DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 · SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 38 NO...
Transcript of DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 · SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 38 NO...
DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 3EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 5IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 6ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 8NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 9DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 11PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 12PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 14CS Návodkpoužití/Montážnínávod 15SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 17ZH 用户手册 / 组装说明 18RU Руководствопользователя/Инструкцияпо монтажу 20HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 21FI Käyttöohje/Asennusohje 23SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 24LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 26HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 27TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 29RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 30EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 32SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo 33ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 35LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 36SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 38NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 39BG Инструкциязаупотреба/Инструкцияза употреба 41SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerreth montimit 42AR دليل االستخدام / تعليمات التجميع 45
Urquiola11901000
2
SicherheitshinweiseBeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.
DerKopfbrausearmistnurfürdasHaltenderKopfbrauseausgelegt,erdarfnichtmitweiterenGegenständenbelastetwerden!
Kinder,sowieErwachsenemitkörperlichen,gei-stigenund/odersensorischenEinschränkungendürfennichtunbeaufsichtigtdasDuschsystembenut-zen.PersonendieunterAlkohol-oderDrogeneinflussstehen,dürfendasDuschsystemnichtbenutzen.
DerKontaktderBrausestrahlenmitempfindlichenKörperstellen(z.B.Augen)mussvermiedenwerden.EsmusseinausreichenderAbstandzwischenBrauseundKörpereingehaltenwerden.
DasProduktdarfnichtalsHaltegriffbenutztwerden.EsmusseinseparaterHaltegriffmontiertwerden.
DasDuschsystemdarfnurzurBade-,Hygiene-undKörperreinigungszweckeeingesetztwerden.
GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.
Montagehinweise
DieArmaturmussnachdengültigenNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden!
DiederBrausebeigepackteSiebdichtungmusseingebautwerden,umSchmutzeinspülungenausdemLeitungsnetzzuvermeiden.SchmutzeinspülungenkönnendieFunktionbeeinträchtigenund/oderzuBe-schädigungenanFunktionsteilenderBrauseführen,fürhierausergebendeSchädenhaftetHansgrohenicht.
•
•
Deutsch
Technische Daten
Betriebsdruck: max.1MPaEmpfohleneHeißwassertemperatur: 0,1–0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.80°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CEigensichergegenRückfließen
Montage siehe Seite 46
Wartung (sieheSeite51)
RückflussverhinderermüssengemäßDINEN1717regelmäßiginÜbereinstimmungmitnationalenoderregionalenBestim-mungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).
UmdieLeichtgängigkeitderRegeleinheitzugewährleisten,solltederThermostatvonZeitzuZeitaufganzwarmundganzkaltgestelltwerden.
•
•
Einjustieren (sieheSeite50)
NacherfolgterMontagemussdieAuslauf-temperaturdesThermostatenüberprüftwer-den.EineKorrekturisterforderlichwenndieanderEntnahmestellegemesseneTempera-turvonderamThermostateneingestelltenTemperaturabweicht(sieheSeite50).
Safety Function (sieheSeite49)
DankderSafetyFunctionlässtsichdiege-wünschteHöchsttemperaturvonz.B.max.42ºCvoreinstellen.
KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!
Symbolerklärung
2
Serviceteile (sieheSeite58)
Reinigung (sieheSeite53)
Maße (sieheSeite56)
Bedienung (sieheSeite52)
Durchflussdiagramm (sieheSeite57)
Consignes de sécuritéLorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure
Lebrasdeladouchetten’estconçuquepourtenirladouchetteetnedoitpasserviràlasuspensiond’autresobjets!
Ilestinterditauxenfantsainsiqu’auxadultesayantdesinsuffisantesphysiques,psychiqueset/oumotoriquesd’utiliserladouchesanssurveillance.Demême,ilestinterditàdespersonnessousinfluenced’alcooloudedroguesd’utiliserladouche.
Éviterlecontactdujetdeladouchetteaveclespartiessensiblesducorps(tellesparex.quelesyeux).Veilleràrespecterunécartsuffisantentreladouchetteetlecorps
Leproduitnedoitpasservirdepoignée.Monterpourcelaunepoignéeséparée.
Lesystèmededouchenedoitservirqu’àselaveretàassurerl’hygiènecorporelle.
Ilestconseilléd’équilibrerlespressionsdel’eauchaudeetfroide.
Instructions pour le montage
Larobinetteriedoitêtreinstallée,rincéeetcontrôléeconformémentauxnormesvalables!
Lejointàfiltrefourniaveclapommededoucheàmaindoitêtreinstalléafinderetenirdesimpuretésdusystèmedeconduites.Ceux-cipourraientinfluencerlefonctionnementdeceproduitetmêmeendommagerdespiecesmobiles.Desréclamationsàlasuitedel’usagedelapommededouchesansjoint-tamisdehansgrohenepeuventpasfairepartiedenotregarantie.
•
•
Français
Montage voir pages 46 3
Informations techniques
Pressiondeserviceautorisée: max.1MPaTempératurerecommandée: 0,1–0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Températured’eauchaude: max.80°CTempératurerecommandée: 65°CAvecdispositifanti-retour
Pièces détachées (voirpages58)
Entretien (voirpage51)
Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàlanormeEN1717ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonction(aumoinsunefoisparan).
Pourassurerlemouvementfaciledel´élémentthermostatique,lethermostatdevraitêtreplacédetempsentempsenpositiontrèschaudeettrèsfroide.
•
•
Réglage (voirpage50)
Lemontageterminé,contrôlerlatempératuredel’eaupuiséeaumitigeurthermostatique.Unétalonnageestnécessairesilatempé-raturedel’eaumitigéemesuréeaupointdepuisagediffèresensiblementdecelleaffichéesurlethermostat.PourleEtalonna-gevoirpage50.
Safety Function (voirpage49)
GrâceàlafonctionSafety,ilestpossibledepréréglerlatempératuremaximaleparexemplemax.42ºCsouhaitée.
Nettoyage (voirpage53)
Nepasutiliserdesiliconecontenantdel’acideacétique!
Description du symbole
Dimensions (voirpage56)
Instructions de service (voirpage52)
Diagramme du débit (voirpage57)
4
Safety NotesGlovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.
Thearmoftheshowerheadisintendedonlytoholdtheshowerhead.Donotloaditdownwithotherobjects!
Childrenaswellasadultswithphysical,mentaland/orsensoricimpairmentsmustnotusethisshowersystemwithoutpropersupervision.Personsundertheinfluenceofalcoholordrugsareprohibitedfromusingthisshowersystem.
Donotallowthestreamsoftheshowertouchsen-sitivebodyparts(suchasyoureyes).Anadequatedistancemustbekeptbetweentheshowerandyou.
Theproductmaynotbeusedasaholdinghandle.Aseparatehandlemustbeinstalled.
Theshowersystemmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleansingpurposes.
Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpres-sures.
Installation Instructions
Thefittingmustbeinstalled,flushedandtestedafterthevalidnorms!
Themeshwashermustbeinserttoprotecttheover-headshoweragainstincomingdirtbypipework.Inco-mingdirtleadstodefectsor/andcandamagepartsoftheshower;suchcausedfaultsvoidsallliabilityandguaranteeclaims.
•
•
English
Technical Data
Operatingpressure: max.1MPaRecommendedhotwatertemp.: 0,1–0,5MPaTestpressure: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.80°CRecommendedhotwatertemp.: 65°Canti-pollutionfunction
Assembly see page 46
Maintenance (seepage51)
ThenonreturnvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoDINEN1717inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).
Toguaranteethesmoothrunningofthethermostat,itisnecessaryfromtimetotimetoturnthethermostatfromtotalhottototalcold.
•
•
Adjustment (seepage50)
Correctionisnecessaryifthetemperaturemeasuredatthetakeoffpointdiffersfromthetemperaturesetonthescale.Toadjustpleaseseepage50
Safety Function (seepage49)
Thedesiredmaximumtemperatureforexam-plemax.42ºCcanbepre-setthankstothesafetyfunction.
Donotusesiliconecontainingaceticacid!
Symbol description
5
Spare parts (seepage58)
Cleaning (seepage53)
Dimensions (seepage56)
Operation (seepage52)
Flow diagram (seepage57)
Indicazioni sulla sicurezzaDuranteilmontaggio,perpevitareferitedaschi-acciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.
Ilbracciodelsoffionedelladocciaèprogettatopersosteneresoloquest’ultimo,nonvasovraccaricatoconaltrioggetti!
Ibambiniegliadultiaffettidamenomazionifisiche,psichichee/osensorialidevonoutilizzareilsistemadelladocciasolosottolasupervisionediunaapersonaresponsabile.
Bisognaevitareilcontattofrailgettodelladocciaepartidelcorpodelicate(ades.gliocchi).Frailsoffioneedilcorpovamantenutaunadistanzasufficiente.
Ilprodottonondeveessereutilizzatocomemaniglia,questadeveesseremotataseparatamente.
Ilsistemadocciadeveessereutilizzatoesclusiva-menteperl’gienedelcorpo.
Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell’acquafreddaedell’acquacalda.
Istruzioni per il montaggio
Larubinetteriadeveessereinstallata,pulitaetestatasecondoleistruzioniriportate!
Perproteggerelasoffionedocciadaeventualiimpuritaprovenientidalletubazionidell’acqua,deveessereinseritoilfiltronell’impugnaturadelladocciastessa.Taliimpuritapossonoinfatticausaredifettie/odanneggiarepartidelladoccia;inquestocasolaHansgrohenonrispondedeidanni.
