DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm...
Transcript of DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm...
Instruction LeafletMontageanweisungNotice d’installationInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggio安安装装说说明明
Инструкция по монтажуMontagehandleidingMontagevejledningΟδηγίες εγκατάστασηςInstruções de montagemMonteringsanvisning
AsennusohjeNávod k montážiPaigaldusjuhendSzerelési utasításMontāžas instrukcijaMontavimo instrukcija
Instrukcja montażuNavodila za montažoNávod na montážМонтажни инструкцииInstrucţiuni de montajUpute za montažu
Electric current! Danger to life!Only skilled or instructed persons maycarry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnischunterwiesene Personen dürfen die im Folgendenbeschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !Seules les personnes qualifiées et averties doiventexécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!El trabajo a continuación descrito debe ser realizadopor personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!Solo personeabilitate e qualificate possonoeseguirele operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!Только специалисты или проинструктированныелица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!Uitsluitend deskundigen in elektriciteit enelektrotechnisch geïnstrueerde personen is hettoegestaan, de navolgend beschrevenwerkzaamheden uit te voeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!Kun uddannede el-installatører og personer dere instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θαπρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγουςκαι ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!Apenas electricistas e pessoas com formaçãoelectrotécnica podem executar os trabalhosque a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!Endast utbildade elektriker och personer somundervisats i elektroteknik får utföra de arbetensom beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneethenkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Níže uvedené práce smějí provádět pouzeosoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainultelektriala spetsialist vői elektrotehniliseinstrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikábanképzett személyek végezhetik el a következőkben leírtmunkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikaielektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskāmiekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai galiatlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowizagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylkowykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiedniopoinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradielektričnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samoelektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia životaelektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickýmvzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!Операциите, описани в следващите раздели,могат да се извършват само отспециалисти-електротехници и инструктиранелектротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!Toate lucrările descrise trebuie efectuate numaide personal de specialitate calificat şi de persoanecu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!Radove opisane u nastavku smiju obavljati samostručni električari i osobe koje su prošleelektrotehničku obuku.
l t
pl
sl
sk
bg
ro
hr
04/18 IL04020012Z
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
DA1-34370FB-B20CDA1-34450FB-B20C
FS8IP20, NEMA 0
→ Eaton.eu/powerxlMN04020005Z…
04/18
IL0402
0012Z
2/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
DA1-34…: ULN = 3 ∼ 380 - 480 V ±10 %, 50/60 Hz
DA1-3 4 zzz F B - B 20C
20 = IP20, NEMA 0
B = OLED Display
B = Brake chopper (DC+, BR)
F = EMC Filter (RFI)le370 = 370 A450 = 450 AULN (Mains), 50/60 Hz4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %)Mains → Motor3 = 3 AC → 3 AC
Mains Motor
400 V (ULN = 3 ~ 400 V)440 - 480 V (ULN = 3 ~ 480 V)
L1L2L3PE
UV
EMC Filter(DA1-34...F...)
W
L1L2L3
BR+
M3 ∼
Ie
Brake chopper(DA1-3...B-...)
+
BR
PE
WVU
M3 ~
13
STO-
1
+24VO
ut<1
00mA
24V
2
DI1FW
D
REV
FF1/FF
2
FF2
3
DI2
4
DI3
10
DI5 (AI2)
12
STO+
5
+10VO
ut<1
0mA
6
AI1 (DI4) 0V
7
CPUSTO
10V
0Vf-Soll
0…+10
V
PES
+-
15 16
Error RUN
17 18 1114 8 9
6A,25
0VAC
5A,30
VDC
6A,25
0VAC
5A,30
VDC
A-Out 0V
0VK11 K14 K12 K23 K24 AO2
(DO2)
AO1
(DO1)
f-Out
L1 L3L2
3 AC 400/460 V
0…10
V,0/4…
20mA
+24V
<10m
A
R1uK > 1 %
RB
①
③
②
DA1-34... 3 AC 380 - 480 V50/60 Hz
RS485
X1
Modbus RTUCANopenOP-Bus
M3 ~
04/18
IL0402
0012Z
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Dimensions and weightsAbmessungen und GewichteEncombrements et poidsDimensiones y pesosDimensioni e pesi尺寸和重量尺寸和重量
Размеры и весAfmetingen en gewichtenMål og vægtΔιαστάσεις και βάρηMedições e pesosDimensioner och vikter
Mitat ja painotRozměry a hmotnostiMõõtmed ja kaaludMéretek és SúlyIzmēri un svarsMatmenys ir svoriai
Wymiary i masyDimenzije in težeRozmery a hmotnostiРазмери и теглоDimensiuni şi greutăţiDimenzije i težina
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
482 mm (18.98")481 mm (18.94")420 mm (16.54")
3 mm(0.12")11
mm(0.
