cabezal y dañarse el sistema.

Page 33: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 33

Encendido del sistema DimensionConsulte las instrucciones de “Encendido del sistema Dimension”, en la página 20.

Apagado del sistema DimensionPara apagar el sistema Dimension, mueva el interruptor de alimentación a la posición de apagado (OFF) (véase la Figura 6, en la página 20). Puede hacerlo en cualquier momento sin dañar la impresora. No es necesario realizar ningún otro paso. Si lo hace cuando la impresora está construyendo una pieza, se perderá la construcción actual. Los ventiladores de refrigeración del sistema seguirán funcionando durante varios minutos. Así se garantiza un apagado sistemático y seguro.

NOTASi el sistema no se va a utilizar durante períodos prolongados, descargue los cartuchos de material y apague el sistema.

Ciclo de encendidoEn algunas situaciones puede ser necesario desconectar la alimentación del sistema Dimension y reiniciarlo. En esta sección se describe el procedimiento.

Ciclo de encendido:

1. Mueva el interruptor de alimentación a la posición de apagado (OFF) (véase la Figura 6, en la página 20). Espere a que la impresora se apague totalmente.

2. Mueva el interruptor automático de la parte posterior del armario a la posición de apagado (OFF, hacia abajo).

3. Espere diez segundos y luego mueva el interruptor automático a la posición de encendido (ON, hacia arriba).

4. Mueva el interruptor de alimentación a la posición de encendido (ON).

5. Espere a que el sistema se prepare para el funcionamiento normal.

Page 34: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

34 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

NOTACuando el sistema se apaga y se reinicia siguiendo este ciclo, puede necesitar hasta 15 minutos para alcanzar su estado de funcionamiento normal.

Carga del materialLos cartuchos de material vienen empaquetados de fábrica en una caja y en una bolsa antiestática a prueba de humedad para conservar sus condiciones óptimas durante el almacenamiento. El material permanecerá sin humedad dentro del cartucho durante al menos 30 días después de su apertura. El cartucho sellado se puede conservar en perfecto estado durante más de un año.

Carga de los cartuchos de material:

1. Quite el embalaje.

2. Retire el tapón rojo del cartucho: (véase la Figura 9)

NOTADebe quitar el tapón antes de instalar el cartucho.

A. Gire el tapón un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.

B. Levante el tapón para sacarlo del cartucho y tírelo (o recíclelo).

Figura 9: El tapón rojo debe quitarse antes de la carga

Page 35: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 35

3. Busque el extremo de la fibra del material que está marcado con una “banderilla”.

Figura 10: Dirección de desplazamiento del rodillo del cartucho

4. Tire de la fibra del cartucho para mostrar unos 30 cm de material. El material se puede extraer fácilmente.

NOTAEl paso anterior garantiza que la fibra saldrá de la bobina sin dificultad.

5. Con la cuchilla (cutter) que se incluye en el Kit de puesta en marcha, corte la fibra al nivel del extremo del cartucho (véase la Figura 11, en la página 36).

PRECAUCIÓNTenga cuidado de no tocar el rodillo tensor situado en el lateral del cartucho. Si lo gira hacia atrás, podría introducir el material en el cartucho (véase en la Figura 10 la dirección de desplazamiento correcta del rodillo del cartucho).

En tal circunstancia, no habría forma de recuperar la fibra sin abrir el cartucho y exponer el material a la humedad, lo cual reduciría su vida útil a unos cuantos días.

Page 36: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

36 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Figura 11: Recorte de la fibra de material

6. Si la impresora se encuentra en modo Idle (Inactiva), pulse el botón Load Material (Cargar material), que estará parpadeando.

7. En la pantalla parpadeará el texto Load Model - Replace Both Cartridges (Carga de modelo - Sustitución de ambos cartuchos).

8. Inserte los cartuchos de material en la ranura correspondiente desde la parte delantera de la impresora (el cartucho de material para el modelo va en la ranura superior; el cartucho de material para la creación del molde va en la ranura inferior).

NOTAEs posible que aparezca el mensaje Cartridge Not Replaced Or Invalid (El cartucho no se ha sustituido o no es válido). Aparecerá si no se insertan los cartuchos nuevos en un período de 30 segundos. En este caso, el cartucho no encajará en la ranura. Habrá que apretar el botón Retry antes de continuar el proceso.

9. Aparecerá en la pantalla Material Load - Ready To Load. (Carga de material - Listo para cargar). Pulse Load (Cargar) para cargar el material del modelo. O bien, si ya se ha cargado el material del modelo, en la pantalla aparecerá el texto Load Support - Replacing Support (Carga del molde - Sustitución del molde). En este caso, continúe en el paso 10. La pantalla muestra el porcentaje del material que queda en el cartucho.

Page 37: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 37

• Observe la boquilla de extrusión del modelo (véase la Figura 12 en la página 37) y compruebe si el material sobresale (rebosa) después de cargarlo. A continuación, en la pantalla aparecerá la pregunta Did Model Material Purge? (¿Rebosa el material del modelo?).

• Pulse Yes (para continuar) o No (para volver a cargar el material) según corresponda, o pulse Purge Again (Volver a purgar), si no sabe cuál elegir.

10. A continuación, aparece Support Load - Ready to Load (Carga del molde - Listo para cargar), en caso de que no se haya cargado con anterioridad. Pulse Load (Cargar) para cargar el material del molde. • Observe la boquilla de extrusión del molde (véase la

Figura 12) y compruebe si el material sobresale (rebosa) después de cargarlo. A continuación, en la pantalla aparecerá la pregunta Did Support Material Purge? (¿Rebosa el material del molde?).

• Pulse Yes (Sí) para que la impresora regrese al estado Ready to Build (Preparada para construir) o No para regresar a Load Material (Cargar material), según corresponda. También puede pulsar Purge Again (Volver a purgar) si duda de qué opción elegir.

Figura 12: Primer plano de las boquillas de extrusión

NOTASi aparece en la pantalla Load Failed (Error de carga), pulse Retry (Reintentar). Si la carga vuelve a fallar, retire el cartucho, corte el material (véase la Figura 11 en la página 36), retire la fibra de la impresora y vuelva a insertar el cartucho.

Page 38: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

38 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Descarga de materialLos cartuchos de material de modelo y de molde se pueden reemplazar por separado o al mismo tiempo. En los modos de inactividad, carga o construcción, la pantalla muestra el porcentaje de material que queda en los cartuchos. Si la impresora va a funcionar sin supervisión durante un período prolongado y el nivel del material es bajo, puede reemplazar los cartuchos antes de comenzar una nueva pieza. También habrá que reemplazar los cartuchos cuando estén vacíos.

Descarga de los cartuchos de material:1. En Idle (Inactiva) o en Ready To Build (Preparada para

construir), pulse Load Material (Cargar material).

A. La pantalla muestra Load Material y aparece la pregunta Replace model? (¿Sustituir el modelo?).• Pulse Yes (Sí) para descargar el material del modelo.

En la pantalla aparece Replacing model (Sustituyendo modelo).

• Pulse No si no desea descargar el material del modelo.

