Construsim CAT 2012-13 ES FR
description
Transcript of Construsim CAT 2012-13 ES FR
FIJACIONES Y ACCESORIOSPARA ACABADOS INTERIORES
FIXATIONS ET ACCESSOIRESDE FINITION INTÉRIEURE
3
ÍNDICE | SOMMAIRE
1 05
49
17
25
59
45
23
Trampillas
Clips de Suspensión en Viga
Clips de Cuelgue para Techos
Cintas
Fijaciones
Trappes
Attaches de suspension sur poutre
Attache de suspension pour plafonds
Bandes
Fixations
pág.
pág.
pág.
pág.
pág.
1
Trampillas
Trappes
6
COLOCACIÓN Y MONTAJE DE LAS TRAMPILLAS | INSTALLATION ET MONTAGE DES TRAPPES
Las trampillas de registro son utilizadas en sistemas de montaje de placas de yeso laminado en falsos techos, trasdosados o cerramientos de huecos de paso de instalaciones.Estos productos están desarrollados para facilitar el acceso, inspección o reparación en el interior de techos, trasdosados o cerramientos de conductos o instalaciones, integrándose dentro de la propia pared o techo.La gama y modelos de Trampillas se engloban dentro de las siguientes versiones:Trampillas de placa: marco de aluminio y puerta de cierre de placa de yeso laminado.Trampillas metálicas: marco metálico y puerta de cierre metálica.
MONTAJE
1. La trampilla debe instalarse a una distancia entre 30 mm o 100 mm de los perfiles auxiliares de la estructura de la pared o techo. En caso que no existiera, alrededor de la trampilla deben instalarse perfiles de refuerzo en todo su perímetro: • En el caso de techos deberían instalarse perfiles de refuerzo y al
menos cuatro puntos de cuelgue alrededor de la trampilla. • En paredes deberían instalarse en la zona superior e inferior al
hueco de la trampilla, perfiles de refuerzo entre montantes.
2. Con ayuda de una plantilla, marcar el hueco para colocar la trampilla. Se ha de tener en cuenta que para el correcto montaje es necesario recortar la placa entre unos 6 o 10 mm mayor que el hueco de la trampilla.
3. Cortar la placa utilizando sierra de calar eléctrica o manual.
4. Desmontar la trampilla e introducir el marco de aluminio en el hueco, aprovechando la diagonal del hueco para facilitar la introducción. Una vez dentro del hueco, apoyar el marco de aluminio en la placa de yeso y comprobar su correcto encuadre.
5. Sujetar el marco de aluminio con unos sargentos para impedir su movimiento en el proceso de atornillado. • En las trampillas lacadas, separar las patas laterales de la
trampilla e insertarla dejando entre el marco y las patas laterales la placa a fijar.
6. Con los tornillos autotaladrantes para Pladur proceder a atornillar la placa al marco de aluminio, repartiendo los tornillos equitativamente en cada canto, con un mínimo de un tornillo cada 15 cm. Posteriormente proteger las puntas de los tornillos con las fundas de plástico.
7. Colocar la puerta de cierre y comprobar que abre y cierra correctamente.
8. Retirar la puerta de cierre y proceder a sellar las juntas que quedan entre la placa y el marco de aluminio. • Para pintar la trampilla se aconseja retirar la tapa y pintarla por
separado, para evitar posibles manchas.
Les trappes de visite sont utilisées dans les systèmes de montage de plaques de plâtre laminé de faux plafonds, de revêtements ou de cloisons de passage des installations.Ces produits sont développés pour faciliter l'accès, l'inspection ou la réparation des plafonds, des revêtements ou des remplissages de conduits ou d'installations, tout en s'intégrant dans la paroi ou le plafond même.La gamme et les modèles de trappes se présentent selon les versions suivantes :Trappe plaque : cadre en aluminium et porte de fermeture en plaque de plâtre laminé.Trappes métalliques : cadre métallique et porte de fermeture métallique.
MONTAGE
• La trappe doit être placée à une distance comprise entre 30 mm ou 100 mm des profils auxiliaires de la structure de la paroi ou du plafond. S'il n'y en a pas, des profils de renfort doivent être installés autour de la trappe, sur tout son périmètre :
• Pour les plafonds, des profils de renfort devraient être installés ainsi qu'au moins quatre points de suspension autour de la trappe.
• Pour les parois, des profils de renfort entre les montants devraient être installés au dessus et en dessous de la fermeture de la trappe.
1. Marquer les lignes de l'ouverture pour placer la trappe à l'aide d'un modèle. Remarque : pour un montage correct, la plaque doit être découpée de 6 à 10 mm de plus que l'ouverture de la trappe.
2. Découper la plaque à l'aide d'une scie sauteuse électrique ou manuelle.
3. Démonter la trappe et introduire le cadre en aluminium dans l'ouverture en se servant de la diagonale de l'ouverture pour faciliter l'introduction. Une fois dans l'ouverture, appuyer le cadre en aluminium sur la plaque de plâtre et vérifier son cadrage.
4. Fixer le cadre en aluminium avec des serre-joints pour empêcher tout mouvement pendant le vissage. • Pour les trappes laquées, séparer les pattes latérales de la trappe
et l'insérer, en laissant la plaque à fixer entre le cadre et les pattes latérales.
5. À l'aide des vis autoperceuses pour Pladur, visser la plaque au cadre en aluminium, en distribuant régulièrement les vis à chaque angle, avec au moins une vis tous les 15 cm. Ensuite, protéger les pointes des vis avec les protections en plastique.
6. Placer la porte de fermeture et vérifier que celle-ci s'ouvre et se ferme correctement.
7. Retirer la porte de fermeture et sceller les joints se trouvant entre la plaque et le cadre en aluminium. • Pour peindre la trappe, il est recommandé de la retirer et de la
peindre séparément pour éviter d'éventuelles taches.
7
COLOCACIÓN Y MONTAJE DE LAS TRAMPILLAS | INSTALLATION ET MONTAGE DES TRAPPES
[2–3]
[5–6]
[7]
[8]
[7]
[5]
[4] TRAMPILLAS LACADAS TRAPPES LAQUÉES
ECOÉCO
ESTÁNDARSTANDARD PREMIUM PREMIUM EI30 EI60
LACADALAQUÉE
LACADA LLAVELAQUÉE AVEC CLÉ
Espesor placaÉpaisseur plaque
13 mm 13 o 15 mm 13 mm 15 mm 15 mm 15 mm
Apertura parcialOuverture partielle
RETENCIÓN por Cable MetálicoRETENUE par câble métallique
RETENCIÓN por Topes de AceroRETENUE par butée en acier
RETENCIÓN mediante Brazos PlásticosRETENUE par bras en plastique
SIN apertura parcial ni retenciónSANS ouverture partielle ni retenue
RETENCIÓN por Varillas MetálicasRETENUE par baguettes métalliques
SIN apertura parcial ni retenciónSANS ouverture partielle ni retenue
Apertura totalOuverture totale
La puerta es fácilmente desmontable y completamente extraibleLa porte est facilement démontable et totalement amovible
La puerta es desmontable y completamente extraibleLa porte est démontable et totalement amovible
La puerta NO es desmontable ni extraibleLa porte n'est pas amovible ou détachable
La puerta queda colgada de la varilla interiorLa porte reste suspendue par la baguette intérieure
Sistema de cierreSystème de fermeture
ClickClic
LlaveClé
AccesoriosAccessoires
Tornillos fosfatados para la instalaciónVis phosphatées pour l'installation
Llave de apertura y cierre de plásticoClé d'ouverture et fermeture en plastique
Resistencia al fuegoRésistance au feu
EI30EI30
EI60EI60
ColocaciónInstallation
TechoPlafond
Techo y en tabiques (paredes)Plafond et cloisons (murs)
8
• Cada modelo de trampilla CONSTRUSIM dispone de un sistema de retención distinto que permite la apertura media o no total de la puerta de cierre. Si se necesita apertura total, se desmonta fácilmente permitiendo la extracción total de la puerta de cierre.
• Sistemas de retención mediante cable metálico (ECO), topes de acero (ESTÁNDAR), brazos plásticos (PREMIUM 13 mm), varillas metálicas (EI).
• Accesorios suministrados: Tornillos fosfatados con punta broca y tapones de seguridad.
• Sistema de cierre CLIC mediante muelle lo que facilita la apertura y cierre de la puerta aplicando una pequeña presión.
Se ha de tener en cuenta que el espesor de la placa de la pared o techo donde se pretende instalar la trampilla ha de ser del mismo espesor que el espesor de la placa de la trampilla.
• Chaque modèle de trappe CONSTRUSIM dispose d'un système de retenue différent qui permet l'ouverture à demie ou totale de la porte de fermeture. Si l'ouverture totale est nécessaire, la trappe se démonte facilement permettant d'extraire complètement la porte de fermeture.
• Systèmes de retenue par câble métallique (ÉCO), butées en acier (STANDARD), bras en plastique (PREMIUM 13 mm), baguettes métalliques (EI).
• Accessoires fournis : Vis phosphatées avec pointe foret et bouchons de sécurité.
• Système de fermeture CLIC par ressort pour faciliter l'ouverture et la fermeture de la porte en appliquant une petite pression.
Remarque : l'épaisseur de la plaque de la paroi ou du plafond où la trappe devrait être installée doit être la même que l'épaisseur de la trappe.
COLOCACIÓN Y MONTAJE DE LAS TRAMPILLAS | INSTALLATION ET MONTAGE DES TRAPPES
B
A
9
TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO ECO 13 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE ÉCO 13 mm
CaracterísticasMarco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior.Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde.Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2.AplicacionesSistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores.
CaractéristiquesCadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur.Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert.Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2.ApplicationsSystème de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.
ART COD A B 1200 × 200 C6752020 200 200 2
300 × 300 C6753030 300 300 2
400 × 400 C6754040 400 400 2
500 × 500 C6755050 500 500 2
600 × 600 C6756060 600 600 2
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Sistema de apertura parcial mediante retención por cable metálico.
Système d'ouverture partielle avec retenue par câble métallique.
A
B
10
TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO ESTÁNDAR 13 Y 15 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE STANDARD 13 ET 15 mm
CaracterísticasMarco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior y exterior.Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde.Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2.AplicacionesSistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores.
CaractéristiquesCadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur et à l'extérieur.Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert.Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2.ApplicationsSystème de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.
ART COD (13 mm) COD (15 mm) A B 1200 × 200 C6762020 C6772020 200 200 2
300 × 300 C6763030 C6773030 300 300 2
400 × 400 C6764040 C6774040 400 400 2
500 × 500 C6765050 C6775050 500 500 2
600 × 600 C6766060 C6776060 600 600 2
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Sistema de apertura parcial mediante retención de dos topes de acero.
Système d'ouverture partielle avec retenue de deux butées en acier.
A
B
11
TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO PREMIUM 13 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE PREMIUM 13 mm
ART COD A B 1200 × 200 C6712020 200 200 2
300 × 300 C6713030 300 300 2
400 × 400 C6714040 400 400 2
500 × 500 C6715050 500 500 2
600 × 600 C6716060 600 600 2
600 × 1.200 C6716120 600 1200 1
CaracterísticasMarco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior y exterior.Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde.Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2.Estanqueidad: en todo el perímetro del marco de aluminio tiene instalado un burlete que evita el paso de luz, aire o polvo.Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores.
CaractéristiquesCadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur et à l'extérieur.Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert.Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2.Étanchéité : un bourrelet est installé sur tout le périmètre du cadre en aluminium pour empêcher le passage de la lumière, de l'air ou de la poussière.ApplicationsSystème de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Estanqueidad extra mediante burlete perimetral de luz, polvo y aire.
Étanchéité supplémentaire contre la lumière, l'air et la poussière.
Disponibles a medida | Disponibles sur mesure
Sistema de apertura parcial mediante retención por dos brazos plásticos.
Système d'ouverture partielle avec retenue par deux bras en plastique.
A
B
12
TRAMPILLA REGISTRO CARTÓN YESO PREMIUM 15 mm | TRAPPE DE VISITE CARTON PLÂTRE PREMIUM 15 mm
ART COD A B 1200 × 200 C6722020 200 200 2
300 × 300 C6723030 300 300 2
400 × 400 C6724040 400 400 2
500 × 500 C6725050 500 500 2
600 × 600 C6726060 600 600 2
CaracterísticasMarco de aluminio reforzado con angulares especiales en su interior y exterior.Puerta de cierre de yeso laminado hidrófuga con cartón verde.Indicadas en sistemas constructivos en locales húmedos (humedad no permanente), pero no contacto directo con agua. Absorción superficial al agua <160g/m2.Estanqueidad: en todo el perímetro de la placa de yeso tiene instalada una felpa que evita el paso de luz, aire o polvo.Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos o cerramientos huecos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso a cielorrasos para comprobación de las instalaciones interiores.
CaractéristiquesCadre en aluminium renforcé avec angles spéciaux à l'intérieur et à l'extérieur.Porte de fermeture en plâtre laminé hydrofuge avec carton vert.Indiquées dans les systèmes constructifs de locaux humides (humidité non permanente), mais sans contact direct avec l'eau. Absorption superficielle de l'eau <160 g/m2.Étanchéité : une peluche est installée sur tout le périmètre de la plaque en plâtre pour empêcher le passage de la lumière, de l'air ou de la poussière.ApplicationsSystème de montage sur faux plafonds ou cloisons en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures.
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Estanqueidad extra mediante felpa perimetral de luz, polvo y aire.
Étanchéité supplémentaire contre la lumière, l'air et la poussière.
A
B
13
TRAMPILLA EI30 Y EI60 15 mm | TRAPPE EI30 ET EI60 15 mm
CaracterísticasPuerta de cierre de yeso laminado para sistemas donde se requiera prestaciones de protección contra fuego, formada por una lámina de yeso con fibra de vidrio incorparada y laminada con cartón rosa en su cara vista. EI30 = 1 × placa yeso 15 mm; EI60 = 2 × placas yeso 15 mm. Lana de roca en el interior, de 100 Kg/m³ y de 40 mm de espesor. Cinta intumescente aplicada en todo el perímetro de la placa de yeso, ofreciendo una barrera de protección contra humos, gases y llamas. EI30 = 1 × cinta 10 mm ancho (2 mm espesor); EI60 = 2 × cinta 10 mm ancho (2 mm espesor)Aplicaciones Sistema de montaje en falsos techos de placas de yeso laminado que permite un fácil acceso para comprobación de las instalaciones interiores donde se requiera una exigencia con resistencia al fuego.
CaractéristiquesPorte de fermeture en plâtre laminé pour les systèmes demandant des prestations de protection contre le feu, composée d'une lame en plâtre avec fibre de verre incorporée et laminée avec du carton rose sur sa face visible. EI30 = 1 × plaque plâtre 15 mm ; EI60 = 2 × plaque plâtre 15 mm. Laine de roche à l'intérieur, de 100 kg/m³ et de 40 mm d'épaisseur. Bande intumescente appliquée sur tout le périmètre de la plaque en plâtre, assurant une barrière de protection contre les fumées, les gaz et les flammes. EI30 = 1 × bande 10 mm de large (épaisseur 2 mm) ; EI60 = 2 × bande 10 mm de large (épaisseur 2 mm)ApplicationsSystème de montage sur faux plafonds en plaques de plâtre laminé qui permet un accès facile pour la vérification des installations intérieures où une exigence de résistance contre le feu est demandée.
ART COD (EI30) COD (EI60) A B 1300 × 300 C6783030 C6793030 300 300 1
400 × 400 C6784040 C6794040 400 400 1
500 × 500 C6785050 C6795050 500 500 1
600 × 600 C6786060 C6796060 600 600 1
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Resistencia al fuego: A. Cinta intumescente B. Placa yeso laminado | C. Lana de roca
'EI' (Integridad/Aislamiento)
'EI' (Intégrité/Isolement)
EI60
EI30A
x2
x2B
C
Resistencia al fuego según normaEN 13501-2: EI30/EI60
Sistema de apertura parcial mediante retención por dos varillas metálicas.
Système d'ouverture partielle avec retenue par deux barres métalliques.
Résistance au feu : A. Bande intumescente B. Plaque plâtre laminé | C. Laine de roche
Disponibles a medida | Disponibles sur mesure
B
A
14
TRAMPILLA REGISTRO METÁLICA LACADA | TRAPPE DE VISITE MÉTALLIQUE LAQUÉE
CaracterísticasChapa de acero galvanizado lacada en blanco.Sistema de cierre CLIC mediante muelle lo que facilita la apertura y cierre de la puerta aplicando una pequeña presión hacia su interior. Varilla interior que evita la caída de la puerta en el momento de la apertura total.Sistema de fijación rápido y sencillo mediante cuatro patas.AplicacionesSistema de montaje en falsos techos o tabiques que permite un fácil acceso para comprobación de las instalaciones interiores. Instalación sobre yeso laminado o sistema tradicional de obra de ladrillo.
CaractéristiquesTôle en acier galvanisé laqué en blanc.Système de fermeture CLIC par ressort pour faciliter l'ouverture et la fermeture de la porte en appliquant une petite pression vers l'intérieur. Baguette intérieure qui évite la chute de la porte lors de l'ouverture totale.Système de fixation rapide et simple par quatre pattes.ApplicationsSystème de montage sur faux plafonds ou cloisons qui permet un accès facile aux plafonds pour vérifier les installations intérieures. Installation sur plâtre laminé ou système traditionnel d'ouvrage en tuile.
ART COD A B 1200 × 200 C6702020 200 200 2
300 × 300 C6703030 300 300 2
400 × 400 C6704040 400 400 2
500 × 500 C6705050 500 500 2
600 × 600 C6706060 600 600 2
600 × 1.200 C6706120 600 1200 1
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Fijación rápido y sencilla mediante cuatro patas de colocación.
Puerta lacada con cierre a presión y apertura total sin desmontaje.
Porte laquée avec fermeture à pression et ouverture totale sans démontage.
Fixation rapide et simple par quatre pattes d'installation.
B
A
LLAVE APERTURA/ CIERRE
15
TRAMPILLA REGISTRO METÁLICA LACADA CON LLAVE | TRAPPE DE VISITE MÉTALLIQUE LAQUÉE AVEC CLÉ
CaracterísticasChapa de acero galvanizado lacada en blanco.Sistema de apertura y cierre mediante cerradura con llave plástica. Medidas 200 × 200, 300 × 300, 400 × 400, 500 × 500 llevan una cerradura.Medidas 600 × 600 y 600 × 1200 llevan dos cerraduras. Varilla interior que evita la caída de la puerta en el momento de la apertura total.Sistema de fijación rápido y sencillo, mediante cuatro patas.AplicacionesSistema de montaje en falsos techos o tabiques que permite un fácil acceso para comprobación de las instalaciones interiores. Instalación sobre yeso laminado o sistema tradicional de obra de ladrillo.
CaractéristiquesTôle en acier galvanisé laqué en blanc.Système d'ouverture et de fermeture par serrure avec clé en plastique. Les dimensions 200 × 200, 300 × 300, 400 × 400, 500 × 500 ont une serrure.Les dimensions 600 × 600 et 600 × 1 200 ont deux serrures. Baguette intérieure qui évite la chute de la porte lors de l'ouverture totale.Système de fixation rapide et simple, par quatre pattes.Applications
ART COD A B 1200 × 200 C6742020 200 200 2
300 × 300 C6743030 300 300 2
400 × 400 C6744040 400 400 2
500 × 500 C6745050 500 500 2
600 × 600 C6746060 600 600 2
600 × 1.200 C6746120 600 1200 1
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Disponibles a medida | Disponíveis sobre medida
Fijación rápido y sencilla mediante cuatro patas de colocación.
Puerta lacada de cierre mediante llave plástica y apertura total sin desmontaje.
Porte laquée avec fermeture par clé et ouverture totale sans démontage.
Fixation rapide et simple par quatre pattes d'installation.
2
Cintas
Bandes
18
CINTA JUNTAS | BANDE JOINTS
10 ×
Conforme a la normaEN 13963
CaracterísticasRollo de cinta de papel Kraft con fibras y tratamiento antihumedad especial para juntas de placas de yeso laminado. Tratamiento mecánico en ambas caras sobre las fibras para una mejor adherencia con la pasta. Micro perforada, para favorecer la evacuación del aire durante la colocación.Con pliegue central que facilita el posicionamiento en los ángulos y esquinas.Elevada resistencia y facilidad de colocación.Aplicaciones Para tratamiento de juntas en placas de yeso laminado con pastas de secado o de fraguado, que permite un acabado continuo y liso.
CaractéristiquesRouleau bande en papier Kraft avec fibres et traitement antihumidité spécial pour les joints de plaques de plâtre laminé. Traitement mécanique des deux faces sur les fibres pour une meilleure adhérence avec la pâte. Microperforée, pour favoriser l'évacuation de l'air pendant l'installation.Avec pli central pour faciliter le positionnement dans les angles et coins.Haute résistance et installation facile.ApplicationsPour le traitement des unions des plaques de plâtre laminé avec pâtes de séchage ou de prise, qui permet une finition continue et lisse.
ART (m) COD ANCHURA Ø INTERNORESISTENCIA A LA TRACCIÓN
(EN 13963)ESTABILIDAD DIMENSIONAL
(EN 13963) 123 C5742023
50 65 5,239 N/mm (anchura) -0,1 % (longitud)1,2 % (anchura)
20
75 C5742075 20
150 C5742150 10
Más micro poros que el resto de cintas del mercado: 15-17 perforaciones / cm2
Función desburbujado: fácil eliminación de burbujas de aire
Función pliegue central: asegura un mejor posicionamiento de la cintaDesfibrado en ambas caras:mejora la cohesión con la pasta
Fonction pli central: assure un meilleur positionnement de la bandeDéfibré sur les deux faces:meilleure cohésion avec la pâte
Plus de micropores que les autres bandes du marché: 15-17 perforations / cm2Fonction retrait de bulles: élimination facile des bulles d'air
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
19
CINTA GUARDAVIVOS | BANDE PROTECTIONS
CaracterísticasRollo de cinta de papel Kraft con fibras y tratamiento antihumedad especial para la protección de las uniones de las placas de yeso laminado en las esquinas y cantos vivos.Tratamiento mecánico en ambas caras sobre las fibras para una mejor adherencia con la pasta.Micro perforada, para favorecer la evacuación del aire durante la colocación.Con dos flejes metálicos flexibles con tratamiento anti-corrosión.Técnica de encolado en calor que permite obtener una rectitud perfecta.Aplicaciones Para protección de las uniones de las placas de yeso laminado con pastas de secado o de fraguado, que permite un acabado continuo y liso en las esquinas y cantos vivos.