43")31 mm (1.22")
130 kg(286.6 lbs)
35 mm( 1.38")
15 mm( 0.59")
2 mm(0.08")
30mm
(1.18"
)
942mm
(37.09
")100
6mm
(39.61
")30
mm(1.
18")
≦ 45° → 1 inch = 25.4 mm1 mm = 0.0394 inch1 inch = 1’’
04/18
IL0402
0012Z
4/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Mounting in control panelMontage im SchaltschrankMontage dans l’armoireMontaje en el armario de distribuciónMontaggio nel quadro elettrico开开关关柜柜内内的的安安装装
Монтаж в распределительном шкафуMontage in de schakelkastInstalleres i relæskabetΕγκατάσταση στον πίνακα ελέγχουMontagem no armário de distribuiçãoMontering i kopplingsskåpet
Asennus kytkentäkaapissaMontáž ve skříňovém rozvaděčiMontaaž lülituskilbisSzerelés kapcsolószekrénybeMontāža elektrosadales skapīMontavimas skirstomojoje spintoje
Montaż w szafie rozdzielczejMontaža v stikalno omaricoMontáž do rozvádzačaМонтаж в комутационния шкафMontare în dulapul de comandăMontaža u rasklopni ormar
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
942.4m
m(37
.1")
420 mm (16.54")
F 30˚F 30˚
F 30˚F 30˚
4 x M12 57 Nm (42 lb-ft)57 Nm (504.49 lb-in)
> 50 mm(> 1.97")
50 mm(1.97")
50 mm(1.97")
350mm
(13.7
8")350
mm(1
3.78")
942mm
(37.09
")
420 mm(16.94")
Control
Main Motor
DX-EMC34...
DX-LN3...
2
1
V = 13.75 m3/minV = 485.58 cfm
04/18
IL0402
0012Z
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
NOTICEConnect only in voltage-free state!
VIGTIGTMå kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!
UZMANĪBUPieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!
ACHTUNGNur im spannungsfreien Zustand anschließen!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗΣυνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!
DĖMESIOPrijungti tik tada, kai išjungta įtampa!
ATTENTIONRaccordez l’appareil uniquement hors tension !
ADVERTÊNCIALigar apenas com a tensão desligada!
UWAGAPodłączać zawsze pouprzednimodłączeniu od zasilania elektrycznego!
CUIDADO¡Conectar únicamente en estado sin tensión!
OBSERVERAFår endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!
POZORNapravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
AVVISOCollegare solo in assenza di tensione!
ILMOITUSKytke vain jännitteettömässä tilassa!
UPOZORNRNIENapájat˙ len v stave bez napätia!
注意
必须在断电状态下进行连接!
UPOZORNÉNÍPřipojujte jen při zcela odpojeném napájení!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСвързвайте само, когато уреда не е под напрежение!
ВНИМАНИЕПодключать только в обесточенном состоянии!
TÄHELEPANUÜhendada ainult pingevabas olekus!
ATENTJEConectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
OPGELETAlleen in spanningsloze toestand aansluiten!
FIGYELEMCsak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!
POZORPriključujte samo u beznaponskom stanju!
Mains (TN, TT)
TN-S TN-C TT
Mains3 ∼ 380 V - 480 V ±10 %, 50/60 Hz
Mains choke (R1)DX-LN3-370 → DA1-34370…DX-LN3-450 → DA1-34450…
Motor (M1)kW (400 V, 50 Hz), 1500 min-1HP (440 - 480 V, 60 Hz), 1800 rpm
Type Mains RatedOutputCurrent
Motor Brake Resistor(min.)