B. A continuación, aparecerá la pregunta Replace support? (¿Sustituir el molde?).• Pulse Yes (Sí) para descargar el material del molde.

En la pantalla aparece Replacing model (Sustituyendo modelo).

• Pulse No si no desea descargar el material del molde.

C. Después de hacer las elecciones anteriores, la pantalla muestra Unloading (Descargando) durante unos dos minutos, aproximadamente, (los materiales seleccionados se descargan desde el cabezal de extrusión).

D. Cuando se termine la descarga, la pantalla pedirá que se saque un cartucho según las elecciones hechas, es decir, Replace Both Cartridges, Replace Model (Top) Cartridge, o Replace Support (Bottom) Cartridge.

Page 39: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 39

2. Retire el cartucho o los cartuchos de material empujándolos hacia adelante con cuidado y, después, tirando de ellos fuera de la ranura.

• Al retirar el cartucho, quedarán aproximadamente 213 cm de fibra que habrá que extraer del sistema. (Esto es normal. El material solamente se retrae del cabezal extrusor durante la descarga.).

3. Para almacenar un cartucho utilizado parcialmente, coloque una pequeña banderilla de cinta en la fibra, cerca del cartucho. Corte y deseche el resto del material. La banderilla de cinta garantiza que la fibra no se retrae hacia el interior del cartucho.

Construcción de una pieza de pruebaLa impresora Dimension incluye piezas de prueba cargadas en fábrica. Para familiarizarse con el sistema, se recomienda que construya una de estas piezas de prueba antes de intentar construir una con sus propios archivos.Una vez que se haya calentado la impresora, se haya cargado el material y se haya instalado una base de modelado, puede enviar una pieza de prueba a la impresora.

Construcción de una pieza de prueba:1. Pulse Maintenance (Mantenimiento).

2. Pulse System (Sistema).

3. Pulse Test Parts (Piezas de prueba) y seleccione una de las piezas de muestra disponibles.• Dimension comienza a construir la pieza

automáticamente.

4. Cuando la pieza esté acabada, siga los pasos de “Retirar una pieza terminada”, en la página 45.

PRECAUCIÓNNO intente devanar la fibra que quede en el sistema. El material se enrollaría en dirección transversal en el cartucho y este último fallaría.

Page 40: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

40 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Construcción de piezas a partir de archivos del usuario1. Si no se ha enviado una pieza a la impresora para su

construcción (la cola de construcción está vacía):

NOTA

Para obtener información detallada sobre la cola de construcción de CatalystEX, consulte “Envío del archivo CAD al sistema”, en la página 41 y los archivos de Ayuda de CatalystEX.

a. En el panel aparecen los mensajes Idle (Inactiva) y Queue Empty (Cola vacía).

b. Wait for Part (Esperar pieza) parpadea. Elija si desea iniciar el proceso de construcción desde una ubicación remota o desde la pantalla de la impresora.

(1) Opción Start Model (Iniciar modelo) de la impresora: se envía una pieza a la impresora desde la estación de trabajo de CatalystEX. La construcción de la pieza se inicia desde la impresora.(a) No pulse el botón Wait for Part (Esperar

pieza).(b) Desde la estación de trabajo de CatalystEX, envíe

una pieza a la impresora.(c) La pantalla de la impresora muestra el nombre del

primer modelo que se encuentra en la cola de la impresora y Start Model (Iniciar modelo) parpadea.

(d) Desde la impresora, pulse el botón Start Model (Iniciar modelo) para empezar a crear la pieza mostrada.

(2). Opción Start Model (Iniciar modelo) remota: se envía una pieza a la impresora desde la estación de trabajo de CatalystEX. La pieza empieza a construirse de forma automática.(a) En la impresora, pulse el botón Wait for Part

(Esperar pieza).

Page 41: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 41

(b) Asegúrese de que se ha instalado una base de modelado vacía y responda Yes (Sí) a la pregunta Is Model Base Installed? (¿Está instalada la base de modelo?).

(c) Wait for Part (Esperar pieza) aparece en la ventana superior. Pulse Cancel (Cancelar) si desea salir del modo de inicio remoto.

(d) Desde la estación de trabajo de CatalystEX, envíe una pieza a la impresora. La impresora comenzará a crear el modelo automáticamente.

2. Si se ha enviado una pieza a la impresora para su construcción (hay al menos una pieza en la cola de construcción) pero no se está construyendo:

a. En el panel aparece el mensaje Ready to Build (Preparada para construir).

b. Aparece el nombre del primer modelo de la cola de construcción.

c. En la pantalla se indicará la cantidad de material que queda en el cartucho de material del modelo y en el cartucho de material del molde (por ejemplo, Mod 90%, Sup 85%, respectivamente).

NOTA

Si una de las cantidades de material parpadea, significa que el material restante NO será suficiente para terminar el trabajo de construcción actual.

d. Start Model (Iniciar modelo) parpadea. Pulse el botón Start Model (Iniciar modelo) para empezar a construir la pieza mostrada.

Envío del archivo CAD al sistemaEn esta sección se explica cómo enviar los archivos CAD del usuario al sistema Dimension.

Envío de un trabajo al sistema Dimension:1. Cree un archivo STL con el software CAD.

Page 42: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

42 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

2. Haga clic en el icono de CatalystEX en el escritorio de su PC. Se abrirá la ventana principal de CatalystEX (Figura 13, en la página 42).

Figura 13: Ventana principal de CatalystEX

3. En el menú File (Archivo), haga clic en Open (Abrir).4. Seleccione y abra un archivo STL creado con el software CAD.5. Elija una de las distintas opciones para imprimir la pieza. En la

ficha General:

NOTA

Para obtener información detallada sobre las numerosas opciones de procesamiento de archivos disponibles en CatalystEX, consulte la Ayuda de CatalystEX.

• Haga clic en Print (Imprimir) para que CatalystEX procese la pieza y la envíe inmediatamente al sistema Dimension para imprimirla....O bien...

• Haga clic en Pack (Empaquetar) para que CatalystEX procese la pieza para imprimirla, sin enviarla al sistema Dimension, ya que se enviará a la impresora más adelante como parte de un paquete (desde la ficha Pack).

Con independencia de la opción que elija para preparar el archivo para imprimir, el resultado final será el mismo. CatalystEX procesará el archivo STL en un archivo CMB. CatalystEX enviará este archivo CMB a la impresora Dimension para crear la pieza.

Page 43: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 43

NOTAPara obtener más información sobre los archivos STL, los archivos CMB, la orientación de la pieza, la colocación de la envoltura de modelado, la eficacia del trabajo de impresión y otros controles de impresión, consulte la Ayuda de CatalystEX.

Información de la pantalla durante la fase de construcción:Las dos líneas superiores de la pantalla muestran mensajes de estado de la impresora (véase la Figura 14). La línea inferior de la pantalla indica las cantidades de material que quedan en los cartuchos.

NOTA: Si una de las cantidades de material parpadea, significa que el material restante NO será suficiente para terminar el trabajo de construcción actual.