•
•
Italiano
Montaggio vedi pagg. 46 6
Dati tecnici
Pressioned’uso: max.1MPaTemp.dell’acquacaldaconsigliata: 0,1–0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell’acquacalda: max.80°CTemp.dell’acquacaldaconsigliata: 65°CSicurezzaantiriflusso
Parti di ricambio (vedipagg.58)
Manutenzione (vedipagg.51)
LavalvoladinonritornodeveesserecontrollataregolarmentecomedaDINEN1717,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall’anno).
Pergarantirelascorrevolezzadell’elementodiregolazione,ditantointantosidovrebberegolareiltermostaticopassandodatuttocaldoatuttofreddo.
•
•
Taratura (vedipagg.50)
Effettuatal’installazionedelmiscelatoreter-mostaticobisognacontrollarelatemperaturadiuscita.Lataraturaènecessariaquandolatemperaturadell’acquamisuratasulpuntodiprelievononcorrispondeaquellafissatasultermostato.Operazioneditaraturavederepagina50.
Safety Function (vedipagg.49)
GrazieallafunzioneantiscottatureSafetylatemperaturamassimaperesempiomax.42ºCdesiderataèfacilmenteregolabile.
Pulitura (vedipagg.53)
Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!
Descrizione simbolo
Ingombri (vedipagg.56)
Procedura (vedipagg.52)
Diagramma flusso (vedipagg.57)
7
Indicaciones de seguridadDuranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.
Elbrazodelpulverizadordeduchasoloestáprevistoparasoportarelpulverizadordeducha!nodebecargarseconotrosobjetos!
Niños,asícomoadultosconlimitacionescorporales,mentalesy/osensorialesnodebenutilizarelsistemadeduchassinvigilancia.Personasqueseencuen-tranbajoelefectodealcoholodrogas,nodebenutilizarelsistemadeduchas.
Debeevitarseelcontactodelchorrodelpulveriz-adorconpartessensiblesdelcuerpo(porej.ojos).Debemantenerseunadistanciasuficienteentrepulverizadorycuerpo.
Elproductonodebeserutilizadocomounelementodesujeción.Debemontarseunelementodesujeciónseparado.
Elsistemadeduchasolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.
Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.
Indicaciones para el montaje
Elgrifotienequeserinstalado,probadoytestado,segúnlasnormasenvigor.
Lajuntadefiltraciónquesesuministraconladuchamuralevitaquelaspartículasdesuciedadproce-dentesdelastuberíaslleguenaladuchamural.Debecolocarseentreelflexoyladuchamural.Infiltraci-onesdesuciedaddeterioranelfuncionamientodeladuchamuralypuedencausardañosenelinteriordelamismaquenoestáncubiertasporlagarantíadeHansgrohe.
•
•
Español
Datos técnicos
Presiónenservicio: max.1MPaTemp.recomendadadelaguacaliente: 0,1–0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.80°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CSegurocontraelretorno
Montaje ver página 46
Mantenimiento (verpágina51)
Lasválvulasanti-retornotienenquesercontroladasregularmentesegúnlanormaDINEN1717,enacuerdoconlasregula-cionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).
Paragarantizarelfuncionamientodura-derodeltermostato,elmandodelmismodeberíagirarsedevezencuandodelextremofríoalextremocaliente.
•
•
Puesta a punto (verpágina50)
Despuésdelmontajedeberácomprobarselatemperaturadelaguadeltermostato,enlasalidadelcaño.Unacorrecciónseefectuarásiempreycuandolatemperaturadelaguatomadaalasalidadelcaño,nocorrespondaconlaindicadaenelvolantedeltermostato.Ajusteverpagina50.
Safety Function (verpágina49)
Graciasaltopedetemperaturasepuedegraduarlatemperaturamáximaporejemplomax.42ºC.
Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!
Descripción de símbolos
8
Repuestos (verpágina58)
Limpiar (verpágina53)
Dimensiones (verpágina56)
Manejo (verpágina52)
Diagrama de circulación (verpágina57)
VeiligheidsinstructiesBijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.
Dearmvandehoofddoucheisuitsluitendvoorhetvasthoudenvandehoofddouchebedoeldenmagnietmetverderevoorwerpenwordenbelast!
Kinderenenvolwassenenmetlichamelijke,gee-stelijkeen/ofsensorischebeperkingenmogenhetdouchesysteemnietzondertoezichtgebruiken.Personenonderinvloedvanalcoholofdrugsmogenhetdouchesysteemnietgebruiken.
Hetcontactvandedouchestraalmetgevoeligelichaamsdelen(bijv.ogen)moetwordenvoorko-men.Ermoetvoldoendeafstandtussendoucheenlichaamaangehoudenworden.
Hetproductmagnietalshandgreepwordenge-bruikt.Ermoeteenapartehandgreepgemonteerdworden.
Hetdouchesysteemmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.
Grotedrukverschillentussendekoudenwarmwater-aansluitingendienenvermedenteworden.
Montage-instructies
LeidingendoorspoelenvolgensNorm.Demengkraanvervolgensmonterenencontroleren!
Hetbijdehoofddoucheverpaktezeefjemoetwordeningebouwdomvuiluitdewaterleidingteweren.Vuiluitdeleidingenkandewerkingvandehoofd-douchenegatiefbeïnvloedenen/ofdehoofddouchebeschadigen.VoordezeschadeisHansgrohenietverantwoordelijk.
•
•
Nederlands
Montage zie blz. 46 9
Technische gegevens
Werkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwarmwatertemp.: 0,1–0,5MPaGetestbij: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.80°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CBeveiligdtegenterugstromen
Service onderdelen (zieblz.58)
Onderhoud (zieblz.51)
KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)
Omhetsoepellopenvanderegeleen-heidtegaranderenmoetdethermostaatvantijdtottijdopheelkoudenheelwarmwordeningesteld.
•
•
Correctie (zieblz.50)
Namontagedientdeuitstroomtemperatuurvandethermostaatgecontroleerdtewor-den.Eencorrectieisnoodzakelijkalsdeaanhettappuntgemetentemperatuurafwijktvandeopdethermostaatingesteldetemperatu-ur.Instellingzieblz.50.
Safety Function (zieblz.49)
DankzijddeSafetyFunctionkandegewen-stemaximaletemperatuurvanbijv.max.42ºCvantevorenwordeningesteld.
Reinigen (zieblz.53)
Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!
Symboolbeschrijving
Maten (zieblz.56)
Bediening (zieblz.52)
Doorstroomdiagram (zieblz.57)
10
SikkerhedsanvisningerVedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.
Stangentilhovedbruserenerkunberegnettilatholdehovedbruseren.Denmåikkebelastesmedandregenstande!
Børnsomogsåvoksnemedfysiske,mentaleog/ellersensoriskebegrænsningermåikkebrugebrusersystemetudenopsyn.Personersomerunderindflydelseafalkoholellernarkotikamåikkebrugebrusersystemet.
Bruserstrålenskontaktmedsensitiveområder(f.eks.øjne)skalundgås.Derskalværeentilstrækkeligafstandmellembruserenogkroppen.
Produktetmåikkebrugessomhåndtag.Derskalmonteresetseparathåndtag.
Brusersystemetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogrengøringsformål.
Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.
Monteringsanvisninger
Ifølgegældenderegler,skalarmaturetmonteres,skyllesigennemogafprøves.
Denvedlagtesmudsfangssiskalindsættesibruserenforatundgåsnavsfrarørsystemet.Indskylletsnavskanhaveindflydelsepåbruserensfunktionog/ellerføretilbeskadigelserpåhåndbruserensfunktionsdele.
•
•
Dansk
Tekniske data
Driftstryk: max.1MPaAnbefaletvarmtvandstemperatur: 0,1–0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.80°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CMedindbyggetkontraventil
Montering se s. 46
Onderhoud (ses.51)
IfølgeDINEN1717skalgennmestrøm-ningsbegrænsereioverenstemmelsemednationalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).
Foratsikreoptimalfunktionaftermo-staten,børtermostatenfratidtilandenmotioneres(stillesskiftevisheltvarmogheltkold).
•
•
Justering (ses.50)
Eftermonteringaftermostatenmålesudløb-stemperaturen.Såfremtdenmåltevandtem-peraturafvigerfradenpåtermostatenvisteforindstillingerenkorrigeringafskalagrebetnødvendig.Forindstillingseside50.
Safety Function (ses.49)
TakketværeSafetyvarmtvands-begrænsnin-genkanmaksimaltemperaturenforudind-stilleseksempelmax.42ºC.
Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!
Symbolbeskrivelse
11
Reservedele (ses.58)
Rengøring (ses.53)
Målene (ses.56)
Brugsanvisning (ses.52)
Gennemstrømningsdiagram (ses.57)
Avisos de segurançaDuranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.
Obraçodochuveirofoiconcebidoapenasparaservirdeapoioàcabeçadochuveiro,peloquenãopodesersujeitoacargasdeobjectosadicionais!
Criançaseadultoscomdeficiênciasmotoras,men-taise/ousensoriaisnãopodemutilizarosistemadeduchesemmonitorização.Pessoasqueestejamsobainfluênciadeálcooloudrogasnãopodemutilizarosistemadeduche.