Screw TorquePower unit
T1 ILN F1/Q1 A Ie P A RBA Fuse or MCB
(Type B)mm2 AWG
kcmilA kW HP mm2 AWG
kcmilΩ Frame
SizeNm lb-in
IEC UL
DA1-34370… 359 500 A 240 500 370 200
400V,50
Hz
300
440-4
80V,60
Hz 240 500 3 FS8 57 504.49DA1-34450… 437 600 A 240 500 450 250 350 240 500 3 FS8 57 504.49
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it f i sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
L2N
L1L3PE
L2PEN
L1L3
L2N
L1L3
T1
U V W PES
PEPES
M1
Motor
PE
Ie
ILN
R1uK > 1 %
+ BRPES
PES
RBPE
L1 L2 L3
L1L2L3PE
Q1F1
III
M3 ∼
DX-LN… → IL00906003ZIL
→ AWG = American Wire Gauge.Smaller numbers represent increasing wire thickness.kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wirecross-sectional area
04/18
IL0402
0012Z
6/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Help Card
2
1
PZ 2
COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
L1 L2 L3 + BR U V W
14 15 16 17 18
13 mm( 0.51")
57 Nm(504.49 lb-in)
≦ 240 mm2≦ 500 AWG/Kcmil
1 Nm(8.85 lb-in)
PZ 2
UBoost [%]
UMotor [V]
P1-08 IMotor [A]
P1-09 fMotor [Hz]
P1-01fmax [Hz]
P1-02 fmin [Hz]
P1-11
P1-07P1-03 acc [s]
DA1
1 2 3 4 5 6 (10) 7 8 (11) 9 12 13
DI1:FW
DDI2
:REV
DI3:FF
1
+24V/1
00mA
+10V/1
0mA
AI1:f-R
ef.0V AO
1:f-Ou
t
STO+
STO-
0V
4.7 kΩ 0 - 10 V20 mA
10 = AI2, 11 = AO2
DA1
04/18
IL0402
0012Z
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
COM
Control terminal
M3mm2 mm2 AWG mm in Nm lb-in mm
0.14 - 2.5 0.14 - 2.5 30 - 12 6 0.24 0.8 7 0.4 x 2.5
→
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
+24V DI1 AI1 0VDI2 DI3 AO
1 0V DI5 AO2
12
STO+
13
STO-
15 16 17
K14
14
K11
K12
K23
K24
18
+10V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 5 6 12 1371 2 3+10 V AI1 0 V STO+ STO-+24 V DI1 DI2
PE
PES
PES
M 4K7R1
MFWD REV
ZB4-102-KS1
15mm
(0.59”
)
M4
Cu 2.5 mm2
1 2
3
≦25m
(≦82
ft)
14 15 16 17 18Drive relay output
250 V ∼ ≦ 6 A, AC-130 V ≦ 5 A, DC-1
171615
Error Run
14 18
K24
K23
K12
K14
K11
K1 K2I
K...
ACDC
ACVaristor (+)
(-)
DCDiode
ACRC filter
RJ45
X1PIN 8
(PIN 2)PIN 7
(PIN 1) RS485
1 8
COM
PIN 1 CANopen -PIN 2 CANopen +PIN 3 0 VPIN 4 OP-Bus -PIN 5 OP-Bus +PIN 6 +24 VPIN 7 Modbus RTU (A), RS485 -PIN 8 Modbus RTU (B), RS485 +
04/18
IL0402
0012Z
8/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
→ P1-13 = 11P1-12 = 0
Input L: 0 - 4 V DC H: 8 - 30 V DC Output
External Supply +24 V DC (100 mA) 1 +24 V DC, < 100 mADigital Input 1 (DI1) Stop Enable,
Run Forward Rotation2
Digital Input 2 (DI2) Stop Enable,Run Reverse Rotation
3
Digital Input 3 (DI3) AI1 FF1/FF2 45 +10 V DC, < 10 mA
Analog Input 1 (AI1): 0 - 10 V DC, < 20 mA, Frequency Setpoint value[Digital Input 4 (DI4)] → P1-13
6
0 V 7 0 V8 AnalogOutput 1 (AO1): 0 - 10 V DC, < 20mA, Output Frequency
[Digital Output 1 (DO1)] → P2-11, P2-120 V 9 0 VDigital Input 5 (DI5)[Analog Input 2 (AI2)]→ P1-13
