DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm...

12
Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 安装说明 Инструкция по монтажу Montagehandleiding Montagevejledning Οδηγίες εγκατάστασης Instruções de montagem Monteringsanvisning Asennusohje Návod k montáži Paigaldusjuhend Szerelési utasítás Montāžas instrukcija Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Navodila za montažo Návod na montáž Монтажни инструкции Instrucţiuni de montaj Upute za montažu Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. 触电危险! 只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。 Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. Levensgevaar door elektrische stroom! Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend beschreven werkzaamheden uit te voeren. Livsfare på grund af elektrisk strøm! Kun uddannede el-installatører og personer der e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor anførte arbejder. en de fr es it zh ru nl da Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και ηλεκτροτεχνίτες. Perigo de vida devido a corrente eléctrica! Apenas electricistas e pessoas com formação electrotécnica podem executar os trabalhos que a seguir se descrevem. Livsfara genom elektrisk ström! Endast utbildade elektriker och personer som undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan. Hengenvaarallinen jännite! Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby s elektrotechnickým vzděláním. Eluohtlik! Elektrilöögioht! Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal. Életveszély az elektromos áram révén! Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat. Elektriskā strāva apdraud dzīvību! Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām iekārtām instruētās personas! el pt sv fi cs et hu lv Pavojus gyvybei dėl elektros srovės! Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti žemiau aprašytus darbus. Porażenie prądem elektrycznym stanowi zagrożenie dla życia! Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio poinstruowane w zakresie elektrotechniki. Življenjska nevarnost zaradi električnega toka! Spodaj opisana dela smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe. Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom! Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním. Опасност за живота от електрически ток! Операциите, описани в следващите раздели, могат да се извършват само от специалисти-електротехници и инструктиран електротехнически персонал. Atenţie! Pericol electric! Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de personal de specialitate calificat şi de persoane cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică. Opasnost po život uslijed električne struje! Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo stručni električari i osobe koje su prošle elektrotehničku obuku. lt pl sl sk bg ro hr 04/18 IL04020012Z Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12 USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273 DA1-34370FB-B20C DA1-34450FB-B20C FS8 IP20, NEMA 0 Eaton.eu/powerxl MN04020005Z…

Transcript of DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm...

Page 1: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

Instruction LeafletMontageanweisungNotice d’installationInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggio安安装装说说明明

Инструкция по монтажуMontagehandleidingMontagevejledningΟδηγίες εγκατάστασηςInstruções de montagemMonteringsanvisning

AsennusohjeNávod k montážiPaigaldusjuhendSzerelési utasításMontāžas instrukcijaMontavimo instrukcija

Instrukcja montażuNavodila za montažoNávod na montážМонтажни инструкцииInstrucţiuni de montajUpute za montažu

Electric current! Danger to life!Only skilled or instructed persons maycarry out the following operations.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnischunterwiesene Personen dürfen die im Folgendenbeschriebenen Arbeiten ausführen.

Tension électrique dangereuse !Seules les personnes qualifiées et averties doiventexécuter les travaux ci-après.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!El trabajo a continuación descrito debe ser realizadopor personas cualificadas y advertidas.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!Solo personeabilitate e qualificate possonoeseguirele operazioni di seguito riportate.

触触电电危危险险!!

只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。

Электрический ток! Опасно для жизни!Только специалисты или проинструктированныелица могут выполнять следующие операции.

Levensgevaar door elektrische stroom!Uitsluitend deskundigen in elektriciteit enelektrotechnisch geïnstrueerde personen is hettoegestaan, de navolgend beschrevenwerkzaamheden uit te voeren.

Livsfare på grund af elektrisk strøm!Kun uddannede el-installatører og personer dere instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,må udføre de nedenfor anførte arbejder.

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θαπρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγουςκαι ηλεκτροτεχνίτες.

Perigo de vida devido a corrente eléctrica!Apenas electricistas e pessoas com formaçãoelectrotécnica podem executar os trabalhosque a seguir se descrevem.

Livsfara genom elektrisk ström!Endast utbildade elektriker och personer somundervisats i elektroteknik får utföra de arbetensom beskrivs nedan.