Figura 14: Pantalla durante la fase de construcción

Luces de la cámaraCuando se empieza a construir una pieza, las luces de la cámara se encienden automáticamente. Las luces se pueden encender o apagar desde la pantalla.También se pueden dejar encendida de forma continua. Vaya al modo Idle (Inactiva) o Ready to Build (Preparada para construir). Pulse Maintenance (Mantenimiento) y luego Next (Siguiente) hasta que aparezca Setup Maintenance (Configuración de mantenimiento). Pulse Lights Always (Luces siempre). La luz permanecerá encendida hasta que se apague el sistema.

Estado de la impresoraNombre del archivo del modeloMaterial del modelo restanteMaterial del molde restante

Page 44: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

44 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Pausa de una operación de construcciónCuando se está construyendo una pieza, se puede pausar la operación, por ejemplo, para permitir el recambio de un cartucho de material. Para pausar la operación de construcción en cualquier momento, pulse Pause (Pausa).

NOTACuando se pausa el proceso de construcción, el sistema Dimension completa la trayectoria de la herramienta actual antes de realizar la pausa. Esto puede tardar algunos minutos.

Reanudación de la construcción desde el modo de pausaSi ha pulsado el botón Pause (Pausa) y está preparado para reanudar la construcción de la pieza, pulse Resume (Reanudar). El sistema Dimension reanudará la operación de modelado.

Reanudación de operaciones desde el modo de esperaAl cabo de unos minutos de inactividad, el sistema Dimension entra en modo de espera. Durante el modo de espera, la temperatura del cabezal disminuye para ahorrar energía.En la pantalla aparecen los mensajes Standby (En espera) y Cooling Down (Enfriando). También aparecerán las temperaturas de la impresora; M = modelo, S = molde, E = carcasa.Pulse el botón Resume (Reanudar). La impresora regresará al modo de inactividad que se describe en “Construcción de piezas a partir de archivos del usuario”, en la página 40.

Page 45: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 45

Cancelación de trabajosSe puede cancelar un trabajo en cualquier momento durante la construcción de la pieza.

Cancelación de un trabajo:1. Pulse Pause.

2. Una vez que el sistema Dimension detenga la construcción, pulse Cancel Build (Cancelar construcción).En la pantalla aparece la pregunta Are you Sure? (¿Está seguro?).

3. Pulse Yes (Sí). En la pantalla aparece el mensaje Build Stopped (Construcción detenida), seguido del nombre de la pieza.

4. En un mensaje se le pedirá que retire la pieza y que sustituya la base de modelado (“Inserción de una base de modelado”, en la página 32). Una vez se haya abierto y cerrado la puerta de la cámara, en la pantalla aparece la pregunta: Part Removed? (¿Se retiró la pieza?)

5. Pulse Yes sólo después de quitar la pieza; consulte “Retirar una pieza terminada”.

Retirar una pieza terminadaCuando se ha terminado una pieza, la pantalla muestra el mensaje Completed Build (Construcción completada), junto con el nombre del archivo. También aparecen los mensajes Remove Part (Retirar pieza) y Replace Modeling Base (Sustituir base de modelado).

Retirar una pieza terminada del sistema Dimension:1. Abra la puerta de la cámara de modelado.

PRECAUCIÓNSi se pulsa Yes antes de retirar la pieza, se puede averiar el sistema, y habrá que hacer una llamada al servicio de asistencia.

Page 46: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

46 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

2. Suelte los dispositivos de retención de la base de modelado, tire de ella hacia fuera y sáquela de las guías de la bandeja.

3. Inserte una nueva base de modelado.

4. Cierre la puerta de la cámara de modelado.

5. Después de abrir y cerrar la puerta, la pantalla preguntará Part Removed? (¿Ha retirado la pieza?). Cuando la haya retirado, responda afirmativamente.

• Después de pulsar Yes, la pantalla indica el estado como Ready to Build (Preparada para construir) para la siguiente pieza en la cola de impresión.

Para retirar una pieza terminada de la base de modelado:1. Después de retirar la base de la impresora, flexione

firmemente la base de modelado hacia adelante y hacia atrás con las manos para soltar la pieza. Para obtener mejores resultados, flexione la base de modelado hacia delante a la derecha y hacia atrás a la izquierda.

2. Tire de la pieza de la base o use una espátula para hacer palanca y soltar la pieza totalmente.

NOTALos moldes son mucho más fáciles de sacar cuando la base de modelado está todavía caliente.

Retirar el material del moldeMoldes desmontables

En el sistema Dimension BST se emplean moldes desmontables. Para extraer los moldes desmontables, se retira cuidadosamente el

PRECAUCIÓNEl sistema puede averiarse si contesta Yes (Sí) y todavía no ha retirado la pieza.

ADVERTENCIAUse gafas de seguridad y guantes de piel (incluidos en el Kit de puesta en marcha) cuando retire los moldes desmontables.

Page 47: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Funcionamiento 47

material, rascándolo o doblándolo. Se pueden utilizar herramientas básicas como un punzón o unos alicates de punta afilada para retirar el material de las cavidades más fácilmente.

Moldes diluibles

En el sistema Dimension SST se emplean moldes diluibles con una solución basada en agua diseñada para eliminar mediante lavado el material del molde. La pieza queda suave y limpia, y sus detalles más minuciosos intactos. El material de los moldes diluibles se puede retirar con las manos con relativa facilidad, pero este sistema está diseñado para que se disuelva de las piezas sin la intervención del usuario.Consulte el manual de funcionamiento del sistema SST para obtener información detallada sobre la extracción del material de los moldes diluibles.

ADVERTENCIAUse gafas de seguridad y guantes de piel (incluidos en el Kit de puesta en marcha) cuando retire los moldes diluibles.Si va a retirar los moldes diluibles con las manos, use guantes de piel.Si va a retirar los moldes diluibles con concentrado soluble, use guantes de goma.

Page 48: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

48 Funcionamiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Page 49: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento

Siga los sencillos procedimientos de este capítulo para garantizar que el sistema Dimension siempre funcionará correctamente.

Herramientas del Kit de puesta en marchaEl Kit de puesta en marcha del sistema Dimension contiene piezas de repuesto y un juego de herramientas que le ayudarán a realizar el mantenimiento del sistema. A continuación se ofrece una lista con las herramientas incluidas en el Kit de puesta en marcha.

• Alicates de punta afilada• Llave con mango en T de 1/8 pulgada• Llave con mango en T de 7/64 pulgada• Guantes protectores de piel (un par)• Espátula • Cuchillas• Cepillo (de bronce)• Lupa

• Grasa Krytox (tubo de 56,7 g, aprox.)

ADVERTENCIAEl lubricante Krytox puede irritar la piel. Cuando lo utilice, evite el contacto con la piel y la ropa.

Page 50: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

50 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Después de cada pieza construida

Vaciado del recipiente de purgaEl recipiente de purga de plástico negro está conectado al lado derecho de la pared posterior de la envoltura de modelado (véase la Figura 1, en la página 11).

NOTASi el recipiente de purga está lleno, la calidad de la pieza se puede ver afectada.