FF1, Fixed Frequency(P2-01 = 5 Hz)
FF2, Fixed Frequency(P2-02 = 10 Hz)
10
11 Analog Output 2 (AO2): 0 - 10 V DC, < 20 mA, Output Current[Digital Output 2 (DO2)] → P2-13, P2-14
Safe Tourqe Off Stop STO+ (18 - 30 V DC) 12Safe Tourqe Off Stop STO- (0 V) 13
14 Relay (K11 = COM)15 Relay (K14 = NO), Healthy16 Relay (K12 = NC), Error17 Relay (K23 = COM)18 Relay (K24 = NO), RUN
ThermistorThermistorThermistanceTermistor
Termistore热热敏敏电阻电阻ТермисторThermistor
ThermistorΘερμίστορThermistanceTermistor
TermistoriTermistorTermistorTermisztor
TermistorsTermistoriusTermistorTermistor
TermistorТермисторTermistorTermistor
K1
K2
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
T1 T2
M 3 ∼
Thermoclick sensor
ϑ ϑ
U V W PE
PTC type, 2.5 kΩ trip level
PES
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13+ P-
+ P-
Error: External FaultP1 - 13 = 6P1 - 13 = 7P1 - 13 = 16P1 - 13 = 17
P2 - 33 =Ptc-th
→ → → E-triP
04/18
IL0402
0012Z
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
STO (Safe Torque Off)
Shielded cable routed in an inherently short-circuit-proof andground-fault-proof mannerAbgeschirmtes Kabel erd- und kurzschlusssicher verlegen (eks)Câble blindé à poser avec protection contre courts-circuits/défauts à la terreTender el cable apantallado con seguridad de puesta a tierra y cortocircuito.Posare il cavo schermato collegato a terra e protetto contro il cortocircuito铺设接地防短路屏蔽电缆Экранированный кабель прокладывается с защитой от замыкания наземлю и коротких замыканий.Afgeschermde kabel geaard en kortsluitveilig installerenLæg det afskærmede kabel jord- og kortslutningssikkert.Τοποθετήστε το θωρακισμέν ο καλώδιο κατά τρόπον ώστε να είναι ασφαλέςαπό βραχυκύκλωμα γείωσης και βραχυκύκλωμα.Dispor o cabo blindado com ligação à terra e protegido contra curto-circuitoDra den skärmade kabeln jordfels- och kortslutningssäkert.
Sijoita suojattu kaapeli maa- ja oikosulkusuojatusti (mos).Stíněný kabel položte tak, aby byl bezpečný proti uzemnění a zkratu (buz).Paigaldage varjestatud kaabel maandus- ja lühiskaitstult (mlk).Árnyékolt kábelt földelve és rövidzármentesen kell lefektetni.Izvilkt ekranētu kabeli , kas ir aizsargāts pret zemesslēgumiem unīsslēgumiem.Ekranuotą kabelį nutieskite apsaugotą nuo įžemėjimo ir trumpojo jungimo.Kabel ekranowany ułożyć z zabezpieczeniem przed zwarciem i zwarciemdoziemnym.Izoliran kabel speljite zavarovano pred zemeljskim in kratkim stikom.Uložte tienený kábel , odolný voči skratu a náhodnému uzemneniu.Положете екраниран кабел и го заземете срещу късо съединение.Pozaţi cablul ecranat astfel încât să fie asigurată protecţia la scurtcircuit şiscurgeri la pământ.Zakriljeni kabel postavite tako da bude zaštićen od uzemljenja i kratkog spoja.
