Comenius suede
-
Upload
worlds-wide-walls -
Category
Documents
-
view
746 -
download
1
Transcript of Comenius suede
"World’s Wide Walls" Comenius 2010-2012Mural art : from rock carving to actuals graffitis
The week in Sweden in march 2011
Présentation réalisée par Dominique, Jacqueline, Philippe
Le départ : joie mêlée à une petite appréhension. Comment sera la famille d’accueil ?
Merci à Hélène, professeur de français et d’italien, chef d’orchestre de l’ensemble du séjour : le travail au Lycée de Vaggeryd, les moments festifs et les multiples visites à la découverte de la Suède et des traces des hommes sur les pierres depuis la préhistoire
Après l’équipe partie en Pologne
en novembre 2010
Valérie Krol
Sandrine Desmoures
et
Quentin Brncil
Mandy Janus
Mélissa Barlagne
Adeline Thouvenin
Léo Barbault
Cyril Morcrette
Unchain the colors of my heart,
unchain the colors of ComeniusDevise proposée par les professeurs français
Les élèves françaises en SuèdeDoriane Conan
Myriam Jamal
Sandra Khalfallaoui
Iman Lachal
Mélissa Naudot
Stéphie Tucana Formosa
Les Françaises et leur correspondantes suédoises
Première journée à Stockholm où les jeunes européens polonais, italiens, français, font connaissance tout en découvrant le charme de cette ville.
Dès l’arrivée à Jonköping, la magie des rencontres avec les familles d’accueil met en évidence des objectifs du projet :
- « lutter contre l'exclusion de jeunes gens venant de milieux différents de la société, - lutter contre les préjugés et les stéréotypes concernant les nombreuses nationalités
européennes- favoriser la prise de conscience de l'identité européenne et l'importance de
l'anglais. » dossier officiel Comenius fait en commun par les 4 Lycées en janvier 2010
Le Lycée d’accueil à Vaggeryd Pour pouvoir capter chaque rayon de lumière des maisons de verre
« Le lycée Fenix Kunskapscentrum se trouve à Vaggeryd, dans la province de Smaland qui occupe la première place pour ce qui
est de l’intégration, au cours des 3 dernières années, parmi les 290 communes suédoises. Le lycée Fenix Kunskapscentrum
comprend deux branches: l’éducation secondaire et le suédois langue étrangère, pour ne citer que les deux plus importantes
filières. Le lycée propose aussi des stages professionnels de base ou de perfectionnement pour les étudiants du second degrés et pour les adultes, quelques cours d’université et également des
cours post second degrés comme les écoles réservées aux enfants qui présentent un handicap mental.
Notre lycée accueille beaucoup d’élèves immigrés ou réfugiés. Dans ce projet Comenius, nous intègrerons les immigrés, les réfugiés et les élèves suédois afin d’améliorer la compréhension entre le groupe majoritaire et ceux de langue maternelle autre que le suédois, ou avec un bagage culturel et social différent. Les immigrés et réfugiés sont défavorisés en ce qui concerne les échanges internationaux du lycée, car ils n’étudient pas de langues étrangères comme le français, l’allemand, l’espagnol ou l’italien ; leur objectif principal étant d’apprendre le suédois et l’anglais qui sont très importants pour leur parcours scolaire. Ce projet leur offrira de nouvelles possibilités pour améliorer et pratiquer leur anglais, pour être en contact avec des élèves d’autres nationalités, pour travailler avec leurs camarades suédois et s’intégrer en Suède et au sein de l’Union européenne. »
Présentation du Lycée de Vaggeryd
« Fenix Kunskapscentrum school is situated in Vaggeryd in the area of Smaland which gained the first position regarding integration in the last three years among 290 communities in Sweden. Fenix Kunskapscentrum school offers both secondary education and Swedish for Foreigners for adults to mention the most important forms of education. In our school we have a lot of migrant and refugee students. In this Comenius project we will involve migrants and refugees and Swedish students to increase the understanding between the majority group and those with other mother tongue than Swedish i.e. with different cultural and social backgrounds. The migrants/refugees are underprivileged groups regarding international contacts in our school as they do not study modern languages such as French, German, Spanish or Italian as their main goal is to learn Swedish and English which is very important for their secondary education. This project offers new opportunities for them to improve and practise their English, to contact students of other nationalities, to cooperate with their Swedish peers and integrate in Swedish and European communities. »
dossier officiel Comenius fait en commun par les 4 Lycées
« Au sein des lycées et des communes locales, un plus large public sera informé sur les partenariats européens et deviendra conscient des opportunités qu’offrent ces
programmes. »dossier Comenius
A l’entrée du Lycée, chacun peut découvrir le projet Comenius et s’informer
Chaque groupe multinational a 30 minutes pour se donner un nom, une devise, et mettre en scène une présentation
Les pilotes des groupes sont les jeunes Suédois
Des cœurs de couleur servent à mixer les nationalités
.