1. Para retirar el recipiente de purga, sujételo y tire de él hacia arriba para soltarlo de los tres soportes.

2. Tire del recipiente hacia usted y extráigalo de la cámara.

3. Vacíe el recipiente y vuelva a instalarlo en los tres soportes.

Mantenimiento transcurridas 500 horas de funcionamiento

Limpieza del filtro del ventilador

Para limpiar el filtro del ventilador:

1. Localice el ventilador inferior en el panel posterior de la impresora Dimension, y retire el armazón de plástico (se encaja y desencaja a presión) que fija el filtro del ventilador.

2. Limpie el filtro con agua y jabón, y séquelo.

3. Vuelva a montarlo.

PRECAUCIÓNCuando vuelva a instalar el recipiente, asegúrese de que encaja en los tres soportes y de que queda colgado a nivel con la pared de la cámara para evitar daños.

Page 51: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 51

Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores(Véase la Figura 16, en la página 51.)

NOTAEl conjunto de cepillo y dedos barredores se deben reemplazar al cabo de 500 horas. Antes de realizar el mantenimiento del conjunto de limpieza de la boquilla

1. Apague totalmente el sistema Dimension. Véase en “Apagado del sistema Dimension”, en la página 33.

2. Para poder acceder al conjunto de cepillo y dedos barredores, mueva el cabezal de conmutación hacia la izquierda de la impresora (Figura 15).

Figura 15: Mover el cabezal de conmutación a la izquierda

3. Tire hacia arriba y hacia fuera para retirar el conjunto de cepillo y dedos barredores. Deseche el conjunto de cepillo y dedos barredores usado (Figura 16).

Figura 16: Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores

4. Coloque el nuevo conjunto de cepillo y dedos barredores sobre los dos postes de montaje y asegúrese de que el conjunto encaja perfectamente.

Conjuntode cepillo y

Mover el cabezal de conmutación a la izquierda dedos

barredores

Page 52: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

52 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento transcurridas 2000 horas de funcionamiento

Mantenimiento del eje1. Limpie y lubrique el tornillo de guía del eje Z (tornillo de

accionamiento), las varillas de guía del eje X (2), las varillas de guía del eje Y (2) y las varillas de guía del eje Z (2). Consulte las posiciones en la Figura 17.• Para la limpieza, utilice alcohol isopropílico.

• Use el lubricante Krytox que se suministra en el Kit de puesta en marcha. Empléelo con moderación.

Figura 17: Identificación del tornillo de guía y de las varillas de guía

ADVERTENCIAEl lubricante Krytox puede irritar la piel. Cuando lo utilice, póngase guantes impermeables y evite el contacto con la piel y la ropa.

Varilla de guía del eje Y (1 de 2)

Tornillo de guía del eje Z

Varillas de guía del eje X

Varillas de guía del eje Z

Page 53: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 53

Sustitución de la boquilla de fluidificanteLas boquillas deben sustituirse aproximadamente a las 2000 horas de funcionamiento, dependiendo de las condiciones operativas. Las boquillas también se pueden dañar si no se tiene cuidado cuando se realizan tareas de mantenimiento en el área circundante.

Cada vez que sustituya las boquillas de fluidificante, inspeccione la pantalla de teflón de la pantalla térmica para comprobar si está gastada o dañada.

NOTACatalystEX muestra las horas de uso de la boquilla; para ello, seleccione la ficha Printer Services (Servicios de la impresora) y pulse el botón Printer Info (Información de la impresora). El contador se pone a cero cuando se sustituye la boquilla.

Desinstalación de las boquillas

1. Introduzca Tip Maintenance (Mantenimiento de boquillas) - Replace Tips (Sustituir boquillas). • En Idle (Inactiva), seleccione Maintenance

(Mantenimiento) > Machine (Máquina) > Tip (Boquilla) > y, por ultimo, Replace (Sustituir).

• La impresora muestra el mensaje Load Model - Unloading (Carga de modelo - Descargando) seguido de Tip Maintenance - Adjusting Temperature (Mantenimiento de boquillas - Ajuste de la temperatura).

• Una vez estabilizada la temperatura, la impresora mostrará el mensaje Tip Maintenance - Replace Tips (Mantenimiento de boquillas - Sustituir boquillas). Ahora puede abrir la puerta de la impresora y cambiar las boquillas, o puede cancelar el procedimiento de sustitución de las boquillas mediante la opción Cancel.

2. Desmonte la cubierta plástica del cabezal.• Quite la cubierta plástica del cabezal apretando los

adaptadores de los laterales de la cubierta.

Page 54: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

54 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Figura 18: Desmontaje de la cubierta del cabezal

3. Desinstalación de las boquillas (Figura 19, en la página 54)

A. Utilice una llave Allen con mango en T de 7/64 para aflojar los tornillos de la boquilla tres o cuatro vueltas completas en sentido contrario a las agujas del reloj o hasta que la parte superior de los tornillos esté al mismo nivel que la cubierta de metal.

B. Utilice los alicates de punta afilada para agarrar la cubierta protectora de acero inoxidable de la boquilla.

C. Tire de la cubierta protectora de la boquilla hacia usted y luego tire hacia abajo para quitar la boquilla. Deseche la boquilla usada.

D. Si es necesario, repita el procedimiento con la segunda boquilla.

Figura 19: Desinstalación de la boquilla

Apriete las lengüetas (una a cada lado) para quitar la cubierta.

Page 55: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 55

Inspección de la pantalla de teflónLa pantalla de teflón está diseñada para evitar que el material acumulado llegue a los bloques del calentador. Examine la pantalla de teflón para asegurarse de que funciona con eficacia.

1. Retire la pantalla térmica: afloje los dos tornillos de retención de la pantalla térmica (llave Allen de 7/64) (Figura 19 en página 54).

NOTACada tornillo (entre la parte posterior de las lengüetas de la cubierta de metal y el conjunto de la palanca de conmutación) tiene una arandela de teflón. Si el tornillo de retención no se retira completamente de la pantalla térmica y la arandela no está dañada, ésta hará de dispositivo de retención, sujetando el tornillo contra la cubierta de metal.

2. Realice las siguientes comprobaciones en la pantalla de teflón:• Daños. Sustituya la pantalla si está rota o si el área que

rodea los orificios de la cubierta no está intacta.• Material atrapado entre la pantalla y la cubierta. Sustituya

la pantalla si hay evidencias de material atrapado. • Seguridad del acoplamiento a la cubierta de metal.

Sustituya la pantalla si no parece estar firmemente acoplada a la cubierta. La pantalla se mantiene sujeta con cinta adhesiva.

Sustitución de la pantalla de teflón

1. Extraiga la pantalla de teflón usada de la pantalla térmica. Retire el exceso de adhesivo y material de molde o modelado.

2. Retire cualquier resto de material de molde o modelo que haya alrededor de los conjuntos del calentador y del conjunto de la placa de conmutación.

3. Retire la banda protectora de la cinta adhesiva de la nueva pantalla de teflón.

4. Sitúe la nueva pantalla de teflón dentro de la cubierta. Centre las líneas de corte cruzadas de la pantalla de teflón en el medio de los orificios de la pantalla térmica.

5. Haga presión sobre la pantalla nueva. Compruebe la perfecta adherencia entre la pantalla de teflón y la pantalla térmica.