Safety Relay SpecificationThe safety relay should be chosen so that at minimum it meets the safetystandards in which the drive meets. External Power supply Specification
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
12 13STO+ STO-
Motor StopSTOP
OFF
Inh ibt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
PES
ekseks
Safety relay
2 x
PES
2 x
+24 V DC100 mA
External PowerSupply
0 V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
PES
eks
Safety relay
eks
PES
+→→
→→STO P-
Start P1-13
Inh ibt STOP
Standard Requirements SIL2 or PLd SC3 or better(With Forcibly guided Contacts)
Number of Output Contacts 2 independentSwitching Voltage Rating 30 V DCSwitching Current 100 mA
Voltage Rating (Nominal) 24 V DCSTO Logic High 18 - 30 V DC (Safe torque off in standby)Current Consumption (Maximum) 100 mA
04/18
IL0402
0012Z
10/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Select Language
Motor Protection
Reset
Resetting the parameters to their default settingsRücksetzen der Parameter in die WerkseinstellungRéinitialisation des paramètres sur réglage usineRestauración de los parámetros al ajuste de fábricaRipristino delle impostazioni di fabbrica复位机器设置参数Сброс параметров на заводские установкиResetten van de parameters naar de fabrieksinstellingTilbagestilling af parametrene til fabriksindstillingenΕπαναφορά των παραμέτρων στις εργοστασιακές ρυθμίσειςRedefinição dos parâmetros na regulagem de fábricaÅterställa parameterns fabriksinställningParametrien palauttaminen tehdasasetukseenNavrácení parametrů na nastavení z výrobyParameetrite lähtestamine algseadistuseleParaméterek visszaállítása gyári beállításokraRūpnīcas parametru atiestatīšanaParametrų gamyklinių nuostatų atstataResetowanie ustawień do parametrów fabrycznychPovrnitev parametrov na tovarniško nastavitevObnovenie parametra do továrenského nastaveniaНулиране на параметър в заводска настройкаResetarea parametrilor la setarea din fabricăVraćanje parametara na tvorničke postavke
→ →Select Language
Español
Deutsch
English
→+ ][Hand Auto
DA1 O1
2OOkW S14OOV
STOP
1470 rpm
400 ∆ / 690 V 349/202 A
50 Hz200 KWS1 cosϕ 0.87
P1-07 P1-08
P1-10 P1-09P4-05
U1 V1 W1
W2 U2 V2
400 V
ULN = 3 ~ 400 V, 50 HzDA1-34370FB-B20CIe = 370 A
P1-O1
P1-O8
DA1 O1
2OOkW S14OOV
STOP
2 s
(> 1 s)
349 A370 A
→→
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
DA1 O1
2OOkW S14OOV
STOP
2 s
(> 1 s)
+ +
↓
↓
↓
Parameter default
Press STOP key to Reset
P-DEF
][
04/18
IL0402
0012Z
Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
Additional Information for UL® Approved Installations→Refer to Manual MN04020005Z-ENDA1 is designed to meet the UL requirements. In order to ensure full compliance, the following must be fully observed.
– For 3 phase supplies, power should be connected to L1, L2, and L3. Phase sequence is not important.– For compliance with CE and C Tick EMC requirements, a symmetrical shielded cable is recommended.– For compliance with CSA requirements, transient surge suppression shall be installed on the line side of this equipment and shall be rated 600 V (phase to ground),
600 V (phase to phase), suitable for overvoltage category III, and shall provide protection for a rated impulse withstand voltage peak of 4 kV or equivalent.– A fixed installation is required according to IEC61800-5-1 with a suitable disconnecting device installed between the DA1 and the AC Power Source.
The disconnecting device must conform to the local safety code/regulations (e. g. within Europe, EN60204-1, Safety of machinery).– The cables should be dimensioned according to any local codes or regulations. Guideline dimensions are given on Seite 5.– Suitable fuses to provide wiring protection of the input power cable should be installed in the incoming supply line, according to the data on Seite 5.
The fuses must comply with any local codes or regulations in place. In general, type gG (IEC 60269) or UL type T fuses are suitable; however in some cases type aRfuses may be required. The operating time of the fuses must be below 0.5 seconds.
– Where allowed by local regulations, suitably dimensioned type B MCB circuit breakers of equivalent rating may be utilised in place of fuses, providing that theclearing capacity is sufficient for the installation.
– When the power supply is removed from the drive, a minimum of 30 seconds should be allowed before re-applying the power.A minimum of 5 minutes should be allowed before removing the terminal covers or connection.
– The maximum permissible short circuit current at the DA1 Power terminals as defined in IEC60439-1 is 100 kA.– An optional Input Choke is recommended to be installed in the supply line for drives where any of the following conditions occur:
– The incoming supply impedance is low or the fault level/short circuit current is high– The supply is prone to dips or brown outs– An imbalance exists on the supply (3 phase drives)– The power supply to the drive is via a busbar and brush gear system (typically overhead Cranes).