CaractéristiquesRouleau de bande en papier Kraft avec fibres et traitement antihumidité spécial pour la protection des unions des plaques de plâtre laminé dans les angles et les bords vifs.Traitement mécanique des deux faces sur les fibres pour une meilleure adhérence avec la pâte.Micro-perforée, pour favoriser l'évacuation de l'air pendant l'installation.Avec deux serrages métalliques flexibles avec traitement anticorrosion.Technique de collage à chaud qui permet une rectitude parfaite.ApplicationsPour la protection des unions des plaques de plâtre laminé avec pâtes de séchage ou de prise, qui permet une finition continue et lisse dans les angles et les bords vifs.
ART (m) COD ANCHURAESPACIAMIENTO ENTRE
LOS FLEJESRESISTENCIA A LA
TRACCIÓN DEL FLEJE
RESISTENCIA A LA TRACCIÓN DEL PAPEL
(EN 13963)
ESTABILIDAD DIMENSIONAL DEL PAPEL (EN 13963) 1
12,5 C574001250 1,25 690 N/mm2 5,239 N/mm (anchura) -0,1 % (longitud)
1,2 % (anchura)10
30 C5740030 10
10 ×
3 ×
Mayor anticorrosión que una cinta estándar:480 h en cámara de niebla salina(en conformidad con la norma EN ISO 9227)
Más micro poros que el resto de cintas del mercado: 5-6 perforaciones / cm2
Función pliegue central: asegura un mejor posicionamiento de la cinta
Marcación longitudinal: para rápido cálculo de la medida a cortar
Plus de micropores que les autres bandes du marché: 5-6 perforations / cm2
Fonction pli central : assure un meilleur positionnement de la bande
Marquage longitudinal : pour calcul rapide de la dimension à couper
Meilleure anticorrosion qu'une bande standard480 h en chambre de brouillard salin(conforme à la norme EN ISO 9227)
50 cm
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Conforme a la normaEN 14353:2010
20
CINTA DE MALLA ADHESIVA | BANDE DE MAILLE ADHÉSIVE
CaracterísticasCinta de malla de fibra de vidrio autoadhesiva en forma de cuadrícula.Conjuntamente con las pastas de juntas ayudan a dar continuidad y acabado liso al paramento.De uso interior no necesita primera capa de pasta para su colocación.Aumenta la resistencia de la unión y evita las grietas.Por su diseño en malla no crea burbujas.Aplicaciones Para tratamiento de pequeñas reparaciones de juntas de placas de yeso, sin necesidad de tratamiento mecánico.
CaractéristiquesBande de maille en fibre de verre autoadhésive en forme de quadrillage.Utilisé avec les pâtes de joints, ils permettent d'uniformiser et de donner une finition lisse au parement.En usage intérieur, il ne nécessite pas de première couche de pâte pour son installation.Il augmente la résistance de l'union et évite les fissures.Il ne crée pas de bulles du fait de sa conception en maille.ApplicationsPour le traitement de petites réparations de joints de plaques de plâtre, sans besoin de traitement mécanique.
ES
FR
ART (m) COD ANCHURA ENTRAMADO ESPESOR 220 C5743020
48 36 × 36 (100 mm) 0,3
60
45 C5743045 54
90 C5743090 24
150 C5743150 12DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Diseño del entramado en forma de cuadricula 36 × 36 (100 mm): evita burbujas
Conception du lattage en quadrillage 36 x 36 (100 mm): évite les bulles
21
BURLETE Y BURLETE RÁPIDA ADHESIÓN | BOURRELET ET BOURRELET ADHÉRENCE RAPIDE
CaracterísticasCinta de espuma de polietileno TA33 de célula cerrada.Adhesiva por una de sus caras.El burlete lleva cinta de papel para evitar la adhesión con la otra cara.El burlete de rápida adhesión permite un trabajo más rápido y sin generar residuos al no llevar cinta de papel.Absorción de vibraciones de las estructuras y sellado acústico de perímetros.Aplicaciones Para mejorar el aislamiento acústico de la perfilería metálica utilizada en las instalaciones de placa de yeso laminado.
CaractéristiquesBande mousse de polyéthylène TA33 à cellule fermée.Adhésif sur l'une des faces.Le bourrelet est pourvu d'une bande en papier pour éviter l'adhérence avec l'autre face.Le bourrelet d'adhérence rapide permet un travail plus rapide et sans produire de déchets du fait qu'il n'a pas de bande en papier.Absorption des vibrations des structures et scellage acoustique des périmètres.ApplicationsPour améliorer l'isolement acoustique des profils métalliques utilisés dans les installations avec plaques de plâtre laminé.
ART (L × A × s) COD 225 m × 35 × 3 C2503503 350 m (14 rollos)
25 m × 50 × 3 C2505003 250 m (20 rollos)
25 m × 50 × 5 C2505005 250 m (20 rollos)
25 m × 70 × 3 C2507003 175 m (7 rollos)
30 m × 50 × 3 C2605003 300 m (10 rollos)
30 m × 70 × 3 C2607003 450 m (15 rollos)
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
CON
PAPE
LSI
N PA
PEL
Ensayos / Propiedades Valores Ud. Med. Método / Norma
Estructura Celular Célula Cerrada
Densidad 29,5 − 36,5 kg/m3 ISO 845
Resistencia a la tracción longitudinal 430 (3 mm) kPaISO 1926
Resistencia a la tracción transversal 280 (3 mm) kPa
Resistencia a la Compresión al 10% deformación 19 (3 mm) kPa
ISO 3386/1Resistencia a la Compresión al 25% deformación 42 (3 mm) kPa
Resistencia a la Compresión al 40% deformación 75 (3 mm) kPa
Resistencia a la Compresión al 50% deformación 110 (3 mm) kPa
Deformación Remanente 22h. 23°C 25% deformación (después ½h) 22 (3 mm) %
ISO 1856-CDeformación Remanente 22h. 23°C
25% deformación (después 24h) 11 (3 mm) %
Conductividad Térmica a 40°C 0,037 (3 mm) W/mk ISO 2581
Rango de Temperatura de Trabajo -80 − 100 °C
Absorción de Agua 1 vol. %
BURLETE
BURLETE RÁPIDA ADHESIÓN
22
COMPARATIVA Y COLOCACIÓN DE LAS CINTAS | COMPARAISON ET INSTALLATION DES BANDES
TRATAMIENTO DE JUNTAS
El tratamiento de juntas es la última fase del sistema de placas de yeso laminado. Con él se consigue un paramento uniforme y la superficie se prepara para la posterior decoración.
Para una aplicación adecuada, la superficie a tratar tiene que estar limpia, libre de polvo y cuerpos grasos. Las juntas de las placas no estarán separadas más de 3 mm.
EJECUCIÓN MANUAL
1. Aplicar una primera mano de pasta con la espátula (3 mm espesor) entre las dos placas de yeso laminado, a lo largo de toda la junta.
2. Colocar la cinta presionando de manera que quede centrada sobre la junta y se elimine el aire almacenado entre ellas.
3. Eliminar el exceso de pasta con la espátula.4. Aplicar una segunda mano de pasta sobre la cinta con la pasta
sobrante. En esta fase se procede al tapado de las cabezas de los tornillos.
5. Una vez seca la segunda capa, repetir la operación con una pasta de acabado aplicándola sobre una zona más ancha.
6. Para un mejor acabado, se realiza el lijado con una lija fina.
APLICACIÓN DEL BURLETE
Es importante que el burlete cubra toda la superficie del perfil, por lo que se deberá seleccionar el ancho del burlete en función del ancho del perfil.
• Aplicar sobre la superficie del perfil que apoye contra la estructura existente.
• Cuidar que la superficie del perfil se encuentre limpia y libre de polvo u otro elemento contaminante.
• Presionar sobre la superficie, cuidando que no haya ninguna doblez.
• TRAITEMENT DES JOINTS
Le traitement des joints est la dernière phase du système des plaques de plâtre laminé. Il permet d'obtenir un parement uniforme et la superficie est préparée pour la décoration postérieure.
Pour une correcte application, la superficie à traiter doit être propre, exempte de poussière et de tout corps gras. Les joints des plaques ne devront pas être séparés de plus de 3 mm.
EXÉCUTION MANUELLE
1. Appliquer une première couche de pâte avec la spatule (3 mm d'épaisseur) entre les deux plaques de plâtre laminé le long du joint.
2. Placer la bande en appuyant de façon à ce qu'elle soit centrée sur le joint et à enlever l'air emmagasiné entre eux.
3. Éliminer l'excès de pâte avec la spatule.4. Appliquer une seconde couche sur la bande avec la pâte restante.
Dans cette phase les têtes des vis sont recouvertes.5. Une fois la seconde couche sèche, renouveler l'opération avec une
pâte de finition en l'appliquant sur une zone plus large.6. Pour une meilleure finition, poncer avec un papier abrasif fin.
APPLICATION DU BOURRELET
Il est important que le bourrelet recouvre toute la superficie du profil. Pour cela il faudra choisir la largeur du bourrelet en fonction de la largeur du profil.
• Appliquer sur la face du profil qui s'appuie contre la structure existante.
• Veiller à ce que la surface du profil soit propre et exempte de poussière ou tout autre élément polluant.
• Appuyer sur la superficie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de faux pli.
CINTA JUNTASBANDE JOINTS
CINTA GUARDAVIVOSBANDE PROTECTIONS
MALLA ADHESIVAMAILLE ADHÉSIVE
BURLETEBOURRELET
BURLETE RÁPIDOBOURRELET RAPIDE
Unión de JuntasUnion des joints ü û û û ûProtección Cantos VivosProtection des bords vifs û ü û û ûTratamiento MecánicoTraitement mécanique ü û û û ûAislamiento AcústicoIsolement acoustique û û û ü üPequeñas Reparaciones Petites réparations û û ü û ûTrabajos Bricolaje Travaux de bricolage û û ü û ûAutoadhesivoAutoadhésif û û ü ü ü
23
COMPARATIVA Y COLOCACIÓN DE LAS CINTAS | COMPARAISON ET INSTALLATION DES BANDES
En esta tabla se muestran las aplicaciones, usos y características de las diferentes cintas.
Cette table montre les applications, utilisations et caractéristiques des différentes bandes.
3
Fijaciones
Fixations
26
TORNILLO FOSFATADO PLACA | VIS PHOSPHATÉE PLAQUE
CaracterísticasAcabado fosfatado negro y protección antioxidante.Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Philips nº 2. [T]Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo. [M]Punta afilada: perfora directamente sobre los perfiles metálicos usados en instalaciones de tabiquería seca. [N]Cada envase incluye una punta Phillips nº 2.Aplicaciones Tornillos autorroscantes para el ensamblaje de placas de yeso laminado o pladur sobre perfilería metálica.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire et protection antioxydante.Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T]Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis. [M]Pointe affilée : perfore directement les profils métalliques utilisés dans les installations de cloison sèche. [N]Chaque emballage inclut une pointe Phillips nº 2.ApplicationsVis autofiletée pour l'assemblage des plaques de plâtre laminé ou de type Pladur sur profils métalliques.