Deve-seevitarocontactodosjactosdeáguacompartesdocorposensíveis(p.ex.olhos).Énecessáriomanterumadistânciasuficienteentreochuveiroeocorpo.
Oprodutonãopodeserutilizadocomopegadeapoio.Temquesermontadaumapegaseparada.
Osistemadeduchesópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.
Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.
Avisos de montagem
Amisturadoradeveserinstalada,purgadaetestadadeacordocomasnormasemvigor!
Ofiltroderededevesercolocadoparaprotegerochuveirodeareiaseresíduosrovenientesdatuba-gem.Resíduoseareiaspodemdanificarcomponen-tes,ouprovocarmaufuncionamentodochuveiro;asavariasassimprovocadasanulamanossaresponsabi-lidadeeanulamanossagarantia.
•
•
Português
Montagem ver página 46 12
Dados Técnicos
Pressãodefuncionamento: max.1MPaTemp.águaquenterecomendada: 0,1–0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.80°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CFunçãoanti-retornoeanti-vácuo
Peças de substituição (verpágina58)
Manutenção (verpágina51)
Asválvulasanti-retornodevemserveri-ficadasregularmentedeacordocomaDINEN1717segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).
Paragarantirumfuncionamentosuavedoelementotermostáticoénecessáriodevezemquandorodartotalmenteomanípulodatermostáticadaposiçãoquenteparaafria.
•
•
Afinação (verpágina50)
Énecessáriacorrecçãoseatemperaturamedidanopontodesaídadiferirdatempe-raturamarcadanaescala.Paraajustarporfavorvejapágina50.
Safety Function (verpágina49)
Graçasàfunçãodesegurançapode-seregularatemperaturamáximaporexemplomax.42ºC.
Limpeza (verpágina53)
Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!
Descrição do símbolo
Medidas (verpágina56)
Funcionamento (verpágina52)
Fluxograma (verpágina57)
13
Wskazówki bezpieczeństwaAbyuniknąćzranień,takichjakzgnieceniaczyprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawice.
Ramięprysznicajestprzystosowanedotrzymaniagłowicyprysznicainiemożebyćobciążaneinnymiprzedmiotami!
Zarównodzieci,jakidoroślizfizycznymi,psychicz-nymii/lubsensorycznymiograniczeniaminiemogąkorzystaćzprysznicabezopieki.Osobyznajdującesiępodwpływemalkoholulubnarkotykówniemogąkorzystaćzprysznica.
Należyunikaćkontaktustrumieniawypływającegozgłowicyzwrażliwymiczęściamiciała(np.ocza-mi).Należyzachowywaćodpowiedniąodległośćpomiędzygłowicąaciałem.
Produktuniewolnoużywaćjakouchwytudotrzyma-niasię.Należyzamontowaćosobnyuchwyt.
Prysznicmożebyćużywanytylkowcelachkąpieli,higienyiutrzymaniaczystościciała.
Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.
Wskazówki montażowe
Armaturamusibyćzamontowana,przepłukanaiwypróbowanawedługobowiązującychnorm!
Znajdującesięprzyprysznicusitkomusizostaćzainstalowane,abyzatrzymaćzanieczyszczeniazinstalacji.Przedostającesięzanieczyszczeniamogąmiećujemnywpływnadziałaniei/lubprowadzićdousterekwdziałaniuelementówprysznica.ZapowstałeztegotytułuszkodyfirmaHansgrohenieponosiodpowiedzialności.
•
•
Polski
Dane techniczne
Ciśnienierobocze: maks.1MPaZalecanatemperaturawodygorącej: 0,1–0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa(1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: max.80°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CSamoistniezabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym
Montaż patrz strona 46
Konserwacja (patrzstrona51)
ZgodnieznormąDINEN1717,krajowy-miimiejscowymiprzepisami,działaniezabezpieczeńprzedprzepływemzwrot-nymmusibyćkontrolowane(przynajmniejrazwroku).
Abyzachowaćłatwośćobsługitermo-statu,odczasudoczasunależygoprzekręcićnacałkiemzimnąinacałkiemciepłąwodę.
•
•
Regulacja (patrzstrona50)
Poukończeniumontażunależysprawdzićtemperaturęciepłejwodynawylociezter-mostatu.Korektabędziekoniecznawtedy,gdyzmierzonatemperaturanawylocieróżnisięodtemperaturynastawionejnatermostacie(patrzstr.50).
Safety Function (patrzstrona49)
Dziękifunkcjizabezpieczającejmożnaprzestawićżądanąmaksymalnątemperaturęnp.namaks.42ºC.
Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!
Opis symbolu
14
Części serwisowe (patrzstrona58)
Czyszczenie (patrzstrona53)
Wymiary (patrzstrona56)
Obsługa (patrzstrona52)
Schemat przepływu (patrzstrona57)
Bezpečnostní pokynyProzabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.
Držáksprchovéhlavicejedimenzovánpouzeprodrženísprchovéhlaviceanesmísezatěžovatdalšímipředměty!
Dětiadospěléosobystělesným,duševníma/nebosmyslovýmpostiženímnesmísprchovýsystémpoužívatbezdozoru.Osobypodvlivemalkoholunebodrognesmísprchovýsystémpoužívat.
Jenutnézabránitkontaktuvodníchpaprskůsprchysměkkýmičástmitěla(např.očima).Jenutnédodržovatdostatečnýodstupmezisprchouatělem.
Produktnesmíbýtpoužívánjakomadlo.Jenutnénamontovatsamostatnémadlo.
Sprchovýsystémsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.
Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.
Pokyny k montáži
Armaturasemusímontovat,proplachovatatestovatpodleplatnýchnorem!
Dopřívodumusíbýtzabudovánosesprchoudodá-vanésítko,abyzachycovalonečistotyvyplavenézvodovodnísítě.Vyplavenénečistotymohouovlivnitfunkcisprchyanebomohouvéstikjejímupoškození.NataktovznikéškodysenevztahujezárukafirmyHansgrohe.
•
•
Česky
Montáž viz strana 46 15
Technické údaje
Provoznítlak: max.1MPaDoporučenáteplotahorkévody: 0,1–0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.80°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CVlastníjištěníprotizpětnémunasátí.
Servisní díly (vizstrana58)
Údržba (vizstrana51)
UzpětnýchventilůsemusípodleDINEN1717vsouladusnárodnímineboregi-onálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).
Abybylzajištěnlehkýchodregulačníjednotky,mělbysetermostatčasodčasunastavitnaúplněhorkouaúplněstudenouvodu.
•
•
Nastavení (vizstrana50)
Poukončenímontážesemusízkontrolovatteplotavodyvytékajícíztermostatu.Pokudseteplotazměřenávmístěvýtokulišíodteplotynastavenénatermostatu,jenutnéprovéstkorekci(vizstrana50).
Safety Function (vizstrana49)
DíkySafetyFunctionjemožnépředemnastavitnejvyššípožadovanouteplotu,např.max.42ºC.
Čištění (vizstrana53)
Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!
Popis symbolů
Rozmìry (vizstrana56)
Ovládání (vizstrana52)
Diagram průtoku (vizstrana57)
16
Bezpečnostné pokynyPrimontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.
Ramenodržiakahlavicesprchyjeurčenélennauchyteniehlavicesprchyanesmiesazaťažovaťinýmipredmetmi!
Sprchovacísystémnesmúbezdozorupoužívaťdeti,akoajdospeléosobystelesným,duševnýma/alebozmyslovýmpostihnutím.Sprchovacísystémnesmúpoužívaťaniosoby,ktorésúpodvplyvomalkoholualebodrog.
Vyhýbajtesakontaktuvodnéholúčasprchyscitlivý-mimiestamitela(napr.oči).Dodržiavajtedostatočnúvzdialenosťmedzisprchouatelom.
Výroboksanesmiepoužívaťakodržadlo.Ktomuúčelusamusínamontovaťsamostatnédržadlo.
Sprchovacísystémsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.
Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.
Pokyny pre montáž
Batériasamusímontovať,preplachovaťatestovaťpodľaplatnýchnoriem!
Doprívodumusíbyt’zabudovanésosprchoudodávanésítko,abyzachytilonečistotyvyplavenézvodovodnejsiete.Vyplavenénečistotymôžouovlivnit’funkciusprchy,alebospôsobit’jejpoškodenie.Nataktovzniknutéškodysanevzt’ahujezárukafirmyHansgrohe.
•
•
Slovensky
Technické údaje
Prevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenáteplotateplejvody: 0,1–0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.80°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CVlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.
Montáž viď strana 46
Údržba (viďstrana51)
PrispätnýchventilochsamusípodľaDINEN1717vsúladesnárodnýmialeboregionálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).
Abybolzaistenýľahkýchodregulačnejjednotky,malbysatermostatzčasučasnastaviťnamaximálnehorúcuamaximál-nestudenúvodu.
•
•
Nastavenie (viďstrana50)
Poukončenímontážesamusískontrolovaťteplotavodyvytekajúcejztermostatu.Pokiaľsateplotanameranánamiestevytekanialíšiodteplotynastavenejnatermostate,jenutnévykonaťkorekciu(viďstrana50).
Safety Function (viďstrana49)
VďakaSafetyFunctionjemožnévoprednastaviťnajvyššiupožadovanúteplotu,napr.max.42ºC.
Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!