– In all other installations, an input choke is recommended to ensure protection of the drive against power supply faults.
Input Power Supply RequirementsSupply Voltage DA1-34… 380 - 480 Volts for 400 Volt rated units, ±10 % variation allowed, Maximum 500 Volts RMSImbalance Maximum 3 % voltage variation between phase – phase voltages allowed
All DA1 units have phase imbalance monitoring. A phase imbalance of > 3 % will result in the drive tripping.For input supplies which have supply imbalance greater than 3% Eaton Drives recommends the installation of input line reactors.
Frequency 50 - 60 Hz ±5 % VariationShort Circuit Capacity Voltage Rating Min. kW (HP) Max. kW (HP) Maximum supply short-circuit current
All All All 100 kA rms (AC)All the drives in the above table are suitable for use on a circuit capable of delivering not more than the above specifiedmaximumshort-circuit Amperes symmetrical with the specified maximum supply voltage.
Incoming power supply connection
All DA1 units are intended for indoor installation within controlled environments which meet the condition limits.Ambient temperature range Operational -10 °C to 40 °C
-10 °C to 50 °CIP20 Units (UL Approved)IP20 Units (Non UL Approved with derating)
Storage andTransportation
-40 °C to 60 °C
Max. altitude for rated operation 1000 m (Refer to Manual for Derating for Altitude Information). Installation above 2000 m is not UL approved.Relative Humidity < 95 % (non condensing). Drive must be Frost and moisture free at all times.Branch circuit protection must be installed according to the relevant national codes. Fuse ratings and types are shown on Seite 5.Suitable Power and motor cables should be selected according to the data.Power cable connections and tightening torques are shown on Seite 5.
Motor Overload ProtectionDA1 provides motor overload protection in accordance with the National Electrical Code (US).– Where a motor thermistor is not fitted, or not utilised, Thermal Overload Memory Retention must be enabled by setting P4-12 = 1
Set the parameters P1-08 „Current Limit“ on motor current.– Where a motor thermistor is fitted and connected to the drive, connection must be carried out according to the information shown on Seite 8.
→ – Ratings shown above apply to 40 °C Ambient temperature. For derating information, refer to Manual MN04020005Z-EN.– The maximum motor cable length stated applies to using a shielded motor cable. When using an unshielded cable, the maximum cable length limit may be
increased by 50 %. When using the Eaton Drives recommended output choke, the maximum cable length may be increased by 100 %– The PWM output switching from any inverter when used with a long motor cable length can cause an increase in the voltage at the motor terminals,
depending on the motor cable length and inductance. The rise time and peak voltage can affect the service life of the motor.Eaton Drives recommend using an output choke for motor cable lengths of 50 m or more to ensure good motor service life
– For UL compliant installation, use Copper wire with a minimum insulation temperature rating of 70 °C, UL Class CC or Class J Fuses
Terminal (ring lug)
Cable
Cable support
PE
04/18
IL0402
0012Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany© 2014 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation Eaton.com/recycling All Rights Reserved 04/18 IL04020012Z
12/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273
CAUTIONIn the territory of the EU Directive the frequency-controlled devicesand their accessories must be taken into operation only when the machinehas been determined to filfil the protection requirements ofMachinery Directive 2006/42/EC.
HUOMIOEU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaakäyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 2006/42/EYsuojausvaatimukset.EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina.Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseenp.Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially
separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection betweenp cable screen and PE.
VORSICHTIm Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und derenZubehör nur dann in Betrieb genommenwerden,wenn festgestellt wird, dass dieMaschine dieSchutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt.EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitungverlegen. p Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.
POZORV rozsahuplatnosti směrnicES smíbýt frekvenčně řízenépřístrojea jejichpříslušenství uvedenydo provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovenésměrnicí 2006/42/ES o strojních zařízeních.Nástavba odpovídající směrnici EMC. Řídicí a sít’ová vedení pokládejte prostorově oddělená odvedení motoru. p Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.
AVERTISSEMENTEn application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leursaccessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine répond auxexigences de la directive machines 2006/42/CE.Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau descâbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.
ETTEVAATUSTEÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeidkasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜkaitsenõuetele.Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootoritoitekaablist ruumiliselt eraldatuna. p Kaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikulttalitlusmaandusega.
ATENCIÒNEn el campo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y suscorrespondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que lamáquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 2006/42/CE.El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalarindependientementedel cabledeconexiónalmotor. El cableapantalladop sedebeconectara masa utilizando una amplia superficie de contacto.
VIGYÁZATAz EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékaitcsak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépekbiztonságáról szóló, 2006/42/EK számú irányelv biztonsági követelményeinek.Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítvevezesse vezérlő és hálózati vezetékeket.p Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldelésheza vezetékárnyékolást.
ATTENZIONENel campodi validità delle direttive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessoripossono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti disicurezza della direttiva macchine 2006/42/CEMontaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo delmotore. Collegare lo schermo del cavop con PE con un’ampia superficie.
IEVĒROT PIESARDZĪBUValstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatācijudrīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 2006/42/EK ietvertajāmaizsardzības prasībām.EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.p Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.
小心小心
根据欧盟设备一致性规范,安装频率控制设备及其配件时,应确保设备满足机器规范 2006/42/EG 中关于设备保护的要求。
p 按照电磁兼容规范正确安装。应将控制电缆和电源电缆与电机电缆分开。大面积采用 PE包裹电缆。
ATSARGIAIEB direktyvų taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir jų priedus leidžiama pradėtinaudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 2006/42/EB keliamusapsaugos reikalavimus.Montažas turi atitikti EMSreikalavimus. Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuovariklio kabelio. p Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.
ОСТОРОЖНОВ сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащениедолжны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данноеоборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинномоборудовании 2006/42/EC.Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления иэлектросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.p cиловой экран соединять с PE по большой площади.
OSTROŻNIENa obszarze obowiązywania dyrektywWE urządzenia sterowane częstotliwościowo wolnowprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełniawymagania ochronne dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.p Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.
VOORZICHTIGBinnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparatenen de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, datde machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 2006/42/EG voldoet.EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van demotorkabelleggen. p Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.
PREVIDNONa območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav innjihovega pribora dovoljen le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevamDirektive o strojih 2006/42/ES.Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.p Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.
FORSIGTIGI det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehørkun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene imaskindirektivet 2006/42/EF.EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.p Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.
VÝSTRAHAVkrajinách, ktoré spadajú podpôsobnosť smerníc ES smúbyť rádiovoovládané zariadenia a ichpríslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochrannéustanovenia smernice č. 2006/42/ESS o strojových zariadeniach.Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedeniauložte v priestore oddelene od vedenia motora. p Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzikáblovým tienením a PE.
ΠΡΟΣΟΧΗΣτο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και ταπαρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι τομηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 2006/42/ΕΚ.Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύουανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα.p Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάληεπιφάνεια με τη γείωση.
ВНИМАНИЕВ сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление итехните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако сеустанови, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машиннооборудване спрямо 2006/42/EO.Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежовипроводници пространствено отделно от проводника на двигателя. p Осигуретепо-голяма конкактна площ между силовия екран и PE.
CUIDADONo âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivosacessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende àsexigências de protecção da directiva de máquinas 2006/42/CE.Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de redeseparados do fio do motor. p Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.
PRECAUTJEÎn cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şiaccesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte că aparatulîndeplineşte cerinţele Directivei 2006/42/CE privind maşinile.Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă decablul motorului. p Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.
FÖRSIKTIGI giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och derastillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven imaskindirektiv 2006/42/EG.EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.p Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.
OPREZU području valjanosti Direktiva EZ frekvencijski upravljani uređaji i njihov pribor smiju sepuštati u rad samo ako se utvrdi da stroj ispunjava zahtjeve za zaštitom iz Direktive ostrojevima 2006/42/EZ.Konstrukcija u skladu s EMC-om. Upravljački i mrežni vodovi prostorno položeni odvojeno odvoda motora. p zaslon kabela povezan PE-om na velikoj površini.
en fi
de cs
fr et
es hu
it lv
zh lt
ru pl
nl sl
da sk
el bg
pt ro
sv hr