Page 56: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

56 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Figura 20: Sustitución de la pantalla de teflón

Instalación de las boquillas1. Instale la pantalla térmica. No olvide colocar las arandelas de

teflón. Apriete los dos tornillos de retención.2. En el sistema Dimension 1200es BST, la boquilla del molde y

la boquilla del modelo son intercambiables. Ambas boquillas son iguales que la boquilla de modelo que se muestra en Figura 21, en la página 57. (Las boquillas se entregan en un recipiente con tapa roja).

3. En un sistema Dimension 1200es SST, es necesario identificar la boquilla de repuesto correcta. El sistema SST utiliza dos tipos de boquillas. Hay que asegurarse de que la boquilla del MOLDE se usa en el lado IZQUIERDO del conjunto del cabezal. La boquilla del MODELO debe usarse en el lado DERECHO del conjunto del cabezal (véase la Figura 21, en la página 57). La boquilla del modelo se entrega en un recipiente con tapa roja. La boquilla del molde se entrega en un recipiente con tapa negra.

Intersección de las líneas de corte en el centro del radio de la ranura

Arandelas de teflón

Page 57: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 57

Figura 21: Identificación de las boquillas

4. Póngase los guantes y, con una mano, inserte la boquilla nueva en el bloque del calentador.

5. Utilice los alicates de punta afilada para agarrar la cubierta protectora de acero inoxidable de la boquilla.

6. Tire de la cubierta protectora de la boquilla hacia usted y luego tire hacia arriba para instalar la boquilla.

7. Tire de la boquilla hacia la parte posterior de la impresora en cuanto esté totalmente apoyada en el bloque del calentador.

8. Compruebe que la boquilla esté totalmente insertada en el bloque del calentador y que la cubierta protectora de acero inoxidable esté alineada (véase la Figura 22, en la página 58).

PRECAUCIÓNEn un sistema Dimension SST, las boquillas del modelo y del molde diluible son diferentes. Cada boquilla debe instalarse en el lugar correcto.

Page 58: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

58 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

9. Utilice una llave Allen con mango en T de 7/64 para apretar firmemente los tornillos de sujeción del bloque del calentador.

NOTAAsegúrese de que la boquilla esté totalmente apoyada contra el bloque del calentador mientras se aprietan los tornillos.

Figura 22: Ejemplos de instalación

10. Si es necesario, repita los pasos 3 a 8 para la segunda boquilla.

11. Vuelva a colocar la cubierta plástica del cabezal y cierre la puerta de la impresora.

12. En la impresora aparecerá el mensaje Tip Maintenance - Tips Replaced? (Mantenimiento de boquillas - ¿Se han sustituido las boquillas?); seleccione Yes (Sí) para comenzar a cargar el material.

A. En la pantalla de la impresora verá que parpadea el mensaje Load Model - Replace Both Cartridges (Carga de modelo - Sustitución de ambos cartuchos). • Si desea sustituir un cartucho de material, ahora es el

momento (véase en “Carga del material”, los apartados 2 y 3 en la página 39, y “Carga del material”, en la página 34).

• Si NO desea reemplazar los cartuchos, debe desengancharlos y engancharlos para poder continuar (empuje el cartucho hacia delante para desengancharlo y vuélvalo a empujar hacia delante para engancharlo).

Page 59: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 59

NOTADado que se descargó el material durante la sustitución de las boquillas, la impresora se encuentra en modo de reposición de material. Deberá desenganchar y enganchar los cartuchos para poder continuar.

Si se produce un retraso en el proceso de desenganche y enganche, la impresora mostrará el mensaje Both Cartridges Not Replaced Or Invalid (Los cartuchos no se han sustituido o no son válidos). Seleccione Retry (Reintentar) y desenganche y enganche los cartuchos.

B. La impresora comenzará ahora a cargar el material. Encontrará el procedimiento en la sección “Carga del material”, en la página 34, en los apartados 9 y 10 en la página 37.

C. Después de terminar de cargar el material, la impresora mostrará el mensaje Tip Calibration - Install Modeling Base And Build Calibration Part (Calibración de boquilla - Instalar base de modelado y construir pieza de calibración).

Calibración de boquillaCuando se sustituye una boquilla, es necesario calibrarla.

1. Seleccione la opción Start Part (Iniciar pieza), que parpadea. La impresora creará dos piezas de calibración. • La impresora construirá automáticamente una pieza de

calibración Z, medirá la pieza y calibrará el eje Z en cuanto a profundidad y nivel de la boquilla (el proceso tardará 5 minutos aproximadamente).

PRECAUCIÓNAsegúrese de instalar una base de modelado NUEVA y SIN USAR antes de comenzar la calibración. Los resultados de la calibración serán incorrectos si no se utiliza una base de modelado NUEVA y SIN USAR.

Page 60: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

60 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

• A continuación, la impresora construirá automáticamente una pieza de calibración XY (tardará aproximadamente 10 minutos). Será necesario inspeccionar la pieza de calibración XY y calibrar los ejes X e Y con respecto al desplazamiento de la boquilla.

2. Cuando la pieza de calibración XY esté terminada, la impresora mostrará el mensaje Remove Part and Select XY Adjustment - X:0, Y:0 (Retirar la pieza y seleccionar el ajuste de XY - X:0, Y:0).

3. Retire la pieza de calibración de boquilla XY de la impresora Dimension.

4. Examine la pieza y calibre los ejes X e Y (véase la Figura 23, en la página 61).

A. Utilice la lupa del Kit de puesta en marcha para ver la trayectoria del molde (en color rojo).

B. Identifique la ubicación del lado +X o –X de la pieza donde la trayectoria del molde esté mejor centrada dentro de los límites del modelo (aparece en azul).

C. Lea el número más cercano a esta posición. Éste es el ajuste de desplazamiento de boquilla X requerido, en milésimas. Si el número está en el lado -X, se requiere un desplazamiento negativo.

D. Seleccione Increment (Aumentar) o Decrement (Reducir) para introducir el ajuste del desplazamiento X; el valor cambiará en la pantalla superior (de manera predeterminada, la impresora estará lista para aceptar el valor X).

E. Cuando esté satisfecho con el valor de desplazamiento X, elija Select Y (Seleccionar Y) y repita el procedimiento para identificar e introducir el ajuste de desplazamiento Y de la boquilla.

5. Seleccione Done (Listo) una vez que haya introducido los valores de desplazamiento X e Y. La impresora regresará a Maintenance (Mantenimiento).

Page 61: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 61

Figura 23: Ejemplo de pieza de calibración de boquilla con ajuste de desplazamiento XY

Este ejemplo requiere un ajuste de X = + 2 milésimas, Y = - 4 milésimas

Mantenimiento en función de las necesidadesLas siguientes tareas de mantenimiento no tienen un programa rutinario, sino que deben realizarse según sea necesario.

Eliminación de los residuos acumuladosRetire todo el material acumulado en la plataforma Z y alrededor del tornillo de guía (Véase “Identificación del tornillo de guía y de las varillas de guía” en la página 52.). De no hacerlo, la base podría desnivelarse o la plataforma Z podría atascarse en su extremo superior.

Aspirado de la cámara de construcciónAspire la cámara de construcción para eliminar todas las partículas extrañas y el material purgado.