Hengenvaarallinen jännite!Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneethenkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Níže uvedené práce smějí provádět pouzeosoby s elektrotechnickým vzděláním.

Eluohtlik! Elektrilöögioht!Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainultelektriala spetsialist vői elektrotehniliseinstrueerimise läbinud personal.

Életveszély az elektromos áram révén!Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikábanképzett személyek végezhetik el a következőkben leírtmunkákat.

Elektriskā strāva apdraud dzīvību!Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikaielektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskāmiekārtām instruētās personas!

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai galiatlikti žemiau aprašytus darbus.

Porażenie prądem elektrycznym stanowizagrożenie dla życia!

Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylkowykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiedniopoinstruowane w zakresie elektrotechniki.

Življenjska nevarnost zaradielektričnega toka!

Spodaj opisana dela smejo izvajati samoelektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.

Nebezpečenstvo ohrozenia životaelektrickým prúdom!

Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickýmvzdelaním.

Опасност за живота от електрически ток!Операциите, описани в следващите раздели,могат да се извършват само отспециалисти-електротехници и инструктиранелектротехнически персонал.

Atenţie! Pericol electric!Toate lucrările descrise trebuie efectuate numaide personal de specialitate calificat şi de persoanecu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.

Opasnost po život uslijed električne struje!Radove opisane u nastavku smiju obavljati samostručni električari i osobe koje su prošleelektrotehničku obuku.

l t

pl

sl

sk

bg

ro

hr

04/18 IL04020012Z

Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

DA1-34370FB-B20CDA1-34450FB-B20C

FS8IP20, NEMA 0

→ Eaton.eu/powerxlMN04020005Z…

Page 2: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

2/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

DA1-34…: ULN = 3 ∼ 380 - 480 V ±10 %, 50/60 Hz

DA1-3 4 zzz F B - B 20C

20 = IP20, NEMA 0

B = OLED Display

B = Brake chopper (DC+, BR)

F = EMC Filter (RFI)le370 = 370 A450 = 450 AULN (Mains), 50/60 Hz4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %)Mains → Motor3 = 3 AC → 3 AC

Mains Motor

400 V (ULN = 3 ~ 400 V)440 - 480 V (ULN = 3 ~ 480 V)

L1L2L3PE

UV

EMC Filter(DA1-34...F...)

W

L1L2L3

BR+

M3 ∼

Ie

Brake chopper(DA1-3...B-...)

+

BR

PE

WVU

M3 ~

13

STO-

1

+24VO

ut<1

00mA

24V

2

DI1FW

D

REV

FF1/FF

2

FF2

3

DI2

4

DI3

10

DI5 (AI2)

12

STO+

5

+10VO

ut<1

0mA

6

AI1 (DI4) 0V

7

CPUSTO

10V

0Vf-Soll

0…+10

V

PES

+-

15 16

Error RUN

17 18 1114 8 9

6A,25

0VAC

5A,30

VDC

6A,25

0VAC

5A,30

VDC

A-Out 0V

0VK11 K14 K12 K23 K24 AO2

(DO2)

AO1

(DO1)

f-Out

L1 L3L2

3 AC 400/460 V

0…10

V,0/4…

20mA

+24V

<10m

A

R1uK > 1 %

RB

DA1-34... 3 AC 380 - 480 V50/60 Hz

RS485

X1

Modbus RTUCANopenOP-Bus

M3 ~

Page 3: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

Dimensions and weightsAbmessungen und GewichteEncombrements et poidsDimensiones y pesosDimensioni e pesi尺寸和重量尺寸和重量

Размеры и весAfmetingen en gewichtenMål og vægtΔιαστάσεις και βάρηMedições e pesosDimensioner och vikter

Mitat ja painotRozměry a hmotnostiMõõtmed ja kaaludMéretek és SúlyIzmēri un svarsMatmenys ir svoriai

Wymiary i masyDimenzije in težeRozmery a hmotnostiРазмери и теглоDimensiuni şi greutăţiDimenzije i težina

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

482 mm (18.98")481 mm (18.94")420 mm (16.54")

3 mm(0.12")11

mm(0.

43")31 mm (1.22")

130 kg(286.6 lbs)

35 mm( 1.38")

15 mm( 0.59")

2 mm(0.08")

30mm

(1.18"

)

942mm

(37.09

")100

6mm

(39.61

")30

mm(1.