Un Lycée très ouvert sur l’extérieur, avec de nombreux lieux de convivialité
Au milieu des pins
L’école comme une serre
d’arbres exotiques
Les professeurs ont un bureau dans une vaste salle commune
Pas de sonnerie… Chacun sait lire l’heureDeux jeunes Suédois qui ont passé un an au Lycée Chrestien de Troyes, s’étonnaient de la présence de CPE et de surveillants
Si on est en retard de cinq minutes, il faut aller voir le CPE pour faire signer une note dans le carnet expliquant pourquoi on est en retard, et puis le donner au prof. Et finalement on a perdu encore un quart d’heure de cours . Hanna en 2006
Nous sommes toujours surveillés ici par les surveillants et les cpe. Si les adultes n’ont pas confiance dans les jeunes, pourquoi les jeunes doivent avoir confiance dans les adultes ? C’est ça le problème ici, et je pense que les problèmes sont imposés par les adultes parce qu’ils disent comment nous devons être, mais ils ne suivent pas les directives eux-mêmes. Anders en 2005
Les échanges internationaux sont clairement valorisés pour toute la communauté scolaire
Il était facile d’entrer en contact avec les professeurs
Les salles de classe sont ouvertes et visibles de l’extérieur. La disposition du mobilier, et les petits effectifs favorisent la prise de parole des élèves
Thilda, jeune Suédoise qui a passé un an en Première en 2008 au Lycée Chrestien de Troyes, parle d’un choc, en France, devant le manque de conversation avec les professeurs et de débat pendant les cours :
Qu’il y ait un professeur au tableau qui parle tout seul pendant une heure ne garantit pas l’apprentissage. Enseigner, ce n’est pas quelque-chose qu’un professeur peut faire tout seul, sans ses élèves, sans la participation des élèves. Il a des connaissances mais il n’a pas le pouvoir de faire entrer ces connaissances dans les cerveaux de ses élèves !
Le restaurant scolaire est un lieu ouvert. La pause dure 20 minutes, et les professeurs ont le temps de s’installer et de dialoguer
La cafétéria, tenue par des élèves, est au centre du Lycée
« Les professeurs auront la chance d’observer et de comparer le contenu et les méthodes utilisées dans d'autres lycées européens, cela ouvrira leurs perspectives et pourra modifier leurs pratiques. »
dossier Comenius World’s Wide Walls
Jacqueline, professeur d’espagnol à Troyes, prépare avec sa collègue suédoise le cours d’espagnol
Une belle promenade de 10 km pour visiter une église et un petit musée
Juste assez distants
tels les pins qui les entourent
les gens en Suède
Dans l’église de Byarum, un portrait de Luther peint par Lucas Cranach, une couronne précieuse, de beaux vêtements brodés et… des peintures murales
Plusieurs réunions de travail avec l’ensemble des professeurs
They take decisions
- on the next meeting
In Brescia : from saturday 15 to 22 october 2011
In Troyes : from saturday 18 to 25 march 2012
- on the web site
They ask students to choose topics about the swedish week (school, difference in education, Stockholm, runes, show, life in family, nature, Goteborg, museum....). Each country put quickly text and diaporama about this meeting
- on the work to prepare for the meeting in Brescia
- on the calendar
Students have to take photos to the calendar. The jury will choose the best photos and the common objectif for a calendar.