Popis symbolov
17
Servisné diely (viďstrana58)
Čištění (viďstrana53)
Rozmery (viďstrana56)
Obsluha (viďstrana52)
Diagram prietoku (viďstrana57)
安全技巧装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设计,不得让其承载其它物品!
不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。
必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距离。
该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。
淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品!
必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。
••
中文
安装 参见第页 46 18
技术参数
工作压强: 最大 1 MPa推荐热水温度: 0,1 – 0,5 MPa测试压强: 1,6 MPa(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)热水温度: max. 80°C推荐热水温度: 65°C自动防止回流
备用零件 (参见第58页)
保养 (参见第51页)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。
为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热到最冷转动调温器。
•
•
校准 (参见第 50 页)
安装完成后必须检查调温器的出水温度。
安全功能 (参见第49页)
恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃
清洗 (参见第53页)
请勿使用含有乙酸的硅!
符号说明
大小 (参见第 56 页)
操作 (参见第52页)
流量示意图 (参见第 57 页)
19
Указания по технике безопасностиВовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов.
Кронштейнверхнегодушапредназначентолькодляподсоединенияверхнегодуша.Запрещаетсяподвешиватьнанегодругиепредметы!
Дети,атакжевзрослыесфизическими,умственнымии/илисенсорныминедостаткамидолжныпользоватьсядушевойсистемойтолькоподприсмотром.Запрещаетсяпользоватьсядушевойсистемойвсостоянииалкогольногоилинаркотическогоопьянения.
Недопускайтепопаданияструиводыизразбрызгивателяначувствительныечаститела(например,наглаза).Разбрызгивательследуетустанавливатьнадостаточномрасстоянииоттела.
Изделиезапрещаетсяиспользоватьвкачестверукоятки.Следуетустанавливатьспециальнуюрукоятку.
Душевуюсистемуразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцеляхдляпринятияванныиличнойгигиены.
донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.
Указания по монтажу
Смесительдолженбытьсмонтированподействующимнормамивсоответствииснастоящейинструкцией,провереннагеметичностьибезупречностьработы
Дляпредотворащенияпопаданиячастицгрязиизводопроводнойсетинеобходимоустановитьфильтр,прилагаемыйкручномудушу.Частицыгрязимогутнарушитьотдельныефункциии/илипривестикповреждениюфункциональныхдеталейручногодуша,Hansgroheненесетответственностьзаповреждениявследствиеотсутствияфильтра.
•
•
Русский
Технические данные
Рабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемаятемп.гор.воды: 0,1–0,5МПаДавлении: 1,6МПа(1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: max.80°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°Cукомплектованклапаномобратноготокаводы
Монтаж см. стр. 46
Техническое обслуживание (см.стр.51)
Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуDINEN1717иливсоответствииснациональнымиилирегиональныминормативами
Длягарантииплавногоизменениятемпературыидолгогосрокаслужбынеобходимопериодическиповорачиватьручкурегулировкитемпературыизположениемаксимальногорячаявположениемаксимальнохолоднаявода.
•
•
Настройка (см.стр.50)
Послемонтажаследуетпроверитьтемпературунавыходеизтермостата.Скорректируйтетемпературуводы,еслионаотличаетсяотустановленнойнатермостате(см.стр.50).
Safety Function (см.стр.49)
СпомощьюфункцииSafetyFunctionможетбытьзаданамаксимальнаятемператураводы,например42ºC.
Неприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.
Описание символов
20
Κомплеκт (см.стр.58)
Очистка (см.стр.53)
Размеры (см.стр.56)
Эксплуатация (см.стр.52)
Схема потока (см.стр.57)
Biztonsági utasításokAszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.
Azuhanyfejkarjacsakazuhanyfejtartásáraalkal-mas,ésnemszabadmástárgyakkalmegterhelni!
Gyermekek,valaminttestileg,szellemilegfogyaté-kosvagyérzékelésbenkorlátozottszemélyeknemhasználhatjákfelügyeletnélkülazuhanyrendszert.Alkoholéskábítószerbefolyásaalattállószemélyeknemhasználhatjákazuhanyrendszert.
Kerülnikellazuhanysugárérintkezésétérzékenytestrészekkel(pl.szemek).Bekelltartaniamegfelelőtávolságotazuhanyfejésatestközött.
Aterméketnemszabadkapaszkodónakhasználni.Ehhezkülönkapaszkodótkellfelszerelni.
Azuhanyrendszertcsakfürdéshez,mosakodáshozésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.
Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!
Szerelési utasítások
Acsaptelepetazérvénybenlévőelőírásoknakmegfelelőenkellfelszerelni,átöblíteniésellenőrizni!
Akézizuhanyhozcsomagoltszűrőtömítéstbekellszerelniavízhálózatbólszármazószennyeződésekkiküszöbölésére.Abeáramlószennyeződésekakadályozhatjákés/vagyteljesentönkreistehetikazuhanyfunkcióit.AzezekbőladódókárokértaHansgrohenemfelel.
•
•
Magyar
Szerelés lásd a oldalon 46 21
Műszaki adatok
Üzeminyomás: max.1MPaForróvízjavasolthőmérséklete: 0,1–0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.80°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CVisszafolyásgátlóval
Tartozékok (lásda58.oldalon)
Karbantartás (lásda51.oldalon)
AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN1717szabványnakmegfelelően,anem-zetivagyterületirendelkezésekkelössz-hangban,éventeegyszerellenőrizendő!
Ahhoz,hogyaszabályozóegységjólműködjön,atermosztátotidőrőlidőreteljesenmelegreésteljesenhidegrekellállítani.
•
•
Beszerelés (lásda50.oldalon)
Asikeresfelszereléstkövetőenellenőriznikellatermosztátkifolyásihőmérsékletét.Helyesbítésszükséges,haavízkivételhelyénmérthőmérsékleteltératermosztátonbeállítotthőmérséklettől(lásd50.oldal)
Safety Function (Biztonságifunkció)(lásda49.oldalon)
Abiztonságifunkciónakköszönhetőenakívánthőmérsékletetpl.42Celsiusfokbanmaximálhatjuk.
Tisztítás (lásda53.oldalon)
Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!
Szimbólumok leírása
Méretet (lásda56.oldalon)
Használat (lásda52.oldalon)
Átfolyási diagramm (lásda57.oldalon)
22
TurvallisuusohjeetAsennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.
Pääsuihkunvarsiontarkoitettuvainkannattamaanpääsuihkua.Sitäeisaakuormittaamuillaesineillä!
Lapsetjaruumiillisesti,henkisestija/taiaistillisestirajoittuneetaikuiseteivätsaakäyttääsuihkujärje-stelmääilmanvalvontaa.Alkoholintaihuumeidenvaikutuksessaolevathenkilöteivätsaakäyttääsuihkujärjestelmää.
Suihkuvedenkontaktiaherkkienruumiinosien(esim.silmien)kanssaonvältettävä.Suihkunjavartalonvälissäonoltavariittäväväli.
Tuotettaeisaakäyttääkädensijana.Onasennettavaerillinenkädensija.
Suihkujärjestelmääsaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.
Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.
Asennusohjeet
Kalusteonasennettava,huuhdeltavajatarkastettavavoimassaolevienmääräystenmukaisesti!
Käsisuihkunmukanatoimitettusihtitiivisteonasennetta-vapaikalleen,jottalianhuuhtoutuminenvesijohtover-kostostakäsisuihkuunestyy.Huuhtoutuvatlikahiukkasetvoivathäiritäsuihkuntoimintaataivahingoittaatoimintaosia,Hansgroheeivastaatästäaiheutuneistavahingoista.
•
•
Suomi
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks.1MPaKuumanvedensuosituslämpötila: 0,1–0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: max.80°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CEstääitsestäänpaluuvirtauksen
Asennus katso sivu 46
Huolto (katsosivu51)
Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(DINEN1717,vähintäänkerranvuodessa).
Säätöyksikönkevytkäyttöisyydentakaami-seksi,säädäsäätöyksikköajoittaintäysinkylmällejatäysinkuumalle.
•
•
Säätö (katsosivu50)
Asennuksenjälkeentermostaatinulostuloläm-pötilaontarkastettava.Säätöontarpeen,joskäyttöpisteessämitattuvedenlämpötilaeroaatermostaattiinsäädetystälämpötilasta(katsosivua50).
Safety Function (katsosivu49)
SafetyFunction:istajohtuenhaluttumaksi-milämpötilavoidaanesiasettaa,esimerkiksimaks.42ºC.
Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!
Merkin kuvaus
23
Varaosat (katsosivu58)
Puhdistus (katsosivu53)
Mitat (katsosivu56)
Käyttö (katsosivu52)
Virtausdiagrammi (katsosivu57)
SäkerhetsanvisningarHandskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.
Armensomhållerhuvudduschenärbarakonstru-eradfördetta;denfårintebelastasmedandraföremål!
Barnsamtvuxnamedfysiska,psykiskaellersenso-riskafunktionshinderfårinteanvändaduschsystemetensamma.Personersomärpåverkadeavalkohol-el-lerdrogerfårinteanvändaduschsystemet.
Undvikattriktaduschstrålarnamotkänsligakropps-delar(t.ex.ögonen.Detmåstefinnasetttillräckligtstortavståndmellanduschenochkroppen.
Produktenfårinteanvändassomhandtag.Ettsepa-rathandtagmåstemonteras.
Duschsystemetfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.
Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.