18")

≦ 45° → 1 inch = 25.4 mm1 mm = 0.0394 inch1 inch = 1’’

Page 4: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

4/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

Mounting in control panelMontage im SchaltschrankMontage dans l’armoireMontaje en el armario de distribuciónMontaggio nel quadro elettrico开开关关柜柜内内的的安安装装

Монтаж в распределительном шкафуMontage in de schakelkastInstalleres i relæskabetΕγκατάσταση στον πίνακα ελέγχουMontagem no armário de distribuiçãoMontering i kopplingsskåpet

Asennus kytkentäkaapissaMontáž ve skříňovém rozvaděčiMontaaž lülituskilbisSzerelés kapcsolószekrénybeMontāža elektrosadales skapīMontavimas skirstomojoje spintoje

Montaż w szafie rozdzielczejMontaža v stikalno omaricoMontáž do rozvádzačaМонтаж в комутационния шкафMontare în dulapul de comandăMontaža u rasklopni ormar

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

942.4m

m(37

.1")

420 mm (16.54")

F 30˚F 30˚

F 30˚F 30˚

4 x M12 57 Nm (42 lb-ft)57 Nm (504.49 lb-in)

> 50 mm(> 1.97")

50 mm(1.97")

50 mm(1.97")

350mm

(13.7

8")350

mm(1

3.78")

942mm

(37.09

")

420 mm(16.94")

Control

Main Motor

DX-EMC34...

DX-LN3...

2

1

V = 13.75 m3/minV = 485.58 cfm

Page 5: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

NOTICEConnect only in voltage-free state!

VIGTIGTMå kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!

UZMANĪBUPieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!

ACHTUNGNur im spannungsfreien Zustand anschließen!

ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗΣυνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!

DĖMESIOPrijungti tik tada, kai išjungta įtampa!

ATTENTIONRaccordez l’appareil uniquement hors tension !

ADVERTÊNCIALigar apenas com a tensão desligada!

UWAGAPodłączać zawsze pouprzednimodłączeniu od zasilania elektrycznego!

CUIDADO¡Conectar únicamente en estado sin tensión!

OBSERVERAFår endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!

POZORNapravo priključite le, ko ni pod napetostjo!

AVVISOCollegare solo in assenza di tensione!

ILMOITUSKytke vain jännitteettömässä tilassa!

UPOZORNRNIENapájat˙ len v stave bez napätia!

注意

必须在断电状态下进行连接!

UPOZORNÉNÍPřipojujte jen při zcela odpojeném napájení!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСвързвайте само, когато уреда не е под напрежение!

ВНИМАНИЕПодключать только в обесточенном состоянии!

TÄHELEPANUÜhendada ainult pingevabas olekus!

ATENTJEConectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!

OPGELETAlleen in spanningsloze toestand aansluiten!

FIGYELEMCsak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!

POZORPriključujte samo u beznaponskom stanju!

Mains (TN, TT)

TN-S TN-C TT

Mains3 ∼ 380 V - 480 V ±10 %, 50/60 Hz

Mains choke (R1)DX-LN3-370 → DA1-34370…DX-LN3-450 → DA1-34450…

Motor (M1)kW (400 V, 50 Hz), 1500 min-1HP (440 - 480 V, 60 Hz), 1800 rpm

Type Mains RatedOutputCurrent

Motor Brake Resistor(min.)

Screw TorquePower unit

T1 ILN F1/Q1 A Ie P A RBA Fuse or MCB

(Type B)mm2 AWG

kcmilA kW HP mm2 AWG

kcmilΩ Frame

SizeNm lb-in

IEC UL

DA1-34370… 359 500 A 240 500 370 200

400V,50

Hz

300

440-4

80V,60

Hz 240 500 3 FS8 57 504.49DA1-34450… 437 600 A 240 500 450 250 350 240 500 3 FS8 57 504.49

en da lv

de el lt

fr pt pl

es sv sl

it f i sk

zh cs bg

ru et ro

nl hu hr

L2N

L1L3PE

L2PEN

L1L3

L2N

L1L3

T1

U V W PES

PEPES

M1

Motor

PE

Ie

ILN

R1uK > 1 %

+ BRPES

PES

RBPE

L1 L2 L3

L1L2L3PE

Q1F1

III

M3 ∼

DX-LN… → IL00906003ZIL

→ AWG = American Wire Gauge.Smaller numbers represent increasing wire thickness.kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wirecross-sectional area