Page 62: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

62 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Limpieza del cristal de la puertaEl cristal de la puerta se puede limpiar con cualquier limpia cristales comercial.

Barra luminosa de la cámara

Sustituya la barra luminosa de la cámara cuando se funda.

NOTAEn la cámara de modelado hay dos barras luminosas. Están ubicadas en la pared delantera de la cámara: una a la derecha de la puerta de la cámara y la otra a la izquierda.

Sustitución de la barra luminosa de la cámara:

1. Apague la impresora.

2. Busque los cables que salen de la parte inferior de la barra luminosa.

3. Desconecte la barra luminosa de los cables apretando la pinza al mismo tiempo que tira de ella hacia abajo.

4. Desmonte la barra luminosa retirando los tres tornillos de sujeción (superior, central e inferior). Utilice para ello la llave con mango en T de 7/64 que se incluye en el Kit de puesta en marcha.

5. Instale una barra luminosa de repuesto con los tres tornillos de sujeción, sin apretarlos demasiado.

6. Vuelva a conectar los cables.

PRECAUCIÓNUtilice únicamente barras luminosas de repuesto autorizadas por el fabricante.

Siga los procedimientos de conexión a tierra ESD apropiados al manejar componentes electrónicos.

Page 63: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 63

Limpieza del área de las boquillasSe puede acumular material en la banda de metal que está por detrás de las boquillas de extrusión (Figura 24). El material puede acumularse porque el recipiente de purga se ha desbordado o porque el conjunto de limpieza de la boquilla está mal ajustado.

1. Seleccione Head Maintenance (Mantenimiento del cabezal). Para limpiar el área, las boquillas deben estar calientes.

A. En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento).

B. Pulse Machine (Máquina).

C. Pulse Head (Cabezal). El cabezal se detendrá en el centro de la cámara y la plataforma Z cambiará de posición. Seleccione Head Maintenance (Mantenimiento del cabezal).

2. Elimine todo el material de la zona con los alicates de punta afilada incluidos en el Kit de puesta en marcha.

3. Salga de Maintenance (Mantenimiento).

Figura 24: Acumulación de material detrás de las boquillas

ADVERTENCIAEl área del cabezal está muy caliente. Use guantes de piel cuando trabaje en esta zona de la impresora.

Área de acumulación

Page 64: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

64 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Recambio del protector de las boquillasCon el tiempo, los protectores de las boquillas se pueden desgastar o dañar. Esto puede tener efectos desfavorables en el acabado de la superficie y en el detalle de los modelos.

Figura 25: Daños en el protector de la boquilla

1. Seleccione Head Maintenance (Mantenimiento del cabezal).

A. En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento).

B. Pulse Next (Siguiente). El cabezal se detendrá en el centro de la cámara y la plataforma Z cambiará de posición. Seleccione Head Maintenance (Mantenimiento del cabezal).

2. Coloque la hoja de la espátula que se incluye en el Kit de puesta en marcha entre el protector y la cubierta protectora de la boquilla (Figura 26).

3. Use la hoja para separar el protector de la cubierta protectora.

ADVERTENCIAEl área del cabezal está muy caliente. Use guantes de piel cuando trabaje en esta zona de la impresora.

Protector dañado

Page 65: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Mantenimiento 65

Figura 26: Extracción del protector de la boquilla

4. Limpie la boquilla utilizando el cepillo metálico suministrado en el Kit de puesta en marcha para eliminar los residuos.

5. Instale un nuevo protector empujándolo con la mano por encima de la boquilla expuesta. Asegúrese de que encaja perfectamente en la cubierta protectora de la boquilla.

6. Salga de Maintenance (Mantenimiento).

Inserte la hoja de la espátula entre el protector y la cubierta protectora para extraer el protector.

Page 66: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

66 Mantenimiento

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Page 67: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Solución de problemas

Lista de comprobación para solucionar problemas

Problema o mensaje de error Solución

No hay alimentación eléctrica Compruebe que el cable de alimentación esté bien enchufado.

Compruebe que el interruptor automático (en la parte posterior del sistema) y el interruptor de alimentación (en el panel delantero del sistema) estén en la posición de encendido (ON).

Compruebe que haya alimentación de CA en la toma de la pared.

El sistema no alcanza las temperaturas de funcionamiento

Compruebe que el sistema no esté conectado a un alargador ni a una regleta de enchufes.

No hay extrusión de material Es posible que la fibra se haya atascado en el cabezal extrusor (véase“Fallo de extrusión”, en la página 70).

Purgue el material acumulado en la pieza.

Quizás haya material acumulado detrás de las boquillas. Véase Véase “Limpieza del área de las boquillas” en la página 63..

Asegúrese de que los dedos barredores y el cepillo estén ajustados a la altura correcta. (“Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores”, en la página 51)

Compruebe el estado de los dedos barredores y del cepillo. Cámbielos si están gastados. (“Sustituir el conjunto de cepillo y dedos barredores”, en la página 51)

Page 68: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

68 Solución de problemas

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

No aparece ningún mensaje en la pantalla de la impresora

Realice un ciclo de encendido (véase “Ciclo de encendido”, en la página 33)

No hay comunicación con el sistema a través de la red

Asegúrese de que los cables de red estén conectados: en la impresora, en el ordenador y en las cajas de red.

No hay comunicación con el sistema a través de la red (continuación)

Vuelva a configurar los ajustes (véase “Conexión de la impresora a la red”, en la página 23)

Si se utiliza una dirección de red estática, compruebe que la dirección IP especificada en CatalystEX tenga el mismo valor que la dirección especificada para la impresora.

Puede que la configuración del sistema haya cambiado. Póngase en contacto con el Administrador de red.

Aparece un código de error en la pantalla de la impresora

Solicite ayuda a su distribuidor local. Para obtener más información, véase “Códigos de localización de averías”, en la página 69.

En la pantalla apareceBuild Error

Se ha enviado al sistema un archivo de pieza dañado o incompleto. Compruebe la validez del archivo STL en el software CAD, vuelva a procesar el archivo STL en Catalyst y vuelva a descargarlo en el sistema.

En la pantalla apareceCan’t Find Home – Check Modeling Base

Compruebe que hay una base de modelado insertada.

La base de modelado puede estar usada o defectuosa; sustitúyala.

En la pantalla apareceCommunication lost at HR:MN UCT

El sistema dejó de informar de su estado a la Hora universal coordinada (UCT) indicada. Espere a que el sistema termine de construir la pieza. El sistema se reiniciará automáticamente y mostrará el mensaje Build Complete (Pieza terminada). En ese momento, puede retirar el modelo sin peligro.

Problema o mensaje de error Solución

Page 69: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Solución de problemas 69

Códigos de localización de averíasSi se produce un fallo que impide que Dimension ejecute una solicitud del operador, el sistema comenzará a apagarse y a enfriarse. En la pantalla aparecerán uno o dos códigos de error. Dispone de una lista de códigos de error (con el nombre de archivo “error.txt”) en el CD-ROM del software de la controladora. (Dado que esta lista puede variar con cada nueva versión del software, no olvide examinar el archivo anexo error.txt al descargar actualizaciones de software nuevas).