Monteringsanvisningar
Blandarenmåsteinstalleras,genomspolasochtestasenligtgällandeföreskrifter.
Silpackningensomföljermedduschenmåstemonte-rasförattundvikaattsmutsfrånledningsnätetträngerin.Smutssomspolasinkanpåverkafunktionernaoch/ellerledatillskadorpåfunktionsdelariduschen.Hansgrohefrånsägersigalltansvarförskadorsomkanhärledastilldetta.
•
•
Svenska
Montering se sidan 46 24
Tekniska data
Driftstryck: max.1MPaRek.varmvattentemp.: 0,1–0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.80°CRek.varmvattentemp.: 65°CSjälvspärrmotåterflöde
Reservdelar (sesidan58)
Skötsel (sesidan51)
Backventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregio-nalabestämmelserienlighetmedDINEN1717(minstengångperår).
Förattgaranteraatttermostatenejkalkarigen,skadenregelbundet,engångpervecka,konditioneras.Detskergenomattmannågragångersnabbtslåsomtemperaturenfrånhetttillkalltochtillbaka.
•
•
Inställning av maxtemperatur (sesidan50)
Enjusteringärnödvändigomdenuppmättatemperaturenavvikerfråndensomtermo-statenvisar.Hurmanjusterar,kanduläsaompåsidan50.
Safety Function (sesidan49)
MedhjälpavSafetyFunctionkanduställaindenönskademaximaltemperaturentillexempelvis42ºCochsåförhindraskåll-ningsriskförbarn.
Rengöring (sesidan53)
Användintesilikonsominnehållerättiksyra!
Simbolio aprašymas
Måtten (sesidan56)
Hantering (sesidan52)
Pralaidumo diagrama (sesidan57)
25
Saugumo technikos nurodymaiApsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.
Dušolaikiklisskirtastikdušogalvuteilaikyti,todėlneturibūtiapkraunamaskitokiaisdaiktais!
Dušosistemauždraustanaudotisvaikams,taippatsuaugusiemssufizine,dvasinenegaleir(arba)sen-sorikossutrikimais.Dušosistemataippatuždraustanaudotisasmenims,apsvaigusiemsnuoalkoholioarbanarkotikų.
Būtinavengtidušovandenssrovėskontaktosujautriomiskūnovietomis(pvz.,akimis).Todėlbūtinalaikytistinkamuatstumunuodušo.
Gaminysneturibūtinaudojamaskaiprankena.Rankenamontuojamaatskirai.
Dušosistematuribūtinaudojamatikkūnohigienaiiršvaraipalaikyti.
Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.
Montavimo instrukcija
Maišytuvasprivalobūtimontuojamas,išleidžiamasirpatikrinamaspagalgaliojančiasnormas!
Tinklelis,kurisyrarankųdušasspakuotėje,privalobūtiįstatytas,kadbūtųapsaugotanuoišorėsnešvarumų.Nešvarumaigalipakenktirankųdušassfunkcionalu-muiir(arba)sugadintirankųdušassfunkcinesdalis.Tokiuatveju“”Hansgrohe””atsakomybėsneprisiima.
•
•
Lietuviškai
Techniniai duomenys
Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamakarštovandenstemperatūra:0,1–0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa(1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: max.80°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CSuatbuliniuvožtuvu
Montavimas žr. psl. 46
Techninis aptarnavimas (žr.psl.51)
Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalDINEN1717arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.
Tam,kadbūtųgarantuotastolygustemperatūrosreguliavimasirilgasnaudo-jimasis,būtinaperiodiškaitemperatūrosrankenėlępasuktiįkarščiausiosiršalčiausiostemperatūrospadėtį.
•
•
Nustatymas (žr.psl.50)
Sumontavus,būtinapatikrintivandens,išeinančioištermostato,temperatūrą.Pako-reguokitevandenstemperatūrą,jeibūtina(žr.psl.50).
Apsaugos funkcija (žr.psl.49)
“Safety”funkcijakarštovandenstemperatūragalibūtiišankstoribotaiki,pvz.,neaukštesnėskaip42ºC.
Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!
Simbolio aprašymas
26
Atsarginės dalys (žr.psl.58)
Valymas (žr.psl.53)
Išmatavimai (žr.psl.56)
Eksploatacija (žr.psl.52)
Pralaidumo diagrama (žr.psl.57)
Sigurnosne uputePrilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.
Nosačtušaiznadglavejedimenzioniransamozadržanjedanogtušainesmijeseopterećivatidrugimpredmetima!
Djeca,kaoitjelesno,mentalnoi/ilisenzornohendi-kepiraneodrasleosobenesmijusekoristitisustavomtušabeznadzora.Osobekojesupodutjecajemalkoholailidroganesmijusekoristitisustavomtuša.
Moraseizbjegavatikontaktmlazaiztušasosjetl-jivimdijelovimatijela(npr.očima).Tijelokorisnikamorabitidovoljnoudaljenoodtuša.
Proizvodnesmijeslužitizapridržavanje.Utusesvrhumorapostavitizasebanrukohvat.
Sustavtušasesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu.
Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.
Upute za montažu
Cijevimorajubitipostavljene,ispraneitestiranepremavažećimnormama!
Filterpotrebnojeugraditikakobisereguliraoprotokvodeismanjiodotokprljavštine.ZaeventualnaoštećenjauzrokovanaprljavštinomproizvođačHans-grohenijeodgovoran.
•
•
Hrvatski
Sastavljanje pogledaj stranicu 46 27
Tehnički podatci
Najvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporućenatemperaturavrućevode: 0,1–0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: max.80°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CFunkcijesamo-čišćenja
Rezervni djelovi (pogledajstranicu58)
Održavanje (pogledajstranicu51)
IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduDINEN1717iuskladusavažećimpro-pisima(najmanjejednomgodišnje).
Kakobiseolakšalaprohodnostiprodul-jiovijektrajanjaregulacijskejedinice,potrebnojesvremenanavrijemepodesititermostatizpoložajamaksimalnotopleupoložajmaksimalnohladnevode.
•
•
Regulacija (pogledajstranicu50)
Nakoninstalacijepotrebnojeispitatitem-peraturutermostata.Korekcijajepotrebnauslučajudaseizmjerenatemperaturanepodudarasatemperaturompodešenomnatermostatu(vidistranu50)
Safety Funkcija (pogledajstranicu49)
ZahvaljujućuSafetyfunkcijimožesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.i42ºC
Čišćenje (pogledajstranicu53)
Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!
Opis simbola
Mjere (pogledajstranicu56)
Upotreba (pogledajstranicu52)
Dijagram protoka (pogledajstranicu57)
28
Güvenlik uyarılarıMontajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.
Başlıklıpüskürtücükoluyalnızcabaşlıklıpüskür-tücününtutulmasıiçintasarlanmıştır,başkanesnelerleüzerineyükbindirilmemelidirn!
Bedensel,ruhsalve/veyasensörikengelliçocukveyetişkinlergözetimsizolarakduşsisteminikullanmamalıdırlar.Alkolveyauyuşturucuetkisindeolanlarduşsisteminikullanmamalıdır.
Püskürtmebaşlıklarınınhassasorganlarateması(örn.gözler)önlenmelidir.Püskürtücüilebedenarasındayeterlimesafebırakılmalıdır.
Ürüntutmakoluolarakkullanılmamalıdır.Ayrıbirtutmakolumonteedilmelidir.
Duşsistemiyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir.
Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir.
Montaj açıklamaları
Bataryageçerlinormlaragöremonteedilmeli,yıkanmalıvekontroledilmelidir!
Elduşukafasınaeklenmişolansüzgeçcontası,boruşebekesindensızankirlerinönünegeçmekiçin,yerinemonteedilmelidir.İçerisızanbukirlerduşunfonksiyo-nunusekteleyebilirve/veyaduşunfonksiyonparçalarıüzerindehasarlarasebepolabilir,buyüzdenmeyda-nagelenhasarlardanHansgrohesorumlututulamaz.
•
•
Türkçe
Teknik bilgiler
İşletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilensuısısı: 0,1–0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: max.80°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CGeriemmeönleyici
Montajı Bakınız sayfa 46
Bakım (Bakınızsayfa51)
DINEN1717veulusalstandartlardoğrultusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)
Ayarünitesininkolayhareketetmesinisağlamakiçin,termostatbelirliaralıklarlatamamensıcakvesoğukkonumagetiril-melidir.
•
•
Ayarlama (Bakınızsayfa50)
Montajtamamlandıktansonra,termostatlarınçıkışsıcaklığıkontroledilmelidir.Almanoktasındaölçülensıcaklıktermostattaayarlanansıcaklıktanfarklıysa,birdüzeltmegereklidir(Bkz.Sayfa50).
Safety Function (Bakınızsayfa49)
Emniyetfonksiyonusayesinde,istenenmak-simumsıcaklıkÖrn;maks.42ºCöncedenayarlanabilir.
Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!
Simge açıklaması
29
Yedek Parçalar (Bakınızsayfa58)
Temizleme (Bakınızsayfa53)
Ölçüleri (Bakınızsayfa56)
Kullanımı (Bakınızsayfa52)
Akış diyagramı (Bakınızsayfa57)
Instrucţiuni de siguranţăLamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziu-nilorşităieriimâinilor.
Braţulpareideduşestedestinatdoarpentruasusţinepara,acestanupoatefiprevăzutcualteobiecte.