Page 6: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

6/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

Help Card

2

1

PZ 2

COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

L1 L2 L3 + BR U V W

14 15 16 17 18

13 mm( 0.51")

57 Nm(504.49 lb-in)

≦ 240 mm2≦ 500 AWG/Kcmil

1 Nm(8.85 lb-in)

PZ 2

UBoost [%]

UMotor [V]

P1-08 IMotor [A]

P1-09 fMotor [Hz]

P1-01fmax [Hz]

P1-02 fmin [Hz]

P1-11

P1-07P1-03 acc [s]

DA1

1 2 3 4 5 6 (10) 7 8 (11) 9 12 13

DI1:FW

DDI2

:REV

DI3:FF

1

+24V/1

00mA

+10V/1

0mA

AI1:f-R

ef.0V AO

1:f-Ou

t

STO+

STO-

0V

4.7 kΩ 0 - 10 V20 mA

10 = AI2, 11 = AO2

DA1

Page 7: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

COM

Control terminal

M3mm2 mm2 AWG mm in Nm lb-in mm

0.14 - 2.5 0.14 - 2.5 30 - 12 6 0.24 0.8 7 0.4 x 2.5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

+24V DI1 AI1 0VDI2 DI3 AO

1 0V DI5 AO2

12

STO+

13

STO-

15 16 17

K14

14

K11

K12

K23

K24

18

+10V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 5 6 12 1371 2 3+10 V AI1 0 V STO+ STO-+24 V DI1 DI2

PE

PES

PES

M 4K7R1

MFWD REV

ZB4-102-KS1

15mm

(0.59”

)

M4

Cu 2.5 mm2

1 2

3

≦25m

(≦82

ft)

14 15 16 17 18Drive relay output

250 V ∼ ≦ 6 A, AC-130 V ≦ 5 A, DC-1

171615

Error Run

14 18

K24

K23

K12

K14

K11

K1 K2I

K...

ACDC

ACVaristor (+)

(-)

DCDiode

ACRC filter

RJ45

X1PIN 8

(PIN 2)PIN 7

(PIN 1) RS485

1 8

COM

PIN 1 CANopen -PIN 2 CANopen +PIN 3 0 VPIN 4 OP-Bus -PIN 5 OP-Bus +PIN 6 +24 VPIN 7 Modbus RTU (A), RS485 -PIN 8 Modbus RTU (B), RS485 +

Page 8: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

8/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

→ P1-13 = 11P1-12 = 0

Input L: 0 - 4 V DC H: 8 - 30 V DC Output

External Supply +24 V DC (100 mA) 1 +24 V DC, < 100 mADigital Input 1 (DI1) Stop Enable,

Run Forward Rotation2

Digital Input 2 (DI2) Stop Enable,Run Reverse Rotation

3

Digital Input 3 (DI3) AI1 FF1/FF2 45 +10 V DC, < 10 mA

Analog Input 1 (AI1): 0 - 10 V DC, < 20 mA, Frequency Setpoint value[Digital Input 4 (DI4)] → P1-13

6

0 V 7 0 V8 AnalogOutput 1 (AO1): 0 - 10 V DC, < 20mA, Output Frequency

[Digital Output 1 (DO1)] → P2-11, P2-120 V 9 0 VDigital Input 5 (DI5)[Analog Input 2 (AI2)]→ P1-13

FF1, Fixed Frequency(P2-01 = 5 Hz)

FF2, Fixed Frequency(P2-02 = 10 Hz)