« Dans les trois phases du projet, les élèves seront impliqués dans la prise de décision et la mise en place du programme.
Au cours de la première phase, ils choisiront le sujet rattaché à l'art de la peinture murale qu'ils veulent développer et ils seront responsables de l'organisation du travail et de la présentation des résultats sur le site Internet.
Dans la seconde phase, ils devront trouver des sites intéressants dans leur région et organiser des excursions pour prendre des photos. Ils organiseront un concours de la meilleure photo et créeront un calendrier qui sera publié.
Dans la troisième phase, les élèves devront participer à la recherche de personnes qualifiées pour leur enseigner à créer différentes formes d'art mural, ils devront faire des films sur ces différentes formes d’art mural et publier leurs travaux sur le site. Enfin, tous les participants décideront ensemble du sujet de la fresque qu’ils feront dans leur ville. Les élèves participeront activement à la préparation des réunions et des rencontres internationales. Après chaque phase, les élèves seront interrogés sur ce qu'ils pensent du projet et de leur participation au sein de ce projet. »
Dossier Comenius World’s Wide Walls
Cette pierre moderne, faite dans le style authentique des runes, est dans le Musée de plein air, Skansen, à Stockholm. Les runes gravées à l’époque des Vikings sont au nombre de 2500 environ.
Les runesMementos in stone
There are more than 2,500 rune stones in Sweden with messages dating from the 5th century until the mid-12th century. They are the oldest preserved documents in Swedish. It was often the case that one or more relatives had the rune stone erected in memory of a dead family member. Sometimes the stone tells of journeys made by the dead person. Rune stones were often erected alongside roads, bridges or meeting places where they could be seen and read by many.
Rune à Byarum
« ce qui peut constituer une sorte d'évaluation informelle pour les résultats qui sont difficiles à mesurer, comme par exemple la capacité à s'adapter à un nouvel environnement ou la satisfaction qu'apporte l'expression artistique »
Dossier Comenius
Un jeune Suédois explique l’alphabet rune, et la technique pour graver un mot sur une planchette de bois.
Chacun transcrit le mot choisi en rune
« Depuis des siècles, l’Homme s’exprime à travers l’art : il transmet aux autres ses impressions, ses pensées, ses rêves dans le but de laisser une trace dans le temps et l’espace. Avec ce projet, nous souhaitons que les élèves et les professeurs de nos différents lycées s’associent et s’expriment par ce moyen. Cette coopération leur apportera quelques unes des compétences dont chacun a besoin dans la vie : apprendre et se former tout au long de la vie. Nous espérons que ce projet permettra à chaque participant de relever avec succès les défis auxquels la vie moderne nous confronte. »
Dossier Comenius World’s Wide Walls
Les élèves françaises et leurs professeurs présentent un diaporama et des photographies sur les peintures murales médiévales de l’Aube
« Doter nos élèves des compétences qui sont cruciales dans l'apprentissage tout au long de la vie et de leur permettre de réussir leur vie.
- communiquer en langues étrangères,
- promouvoir l'initiative et la créativité,
- améliorer les connaissances de nos élèves en ce qui concerne leur pays et les amener à les partager avec des élèves d'autres nationalités. »
dossier Comenius World’s Wide Walls
Un superbe spectacle de musique, théâtre, chant, danse, joué par les élèves suédois
La guide pose des questions aux jeunes : Who is in the same place since the birth ? Do you think you will die in the same place ? Have you been to paradise ? Perhaps you will move your mind ?
Le Musée des Cultures du Monde à GöteborgUne très belle déambulation autour des thèmes liés à la mobilité humaine
Life is a journey. Life is travel. Life is a pathway. A journey is the most commonly used metaphors for life and the quest of wisdom
Frontière mexicaineL’artiste expose des objets ramassés le long de cette frontière : gourdes, cartables d’enfants, chaussures…
Un repas offert et préparé par les lycéens suédois dans un gîte de groupe à Smogen, petit port au bord de la Mer du Nord et proche de la Norvège
Le soir un moment de fête, et un temps de sauna pour ceux qui le souhaitent
La route des gravures rupestres au Bohuslän, au nord de Göteborg
http://www.vitlyckemuseum.se/
C’est ici, à Tanum, que l’on trouve la plus grande et la plus imposante concentration de gravures rupestres d’Europe. Elles datent de l’âge du bronze.
Graver sur granit
Cercles de fertilité
Questions sans réponses
Jacqueline, si vous le souhaitez, peut vous initier à l’écriture de haïkus, petits poèmes japonais de 5, 7 et 5 syllabes
L’empreinte, invisible sur la pierre, est révélée par chacun en utilisant une feuille de carbone.
Émerveillement devant ce message reçu des hommes de l’âge du bronze, il y a 3000 ans.
Ces empreintes seront montrées et expliquées au CDI du Lycée
Tanum, œil du ventPour fouetter l’énergieEmpreinte du temps
Ces huttes reconstituées de l’âge du bronze ont une ouverture, oeil du vent.
Raymond nous apprend que le mot “window” date de l’époque des Vikings : mot anglais du 13e siècle, "wind eye," issu de la langue des Vikings : vindauga, de vindr "wind"
+ auga "eye."
Initiation au tir à l’arc
« Les élèves des différentes nationalités se rencontreront personnellement ; en vivant et en travaillant les uns avec les autres, ils se rendront compte qu’un travail en commun positif est possible et ils pourront s'enrichir des différences linguistiques et culturelles. »
Dossier Comenius World’s Wide Walls
Le dernier jour, des présentations orales qui mêlent les nationalités
Les professeurs des 4 nationalités
Hélène
Léna
Marcin
Cristina
Maria-Giovanna
Jacqueline
Philippe
Dominique
Les derniers échanges au Lycée
Dès le retour, les six élèves envoyaient un mail à leurs professeurs
Ce voyage nous à permis de rencontrer de merveilleuses personnes et de découvrir une autre culture, nous avons adoré les nombreuses visites et les beaux paysages.
Après cette superbe expérience, nous travaillons déjà sur les activités possibles durant le séjour de nos correspondants dans notre ville. Nous avons gardé contact avec eux, ils sont impatients de découvrir la France et sa culture.
Nous leurs devons un accueil digne du leur.
Les adieux à la gare
« Les élèves coopéreront à la fois dans leurs groupes nationaux et internationaux, ils auront à prendre des décisions concernant les sujets qu'ils étudieront, organiseront leur travail et diffuseront leurs résultats au reste des personnes impliquées dans le projet d'une manière personnelle… Les activités demanderont à tous les participants de communiquer à la fois en face en face et en utilisant les nouvelles technologies (e-twinning, skype, emails). »
Dossier Comenius World’s Wide Walls
World’s Wide Walls : un projet européen entre 4 LycéesLes professeurs impliqués sont de plus en plus nombreux
Bienvenue à ceux qui nous rejoindront en septembre 2011
CarmenPhilippeJacquelineSandrineSéverineCécileClaudeDominique…
HélèneStéphaneRaymondLo…
AlicjaLénaAsiaEwaDanuta AgnieszkaEllaMarcin MarzenaSebastian…
RossellaAntonellaCristinaManuelaMaria-Giovanna…