ES
FR
EN14566+A1/CLASS 48/TMN
ART (Ød x L) COD Lr Ødk 1 23,5 × 25 C5630450
Todo rosca
8 – 8,5
1.000 15.000
3,5 × 35 C5630451 1.000 10.000
3,5 × 45 C5630452 1.000 8.000
3,5 × 55 C5630453 50 500 5.000
3,9 × 25 C5633925
Todo rosca
1.000 13.000
3,9 × 35 C5633935 1.000 9.000
3,9 × 45 C5633945 1.000 8.000
3,9 × 55 C5633955
50
500 4.500
4,2 × 70 C5630455 500 4.000
4,2 × 80 C5630456 500 2.000
4,2 × 90 C5630457
65
500 2.000
4,8 × 100 C5630458 500 2.000
4,8 × 110 C5630461 500 2.000
4,8 × 130 C5630462 500 2.000DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Conforme a la normaEN 14566+A1
Punta afilada [N]: perfora perfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor.
Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo.
Pointe affilée [N]: perfore des profils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur.
Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis.
20°
27
EN14566+A1/CLASS 48/TMN
ART (Ød x L) COD Lr Ødk Tornillos por Cinta 1 23,5 × 25 C5654025
Todo rosca8 – 8,5 50
1.000 10.000
3,5 × 35 C5654035 1.000 10.000
3,5 × 45 C5654045 1.000 10.000
3,5 × 55 C5654055 50 1.000 8.000
TORNILLO FOSFATADO ENCINTADO | VIS PHOSPHATÉE EN BANDE
CaracterísticasAcabado fosfatado negro y protección antioxidante.Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Philips nº 2. [T]Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo. [M]Punta afilada: perfora directamente sobre los perfiles metálicos usados en instalaciones de tabiquería seca. [N]Cinta universal, válida para la mayoría de atornilladoras y adaptadores del mercado: Hilti, DuraSpin, Helfer, Fein, SuperDrive.Aplicaciones Tornillos autorroscantes para el ensamblaje de placas de yeso laminado o pladur sobre perfilería metálica.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire et protection antioxydante.Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T]Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis. [M]Pointe affilée : perfore directement les profils métalliques utilisés dans les installations de cloison sèche. [N]Bande universelle, valable pour la plupart des visseuses et adaptateurs du marché: Hilti, DuraSpin, Helfer, Fein, SuperDrive.ApplicationsVis autofiletée pour l'assemblage des plaques de plâtre laminé ou de type Pladur sur profils métalliques.
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Conforme a la normaEN 14566+A1
Punta afilada [N]: perfora perfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor.
Rosca con ángulo optimizado que facilita la inserción del tornillo.
Pointe affilée [N] : perfore des profils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur.
Filet avec angle optimisé qui facilite l'insertion de la vis.
20°
28
TORNILLO FOSFATADO CON PUNTA BROCA | VIS PHOSPHATÉE AVEC POINTE FORET
CaracterísticasAcabado fosfatado negro y protección antioxidante.Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Phillips nº 2. [T]Rosca chapa. [S]Punta broca / cortante: perfora directamente sobre los perfiles metálicos usados en instalaciones de tabiquería seca. [D]Cada envase incluye una punta Phillips nº 2.Aplicaciones Tornillo autotaladrante para el ensamblaje de placas de yeso laminado sobre perfilería metálica de gran espesor.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire et protection antioxydante.Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T]Vis autofiletée. [S]Pointe foret / coupante : perfore directement les profils métalliques utilisés dans les installations de cloison sèche. [D]Chaque emballage inclut une pointe Phillips nº 2.ApplicationsVis autoperceuse pour l'assemblage des plaques de plâtre laminé sur profils métalliques de grande épaisseur.
ES
FR
ART (Ød x L) COD Ø dk Lb Ø db Capacidad Taladro 1 23,5 × 25 C5630471
8 – 8,43,1 2,8 – 2,9 2,25
1.000 15.000
3,5 × 35 C5630472 1.000 10.000
3,5 × 45 C5630473 1.000 8.000
3,5 × 55 C5630474 500 5.000
4,2 × 70 C5630475 3,5 3,4 – 3,5 3 500 3.000DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
EN14566+A1/CLASS 48/TSD
Conforme a la normaEN 14566+A1
Punta cortante [D]: perfora perfiles metálicos de 2,25 − 3 mm espesor.
Pointe coupante [D]: perfore des profils métalliques de 2,25 − 3 mm d'épaisseur.
29
CaractéristiquesAcier phosphaté finition noire.Tête spéciale type trompette plate avec pointe Phillips nº 2. [T]Filet de pas large. [H]Pointe affilée. [N]ApplicationsVis phosphatée plaque-plaque pour l'assemblage des plaques de carton plâtre entre elles.
TORNILLO FOSFATADO PASO ANCHO | VIS PHOSPHATÉE PAS LARGE
CaracterísticasAcero fosfatado acabado negro.Cabeza especial tipo trompeta plana con punta Phillips nº 2. [T]Rosca de paso ancho. [H]Punta afilada. [N]Aplicaciones Tornillo fosfatado placa-placa para el ensamblaje entre si de placas de cartón yeso.
ES
FR
ART (Ød x L) COD Ø dk 1 23,8 × 25 C5630439
8 – 8,4
1.000 13.000
3,8 × 35 C5630440 1.000 9.000
3,8 × 45 C5630441 1.000 8.000
3,8 × 55 C5630442 500 5.000
4,8 × 35 C5630443 1.000 8.000
4,8 × 45 C5630444 1.000 6.000DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
EN14566+A1/CLASS 48/THN
Conforme a la normaEN 14566+A1
Punta afilada [N]: perfora fácilmente placas de yeso laminado sobre madera.
Pointe affilée [N] : perfore facilement des plaques de plâtre laminé sur bois.
30
TORNILLO FOSFATADO HI-LO | VIS PHOSPHATÉE HI-LO
CaracterísticasAcero fosfatado acabado negro.Accionamiento con destornillador Philips.Rosca Hi-Lo (doble rosca alta-baja).Aplicaciones Tornillo autorroscante para el ensamblaje de placas de fibro-yeso de alta densidad sobre perfilería metálica.
CaractéristiquesAcier phosphaté finition noire.Actionnement avec tournevis Phillips.Filet Hi-Lo (double filet haut-bas).ApplicationsVis autofiletée pour l'assemblage des plaques de fibre-plâtre de haute densité sur profils métalliques.
ES
FR
ART (Ød x L) COD Ø dk Capacidad Taladro 1 23,9 × 19 C2862408
6,8 – 7,2 0,8
1.000 24.000
3,9 × 25 C2862410 1.000 13.000
3,9 × 30 C2862420 1.000 10.000
3,9 × 35 C2862430 1.000 9.000
3,9 × 45 C2862421 1.000 8.000
3,9 × 55 C2862422 1.000 6.000DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Las estrías facilitan el avellanado en la placa.
La doble rosca alta-baja facilita la inserción en materiales de alta densidad.
Les stries facilitent le fraisage sur la plaque.
Le double filet haut-bas facilite l'insertion dans des matériaux de haute densité.
31
TORNILLO FOSFATADO HI-LOPerfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor − Placa alta densidad
VIS PHOSPHATÉE HI-LOProfils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur − Plaque haute densité
NORMATIVA TORNILLERIA TABIQUERIA SECA | NORME VISSERIE CLOISON SÈCHE
En esta tabla se muestran algunos ejemplos de tornillos que se usan para la construcción de placas de yeso laminado (YL). Los tornillos se designan con tres letras que corresponden a la cabeza, el vástago (rosca) y a la punta.
Cette table montre quelques exemples de vis utilisées pour la construction de plaques de plâtre laminé (PL). Les vis sont désignées avec trois lettres qui correspondent à la tête, au col (filet) et à la pointe.
Los tornillos de tipo N (autorroscante) deben tener sus puntas diseñadas de modo que puedan penetrar 0,6 mm en una lamina de acero galvanizado que cumpla la Norma EN 10327.Los tornillos de tipo D (autoperforante) deben tener sus puntas diseñadas de modo que puedan penetrar más de 2 mm en una lamina de acero galvanizado que cumpla la Norma EN 10327.
Les pointes des vis de type N (autofiletées) doivent être conçues pour pouvoir pénétrer de 0,6 mm dans une lame en acier galvanisé conforme à la norme EN 10327.Les pointes des vis de type D (autoperforantes) doivent être conçues pour pouvoir pénétrer de plus de 2 mm dans une lame en acier galvanisé conforme à la norme EN 10327.
TIPO | TYPE CABEZA | TÊTE ROSCA | FILET PUNTA | POINTE USO HABITUAL | USAGE HABITUEL
DESIGNACIÓN | DÉSIGNATION
Autorroscante | Autofiletée Descripción Description
Designación Désignation
Descripción Description
Designación Désignation
Descripción Description
Designación Désignation
Trompeta planaTrompette plate
T MediaMoyen
M AfiladoAffilée
N Placas de YL/metalPlaques de PL/Métal
TMN
Trompeta planaTrompette plate
T GrandeGrand
H AfiladoAffilée
N Placa de YL/maderaPlaca de YL/Placa de YLPlaques de PL/BoisPlaques de PL/Plaques de PL
THN
Autoperforante | Autoperforante
Trompeta planaTrompette plate
T PequeñaPetit
S CortanteCoupante
D Placa de YL/metal de mayor espesorPlaques de PL/Métal de plus grande épaisseur
TSD
TORNILLO FOSFATADO PLACAPerfiles metálicos hasta 0,8 mm espesor − Placa
VIS PHOSPHATÉE PLAQUEProfils métalliques jusqu'à 0,8 mm d'épaisseur − Plaque
TORNILLO FOSFATADO CON PUNTA BROCAPerfiles metálicos de 2,25 - 3 mm espesor − Placa
VIS PHOSPHATÉE AVEC POINTE FORETProfils métalliques de 2,25 - 3 mm d'épaisseur − Plaque
TORNILLO FOSFATADO PASO ANCHOPlacas de yeso laminado sobre madera.
VIS PHOSPHATÉE PAS LARGEPlaques de plâtre laminé sur bois.
32
TACO NYM | CHEVILLE NYM
CaracterísticasTaco de Nylon tipo nudo multimaterial. Diseño en 2 sectores de expansión.Precisa tornillo específico para cada medida.Aislante, antigiro y antideslizante.AplicacionesIdóneo para paredes huecas y placas de yeso laminado y apto para paredes macizas.Para aplicaciones en la construcción cuando se desconocen los materiales base sobre los que se aplicará.
CaractéristiquesCheville en Nylon type nœud plusieurs matériaux. Conceptions en 2 secteurs d'expansion.Requiert une vis spécifique pour chaque dimension.Isolante, antirotation et antidérapante.ApplicationsIdéale pour les parois creuses et plaques de plâtre laminé et apte pour les parois pleines.
Pour les applications en construction lorsque les matériaux de base sur lesquels elles seront appliquées
ART COD Ø d L Ø db h1 Tornillo 1 26 × 40 12060006 6 40 6 50 3-3,5 × (40+tfix) 200 2.400
8 × 50 12060058 8 50 8 60 4-5 × (50+tfix) 100 1.200
10 × 60 12060126 10 60 10 70 5-5,5 × (60+tfix) 50 600
ART COD z > <6 × 40 12060006 20 18 8
8 × 50 12060058 36 28 12
10 × 60 12060126 56 32 16
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Con valona y antigiros para materiales huecos.
Rápida formación del nudo en materiales huecos.