10

11 Analog Output 2 (AO2): 0 - 10 V DC, < 20 mA, Output Current[Digital Output 2 (DO2)] → P2-13, P2-14

Safe Tourqe Off Stop STO+ (18 - 30 V DC) 12Safe Tourqe Off Stop STO- (0 V) 13

14 Relay (K11 = COM)15 Relay (K14 = NO), Healthy16 Relay (K12 = NC), Error17 Relay (K23 = COM)18 Relay (K24 = NO), RUN

ThermistorThermistorThermistanceTermistor

Termistore热热敏敏电阻电阻ТермисторThermistor

ThermistorΘερμίστορThermistanceTermistor

TermistoriTermistorTermistorTermisztor

TermistorsTermistoriusTermistorTermistor

TermistorТермисторTermistorTermistor

K1

K2

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

T1 T2

M 3 ∼

Thermoclick sensor

ϑ ϑ

U V W PE

PTC type, 2.5 kΩ trip level

PES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13+ P-

+ P-

Error: External FaultP1 - 13 = 6P1 - 13 = 7P1 - 13 = 16P1 - 13 = 17

P2 - 33 =Ptc-th

→ → → E-triP

Page 9: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

STO (Safe Torque Off)

Shielded cable routed in an inherently short-circuit-proof andground-fault-proof mannerAbgeschirmtes Kabel erd- und kurzschlusssicher verlegen (eks)Câble blindé à poser avec protection contre courts-circuits/défauts à la terreTender el cable apantallado con seguridad de puesta a tierra y cortocircuito.Posare il cavo schermato collegato a terra e protetto contro il cortocircuito铺设接地防短路屏蔽电缆Экранированный кабель прокладывается с защитой от замыкания наземлю и коротких замыканий.Afgeschermde kabel geaard en kortsluitveilig installerenLæg det afskærmede kabel jord- og kortslutningssikkert.Τοποθετήστε το θωρακισμέν ο καλώδιο κατά τρόπον ώστε να είναι ασφαλέςαπό βραχυκύκλωμα γείωσης και βραχυκύκλωμα.Dispor o cabo blindado com ligação à terra e protegido contra curto-circuitoDra den skärmade kabeln jordfels- och kortslutningssäkert.

Sijoita suojattu kaapeli maa- ja oikosulkusuojatusti (mos).Stíněný kabel položte tak, aby byl bezpečný proti uzemnění a zkratu (buz).Paigaldage varjestatud kaabel maandus- ja lühiskaitstult (mlk).Árnyékolt kábelt földelve és rövidzármentesen kell lefektetni.Izvilkt ekranētu kabeli , kas ir aizsargāts pret zemesslēgumiem unīsslēgumiem.Ekranuotą kabelį nutieskite apsaugotą nuo įžemėjimo ir trumpojo jungimo.Kabel ekranowany ułożyć z zabezpieczeniem przed zwarciem i zwarciemdoziemnym.Izoliran kabel speljite zavarovano pred zemeljskim in kratkim stikom.Uložte tienený kábel , odolný voči skratu a náhodnému uzemneniu.Положете екраниран кабел и го заземете срещу късо съединение.Pozaţi cablul ecranat astfel încât să fie asigurată protecţia la scurtcircuit şiscurgeri la pământ.Zakriljeni kabel postavite tako da bude zaštićen od uzemljenja i kratkog spoja.

Safety Relay SpecificationThe safety relay should be chosen so that at minimum it meets the safetystandards in which the drive meets. External Power supply Specification

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

12 13STO+ STO-

Motor StopSTOP

OFF

Inh ibt

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

PES

ekseks

Safety relay

2 x

PES

2 x

+24 V DC100 mA

External PowerSupply

0 V

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

PES

eks

Safety relay

eks

PES

+→→

→→STO P-

Start P1-13

Inh ibt STOP

Standard Requirements SIL2 or PLd SC3 or better(With Forcibly guided Contacts)

Number of Output Contacts 2 independentSwitching Voltage Rating 30 V DCSwitching Current 100 mA

Voltage Rating (Nominal) 24 V DCSTO Logic High 18 - 30 V DC (Safe torque off in standby)Current Consumption (Maximum) 100 mA