Copiiişiadulţiicudizabilităţicorporale,min-taleşisenzorialenupotutilizasistemuldeduşnesupravegheaţi.Deasemeneaesteinterzisăutilizareasistemuluideduşdecătrepersoane,careseaflăsubinfluenţaalcooluluisauadrogurilor.
Evitaţicontactuljetuluideapăcupărţiledecorpsensibile(deex.ochii).Ţineţiduşullaodistanţăcorespunzătoaredecorp.
Nuestepermisăutilizareaprodusuluipepostdemâner.estenevoiedemontareaunuimânercorespunzător.
Sistemuldeduşpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţinereaigieneişicurăţareacorpului.
Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.
Instrucţiuni de montare
Bateriatrebuiemontată,clătităşiverificatăconformnormelorînvigoare.
Montaţigarnituradefiltrulivratăîmpreunăcucapătuldeduşdemânăpentruevitareapătrunderiiimpurităţilordinreţeauadealimentare.Impurităţilepătrunsepotinfluenţafuncţionareaaparatuluişi/sauprovocadeteriorareacapătuluideduş.Garanţianuacoperăacestedaune.
•
•
Română
Montare vezi pag. 46 30
Date tehnice
Presiunedefuncţionare: max.1MPaTemperaturarecomandatăaapeicalde:0,1–0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.80°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CAsiguratcontrascurgereînapoi
Piese de schimb (vezipag.58)
Întreţinere (vezipag.51)
Supapeleantireturtrebuieverificateregu-latconformDINEN1717şistandardelenaţionalesauregionale(celpuţinodatăpean).
Pentrugarantareamişcăriiuşoareaunităţiidereglare,vărecomandămsăsetaţitermostatulpepoziţiilelimităcaldşirece.
•
•
Reglare (vezipag.50)
Verificaţitemperaturadeieşirelatermostatdupămontare.Trebuieefectuatăocorecţiedacăexistăodiferenţăîntretemperaturamăsuratălagolireşitemperaturalatermo-stat(vezipag.50).
Funcţia de siguranţă (vezipag.49)
Datorităfuncţieidesiguranţăputeţiprereglatemperaturamaximă,deex.42ºC.
Curăţare (vezipag.53)
Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!
Descrierea simbolurilor
Dimensiuni (vezipag.56)
Utilizare (vezipag.52)
Diagrama de debit (vezipag.57)
31
Υποδείξεις ασφαλείαςΓιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγησηπρέπειναφοράτεγάντια.
Οβραχίοναςτουντουςκεφαλιούέχειμελετηθείμόνογιανακρατάτοντούςκεφαλιού,δενεπιτρέπεταιναφορτίζεταιμεάλλααντικείμενα!
Παιδιάήενήλικεςμεμειωμένεςσωματικές,διανοητικέςκαι/ήαισθητήριεςανεπάρκειεςδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούντοσύστημαντουςχωρίςεπιτήρηση.Άτομαυπότηνεπήρειαοινοπνεύματοςήναρκωτικώνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούνσεκαμίαπερίπτωσητο
Ηεπαφήδέσμηςνερούτουντουςμεευαίσθητεςπεριοχέςτουσώματος(π.χ.μάτια)πρέπεινααποφεύγεται.Διατηρείτεεπαρκήαπόστασηανάμεσαστοντουςκαιτοσώμα.
Τοπροϊόνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταισανλαβήστήριξης.Γιατονσκοπόαυτόπρέπεινατοποθετηθείξεχωριστήλαβήστήριξης.
Τοσύστημαντουςεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.
Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται.
Οδηγίες συναρμολόγησης
Ηκεντρικήβάναπρέπεινατοποθετηθεί,ναπλυθείκαιναελεγχθείμεβάσητουςισχύοντεςκανόνεςυδραυλικήςτέχνης!
Πρέπειναεγκατασταθείτοπαρέμβυσμαφίλτρουπουσυνοδεύειτονκαταιονιστήρακατάτέτοιοτρόπο,ώστενααποφεύγονταιρύποιπουπροέρχονταιαπότοδίκτυούδρευσης.Οιρύποιαπότοδίκτυούδρευσηςμπορούνναεπηρεάσουναρνητικάκαι/ήναπροξενήσουνζημίασταλειτουργικάτμήματατουκαταιονιστήρα(ντους).ΤέτοιουείδουςζημίεςδενκαλύπτονταιαπότηνεγγύησηHansgrohe.
•
•
Ελληνικά
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνιστώμενηθερμοκρασίαζεστούνερού: 0,1–0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεστούνερού: max.80°CΣυνιστώμενηθερμοκρασίαζεστούνερού: 65°CΠεριλαμβάνειβαλβίδααντεπιστροφής.
Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 46
Συντήρηση (βλ.σελίδα51)
Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγχονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποDINEN1717,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).
Γιαναδιασφαλίσετετηνκαλήλειτουργίατηςμονάδαςρύθμισης,θαπρέπειναρυθμίζετετοθερμοστάτηαπόκαιρούειςκαιρόνσεεντελώςζεστόήεντελώςκρύο.
•
•
Ρύθμιση (βλ.σελίδα50)
Αφότουπραγματοποιηθείησυναρμολόγηση,θαπρέπειναελεγχθείηθερμοκρασίατουστομίουεκροήςτουθερμοστάτη.Μίαδιόρθωσηείναιαπαραίτητηότανημετρούμενηστοσημείολήψηςθερμοκρασίααποκλίνειαπότηρυθμισμένηστοθερμοστάτηθερμοκρασία(βλ.σελ.50).
Safety Function (Λειτουργίαασφαλείας)(βλ.σελίδα49)
ΧάρηστηλειτουργίαασφαλείαςSafetyFunction,είναιδυνατήηπρορρύθμισητηςεπιθυμητήςμέγιστηςθερμοκρασίας(π.χ.42ºC).
Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!
Περιγραφή συμβόλων
32
Ανταλλακτικά (βλ.σελίδα58)
Καθαρισμός (βλ.σελίδα53)
Διαστάσεις (βλ.σελίδα56)
Χειρισμός (βλ.σελίδα52)
Διάγραμμα ροής (βλ.σελίδα57)
Varnostna opozorilaPrimontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.
Nosilnarokanaglavneprhejekonstruiranalezanošenjeprheinjenesmeteobremenitizdrugimipredmeti!
Otrocikottudiodrasleosebezomejenimitelesnimi,duševnimiin/alisenzoričnimisposobnostminesmejonenadzorovanouporabljatisistemazaprhanje.Osebe,kisopodvplivomalkoholaalidrog,sistemazaprhanjenesmejouporabljati.
Éviterlecontactdujetdeladouchetteaveclespartiessensiblesducorps(tellesparex.quelesyeux).Veilleràrespecterunécartsuffisantentreladouchetteetlecorps
Proizvodanesmeteuporabljatikotdržalnegaročaja.Vtanamenjetrebamontiratiposebenročaj.
Sistemzaprhanjesesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.
Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.
Navodila za montažo
Armaturojepotrebnomontirati,spratiintestirativskladuzveljavniminormami!
Filter,kijepriloženročniprhi,jepotrebnovgraditi,daprhozaščitimopredumazanijoizvodovodnenapelja-ve.Umazanijalahkookvarialipoškodujedeleročneprhe.ZatakonastaloškodoHansgroheneodgovarja.
•
•
Slovenski
Montaža glejte stran 46 33
Tehnični podatki
Delovnitlak: maks.1MPaPriporočenatemperaturatoplevode: 0,1–0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: max.80°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CZaščitaprotipovratnemutoku
Rezervni deli (glejtestran58)
Vzdrževanje (glejtestran51)
Delovanjeprotipovratnegaventilajepo-trebnovskladuzDINEN1717insklad-nozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).
Dabizagotoviligladkodelovanjeenotezauravnavanje,jepotrebnotermostatobčasnonastavitipopolnomanatoploinpopolnomanamrzlo.
•
•
Nastavitev (glejtestran50)
Poopravljenimontažijepotrebnopreve-rititemperaturovodepriizlivutermostata.Popravekjepotreben,česeizmerjenatem-peraturapriizlivurazlikujeodnatermostatunastavljenetemperature(glejtestran50).
Varnostna funkcija . (glejtestran49)
Varnostnafunkcijaomogoča,davnaprejnastavimonajvišjoželenotemperaturonpr.42ºC.
Čiščenje (glejtestran53)
Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!
Opis simbola
Mere (glejtestran56)
Upravljanje (glejtestran52)
Diagram pretoka (glejtestran57)
34
OhutusjuhisedKandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.
Dušipeahoidikonmõeldudainultdušipeahoidmi-seksjasedaeitohimuudeesemetegakoormata!
Lapsed,samutikehaliste,vaimsetevõitajupiirangute-gatäiskasvanudeitohidušisüsteemijärelvalvetakasutada.Alkoholivõinarkootikumidemõjuallolevadisikudeitohidušisüsteemikasutada.
Dušiveejoadeitohikokkupuutudatundlikekeha-osadega(ntsilmad).Jätkedušijakehavahelepiisavvahe.
Toodeteitohikasutadakäepidemena.Paigaldageeraldikäepide.
Dušisüsteemitohibkasutadaainultpesemis-,hügiee-ni-jakehapuhastamiseesmärkidel.
Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalustada.