Una vez que la impresora se ha enfriado, la única opción que aparece es Continue (Continuar). Pulse esta opción. La impresora se reiniciará e intentará regresar al funcionamiento normal. Si al pulsar Continue (Continuar) la impresora no se recupera, realice el ciclo de encendido (véase “Ciclo de encendido”, en la página 33); espere 60 segundos antes de volver a conectar la alimentación. En la mayoría de los casos continuará funcionando. Sin embargo, si la impresora continúa apagándose y mostrando el mismo error, póngase en contacto con el representante de servicio técnico.

En la pantalla apareceCould Not Read Cartridge

Retire el cartucho y realice un ciclo de encendido (véase “Ciclo de encendido”, en la página 33); vuelva a cargar el cartucho.

Pruebe con un cartucho diferente.

En la pantalla apareceLoad Failed

Vuelva a probar con el mismo cartucho.

Pruebe con un cartucho diferente.

Es posible que la fibra se haya atascado en el cabezal extrusor (véase“Fallo de extrusión”, en la página 70).

Problema o mensaje de error Solución

Page 70: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

70 Solución de problemas

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Fallo de extrusión

Diagnóstico del fallo de extrusiónOcasionalmente, el cabezal de la impresora puede experimentar fallos de extrusión. Se puede reconocer por lo siguiente:

• El cabezal se mueve sin que salga material de ninguna de las boquillas de fluidificante.

• La altura de los materiales del modelo y del molde no es la misma.

• Alabeo de las estructuras debido a la falta de material para el molde.

Diagnóstico de pérdida de extrusión:

1. Pulse Cancel (Cancelar) y retire las piezas de la impresora.

2. Inserte una nueva base de modelado.

3. En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento).

A. En el teclado, pulse Maintenance (Mantenimiento).

B. Pulse Head (Cabezal). El cabezal se detendrá en el centro de la cámara y la plataforma Z cambiará de posición.

4. En la pantalla se leerá: Model Drive Motor Stopped

5. Averigüe si existe un problema de extrusión del material de modelo pulsando Forward (el comando estará disponible cuando el cabezal alcance la temperatura de funcionamiento). Inspeccione la boquilla del modelo (boquilla derecha) durante varios segundos para ver si presenta extrusión (purga de material).

ADVERTENCIAEl área del cabezal está muy caliente. Use guantes cuando trabaje en esta zona de la impresora.

Page 71: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Solución de problemas 71

NOTASi la boquilla estaba a una temperatura baja, puede que no se produzca una extrusión de material inmediatamente. Después de que la boquilla alcance la temperatura de funcionamiento, habrá que esperar unos 30 segundos antes de que comience la extrusión.

6. Pulse Stop (Detener) para detener la extrusión.

7. Si el material fluye de forma constante desde la boquilla del modelo, esta boquilla no presenta ningún fallo de extrusión.

8. Compruebe la boquilla de material del molde. Para ello, seleccione: Select Drive (Seleccionar accionamiento). En la pantalla aparecerá: Support Drive Motor Stopped

9. Determine si existe un fallo de extrusión de material del molde pulsando Forward (Avance). Inspeccione la boquilla del molde (boquilla izquierda) durante varios segundos para ver si presenta extrusión (purga de material).

10. Pulse Stop (Detener) para detener la extrusión.

11. Si el material fluye de forma constante desde la boquilla del molde, esta boquilla no presenta ningún fallo de extrusión.

12. Devuelva la impresora al estado de Mantenimiento; pulse Done y luego conteste Yes (Sí) cuando la impresora pregunte Is Material Loaded? (¿Está cargado el material?).

13. Si no sale material de ninguna de las boquillas, realice el procedimiento de la sección siguiente, “Procedimiento para solucionar fallos de extrusión”.

Procedimiento para solucionar fallos de extrusiónNOTA

Se recomienda que lea y comprenda este procedimiento antes de realizar cualquier trabajo.

1. Entre en el modo Head Maintenance (Mantenimiento del cabezal).

Page 72: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

72 Solución de problemas

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

• En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento) >, Next (Siguiente) > y Head Maintenance (Mantenimiento del cabezal).

2. Desmonte la cubierta plástica del cabezal.• Quite la cubierta plástica del cabezal apretando los

adaptadores de los laterales de la cubierta.

3. Coloque la palanca de conmutación de la boquilla en posición neutra (la palanca se extenderá por igual a ambos lados del cabezal (Figura 27). El procedimiento puede realizarse manualmente, empujando el extremo de la palanca extendida.

Figura 27: Palanca de conmutación de la boquilla en posición neutra

ADVERTENCIAEl área del cabezal está muy caliente. Use guantes de piel cuando trabaje en esta zona de la impresora.

PRECAUCIÓNEl extremo de la boquilla de extrusión por donde entra el material se llama tubo de fluidificante. Los tubos de fluidificante son frágiles. Tenga cuidado cuando trabaje en esta zona para evitar dañar los tubos.

La palanca de conmutación se extiende por igual a ambos lados del cabezal.

Tubos de fluidificante

Page 73: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Solución de problemas 73

4. Retire el exceso de material que se encuentre alrededor del área del cabezal.

NOTALa alimentación de fibra a la boquilla a veces se atasca y hace que se acumule material bajo la cubierta del cabezal.

A. Limpie todo el material posible utilizando alicates de punta afilada, una sonda o una herramienta similar.

B. Para facilitar el acceso a las zonas que puedan necesitar limpieza, retire las ruedas tensoras del material (hay una rueda tensora para el material del molde y otra para el material del modelo. La Figura 28 ilustra el lado del modelo:

Figura 28: Obtención de espacio para la limpieza (lado de la boquilla del modelo). El procedimiento es el mismo para el lado de la boquilla del molde.

NOTAMueva un conjunto de rueda tensora cada vez. Termine de limpiar alrededor de la rueda tensora que ha movido, vuelva a colocarla en su posición normal y luego mueva la otra rueda tensora. Si las dos ruedas tensoras están fuera de su posición al mismo tiempo, se puede estirar el muelle.

Page 74: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

74 Solución de problemas

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

(1). Utilice la llave hexagonal con mango en T de 7/64 (incluida en el Kit de puesta en marcha) para apalancar el eje de la rueda tensora inferior, aparte el conjunto de rueda tensora del engranaje de la fibra empujándolo contra la tensión del muelle.

NOTACuando mueva el conjunto de la rueda tensora, podrá obtener más espacio para la limpieza si mueve también la palanca de conmutación de la boquilla de forma que se extienda hacia el mismo lado del conjunto del cabezal en el que está trabajando. No es necesario mantener la palanca de conmutación en posición neutra.

(2). Inserte la llave hexagonal con mango en T de 1/8 (incluida en el Kit de puesta en marcha) dentro del orificio de sujeción.

(3). Libere un poco la presión sobre la llave con mango en T de 7/64 para que la rueda tensora apalancada regrese suavemente a su posición original, hasta que el conjunto de la rueda tensora descanse contra la llave hexagonal con mango T de 1/8.

(4). Retire la llave con mango en T de 7/64 que ha utilizado para apalancar el conjunto de la rueda tensora.