Page 10: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

10/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

Select Language

Motor Protection

Reset

Resetting the parameters to their default settingsRücksetzen der Parameter in die WerkseinstellungRéinitialisation des paramètres sur réglage usineRestauración de los parámetros al ajuste de fábricaRipristino delle impostazioni di fabbrica复位机器设置参数Сброс параметров на заводские установкиResetten van de parameters naar de fabrieksinstellingTilbagestilling af parametrene til fabriksindstillingenΕπαναφορά των παραμέτρων στις εργοστασιακές ρυθμίσειςRedefinição dos parâmetros na regulagem de fábricaÅterställa parameterns fabriksinställningParametrien palauttaminen tehdasasetukseenNavrácení parametrů na nastavení z výrobyParameetrite lähtestamine algseadistuseleParaméterek visszaállítása gyári beállításokraRūpnīcas parametru atiestatīšanaParametrų gamyklinių nuostatų atstataResetowanie ustawień do parametrów fabrycznychPovrnitev parametrov na tovarniško nastavitevObnovenie parametra do továrenského nastaveniaНулиране на параметър в заводска настройкаResetarea parametrilor la setarea din fabricăVraćanje parametara na tvorničke postavke

→ →Select Language

Español

Deutsch

English

→+ ][Hand Auto

DA1 O1

2OOkW S14OOV

STOP

1470 rpm

400 ∆ / 690 V 349/202 A

50 Hz200 KWS1 cosϕ 0.87

P1-07 P1-08

P1-10 P1-09P4-05

U1 V1 W1

W2 U2 V2

400 V

ULN = 3 ~ 400 V, 50 HzDA1-34370FB-B20CIe = 370 A

P1-O1

P1-O8

DA1 O1

2OOkW S14OOV

STOP

2 s

(> 1 s)

349 A370 A

→→

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

DA1 O1

2OOkW S14OOV

STOP

2 s

(> 1 s)

+ +

Parameter default

Press STOP key to Reset

P-DEF

][

Page 11: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

Additional Information for UL® Approved Installations→Refer to Manual MN04020005Z-ENDA1 is designed to meet the UL requirements. In order to ensure full compliance, the following must be fully observed.

– For 3 phase supplies, power should be connected to L1, L2, and L3. Phase sequence is not important.– For compliance with CE and C Tick EMC requirements, a symmetrical shielded cable is recommended.– For compliance with CSA requirements, transient surge suppression shall be installed on the line side of this equipment and shall be rated 600 V (phase to ground),

600 V (phase to phase), suitable for overvoltage category III, and shall provide protection for a rated impulse withstand voltage peak of 4 kV or equivalent.– A fixed installation is required according to IEC61800-5-1 with a suitable disconnecting device installed between the DA1 and the AC Power Source.

The disconnecting device must conform to the local safety code/regulations (e. g. within Europe, EN60204-1, Safety of machinery).– The cables should be dimensioned according to any local codes or regulations. Guideline dimensions are given on Seite 5.– Suitable fuses to provide wiring protection of the input power cable should be installed in the incoming supply line, according to the data on Seite 5.

The fuses must comply with any local codes or regulations in place. In general, type gG (IEC 60269) or UL type T fuses are suitable; however in some cases type aRfuses may be required. The operating time of the fuses must be below 0.5 seconds.

– Where allowed by local regulations, suitably dimensioned type B MCB circuit breakers of equivalent rating may be utilised in place of fuses, providing that theclearing capacity is sufficient for the installation.

– When the power supply is removed from the drive, a minimum of 30 seconds should be allowed before re-applying the power.A minimum of 5 minutes should be allowed before removing the terminal covers or connection.

– The maximum permissible short circuit current at the DA1 Power terminals as defined in IEC60439-1 is 100 kA.– An optional Input Choke is recommended to be installed in the supply line for drives where any of the following conditions occur:

– The incoming supply impedance is low or the fault level/short circuit current is high– The supply is prone to dips or brown outs– An imbalance exists on the supply (3 phase drives)– The power supply to the drive is via a busbar and brush gear system (typically overhead Cranes).

– In all other installations, an input choke is recommended to ensure protection of the drive against power supply faults.

Input Power Supply RequirementsSupply Voltage DA1-34… 380 - 480 Volts for 400 Volt rated units, ±10 % variation allowed, Maximum 500 Volts RMSImbalance Maximum 3 % voltage variation between phase – phase voltages allowed

All DA1 units have phase imbalance monitoring. A phase imbalance of > 3 % will result in the drive tripping.For input supplies which have supply imbalance greater than 3% Eaton Drives recommends the installation of input line reactors.