Avec collerette et antirotation pour les matériaux creux.
Formation rapide du nœud dans les matériaux creux.
Fijar sobre Placa de Yeso Laminado
C20/25
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
OBRA MACIZA OBRA HUECA
33
TACO NYN / NYN SZ | CHEVILLE NYN/NYN SZ
CaracterísticasTaco de Nylon tipo nudo multimaterial. Diseño en 4 sectores de expansión que aseguran un óptimo comportamiento en todos los soportes garantizando gran resistencia.Opción con y sin tornillo: el conjunto incluye tornillo cabeza Philips avellanada.Aislante, antigiro y antideslizante.Aplicaciones Idóneo para paredes huecas y placas de yeso laminado y apto para paredes macizas.Para aplicaciones en la construcción cuando se desconocen los materiales base sobre los que se aplicará.
CaractéristiquesCheville en Nylon type nœud plusieurs matériaux. Conception avec 4 secteurs d'expansion pour assurer un comportement optimal sur tous les supports garantissant une grande résistance.Option avec et sans vis : l'ensemble inclut vis tête Phillips fraisée.Isolante, antirotation et antidérapante.ApplicationsIdéale pour les parois creuses et plaques de plâtre laminé et apte pour les parois pleines.Pour les applications en construction lorsque les matériaux de base sur lesquels elles seront appliquées.
ART COD Ø d L Ø db h1 tfix max h Tornillo 1 26 × 35 19400010 6 35 6 45
-
50 4 × (35+tfix) 200 2.000
8 × 50 19400020 8 50 8 60 65 4,5 × (50+tfix) 100 1.200
10 × 60 19400030 10 60 10 70 75 5 × (60+tfix) 50 500
6 × 35 19400062 6 35 6 45
10
50 4 × 45 200 2.000
8 × 50 19400084 8 50 8 60 65 4,5 × 60 100 1.200
10 × 60 19400105 10 60 10 70 75 5 × 70 50 500
ART z > <6 × 35 18 18 16
8 × 50 36 36 20
10 × 60 56 56 32
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
NYN
SZNY
N
NYN
NYN SZ
Perfecta formación del nudo en materiales huecos.
Formation parfaite du nœud dans les matériaux creux.
Fijar sobre Placa de Yeso Laminado
C20/25
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
OBRA MACIZA OBRA HUECA
34
TACO HBW | CHEVILLE HBW
CaracterísticasDiseño en forma de arpón y ballesta autoextensible.Aislante, antigiro y antideslizante.Precisa tornillo específico para cada medida.Expansión en forma de alas.AplicacionesPara aplicaciones profesionales en obra hueca y placas de yeso laminado.
CaractéristiquesConception en arpon et aile autoextensible.Isolante, antirotation et antidérapante.Requiert une vis spécifique pour chaque dimension.Expansion en forme d'ailes.ApplicationsPour applications professionnelles en ouvrage creux et plaques de plâtre laminé.
ART COD Ød h L h1 Tornillo 1 210 × 10 12040106
1010 38 40 4,5 × (40+tfix) 100 1.200
10 × 17 12040171 17 47 50 4,5 × (50+tfix) 100 1.200
ART COD < x10 × 10 12040106 30 12
10 × 17 12040171 30 12
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Fijar sobre Placa de Yeso Laminado
12,5mm
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
OBRA HUECA
35
TACO PLP | CHEVILLE PLP
CaracterísticasTaco especial autotaladrante y autorroscante para soportes blandos.Inyectado en Poliamida reforzado con cargas de fibra de vidrio.Se aplica con punta Philips nº2 o Pozidriv nº2.Aplicaciones Para la fijación de elementos sobre placas de yeso laminado.
CaractéristiquesCheville spéciale et autofiletée pour supports mous.Injecté en polyamide renforcé avec charges de fibre de verre.S'applique avec pointe Phillips nº2 ou Pozidriv nº2.ApplicationsPour la fixation d'éléments sur plaques de plâtre laminé.
ART COD x6 × 36 12050015 8
ART COD TACO PLADUR Ødb Ød Lr L hmin Tornillo 1 26 × 36 12050015 Plástico 6 14 22 36 9,5 3,9 × (22+tfix) 100 1.800
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Fijar sobre Placa de Yeso Laminado
12,5mm
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
36
TACO PLM | CHEVILLE PLM
CaracterísticasTaco especial autotaladrante y autorroscante para soportes blandos.Precisa tornillo autorrosca de Ø4,5 × 40 mm.Taco metálico de aleación de Zinc/Aluminio (Zamak).Se aplica con punta Philips nº2 o Pozidriv nº2.Aplicaciones Para la fijación de elementos sobre placas de yeso laminado.
CaractéristiquesCheville spéciale et autofiletée pour supports mous.Requiert vis autofiletée de Ø4,5 × 40 mm.Cheville métallique en alliage de zinc/aluminium (Zamak).S'applique avec pointe Phillips nº2 ou Pozidriv nº2.ApplicationsPour la fixation d'éléments sur plaques de plâtre laminé.
ART COD TACO PLADUR Ødb L Ød Lr hmin Tornillo 1 26 × 37 12050016 Metálico 6 37 12 23 9,5 4,5 × (23+tfix) 200 2.000
ART COD x6 × 37 12050016 8
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Fijar sobre Placa de Yeso Laminado
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
12,5mm
B
37
ANCLAJE DX | ANCRAGE DX
CaracterísticasAnclaje metálico extensible para bases huecas o similares.Acero cincado electrolítico de 5 micras de espesor.Cuerpo con sectores deformables mediante pistola DX o destornillador.Incorpora ingletes en la cabeza para clavado y antigiro.Fácil aplicación.AplicacionesPara aplicaciones profesionales en superficies huecas, como cartón yeso y tableros.Los elementos a fijar pueden desmontarse quitando el tornillo y volverse a montar.
CaractéristiquesAncrage métallique extensible pour bases creuses ou similaires.Acier zingué électrolytique de 5 microns d'épaisseur.Corps avec secteurs déformables par pistolet DX ou tournevis.Tête avec onglets pour clouer et antirotation.Application facile.ApplicationsPour applications professionnelles en superficies creuses, telles que carton plâtre et planches.Les éléments à fixer peuvent se démonter en enlevant la vis et être remontés.
ART COD CON TOR COD SIN TOR M L A B Ødk Ødc Ødo h1 hmin 1 2M4 × 23 28544420 28580422
M4
30 23 4,5
13 7 7
32 4 100 1.000
M4 × 35 28544432 28580434 41 35 6,5 43 3-13 100 1.000
M4 × 46 28544520 28580446 53 46 17,5 55 16-21 100 1.000
M4 × 60 28544560 28580459 67 60 31,5 69 28-38 100 1.000
M5 × 37 28556438 28580537
M5
46 37 5,5
16 8,6 9
48 6-13 100 1.000
M5 × 50 28556490 28580550 59 50 7,5 62 6-16 100 1.000
M5 × 63 28556526 28580563 72 63 20 74 16-32 100 800
M5 × 80 28556580 28580576 89 80 36,5 90 28-45 100 600
M6 × 37 28563713 28580637
M6
46 37 5
17,5 9,6 10
48 6-13 100 1.000
M6 × 50 28565213 28580650 59 50 7,5 62 4-16 100 800
M6 × 63 28566528 28580663 72 63 20,5 74 14-32 100 600
M6 × 80 28568037 28580676 89 80 36,5 90 28-45 100 600
M x x Madera10 mm
M4
15 20 20M5
M6
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
CON TORNILLO
SIN TORNILLO
Fijar sobre Placa de Yeso Laminado
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
12,5mm9,5mm
38
CaracterísticasBrazo suelto de acero cincado para varillas métricas de longitud variable según necesidades.AplicacionesSistema de fijación por gravedad en techos, sobre materiales huecos.
CaractéristiquesBras détaché en acier zingué pour baguettes métriques de longueur variable selon les besoins.ApplicationsSystème de fixation par gravité pour plafond, sur matériaux creux.
BRAZO BASCULANTE | BRAS BASCULANT
ES
FR
CaracterísticasCon pieza de giro gravitatorio.AplicacionesPara montajes colgantes sobre espiga roscada o gancho.
CaractéristiquesAvec pièce de rotation gravitationnelle.ApplicationsPour montages suspendus sur épi fileté ou crochet.
BASCULANTE ESPIGA/GANCHO | BASCULANT ÉPI/CROCHET
ES
FR
ART (M) COD L Ødo 1 2M4 16199900 48 12 100 1.000
M5 16199901 62 15 100 1.000
M6 16199902 79 18 100 1.000
M8 16199904 100 20 50 500
ARTCOD
(ESPIGA)COD
(GANCHO)A
(ESPIGA)B
(GANCHO)Ødo
L (BASCULANTE)
Ø (ARANDELA) 1 2
M4 16005321 16105320
100 100
12 50
26
50 500
M5 16031602 16131601 15 60 50 500
M6 16005322 16131603 15 73 50 500
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
ART x BovedillaHormigón
M4
10 30M5
M6CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
9,5mm
39
BRAZO ARPÓN | BRAS ARPON
ES
FR
CaracterísticasArpón de apertura automática para uso con varillas métricas de longitud variable según necesidades.AplicacionesSistema de fijación por gravedad en techos, sobre materiales huecos.
CaractéristiquesArpon d'ouverture automatique pour utilisation avec baguettes métriques de longueur variable selon les besoins.ApplicationsSystème de fixation par gravité pour plafond, sur matériaux creux.
ARPÓN ESPIGA/GANCHO | ARPON ÉPI/CROCHET
ES
FR
CaracterísticasCon arpón de apertura automática.AplicacionesPara montajes colgantes sobre espiga roscada o gancho.
CaractéristiquesAvec arpon d'ouverture automatique.ApplicationsPour montages suspendus sur épi fileté ou crochet.
ART (M) COD L Ødo 1 2M4 16199940 35 12 100 1.000
M5 16199950 51 16 100 1.000
M6 16199960 55 18 100 1.000
ARTCOD
(ESPIGA)COD
(GANCHO)A
(ESPIGA)B
(GANCHO)Ødo
L (ARPÓN)
Ø (ARANDELA) 1 2
M4 16150004 16160004
100 100
12 35
26
100 600
M5 16150005 16160005 16 51 50 500
M6 16150006 16160006 18 55 50 500
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
ART x BovedillaHormigón
M4
8 15M5
M6CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
9,5mm
40
TACO CLAVO TCC | CHEVILLE CLOU TCC
CaracterísticasTaco clavo de cabeza CILÍNDRICA y tornillo especial de cabeza avellanada para expansión por impacto.Fácil montaje, aplicación por percusión con martillo y desmontable con destornillador.AplicacionesPara aplicaciones de fijación a través de carpintería de madera y aluminio, instalaciones eléctricas y fontanería.
CaractéristiquesCheville clou avec tête CYLINDRIQUE et vis spéciale avec tête fraisée pour expansion par impact.Montage facile, application par percussion avec marteau et démontable avec tournevis.ApplicationsPour applications de fixation au travers de charpenterie bois et aluminium, installations électriques et plomberie.