Paigaldamisjuhised
Segistipaigaldamine,loputaminejakontrollpeabtoimumavastavaltkehtivatelenormidele!
Kaitsmaksduššitorusttulevamustuseeest,onvajapaigaldadadušigakaasasolevmustusesõel.Sissetulevmustusvõibfunktsioneerimistkahjustadaja/võirikkudadušidetaile.SellesttulenevatekahjudeeestHansgroheeivastuta.
•
•
Estonia
Tehnilised andmed
Töörõhk maks.1MPaSoovitatavkuumaveetemperatuur: 0,1–0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa(1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: max.80°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°Ctagasivooluklapp
Paigaldamine vt lk 46
Hooldus (vtlk51)
Tagasilöögiklappidetoimimisttulebkooskõlasriiklikejaregionaalsetemää-rustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileDINEN1717(vähemaltkordaastas).
Termostaadiheatoimimisetagamiseksontarvistermostaatkeerataaeg-ajaltpäriskuumajapäriskülmapeale.
•
•
Reguleerimine (vtlk50)
Paigaldamisejäreltulebkontrollidatermo-staadiväljundtemperatuuri.Kuiväljavoolukohasmõõdetudtemperatuurerinebtermo-staadigasisestatust,tulebsedareguleerida(vtlk50).
Turvafunktsioon (vtlk49)
Tänuohutusfunktsioonileonvõimaliksoovitudmaksimaaltemperatuurieelnevaltsisestada(ntmaks.42ºC).
Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!
Sümbolite kirjeldus
35
Varuosad (vtlk58)
Puhastamine (vtlk53)
Mõõtude (vtlk56)
Kasutamine (vtlk52)
Läbivooludiagramm (vtlk57)
Drošības norādesMontāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.
Galvasdušasstatīvsparedzētsvienīgigalvasdušasatbalstīšanai,tonedrīkstnoslogotarcitiempriekšmetiem!
Bērni,kāarīpieaugušiearfiziskiem,garīgiemun/vaisensoriskiemierobežojumiemnedrīkstlietotšodušassistēmubezuzraudzības.Personas,kasatro-dasalkoholavainarkotiskovieluiespaidā,nedrīkstlietotšodušassistēmu.
Nepieciešamsizvairītiesnodušasstrūklastiešakontaktaarjutīgāmķermeņadaļām(piem.,acīm).Nepieciešamsievērotpietiekošuattālumustarpdušuunķermeni.
Šoproduktunedrīkstizmantotkārokubalstu.Nepieciešamsuzmontētatsevišķurokubalstu.
Šodušassistēmudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.
Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.
Norādījumi montāžai
Armatūrajāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudaatbilstošispēkāesošajāmnormām!
Jāiemontēdušaskomplektāesošaisfiltrs,lainovērstunetīrumuieplūšanunoūdensvada.Ieskalotienetīrumivartraucētdušasfunkcijuun/vaiarīizraisītrokasdušasdaļubojājumus,parkuriemHansgrohenenesatbildību.
•
•
Latvian
Montāža skat. lpp. 46 36
Tehniskie dati
Darbaspiediens: maks.1MPaIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 0,1–0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: max.80°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CDrošībasvārsts
Rezerves daļas (skat.58.lpp.)
Apkope (skat.51.lpp.)
RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarDINEN1717saistībāarnacionālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).
Lainodrošināturegulatoranevaino-jamudarbību,termostatulaikupalaikamjāiestatauzmaksimāliaukstuunmaksimālikarstuūdeni.
•
•
Ieregulēšana (skat.50.lpp.)
Pēcmontāžasjāpārbaudatermostataizte-kastemperatūra.Korektūrairnepieciešamagadījumā,jatemperatūraiztekasvietāatšķirasnotermostatāiestatītāstemperatūras(skat.50.lpp.)
Drošības funkcija (skat.49.lpp.)
Pateicotiesdrošībasfunkcijai,vēlamoaugstākotemperatūru,piem.,maks.42ºC,variestatītjauiepriekš.
Tīrīšana (skat.53.lpp.)
Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!
Simbolu nozīme
Izmērus (skat.56.lpp.)
Lietošana (skat.52.lpp.)
Caurplūdes diagramma (skat.57.lpp.)
37
Sigurnosne napomenePrilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.
Nosačtušaiznadglavejedimenzioniransamozadržanjedatogtušainesmeseopterećivatidrugimpredmetima!
Deca,kaoitelesno,mentalnoi/ilisenzornohendike-piraneodrasleosobenesmejudakoristesistemtušabeznadzora.Osobekojesupoduticajemalkoholailidroganesmejudakoristesistemtuša.
Moraseizbegavatikontaktmlazaiztušasaosetlji-vimdelovimatela(npr.očima).Telokorisnikamorabitinadovoljnomodstojanjuodtuša.
Proizvodsenesmekoristitizakaoručkazapridržavanje.Utusvrhusemorapostavitizasebanrukohvat.
Sistemtušasmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.
Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.
Instrukcije za montažu
Armaturamorabitipostavljena,ispranaitestiranapremavažećimnormama!
Obaveznougraditemrežicuupakovanustušem,čimesprečavateulazakprljavštineizvodovoda.Prljavštinamožedovestidodelimičnogilipotpunogoštećenjadelovatuša.ZaeventualnaoštećenjauzrokovanaprljavštinomproizvođačHansgrohenijeodgovoran.
•
•
Srpski
Tehnički podaci
Radnipritisak: maks.1MPaPreporučenatemperaturavrućevode: 0,1–0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: max.80°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CZaštitaodpovratnogtoka
Montaža vidi stranu 46
Održavanje (vidistranu51)
IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduDINEN1717iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).
Kakobiseolakšalaprohodnostiprodužiovektrajanjaregulacionejedinice,potrebnojesvremenanavremepodesititermostatnapoložajezamaksi-malnotopluimaksimalnohladnuvode.
•
•
Podešavanje (vidistranu50)
Nakoninstalacijepotrebnojeispitatiizlaznutemperaturutermostata.Korekcijajepotreb-nauslučajudaseizmerenatemperaturanepodudarastemperaturompodešenomnatermostatu(vidistranu50).
Safety funkcija (vidistranu49)
ZahvaljujućuSafetyfunkciji,možesepode-sitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.maks.42ºC.
Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!
Opis simbola
38
Rezervni delovi (vidistranu58)
Čišćenje (vidistranu53)
Mere (vidistranu56)
Rukovanje (vidistranu52)
Dijagram protoka (vidistranu57)
SikkerhetshenvisningerBrukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.
Armentilhodedusjenerkunlagetforåholdehodedusjen.Denmåikkebelastesmedandregjenstander!
Barnogvoksnemedfysiskeogpsykiskeog/ellersensoriskehandicapskalikkebrukedusjsystemetutenoppsyn.Personersomerpåvirketavalkoholellernarkotikaskalikkebrukedusjsystemet.
Dusjstrålenskalikkekommeikontaktmedømfintligekroppsdeler(f.eks.øynene).Overholdentilstrekkeligavstandmellomdusjenogkroppen.
Produktetskalikkebrukessomholdegrep.Detskalmonteresenseparatholdegrep.
Dusjsystemetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppsrengjøringsformål.
Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstil-koblingerskalutlignes.
Montagehenvisninger
Armaturenskalmonteresiht.gyldigestandarder.Deskalspylesogsjekkes!
Silpakningensomerlevertmeddusjenskalbyggesinnforåforhindreatsmussspylesinnfraledningsnettet.Innspyltsmusskanpåvirkefunksjonennegativtog/ellerkanmedføreskaderpåhånddusjensfunksjonsde-ler.Hansgrohepåtarsegingetansvarforskadersomresulteresavdette.
•
•
Norsk
Montasje se side 46 39
Tekniske data
Driftstrykk maks.1MPaAnbefalttemperaturforvarmtvann 0,1–0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur max.80°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CEgensikkermottilbakeflyt
Servicedeler (seside58)
Vedlikehold (seside51)
Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.DINEN1717ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(DIN1988engangiåret).
Foråholderegulerings-enhetenbevege-lig,skaltermostatenstillesfratidtilannenpåheltvarmtogheltkaldt.
•
•
Justering (seside50)
Etteravsluttetmonteringskaltermostatensutløpstemperaturkontrolleres.Deternødven-digmedkorrekturnårtemperaturenmåltveduttaksstedetavvikerfratemperaturensomerinnstiltpåtermostaten(seside50).
Safety Function (seside49)
Takketværeegenskapen“SafetyFunction”kandetforhåndsinnstillesenønsketmaks.termperatur,f.eks.42ºC.
Rengjøring (seside53)
Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!
Symbolbeskrivelse
Mål (seside56)
Betjening (seside52)
Gjennomstrømningsdiagram (seside57)
40
Указания за безопасностПримонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.
Рамотонаразпръсквателязаглаватаеразработенасамо,зададържиразпръсквателязаглавата,тонебивадасенатоварвасдругипредмети!
Неепозволенодеца,кактоивъзрастнисфизически,умствении/илисензорниограничениядаизползватсистематанадушабезнадзор.Неепозволеноизползванетонасистематанадушаотлица,употребилиалкохолилидрога.
Трябвадасеизбягваконтактанаструитенаразпръсквателясчувствителничастинатялото(напр.очите).Междуразпръсквателяитялототрябвадасеспазвадостатъчноразстояние.