Frequency 50 - 60 Hz ±5 % VariationShort Circuit Capacity Voltage Rating Min. kW (HP) Max. kW (HP) Maximum supply short-circuit current

All All All 100 kA rms (AC)All the drives in the above table are suitable for use on a circuit capable of delivering not more than the above specifiedmaximumshort-circuit Amperes symmetrical with the specified maximum supply voltage.

Incoming power supply connection

All DA1 units are intended for indoor installation within controlled environments which meet the condition limits.Ambient temperature range Operational -10 °C to 40 °C

-10 °C to 50 °CIP20 Units (UL Approved)IP20 Units (Non UL Approved with derating)

Storage andTransportation

-40 °C to 60 °C

Max. altitude for rated operation 1000 m (Refer to Manual for Derating for Altitude Information). Installation above 2000 m is not UL approved.Relative Humidity < 95 % (non condensing). Drive must be Frost and moisture free at all times.Branch circuit protection must be installed according to the relevant national codes. Fuse ratings and types are shown on Seite 5.Suitable Power and motor cables should be selected according to the data.Power cable connections and tightening torques are shown on Seite 5.

Motor Overload ProtectionDA1 provides motor overload protection in accordance with the National Electrical Code (US).– Where a motor thermistor is not fitted, or not utilised, Thermal Overload Memory Retention must be enabled by setting P4-12 = 1

Set the parameters P1-08 „Current Limit“ on motor current.– Where a motor thermistor is fitted and connected to the drive, connection must be carried out according to the information shown on Seite 8.

→ – Ratings shown above apply to 40 °C Ambient temperature. For derating information, refer to Manual MN04020005Z-EN.– The maximum motor cable length stated applies to using a shielded motor cable. When using an unshielded cable, the maximum cable length limit may be

increased by 50 %. When using the Eaton Drives recommended output choke, the maximum cable length may be increased by 100 %– The PWM output switching from any inverter when used with a long motor cable length can cause an increase in the voltage at the motor terminals,

depending on the motor cable length and inductance. The rise time and peak voltage can affect the service life of the motor.Eaton Drives recommend using an output choke for motor cable lengths of 50 m or more to ensure good motor service life

– For UL compliant installation, use Copper wire with a minimum insulation temperature rating of 70 °C, UL Class CC or Class J Fuses

Terminal (ring lug)

Cable

Cable support

PE

Page 12: DA1-34370FB-B20C, DA1-34450FB-B20C · L1 L2 L3 +BRUVW 14151617 18 ⌀ 13mm (⌀0.51") 57Nm (504.49lb-in) ≦240mm2 ≦500AWG/Kcmil 1Nm (8.85lb-in) PZ2 UBoost[%] UMotor[V] P1-08 IMotor[A]

04/18

IL0402

0012Z

Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany© 2014 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation Eaton.com/recycling All Rights Reserved 04/18 IL04020012Z

12/12 Emergency On Call Service: Local representative Eaton.eu/aftersales or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)USA: EatonCare at Eaton.com/eatoncare or 877-386-2273

CAUTIONIn the territory of the EU Directive the frequency-controlled devicesand their accessories must be taken into operation only when the machinehas been determined to filfil the protection requirements ofMachinery Directive 2006/42/EC.

HUOMIOEU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaakäyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 2006/42/EYsuojausvaatimukset.EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina.Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseenp.Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially

separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection betweenp cable screen and PE.

VORSICHTIm Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und derenZubehör nur dann in Betrieb genommenwerden,wenn festgestellt wird, dass dieMaschine dieSchutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt.EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitungverlegen. p Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.

POZORV rozsahuplatnosti směrnicES smíbýt frekvenčně řízenépřístrojea jejichpříslušenství uvedenydo provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovenésměrnicí 2006/42/ES o strojních zařízeních.Nástavba odpovídající směrnici EMC. Řídicí a sít’ová vedení pokládejte prostorově oddělená odvedení motoru. p Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.

AVERTISSEMENTEn application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leursaccessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine répond auxexigences de la directive machines 2006/42/CE.Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau descâbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.

ETTEVAATUSTEÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeidkasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜkaitsenõuetele.Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootoritoitekaablist ruumiliselt eraldatuna. p Kaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikulttalitlusmaandusega.

ATENCIÒNEn el campo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y suscorrespondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que lamáquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 2006/42/CE.El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalarindependientementedel cabledeconexiónalmotor. El cableapantalladop sedebeconectara masa utilizando una amplia superficie de contacto.

VIGYÁZATAz EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékaitcsak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépekbiztonságáról szóló, 2006/42/EK számú irányelv biztonsági követelményeinek.Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítvevezesse vezérlő és hálózati vezetékeket.p Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldelésheza vezetékárnyékolást.

ATTENZIONENel campodi validità delle direttive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessoripossono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti disicurezza della direttiva macchine 2006/42/CEMontaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo delmotore. Collegare lo schermo del cavop con PE con un’ampia superficie.

IEVĒROT PIESARDZĪBUValstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatācijudrīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 2006/42/EK ietvertajāmaizsardzības prasībām.EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.p Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.

小心小心

根据欧盟设备一致性规范,安装频率控制设备及其配件时,应确保设备满足机器规范 2006/42/EG 中关于设备保护的要求。

p 按照电磁兼容规范正确安装。应将控制电缆和电源电缆与电机电缆分开。大面积采用 PE包裹电缆。

ATSARGIAIEB direktyvų taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir jų priedus leidžiama pradėtinaudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 2006/42/EB keliamusapsaugos reikalavimus.Montažas turi atitikti EMSreikalavimus. Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuovariklio kabelio. p Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.

ОСТОРОЖНОВ сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащениедолжны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данноеоборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинномоборудовании 2006/42/EC.Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления иэлектросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.p cиловой экран соединять с PE по большой площади.

OSTROŻNIENa obszarze obowiązywania dyrektywWE urządzenia sterowane częstotliwościowo wolnowprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełniawymagania ochronne dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.p Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.

VOORZICHTIGBinnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparatenen de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, datde machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 2006/42/EG voldoet.EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van demotorkabelleggen. p Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.

PREVIDNONa območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav innjihovega pribora dovoljen le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevamDirektive o strojih 2006/42/ES.Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.p Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.

FORSIGTIGI det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehørkun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene imaskindirektivet 2006/42/EF.EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.p Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.

VÝSTRAHAVkrajinách, ktoré spadajú podpôsobnosť smerníc ES smúbyť rádiovoovládané zariadenia a ichpríslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochrannéustanovenia smernice č. 2006/42/ESS o strojových zariadeniach.Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedeniauložte v priestore oddelene od vedenia motora. p Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzikáblovým tienením a PE.

ΠΡΟΣΟΧΗΣτο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και ταπαρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι τομηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 2006/42/ΕΚ.Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύουανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα.p Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάληεπιφάνεια με τη γείωση.

ВНИМАНИЕВ сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление итехните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако сеустанови, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машиннооборудване спрямо 2006/42/EO.Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежовипроводници пространствено отделно от проводника на двигателя. p Осигуретепо-голяма конкактна площ между силовия екран и PE.

CUIDADONo âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivosacessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende àsexigências de protecção da directiva de máquinas 2006/42/CE.Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de redeseparados do fio do motor. p Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.

PRECAUTJEÎn cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şiaccesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte că aparatulîndeplineşte cerinţele Directivei 2006/42/CE privind maşinile.Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă decablul motorului. p Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.

FÖRSIKTIGI giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och derastillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven imaskindirektiv 2006/42/EG.EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.p Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.

OPREZU području valjanosti Direktiva EZ frekvencijski upravljani uređaji i njihov pribor smiju sepuštati u rad samo ako se utvrdi da stroj ispunjava zahtjeve za zaštitom iz Direktive ostrojevima 2006/42/EZ.Konstrukcija u skladu s EMC-om. Upravljački i mrežni vodovi prostorno položeni odvojeno odvoda motora. p zaslon kabela povezan PE-om na velikoj površini.

en fi

de cs

fr et

es hu

it lv

zh lt

ru pl

nl sl

da sk

el bg

pt ro

sv hr