ES
FR
ART (Ød × L) COD Ødo tfix hmin h1 hef 1 25 × 25 17205255
5
3 45 35
25
100 3.200
5 × 30 17205350 5 50 40 100 3.200
5 × 35 17205353 10 50 45 100 2.400
5 × 50 17205354 25 70 60 100 2.400
6 × 25 17205360
6
3 45 35 100 2.800
6 × 35 17205355 5 55 45
30
100 2.400
6 × 40 17206402 10 55 50 100 1.600
6 × 45 17206404 15 65 55 100 2.400
6 × 60 17206606 30 75 70 100 1.000
6 × 70 17206607 40 90 80 100 2.000
6 × 80 17206705 50 95 90 100 1.000
8 × 45 17206804
8
5 65 55
40
50 1.200
8 × 60 17206806 20 80 70 50 1.200
8 × 80 17206808 40 100 90 50 1.200
8 × 100 17206810 60 120 110 50 1.200
8 × 120 17206812 80 140 130 50 400
Ød z >5 10 10
6 15 15
8 20 20
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
Fijar sobre Perfilería de placas YL
C20/25 OBRA MACIZA
41
Ød z >5 10 10
6 15 15
8 20 20CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
TACO CLAVO TCA/TCA A2 | CHEVILLE CLOU TCA/TCA A2
CaracterísticasTaco clavo de cabeza AVELLANADA y tornillo especial de cabeza avellanada para expansión por impacto.Fácil montaje, aplicación por percusión con martillo y desmontable con destornillador.AplicacionesPara aplicaciones de fijación a través de carpintería de madera y aluminio, instalaciones eléctricas y fontanería.
CaractéristiquesCheville clou avec tête FRAISÉE et vis spéciale avec tête fraisée pour expansion par impact.Montage facile, application par percussion avec marteau et démontable avec tournevis.ApplicationsPour applications de fixation au travers de charpenterie bois et aluminium, installations électriques et plomberie.
ES
FR
ART (Ød × L) COD Ødo tfix hmin h1 hef 1 25 × 30 17210130
5
5 50 40 25 100 3.200
5 × 40 17210141 10 60 50 30 100 2.400
5 × 50 17210150 25 70 60 25 100 2.400
6 × 35 17210160
6
5 55 45
30
100 2.400
6 × 40 17210240 10 55 50 100 1.600
6 × 45 17210250 15 65 55 100 2.400
6 × 60 17210261 30 75 70 100 1.600
6 × 70 17210270 40 90 80 100 1.600
6 × 80 17210282 50 95 90 100 1.000
8 × 45 17210285
8
5 65 55
40
50 1.200
8 × 60 17210290 20 80 70 50 1.200
8 × 80 17208703 40 100 90 50 500
8 × 100 17208103 60 120 110 50 500
8 × 120 17210300 80 140 130 50 400
8 × 140 17210340 100 160 150 50 300
8 × 160 17210360 120 180 170 50 300
5 × 30 17220035 5 5 50 40 25 300 3.000
6 × 40 172201406
10 55 5030
200 2.000
6 × 60 17220160 30 75 70 100 2.000
8 × 60 17220375
8
20 80 70
40
50 1.200
8 × 80 17220380 40 100 90 50 1.200
8 × 100 17220400 60 120 110 50 1.200DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
INOX
A2
Fijar sobre Perfilería de placas YL
TCA
TCA A2
C20/25 OBRA MACIZA
42
TACO CLAVO TCM | CHEVILLE CLOU TCM
CaracterísticasIncorpora punta taco de cabeza ancha y punta premontada de cabeza pequeña ranurada.Fácil montaje, aplicación con martillo.AplicacionesEspecialmente indicado para fijación de perfilería de cartón yeso, canaletas y elementos de poco grosor en materiales macizos.
CaractéristiquesPointe de la cheville avec tête large et pointe de tête prémontée avec petite rainure.Montage facile, application avec marteau.ApplicationsSpécialement indiqué pour la fixation de profil en carton plâtre, goulottes et éléments de faible épaisseur sur matériaux pleins.
ES
ART (Ød x L) COD Ødk Ødo h1 hef hmin tfix 1 26 × 25 17212602
13,9 6,335 25 45 2 500 2.500
6 × 40 17212604 50 30 60 10 300 1.500
Fijar sobre Perfilería de placas YL
Ød z >6 15 15
C20/25 OBRA MACIZA
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
FR
43
CaracterísticasIncorpora taco de cabeza ancha y tornillo especial de cabeza avellanada.Ranura de expansión de diseño especial que permite la adaptación a cualquier tipo de material.Doble sistema de expansión por percusión que permite una correcta expansión en diferentes materiales.Aletas antirotación en el cuerpo del taco.Extremo del taco en forma cónica, para una mejor inserción en el interior del taladro.AplicacionesPara fijación de perfilería, canaletas y elementos de poco espesor sobre materiales macizos y huecos.
CaractéristiquesCheville avec tête large et vis spéciale avec tête fraisée.Rainure d'expansion de conception spéciale qui permet l'adaptation à tout type de matériau.Double système d'expansion par percussion qui permet une correcte expansion dans différents matériaux.Ailes antirotation dans le corps de la cheville.Forme conique de l'extrémité de la cheville pour une meilleure insertion dans le trou.ApplicationsPour fixation de profils, goulottes et éléments de faible épaisseur sur matériaux pleins et creux.
ES
ART (Ød x L) COD h1 Ødo Ødk hef tfix 1 26 × 32 17240632 40
6 13,927 5
30100 1.600
6 × 40 17240640 50 30 10 100 1.600
TACO CLAVO TCR | CHEVILLE CLOU TCRFijar sobre Perfilería de placas YL
C20/25
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
FR
44
CaracterísticasIncorpora arandela de gran diámetro para sustentación del aislante y clavo central de expansión para anclaje (poliamida con fibra de vidrio).AplicacionesIndicado exclusivamente para paramentos verticales.Taco plástico especial para fijación de placas aislantes y materiales blandos.
CaractéristiquesRondelle de grand diamètre pour soutenir l'isolant et clou central d'expansion pour ancrage (polyamide avec fibre de verre).ApplicationsIndiqué exclusivement pour les parements verticaux.Cheville plastique spéciale pour la fixation de plaques isolantes et matériaux mous.
ART COD Ød - Ødo Ødk L hmin h1 tfix 210 × 70 C5658160
10 60
70
100 35
15-35 250
10 × 90 C5658162 90 35-55 250
10 × 120 C5658164 120 65-85 250
10 × 140 C5658166 140 85-105 250
10 × 160 C5658168 160 105-125 250
10 × 180 C5658170 180 125-145 250
10 × 200 C5658172 200 145-165 250
TACO SUPER INCO | CHEVILLE SUPER INCO
ES
FR
European Technical Approval
ETA-10/0468ETAG 014
Fijación de materiales aislantes
Ød z z >10 18 21 18
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
C12/15 C16/20 OBRA MACIZA
45
CaracterísticasIncorpora arandela de gran diámetro de sustentación del aislante y clavo central de expansión metálico para anclaje.Incorpora capuchón de plástico.AplicacionesIndicado exclusivamente para paramentos verticales.Taco plástico especial para fijación de placas aislantes y materiales blandos.
CaractéristiquesRondelle de grand diamètre pour soutenir l'isolant et clou central d'expansion métallique pour ancrage.Avec bouchon en plastique.ApplicationsIndiqué exclusivement pour les parements verticaux.Cheville plastique spéciale pour la fixation de plaques isolantes et matériaux mous.
TACO SUPER INCO MT | CHEVILLE SUPER INCO MT
ART COD Ød - Ødo Ødk L hmin h1 tfix 210 × 120 C5659120
10 60
120
100 70
30-50 250
10 × 140 C5659140 140 50-70 250
10 × 160 C5659160 160 70-90 250
10 × 180 C5659180 180 90-110 250
10 × 200 C5659200 200 110-130 250
10 × 220 C5659220 220 130-150 250
10 × 260 C5659260 260 170-190 200
10 × 300 C5659300 300 210-230 200
ES
FR
Fijación de materiales aislantes
Ød > <10 32 11
CARGAS ADMISIBLES | CHARGES ADMISSIBLESCualquier dirección carga daN | Toute direction de charge daN
OBRA MACIZA OBRA HUECA
46
CaracterísticasDiámetro exterior de arandela de Ø35 mm.Fijación directa, taladrar e instalar.No necesita clavo central de expansión.AplicacionesIndicado para fijación de aislamiento resistente a la presión y paneles de espuma rígida de poliuretano.
CaractéristiquesDiamètre extérieur de rondelle Ø35 mm.Fixation directe, percer et installer.Clou central d'expansion non nécessaire.ApplicationsIndiqué pour la fixation d'isolant résistant à la pression et panneaux en mousse rigide en polyuréthane.
TACO INCO | CHEVILLE INCO
ART (Ød×L) COD tfix MAX hmin h1 A Ødk Ødo 28 × 70 C5118001 30
100 40 28,5 35 9400
8 × 90 C5118002 50 400
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Fijación de materiales aislantes
47
CaracterísticasBase metálica 50 × 50 mm recubierta por una capa vinílica autoadhesiva.Varilla Ø2,7 mm remachada a la base.Incluye clip metálico de compresión.AplicacionesBase auto-adhesiva de pre-colocación del aislamiento.
PRESPIN | PRESPIN
ART COD L A 2L75 C2435836 75
50500
L110 C2435843 110 500
CaractéristiquesBase métallique 50 x 50 mm recouverte par une couche vinylique autoadhésive.Baguette Ø2,7 mm rivée à la base.Inclut attache métallique de compression.ApplicationsBase autoadhésive de pré-installation de l'isolant.
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Fijación de materiales aislantes
4
Clips de Suspensión en Viga
Attaches de suspension sur poutre
50
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de varillas lisas sobre vigas o perfiles metálicos.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue de baguettes lisses sur poutres ou profils métalliques.
CLIP HORIZONTAL PARA VARILLA LISA | ATTACHE HORIZONTALE POUR BAGUETTE LISSE
ART (tfix) COD hmin 1 21,5 - 4 C6500120 18 70 100 -
4 - 10 C6500123
25 90
100 800
10 - 13 C6500126 100 800
15 - 20 C6500129 100 400
ES
FR
CLIP HORIZONTAL CINTA | ATTACHE HORIZONTALE BANDE
ES
FR
ART (tfix) COD hmin 11,5 - 4 C6500310 18
45
100
4 - 10 C6500313
25
100
10 - 13 C6500316 100
15 - 20 C6500319 100
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio con ranura de 6,4 × 28 mm para soporte de cintas perforadas en vigas.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire avec rainure de 6,4 × 28 mm pour support de bandes perforées sur poutres.
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
51
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6 o M8 sobre vigas o perfiles metálicos.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6 ou M8 sur poutres ou profils métalliques.
CLIP HORIZONTAL PARA VARILLA | ATTACHE HORIZONTALE POUR BAGUETTE
ART (tfix) COD hmin M 1 21,5 - 4 C6500010 18
M6
70
100 600
4 - 10 C6500013
25
100 400
10 - 13 C6500016 100 400
15 - 20 C6500019 100 400
4 - 10 C6500023M8
100 400
10 - 13 C6500026 100 400
ES
FR
CLIP HORIZONTAL CON REGULADOR PARA VARILLA LISA | ATTACHE HORIZONTALE AVEC APPLICATEUR POUR BAGUETTE LISSE
ART (tfix) COD hmin 11,5 - 4 C6500210 18
60
100
4 - 10 C6500213
25
100
10 - 13 C6500216 100
15 - 20 C6500219 100
ES
FR
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para suspensión de perfiles de techos con varilla lisa Ø4.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour suspension de profils de plafonds avec baguette lisse Ø4.