(5). Limpie el área que ahora está accesible. Retire la llave hexagonal con mango en T de 1/8 cuando termine.

5. Elimine el exceso de material de la parte superior del fluidificante.• Utilice los alicates de punta afilada como método de

sujeción y elimine el exceso de material de la parte superior del fluidificante.

6. Corte la fibra del cartucho, cerca de la rueda motriz.

PRECAUCIÓNLos tubos de fluidificante son frágiles. Cuando elimine el exceso de material de la parte superior del fluidificante, tenga cuidado de no dañar el tubo.

Page 75: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Solución de problemas 75

7. Asegúrese de quitar la fibra suelta del área de entrada de fluidificante afectada.

8. Compruebe si queda material suelto en la otra área de entrada de fluidificante. Limpie la zona según sea necesario.

Inspección de la pantalla de teflónSi la impresora experimenta fallos de extrusión (LOE), puede acumularse material alrededor del conjunto de la placa de conmutación. La pantalla de teflón está diseñada para impedir que este material llegue a los bloques del calentador, con lo cual se reduce el trabajo de mantenimiento necesario para que la impresora vuelva a funcionar. Para asegurarse de que la pantalla de teflón funciona de manera eficaz, se recomienda que se inspeccione cuando la impresora se vuelva a poner en funcionamiento después de un fallo de extrusión.

1. Desmonte las boquillas de fluidificante (véase “Desinstalación de las boquillas”, en la página 53).

2. Inspeccione la pantalla de teflón (véase “Inspección de la pantalla de teflón”, en la página 55).

3. Instale las boquillas de fluidificante (véase “Sustitución de la boquilla de fluidificante”, en la página 53).

4. Calibre la boquilla (cada vez que se instale una boquilla, debe calibrarse).

A. Si va a instalar boquillas nuevas, calíbrelas tal como se describe en “Calibración de boquilla”, en la página 59. Después de la calibración, el contador se pondrá a cero.

B. Si va a reutilizar las boquillas, calíbrelas tal como se describe a continuación (el contador no se pondrá a cero).

(1). Realice una calibración de Z. En Maintenance > Machine (Mantenimiento, Máquina), elija Tip (Boquilla) > Calibrate Z (Calibrar Z).

La impresora construye automáticamente una pieza de calibración Z, mide la pieza y calibra el eje Z para conseguir la profundidad de la boquilla y la nivelación de la misma (unos 5 minutos).

Page 76: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

76 Solución de problemas

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

(2). Realice una calibración de XY. En Maintenance > Machine (Mantenimiento, Máquina), elija Tip (Boquilla) > Calibrate XY (Calibrar XY).

A continuación, la impresora construirá automáticamente una pieza de calibración XY (tardará aproximadamente 10 minutos). Será necesario inspeccionar la pieza de calibración XY y calibrar los ejes X e Y con respecto al desplazamiento de la boquilla. Véanse los párrafos 1 a 4 en la página 56.

Preparación de la impresora para su funcionamiento normal

1. Instale la cubierta plástica del cabezal.

2. Salga de Maintenance (Mantenimiento): pulse Next (Siguiente) > Done (Listo).

3. Descargue el material. Asegúrese de retirar totalmente los cartuchos para que se pueda quitar toda la fibra cargada en la impresora. Véase “Descarga de material”, en la página 38.

NOTASe recomienda realizar un procedimiento de descarga de cada material.

4. Cargue el material (véase “Carga del material”, en la página 34).

Obstrucción de la boquilla de fluidificanteEn ocasiones, el material puede atascar la boquilla de fluidificante. Este problema suele ir acompañado de un fallo de extrusión (LOE). (Véase “Fallo de extrusión”, en la página 70). Una boquilla obstruida impide la carga de material.

Eliminación de la obstrucción de la boquilla de fluidificante

NOTASe recomienda que lea y comprenda este procedimiento antes de realizar cualquier trabajo.

Page 77: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Solución de problemas 77

En este procedimiento se asume que se ha cargado fibra cerca de la boquilla de fluidificante. Si no se ha cargado fibra, véase “Carga del material”, en la página 34

1. Entre en el modo Head Maintenance (Mantenimiento del cabezal).

En Idle (Inactiva), pulse Maintenance (Mantenimiento) > Machine (Máquina) > Head (Cabezal).

2. Retire la rueda tensora de material en el lado en el que se ha producido la obstrucción. Use una llave con mango en T de 7/64 y 1/8, como se muestra en la Figura 28 ((lado del modelo).

3. Desplace la palanca de conmutación para desactivar la boquilla obstruida.

NOTAEmpuje la palanca de conmutación hacia la derecha para desactivar el lado del molde; empújela hacia la izquierda para desactivar el lado del modelo.

4. Corte la fibra justo después del tramo entre el accionamiento y la rueda tensora (“punto crítico de separación”).

NOTASi es necesario, tire de la fibra hacia delante para llegar hasta el “punto crítico de separación”.

5. Desplace la palanca de conmutación para activar el lado donde se produjo la obstrucción. Así se activarán las opciones de control de la rueda motriz para el lado de la obstrucción.

NOTAEmpuje la palanca de conmutación hacia la izquierda para activar el lado del molde; empújela hacia la derecha para activar el lado del modelo.

6. Pulse Forward (Avance) en la pantalla. La rueda motriz girará, pero no se suministrará fibra, porque la rueda tensora no está en su posición.

7. Use la llave con mango en T de 7/64 para ejercer presión contra el resorte de conmutación y mantener la rueda tensora lejos de la fibra. Quite la llave con mango en T de 1/8.

Page 78: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

78 Solución de problemas

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

8. Pulse Blower Off (Desconectar ventilador) en la pantalla. Si se desconecta el ventilador del cabezal, subirá la temperatura del tubo de fluidificante.

9. Tras 5 segundos aproximadamente, reduzca la presión ejercida contra el resorte de conmutación y deje que la rueda tensora entre en contacto con la fibra. La fibra debe salir de la boquilla obstruida.

NOTAEl ventilador se conectará automáticamente en 10 segundos.

10. Pulse Stop (Detener) en la pantalla de interfaz.

11. Mueva la palanca de conmutación para activar las opciones de control de la rueda motriz para el lado no obstruido.

12. Pulse Forward (Avance) en la pantalla. Asegúrese de que la fibra sale por la boquilla de fluidificante no obstruida.

NOTAEs necesario confirmar el funcionamiento correcto del lado no obstruido. Al desconectar el ventilador temporalmente, es posible que se atasque el lado no obstruido.

13. Pulse Stop (Detener) en la pantalla de interfaz.

14. Instale la cubierta plástica del cabezal.

15. Salga de Maintenance (Mantenimiento): pulse Next (Siguiente) > Done (Listo).

Page 79: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

Manual de usuario de Dimension BST 1200es / SST 1200es

Solución de problemas 79

Page 80: Dimension 1200 08es User Guide Spanish

7665 Commerce WayEden Prairie, MN 55344-2080 EE.UU.

Teléfono: (952) 937-3000Fax: (952) 937-0070

Sitio Web: www.dimensionprinting.com

Stratasys Documento Nº 204987-0001