Продуктътнебивадасеизползвакатодръжка.Трябвадасемонтираотделнадръжка.
Позволеноеизползванетонасистематанадушасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.
Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.
Указания за монтаж
Арматурататрябвадасемонтира,промиеипроверивсъответствиесвалиднитенорми!
Опакованотозаедносразпръсквателяуплътнениесцедкатрябвадасемонтира,задасеизбегненатрупваненазамърсяванияотводопроводнатамрежа.Натрупванетоназамърсяванияможеданарушифункциятаи/илидадоведедоуврежданиянафункционалнитечастинаразпръсквателя,Hansgroheненосиотговорностзаполучилитесепотозиначинщети.
•
•
БЪЛГАРСКИ
Технически данни
Работноналягане: макс.1МПаПрепоръчителнатемпературанагорещатавода: 0,1–0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа(1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: max.80°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода: 65°CСамозащитенпротивобратноизтичане
Монтаж вижте стр. 46
Поддръжка (вижтестр.51)
СъгласноDINEN1717функциониранетонаприспособлениятазапредотвратяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).
Задасегарантиралекоподвижносттанарегулиращотозвено,отвременавреметермостатъттрябвадасепоставянамаксималнотоплоинамаксималностудено.
•
•
Юстиране (вижтестр.50)
Следизвършенмонтажтрябвадасепроверитемпературатананакрайниканатермостата.Акоизмеренататемпературанамястотонаводовземанесеразличаваотнастроенатанатермостататемпература,енеобходимакорекция(вижтестр.50).
Safety Function (Функциязабезопасност)(вижтестр.49)
БлагодарениенаSafetyFunction(функциязабезопасност)желанатамаксималнатемператураможедасенастроипредварителнонапр.намакс.42ºC.
Неизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!
Описание на символите
41
Сервизни части (вижтестр.58)
Почистване (вижтестр.53)
Размери (вижтестр.56)
Обслужване (вижтестр.52)
Диаграма на потока (вижтестр.57)
Udhëzime siguriePërtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.
Mbajtësjaekokëssëdushitështëprojektuarvetëmpërmbajtjenekokëssëdushitdhenukduhetqëtërëndohetmeobjektetëtjera!
Fëmijëtdhetërrituritmeaftësitëkufizuarafizike,mendoredhe/osendijuesenukduhettapërdorinsisteminedushitpaqenënënmbikëqyrje.Personatqëjanënënndikiminedrogaveosetëalkoolitnukduhettapërdorinsisteminedushit.
Kontaktiivalëvetëdushitmepjesëtendjeshmetëtrupit(p.sh.mesytë)duhetqëtëshmanget.Midisdushitdhetrupitduhetqëtëmbahetnjëdistancëemjaftueshme.
Produktinukduhettëpërdoretsidorëzembajtëse.Duhettëmontohetnjëdorezëmbajtëseeveçantë
Sistemiidushitduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.
Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.
Udhëzime për montimin
Armaturaduhetmontuar,shpërlarëdhekontrolluarnëbazëtënormavetëvlefshme!
Sitaqëikemibashkëngjiturspërkatësesduhetpër-dorurpërtëevituarthithjenepapastërtivengarrjetiiujësjellësit.Ndotjetmundtëdëmtojnëpjesëfunksio-naletëspërkatëses.Hansgrohenukmerrpërgjegjë-sinëpërdëmeteshkaktuaranëkëtëmënyrë.
•
•
Shqip
Montimi shih faqen 46 42
Të dhëna teknike
Presionigjatëpunës maks.1MPaTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 0,1–0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë max.80°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CSiguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt
Pjesë ndërrimi (shihfaqen58)
Mirëmbajtja (shihfaqen51)
PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveDINEN1717konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).
Përtëlehtësuarpërdoriminenjësisërregulluese,termostatidotëduhejçuarherëpasherengashumëingrohtënëshumëtëftohtë.
•
•
Justimi (shihfaqen50)
Pasmontimitduhetkontrolluartemperaturanëdaljeetermostatit.Korrigjimetjanëtënevojshme,nësetemperaturaematurnëpikënerrjedhjessëujitnukështëenjëjtëmetemperaturënepërcaktuarnëtermostat.
Funksionet e sigurisë (shihfaqen49)
FalëSafetyFunctionmundtëpërcaktohettemperaturamaksimaleedëshiruar,p.sh.42ºC.
Pastrimi (shihfaqen53)
Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.
Përshkrimi i simbolit
Përmasat (shihfaqen56)
Përdorimi (shihfaqen52)
Diagrami i qarkullimit (shihfaqen57)
43
44
) 52(
) 53(
) 56(
)57(
) 58(
46
45
.
.
..
) .(
. ..
.
.
!
. /
.
: 1 : 0,1 – 0,5
:1,6)1 =10 =147PSI(
:max. 80°C:65°C
!!
) 49(
42º .
) 50(
)50.(
) 51(
DIN EN 1717).(
.
.
.
..
) .(
. ..
.
.
!
. /
.
: 1 : 0,1 – 0,5
:1,6)1 =10 =147PSI(
:max. 80°C:65°C
!!
) 49(
42º .
) 50(
)50.(
) 51(
DIN EN 1717).(
.
) 52(
) 53(
) 56(
)57(
) 58(
46
46
��������������
��������������
6
1
4
2
5
3
1.
SW 3 mm
2.
1 - 2 mm
SW 3 mm
SW 4 mm
10902180
47
10 11
7 8
9
1.
2.
3.
1.
2.Ø 6 mm
SW 8 mm
1.
2.
3.
4.
48
14 15SW 6 mm
SW 17 mm1.
2.
3.
16 17
12 13
49
1
4
2
3
z. B. 42° Cfor example 42° C
5
50
!
50
1 2
3
51
52
1.
2.3.
4.
1.
2.
> 38°C
53
DE Einfachsauber:KalklässtsichvondenNoppenganzleichtabrubbeln.
FR Lapropretéentoutesimplicité:lesdépôtsforméssurlesbusesélastiquesensilicones’éliminentparunsimplepassagedelamain.
EN Justclean:simplyruboverthespraynozzlestoremovelimescale.
IT Faciledapulire:Ilcalcarevieneeliminatosemplicementedagliugellielasticiinsilicone.
ES Fácilaseo:Lacalsepuederetirarsencillamentefrotandoconlosdedosdelastoberaselásticasdesilicona.
NL Eenvoudigschoon:Kalkkaneenvoudigvandenoppenwordengewreven.
DK Enkelrengøring:Deterletatfjernekalkaflejringerfrastråledyserne.
PT Simplesmentelimpo:ocalcáriopodesersimplesmenteretiradodassaliênciasatravésdefricção.
PL Poprostuczysto:Pęczkimożnacałkiemłatwooczyścićzkamienia.
CS Jednodušečisté:Vapennéusazeninymůžeteznopkůsnadnoodstranitotřením.
SK Jednoduchočistý:Vodnýkameňsadázoštetíncelkomľahkoodstrániť.
QUICKCLEAN
ZH 清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔即可去除水垢。
RU Простотачистки:известьоченьлегкостираетсясутолщений.
HU Egyszerűentiszta:avízkőegészenkönnyenledörzsölhetőacsomókról.
FI Yksinkertaisestipuhdas:kalkinvoihelpostihieroairtinypyistä.
SV Enkeltattgörarent:detärlättatttabortkalkfrånnopporna.
LT Paprastašvara:kalkėslengvainugrandomosnuokilpos.
HR Jednostavnočisto:Kamenacsesasvimlakouklanjasizbočina.
TR Sadecetemiz:Kireç,düğümlerlekolaycaovalanabilir.
RO Purşisimplucurat:Calcarulseîndepărteazăuşordepenoduriprinfrecare.
EL Απλάτέλειακαθαριότητα:Ταάλάταμπορούννααφαιρεθούνμεμεγάληευκολίααπόταστόμια.
SL Preprostočisto:apnenecsezlahkotopodrgnezvozličkov.
ET Lihtsaltpuhas:lupjasaabnuppudeltlihtsaltmahahõõruda.
LV Vienkāršatīrīšana:kaļķisnoizvirzījumiemirvieglinorubināms.
SR Jednostavnočisto:Kamenacsesasvimlakoskidasaizbočina.
NO Simpeltenren:Vedågnikkeerdetlettåfjernekalkfranuppene.
BG Просточисто:Варовикътлесноможедасеизтърсиотудебеленията.
SQ Thjeshtdhepastër.Mbetjetgëlqeroremundtëhiqenmefërkimtëlehtë.
AR إنه سهل التنظيف، حيث يسقط الجير بسهولة شديدة من األجزاء الناتئة.
54
1
2
3 3
2
SW 5 mm 2 Nm
1
SW 5 mm
55
21
SW 5 mm
3 4
4xSW 2,5 mm
0,8 Nm
SW 5 mm 2 Nm
4xSW 2,5 mm
1.2.
3.
2.
1.
3.
56
57
1
2
58
11491000
95181000
1149200095916000
98913000
9828200094074000
94074000
95916000
98913000
98283000
28532000
94246000
28282000
97705000
97854000
97854000
9767300097402000
97737000
98194000(28x2)
98194000(28x2)
98123000(10x1,5)
98127000(11x2)
97661000
95265000
95263000
9773500095416000
95588000
10980000(28mm)
59
60 Hansgrohe·Postfach1145·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com 12
/200
99.
0114
9.01