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
52
ART (tfix) COD A h 11,5 - 5 C6500200
13 25
70
100
5 - 7 C6500203 100
3 - 7 C650020629
45 100
4 - 10 C6500209 55 100
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de varillas lisas sobre vigas o perfiles metálicos.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue de baguettes lisses sur poutres ou profils métalliques.
CLIP VERTICAL PARA VARILLA LISA | ATTACHE VERTICALE POUR BAGUETTE LISSE
ES
FR
CLIP VERTICAL CINTA | ATTACHE VERTICALE BANDE
ES
FR
ART (tfix) COD A h 11,5 - 5 C6500330
13 25
45
100
5 - 7 C6500333 100
3 - 7 C650033629
45 100
4 - 10 C6500339 55 100
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio con ranura de 6,4 × 28 mm para soporte de cintas perforadas en vigas.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire avec rainure de 6,4 × 28 mm pour support de bandes perforées sur poutres.
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
53
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6 sobre vigas o perfiles metálicos.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6 sur poutres ou profils métalliques.
CLIP VERTICAL PARA VARILLA | ATTACHE VERTICALE POUR BAGUETTE
ART (tfix) COD A h M 1 21,5 - 5 C6500030
13 25
M6 70
100 800
5 - 7 C6500033 100 800
3 - 7 C650003629
45 100 800
4 - 10 C6500039 55 100 800
ES
FR
CLIP VERTICAL CON REGULADOR PARA VARILLA LISA | ATTACHE VERTICALE AVEC APPLICATEUR POUR BAGUETTE LISSE
ART (tfix) COD A h 11,5 - 5 C6500230
13 25
60
100
5 - 7 C6500233 100
3 - 7 C650023629
45 100
4 - 10 C6500239 55 100
ES
FR
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para suspensión de perfiles de techos con varilla lisa Ø4.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour suspension de profils de plafonds avec baguette lisse Ø4.
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
54
ART (M) COD 1M6 C6500000 40 100
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6.
SOPORTE VERTICAL VARILLA M6 | SUPPORT VERTICAL BAGUETTE M6
ES
FR
SOPORTE VERTICAL CINTA | SUPPORT VERTICAL BANDE
ES
FR
ART COD A B Ød 1SOPORTE VERTICAL CINTA C6500300 28 6,4 6,2 40 100
CaracterísticasAcabado fosfatado negro.Acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para soporte de cintas perforadas en vigas de madera.
CaractéristiquesFinition phosphatée noire.Acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour support de bandes perforées sur poutres en bois.
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
APLICACIÓNAPPLICATION
FIJACIÓN VIGA HORIZONTALFIXATION POUTRE HORIZONTALE FIJACIÓN VIGA VERTICAL
FIXATION POUTRE VERTICALE
GANCHOSCROCHETS
CINTASBANDES
VARILLA ROSCADABAGUETTE FILETÉE
VARILLA LISABAGUETTE LISSE
FIJACIÓN VIGA MADERAFIXATION POUTRE BOIS
55
COMPARATIVA DE APLICACIONES | COMPARAISON D'APPLICATIONS
56
CaracterísticasFijaciones con varillas roscadas M6 y M8, bridas ancho máximo 9 mm y ganchos.Acero templado, gran capacidad de resistencia a la oxidación con tratamiento Magni.AplicacionesAccesorio para múltiples aplicaciones colgantes sobre vigas o perfiles metálicos.
CaractéristiquesFixations avec baguettes filetées M6 et M8, bride largeur maximale 9 mm et crochets.Acier trempé, grande capacité de résistance à l'oxydation avec traitement Magni.ApplicationsAccessoires pour multiples applications suspendues sur poutres ou profils métalliques.
TIGER CLIP | ATTACHE TIGER
ART (A) COD Ød1 B C 1 22 - 8 16302108
M6 / M8
30 30
120
50 500
8 - 16 16302186 32 38 50 500
16 - 24 16302324 42 48 25 250
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
CaracterísticasDos tipos de fijaciones: varilla roscada M6 o sobre tornillo M6 × 10 premontado.Acabado fosfatado negro, acero especial al carbono para muelles.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de varillas roscadas de M6 sobre vigas o perfiles metálicos.
CaractéristiquesDeux types de fixations : baguette filetée M6 ou sur vis M6 × 10 prémontée.Finition phosphatée noire, acier spécial au carbone pour ressorts.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue de baguettes filetées de M6 sur poutres ou profils métalliques.
CLIP PARA VIGA ALIGATOR | ATTACHE POUR POUTRE ALLIGATOR
ART (tfix) COD M h 1 23 - 8 C6500110
M6 35 33100 1.200
8 - 13 C6500113 100 1.200
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
CSTB-ED/005-01
57
CaracterísticasAcero cincado maleable con tornillo calidad 8.8.Para fijación de tuberías de diámetro superior a Ø65 mm se debe utilizar correas de seguridad.AplicacionesAccesorio para fijación colgante sobre vigas o perfiles metálicos para varilla pasante.
CaractéristiquesAcier zingué malléable avec vis qualité 8.8.Pour fixation de tuyauteries de diamètre supérieur à Ø65 mm, des courroies de sécurité doivent être utilisées.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue sur poutres ou profils métalliques pour baguette passante.
MORDAZA PARA VARILLA PASANTE | MÂCHOIRE POUR BAGUETTE PASSANTE
ART COD Ød L A tfix MAX 1TKN 8 - Ø9 16300500 9 35 21 18 120 50
TKN 10 - Ø11 16300700 11 42 23 20 250 50
TK 12 - Ø13 16301000 13 54 35 26 350 50
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
CaracterísticasAcero cincado maleable.Con tornillo calidad 8.8.AplicacionesAccesorio para fijación colgante sobre vigas o perfiles metálicos para varilla roscada.
CaractéristiquesAcier zingué malléable.Avec vis qualité 8.8.ApplicationsAccessoire pour fixation suspendue sur poutres ou profils métalliques pour baguette filetée.
MORDAZA PARA VARILLA ROSCADA | MÂCHOIRE POUR BAGUETTE FILETÉE
ART COD M L A tfix MAX 1TKN 8 - M8 16301110 ROSCADO M8 35 21 18 120 50
TKN 10 - M10 16301155 ROSCADO M10 42 23 20 250 50
TK 12 - M12 16301202 ROSCADO M12 54 35 26 350 50
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
5
Clips de Cuelgue para Techos
Attache de suspension pour plafonds
58
[1]
[2]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
5861
Techos Continuos
Plafonds Continus
[1] CUELGUE COMBINADO | SUSPENSION COMBINÉE pág: 65[2] CUELGUE | SUSPENSION pág: 64[3] HORQUILLA DE CUELGUE | CHAPE DE SUSPENSION pág: 62[4] SUSPENSIÓN UNIVERSAL | SUSPENSION UNIVERSELLE pág: 67[5] CABALLETE | CHEVALET pág: 69[6] ANCLAJE DIRECTO | ANCRAGE DIRECT pág: 63[7] PIEZA DE EMPALME | PIÈCE DE RACCORDEMENT pág: 68[8] CUELGUE MUELLE UNIVERSAL | SUSPENSION RESSORT UNIVERSEL pág: 66[7]
[8]
6
62
HORQUILLA DE CUELGUE | CHAPE DE SUSPENSION
CaracterísticasRosca M6.Chapa de acero galvanizado.Para perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm.Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B.AplicacionesAccesorio para la suspensión de techos continuos mediante varilla roscada M6.
CaractéristiquesFilet M6.Tôle en acier galvanisé.Pour profils de plafond continu de 47 et 60 mm.Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B.ApplicationsAccessoire pour la suspension de plafonds continus par baguette filetée M6.
ES
FR
ART COD PERFIL A B C s 1M6 / 47 C5740301 47 50 27 25 0,8 38 100
M6 / 60 C5740302 60 60 30 31 1 66 50DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Conforme a la normaEN 13964
63
Conforme a la normaEN 13964
ANCLAJE DIRECTO | ANCRAGE DIRECT
CaracterísticasChapa de acero galvanizado.Taladro coliso central para fijación al forjado o soporte.Perforaciones en las alas para atornillar el perfil.Se suministra plano y se dobla las alas laterales 90º para su instalación.Dos anchos para mejor adaptación de perfil 47 y 60.Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B.AplicacionesAccesorio para soporte de perfiles en falsos techos y trasdosados.Permite minimizar la pérdida de espacio, se utiliza en instalaciones que requieran reducido espesor.
CaractéristiquesTôle en acier galvanisé.Trou charnière centrale pour fixation au forgeage ou au support.Perforations sur les ailes pour visser le profil.Fourni plat et les ailes latérales sont pliées à 90 º pour son installation.Deux largeurs pour une meilleure adaptation de profil 47 et 60.Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B.ApplicationsAccessoire pour support de profils sur faux plafonds et cloisons.Permet de minimiser la perte d'espace, s'utilise dans les installations demandant une épaisseur réduite.
ES
FR
ART COD A B L s 1TC 47 C5536680 50
30 120 0,8 40100
TC 60 C5536681 60 100DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
64
CUELGUE | SUSPENSION
CaracterísticasCuerpo de acero cincado.Sus 2 taladros permiten una rápida fijación mediante tornillos.Para instalación en vigas de madera, acero, hormigón.AplicacionesAccesorio para la suspensión de perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm.
CaractéristiquesCorps en acier zingué.Ses 2 trous permettent une fixation rapide avec vis.Pour installation sur poutres en bois, acier, béton.ApplicationsAccessoire pour la suspension de profils de plafond continu de 47 et 60 mm.
ES
FR
ART CODPara uso en
perfilA B C F L s 1
47 C5536686 47 47 23 16 20 1001,25 25
100
60 C5536687 60 59 25 - 28 91 100DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
47
47
60
60
65
CUELGUE COMBINADO | SUSPENSION COMBINÉE
CaracterísticasCuerpo de acero cincado.Clip de acero especial para muelles (niquelado).Para utilizar junto con varillas de cuelgue lisas de Ø4 mm.Rápida y sencilla instalación.AplicacionesAccesorio para la suspensión de perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm.
CaractéristiquesCorps en acier zingué.Attache en acier spécial pour ressorts (nickelé).Pour utiliser avec des baguettes de suspension lisses de Ø4 mm.Installation rapide et facile.ApplicationsAccessoire pour la suspension de profils de plafond continu de 47 et 60 mm.
ART CODPara uso en
perfilA B C L s 1
47 C5536684 47 47 23 16 1001,25 25
100
60 C5536685 60 59 25 - 91 100
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
47
47
60
60
66
CUELGUE MUELLE UNIVERSAL | SUSPENSION RESSORT UNIVERSEL
CaracterísticasSistema universal, un único clip se puede utilizar para diferentes anchuras de perfil.Cuerpo de acero cincado.Clip de acero especial para muelles.Para utilizar junto con varillas lisas de Ø4 mm.AplicacionesAccesorio para la suspensión de perfiles de techo continuo de 47 y 60 mm.
CaractéristiquesSystème universel, une seule attache peut être utilisée pour différentes largeurs de profil.Corps en acier zingué.Attache en acier spécial pour ressorts (nickelé).Pour utiliser avec des baguettes lisses de Ø4 mm.ApplicationsAccessoire pour la suspension de profils de plafond continu de 47 et 60 mm.
ES
FR
ART COD PERFIL A L 1MUELLE UNIVERSAL C5536688 47 y 60 20 127 25 100
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
67
SUSPENSIÓN UNIVERSAL | SUSPENSION UNIVERSELLE
ART COD PERFIL A B L s N° AGUJEROS 1 290 C5536600
47 29 15,590
0,85
40100 1.000
180 C5536602 180 10 100 800
240 C5536604
47 42 14,8
240
0,8
9
40
50 400
300 C5536606 300 13 50 400
400 C5536608 400 19 50 400
CaracterísticasSuspensión metálica para perfil de techo tipo 47.Acero galvanizado.Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B.AplicacionesPiezas planas de cuelgue de diferentes longitudes premarcadas y con un extremo en forma de horquilla para su atornillado en vigas de madera.
CaractéristiquesSuspension métallique pour profil de plafond type 47.Acier galvanisé.Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B.ApplicationsPièces plates de différentes longueurs prémarquées et avec une extrémité en forme de chape pour son vissage sur les poutres en bois.
ES
FR
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
240-
400
90-1
80
Conforme a la normaEN 13964
90-180
90-180
240-400
240-400
68
PIEZA DE EMPALME | PIÈCE DE RACCORDEMENT
CaracterísticasAcero galvanizado.Para uso con perfiles de 47 y 60 mm.Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B.AplicacionesAccesorio para la unión longitudinal de perfiles de techo continuo.
CaractéristiquesAcier galvanisé.Pour utilisation avec profils 47 et 60 mm.Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B.ApplicationsAccessoire pour l'union longitudinale des profils de plafonds continus.
ES
FR
ART COD PERFIL A B L s 1TC 47 C5536670 47 47 15 88
0,5100
TC 60 C5536671 60 58 24 80 50DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Conforme a la normaEN 13964
69
CABALLETE | CHEVALET
CaracterísticasCuerpo de acero galvanizado.Para uso con perfiles de 47 y 60 mm.Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B.AplicacionesAccesorio de suspensión para el cruce de perfiles en sistemas de perfilería para techos continuos suspendidos de placa de yeso laminado, de doble estructura y a diferente nivel, permitiendo variar la distancia entre los ejes de la estructura secundaria.
CaractéristiquesCorps en acier galvanisé.Pour utilisation avec profils 47 et 60 mm.Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B.ApplicationsAccessoire de suspension pour le croisement des profils des systèmes de profils pour plafonds continus suspendus en plaque de plâtre laminé, de double structure et à différent niveau, qui permet de changer la distance entre les axes de la structure secondaire,
ES
FR
ART COD PERFIL A B C s 147 C5536689 47 56 32 50 0,8 38 100
60 C5536690 60 60 46 62 1 66 100DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Conforme a la normaEN 13964
47
47
60
60
[1] [2]
[3]
[4]
[4]
71
Techos Registrables
Plafonds de Visite
[1] ANCLAJE UNIVERSAL | ANCRAGE UNIVERSEL pág: 76[2] SUSPENSIÓN REGULADOR VARILLA LISA | SUSPENSION RÉGULATEUR BAGUETTE LISSE pág: 73[3] CLIP RETENCIÓN TR | ATTACHE RETENUE TR pág: 75[4] ESCUADRA DE CUELGUE PARA TECHO REGISTRABLE | ÉQUERRE DE SUSPENSION POUR PLAFOND DE VISITE pág: 72
[2]
[3]
72
ESCUADRA DE CUELGUE PARA TECHO REGISTRABLE | ÉQUERRE DE SUSPENSION POUR PLAFOND DE VISITE
CaracterísticasAcero galvanizado.Forma de L.La varilla se fija con tuerca y contra-tuerca.Para suspensión de perfiles de techos registrables con varilla roscada.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de perfiles T para techos suspendidos mediante varilla roscada M4 y M6.
CaractéristiquesAcier galvanisé.Forme en L.La baguette se fixe avec écrou et contrécrou.Pour la suspension de profils de plafonds de visite avec baguette filetée.ApplicationsAccessoire pour la fixation suspendue de profils T pour plafonds suspendus avec baguette filetée M4 et M6.
ES
FR
ART COD L A B s 1 2M4 C5536662
50 17 17 2 30100 600
M6 C5536663 100 600DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
73
CaracterísticasCuerpo de acero galvanizado.Clip de acero especial al carbono para muelles.Para suspensión de perfiles de techos registrables con varilla lisa.AplicacionesAccesorio para fijación colgante de perfiles T para techos suspendidos mediante varilla lisa Ø4.
CaractéristiquesCorps en acier galvanisé.Attache en acier spécial au carbone pour ressorts.Pour la suspension de profils de plafonds de visite avec baguette lisse.ApplicationsAccessoire pour la fixation suspendue de profils T pour plafonds suspendus avec baguette lisse Ø4.
SUSPENSIÓN REGULADOR VARILLA LISA | SUSPENSION RÉGULATEUR BAGUETTE LISSE
ES
FR
ART COD A L s 1Ø4 C5536119 20 135 1,5 25 100
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
74
CaracterísticasAcero cincado.Acero especial para muelles.En combinación con las varillas lisas de Ø4, proporciona una rápida regulación en la suspensión de techos.AplicacionesAccesorio para techos suspendidos; uso con varilla de cuelgue lisa.
CaractéristiquesAcier zingué.Acier spécial pour ressorts.Avec les baguettes lisses de Ø4, il permet un réglage rapide de la suspension des plafonds.ApplicationsAccessoire pour plafonds suspendus; utilisation avec baguette de suspension lisse.
REGULADOR DOBLE VARILLA LISA | RÉGULATEUR DOUBLE BAGUETTE LISSE
ES
FR
ART COD A L s 1Ø4 C5536129 30 50 0,7 25 100
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
75
ES
FR
CLIP RETENCIÓN TR | ATTACHE RETENUE TR
CaracterísticasAcero especial para muelles.Para uso con perfilería T para techos registrables.AplicacionesAccesorio para impedir que se muevan las placas de techo registrable.
CaractéristiquesAcier spécial pour ressorts.Pour utilisation avec profils T pour plafonds de visite.ApplicationsAccessoire pour empêcher que les plaques de plafond de visite ne bougent.
ART COD A B C s 15/10 C5536691 7 10,5 8 0,45 100
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
76
ANCLAJE UNIVERSAL | ANCRAGE UNIVERSEL
CaracterísticasAcero galvanizado.Fijación al elemento soporte mediante dos puntos de fijación. Sus dos agujeros roscados en M6 le permiten ser instalado en posición horizontal o vertical.Reacción al fuego Euroclase A1. Durabilidad Clase B.Se deberá verificar la carga a soportar por las fijaciones y material base a colocar.AplicacionesElemento de fijación en forma de omega para la suspensión de techos mediante varilla roscada.
CaractéristiquesAcier galvanisé.Fixation à l'élément de support par deux points de fixation. Ses deux trous filetés en M6 lui permettent d'être installé en position horizontale ou verticale.Réaction au feu Euroclasse A1. Durabilité Classe B.La charge à supporter par les fixations et le matériau de base à installer devront être vérifiés.ApplicationsÉlément de fixation en forme d’oméga pour la suspension de plafonds par baguette filetée.
ES
FR
ART COD Ød A B C L s 1UNIVERSAL C5661171 4,4 20 27 28 76 1,2 60 100
DATOS TÉCNICOS | DONNÉES TECHNIQUESMedidas en mm | Dimensions en mm
Conforme a la normaEN 13964
78
A (MEDIDA DIMENSIONAL) (MESURE DIMENSIONNELLE)
B (MEDIDA DIMENSIONAL) (MESURE DIMENSIONNELLE)
C (MEDIDA DIMENSIONAL) (MESURE DIMENSIONNELLE)
e/c ESPACIO ENTRE CARAS (NORMALMENTE TUERCAS HEXAGONALES) ESPACE ENTRE FACES (NORMALEMENT ÉCROUS HEXAGONAUX)
F (MEDIDA DIMENSIONAL) (MESURE DIMENSIONNELLE)
G (MEDIDA DIMENSIONAL) (MESURE DIMENSIONNELLE)
h PROFUNDIDAD O ESPESOR MATERIAL BASE PROFONDEUR OU ÉPAISSEUR MATÉRIAU BASE
hmin PROFUNDIDAD MIN. O ESPESOR MATERIAL BASE MIN. PROFONDEUR MIN. OU ÉPAISSEUR MATÉRIAU BASE MIN.
h1 PROFUNDIDAD DE TALADRO PROFONDEUR DU TROU
h2 ESPACIO ENTRE FIN ANCLAJE Y FIN AGUJERO ESPACE ENTRE FIN ANCRAGE ET FIN TROU
hef PROFUNDIDAD EMBEBIDO (ZONA QUE ENTRA DENTRO) PROFONDEUR EMBU (ZONE QUI ENTRE À L'INTÉRIEUR)
hnom PROFUNDIDAD MÍNIMA NOMINAL PROFONDEUR MINIMALE NOMINALE
L LONGITUD TOTAL LONGUEUR TOTALE
Lb LONGITUD BROCA LONGUEUR MÈCHE
Lm LONGITUD MARCA LONGUEUR MARQUE
Lr LONGITUD ROSCA LONGUEUR FILET
M MÉTRICA MÉTRIQUE
Ø DIÁMETRO PARA ABRAZADERAS DIAMÈTRE POUR CHAPES
Ød DIÁMETRO DIAMÈTRE
Ødb DIÁMETRO BROCA DIAMÈTRE MÈCHE
Ødc DIÁMETRO CUERPO DIAMÈTRE CORPS
Ødf DIÁMETRO AGUJERO SOPORTE DIAMÈTRE TROU SUPPORT
Ødi DIÁMETRO INTERIOR DIAMÈTRE INTÉRIEUR
Ødk DIÁMETRO CABEZA TORNILLO DIAMÈTRE TÊTE VIS
Ødnom DIÁMETRO MEDIO DIAMÈTRE MOYEN
Ødo DIÁMETRO AGUJERO TALADRO DIAMÈTRE TROU PERÇAGE
s ESPESOR ÉPAISSEUR
sa ESPESOR ARANDELA ÉPAISSEUR RONDELLE
st ESPESOR TUERCA ÉPAISSEUR ÉCROU
tfix ESPESOR A FIJAR ÉPAISSEUR À FIXER
tinst PAR DE APRIETE MÁXIMO RECOMENDADO COUPLE DE SERRAGE MAXIMUM RECOMMANDÉ
HormigónBéton
Viga de aceroPoutre en acier
Plancha de aceroPoutre en acier
Chapa perfilTôle profil
Perfil metalProfil métal
Perfil huecoProfil creux
Perfil continuoProfil continu
Perfil registrableProfil de visite
Hormigón en bloqueParpaing en béton
Ladrillo macizoBrique pleine
Ladrillo geroBrique perforée
Ladrillo huecoBrique creuse
Madera listónBois liteau
Madera tablaBois planche
AislanteIsolant
Placa de yeso laminadoPlaque en plâtre laminé
LEYENDA | LÉGENDE
79
NOTAS | REMARQUES
SDR Fixations S.A.S.ZA Le Pansu38500 LA BUISSE
Tél. 04 76 06 15 15Fax 04 76 06 15 10
Una empresa de: